Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:04,754
[gentle dramatic music playing]
2
00:00:04,838 --> 00:00:07,257
They got nerve.
Right in front of the sign.
3
00:00:07,340 --> 00:00:10,176
Looks like the city
just made an easy $85.
4
00:00:12,721 --> 00:00:14,264
What are you doing?
5
00:00:14,347 --> 00:00:15,932
This place got held up yesterday.
6
00:00:16,015 --> 00:00:18,018
I remember. I took the call.
7
00:00:18,101 --> 00:00:19,394
Looks pretty quiet.
8
00:00:20,437 --> 00:00:22,397
Damn pen's out of ink.
9
00:00:22,480 --> 00:00:23,815
Use mine.
10
00:00:23,898 --> 00:00:24,733
Forget it.
11
00:00:25,442 --> 00:00:26,818
Let's just grab some chili.
12
00:00:28,945 --> 00:00:32,365
It's funny, whoever owns
that car has no idea.
13
00:00:32,949 --> 00:00:34,534
Tonight was their lucky night.
14
00:00:36,578 --> 00:00:38,288
[tires squeal]
15
00:00:38,371 --> 00:00:41,124
[music slowly intensifies]
16
00:01:13,823 --> 00:01:15,950
Help! Hey!
17
00:01:16,034 --> 00:01:17,327
-Hey!
-Somebody!
18
00:01:17,410 --> 00:01:19,871
-Help! Help!
-Somebody!
19
00:01:19,954 --> 00:01:20,872
Help!
20
00:01:20,955 --> 00:01:22,123
[Disher] Hello!
21
00:01:22,207 --> 00:01:24,751
-[Stottlemeyer] Hey! Help!
-It's no use.
22
00:01:24,834 --> 00:01:26,544
[all yelling]
23
00:01:26,628 --> 00:01:28,213
It's no use.
24
00:01:30,006 --> 00:01:31,674
[whispering] Nobody's coming.
25
00:01:33,343 --> 00:01:34,928
Nobody's coming.
26
00:01:37,138 --> 00:01:40,308
["It's a Jungle Out There"
by Randy Newman playing]
27
00:01:40,391 --> 00:01:41,935
♪ It's a jungle out there ♪
28
00:01:42,602 --> 00:01:45,271
♪ Disorder and confusion everywhere ♪
29
00:01:47,148 --> 00:01:49,567
♪ No one seems to care ♪
30
00:01:49,651 --> 00:01:50,527
♪ Well, I do ♪
31
00:01:50,610 --> 00:01:53,738
♪ Hey, who's in charge here? ♪
32
00:01:53,822 --> 00:01:55,573
♪ It's a jungle out there ♪
33
00:01:56,908 --> 00:01:59,619
♪ Poison in the very air we breathe ♪
34
00:02:00,495 --> 00:02:02,914
♪ Do you know what's in
The water that you drink? ♪
35
00:02:02,997 --> 00:02:07,085
♪ Well, I do, and it's amazing ♪
36
00:02:07,168 --> 00:02:10,213
♪ People think I'm crazy
'Cause I worry all the time ♪
37
00:02:10,296 --> 00:02:12,465
♪ If you paid attention
You'd be worried too ♪
38
00:02:13,716 --> 00:02:17,720
♪ You better pay attention
Or this world we love so much ♪
39
00:02:17,804 --> 00:02:21,516
♪ Might just kill you ♪
40
00:02:21,599 --> 00:02:23,434
♪ I could be wrong now ♪
41
00:02:24,144 --> 00:02:25,979
♪ But I don't think so ♪
42
00:02:26,062 --> 00:02:28,148
♪ 'Cause it's a jungle out there ♪
43
00:02:28,815 --> 00:02:30,859
♪ It's a jungle out there ♪
44
00:02:39,075 --> 00:02:41,411
-Permission to speak freely.
-[Monk] Permission denied.
45
00:02:41,494 --> 00:02:44,372
I'm gonna say it anyway.
You have to buy a new toaster.
46
00:02:44,455 --> 00:02:46,374
I'm fine. It's fine.
47
00:02:46,457 --> 00:02:48,042
It's burning all the toast. Look!
48
00:02:48,126 --> 00:02:49,460
Mr. Monk, it's a fire hazard.
49
00:02:49,544 --> 00:02:52,130
Natalie, I've had that toaster
for 27 years.
50
00:02:52,213 --> 00:02:54,132
I'll just call a repairman.
51
00:02:54,215 --> 00:02:55,925
No, no, no,
there's no such thing, Mr. Monk.
52
00:02:56,009 --> 00:02:57,969
Nobody fixes toasters anymore.
53
00:02:58,052 --> 00:02:59,512
You can buy a new one for $30.
54
00:02:59,596 --> 00:03:01,139
Thirty dollars?
55
00:03:03,224 --> 00:03:04,434
Thirty dollars?
56
00:03:04,517 --> 00:03:07,061
Or you could see your house
burn down around you.
57
00:03:09,397 --> 00:03:11,107
Well, I am renting, so…
58
00:03:12,400 --> 00:03:14,193
Let's see what kind of year we have.
59
00:03:15,194 --> 00:03:16,613
[female newscaster] Kent, on to you.
60
00:03:16,696 --> 00:03:19,407
[Kent] Sharon, I've just been
talking with police officials.
61
00:03:19,490 --> 00:03:22,368
According to a department
spokesperson, a masked gunman
62
00:03:22,452 --> 00:03:23,745
forced his way into this branch
63
00:03:23,828 --> 00:03:25,371
of the West Bay Trust
on Vincent Street…
64
00:03:25,455 --> 00:03:26,664
Mr. Monk, isn't that your bank?
65
00:03:26,748 --> 00:03:28,917
…just as they were opening for the day.
66
00:03:29,000 --> 00:03:30,668
That gunman then shot one bank teller,
67
00:03:30,752 --> 00:03:34,964
and forced the other employees
to break open the safety deposit boxes.
68
00:03:35,048 --> 00:03:36,299
Natalie, that's my bank!
69
00:03:36,382 --> 00:03:38,885
-…as we get additional details…
-I gotta go.
70
00:03:42,096 --> 00:03:43,681
Hang in there, okay?
71
00:03:44,307 --> 00:03:45,808
Don't worry about a thing.
72
00:03:45,892 --> 00:03:47,727
Take good care of that girl.
73
00:03:48,978 --> 00:03:50,271
Oh, I'm sorry.
74
00:03:50,355 --> 00:03:51,814
I thought this was a crime scene.
75
00:03:52,357 --> 00:03:53,441
Take it outside.
76
00:03:54,609 --> 00:03:55,526
How's the teller doing?
77
00:03:55,610 --> 00:03:56,986
Stabilized. Through and through.
78
00:03:57,070 --> 00:03:57,946
She's a lucky girl.
79
00:03:58,029 --> 00:03:59,238
[exhales forcefully]
80
00:04:01,115 --> 00:04:02,200
Hello!
81
00:04:03,117 --> 00:04:04,494
I'm Captain Leland Stottlemeyer.
82
00:04:04,577 --> 00:04:05,578
How you folks doing?
83
00:04:05,662 --> 00:04:07,580
I could use a drink.
84
00:04:07,664 --> 00:04:09,832
I'm sure you could.
We'll try not to keep you too long.
85
00:04:09,916 --> 00:04:11,042
How's Jasmine?
86
00:04:11,125 --> 00:04:12,961
Jasmine. Is that the teller?
87
00:04:13,044 --> 00:04:14,337
She's gonna be fine.
88
00:04:14,420 --> 00:04:16,089
Whatever they're paying her,
it ain't enough.
89
00:04:16,673 --> 00:04:17,674
That's for sure.
90
00:04:18,675 --> 00:04:20,051
So I'm gonna have to get a statement
91
00:04:20,134 --> 00:04:21,427
from each of you individually.
92
00:04:21,511 --> 00:04:22,720
Now?
93
00:04:23,304 --> 00:04:25,640
Why aren't you out there
trying to find that son of a bitch?
94
00:04:25,723 --> 00:04:27,141
-She's right!
-The guy's crazy!
95
00:04:27,225 --> 00:04:29,060
He shot her. How could he shoot her?
96
00:04:29,143 --> 00:04:30,770
She was giving him all the money.
97
00:04:30,853 --> 00:04:33,064
Well, look, we're gonna do
the best that we can.
98
00:04:33,147 --> 00:04:34,899
But it starts with you, okay?
99
00:04:34,983 --> 00:04:36,985
I'm gonna need your help.
100
00:04:37,068 --> 00:04:38,194
You the manager?
101
00:04:38,277 --> 00:04:39,404
Yes.
102
00:04:39,487 --> 00:04:42,073
I'll start with you.
Can I use your office?
103
00:04:44,367 --> 00:04:46,369
So, where do I start?
104
00:04:46,452 --> 00:04:48,162
Well, the gunman came in at 9:05.
105
00:04:48,246 --> 00:04:49,622
Let's start at 9:04.
106
00:04:49,706 --> 00:04:52,583
I just unlocked the door.
107
00:04:52,667 --> 00:04:55,503
I was flipping the open sign
when this guy pushed right past me.
108
00:04:55,586 --> 00:04:56,879
Can you describe him?
109
00:04:56,963 --> 00:04:58,756
A white guy. Large.
110
00:04:58,840 --> 00:05:00,091
He must have been six-foot.
111
00:05:00,174 --> 00:05:01,843
[Stottlemeyer] What was he wearing?
112
00:05:01,926 --> 00:05:04,429
[manager] A green
hooded sweatshirt and a mask.
113
00:05:04,512 --> 00:05:07,557
He made me lock the door
and pull the shade.
114
00:05:07,640 --> 00:05:10,560
He had his gun pointed
at Mr. Crawley the whole time.
115
00:05:10,643 --> 00:05:12,812
And he made us empty all the drawers.
116
00:05:12,895 --> 00:05:15,773
I'll never forget his voice.
He had an accent.
117
00:05:15,857 --> 00:05:18,109
Definitely Russian. Very thick.
118
00:05:18,192 --> 00:05:19,652
Just off the boat.
119
00:05:19,736 --> 00:05:21,946
He had a big bag. We were filling it.
120
00:05:22,030 --> 00:05:24,282
I saw Jasmine reach for the silent alarm.
121
00:05:24,365 --> 00:05:25,908
He must have seen her.
122
00:05:25,992 --> 00:05:28,161
It all happened so fast.
123
00:05:28,244 --> 00:05:29,579
Then what did you do?
124
00:05:29,662 --> 00:05:32,999
He made us all lie down on the floor.
125
00:05:33,082 --> 00:05:34,083
Even Jasmine.
126
00:05:34,167 --> 00:05:36,127
She was still bleeding.
127
00:05:36,210 --> 00:05:37,754
And crying.
128
00:05:37,837 --> 00:05:41,549
He had a drill and he was breaking open
the deposit boxes.
129
00:05:41,632 --> 00:05:42,842
It seemed like forever.
130
00:05:42,925 --> 00:05:45,219
I thought I was gonna
give birth right there.
131
00:05:45,303 --> 00:05:48,056
He told us not to move for five minutes,
132
00:05:48,139 --> 00:05:50,683
and then he left out the back.
133
00:05:50,767 --> 00:05:52,685
But we were too worried about Jasmine.
134
00:05:52,769 --> 00:05:54,270
As soon as he was gone,
135
00:05:54,353 --> 00:05:56,230
Mr. Crawley pulled the alarm.
136
00:05:56,314 --> 00:05:58,483
Okay, thank you very much.
137
00:05:58,566 --> 00:06:00,526
Is that it?
138
00:06:00,610 --> 00:06:02,236
Yep.
139
00:06:02,320 --> 00:06:04,322
Unless you can think of something else.
140
00:06:04,405 --> 00:06:07,408
If we think of anything, we'll call you.
141
00:06:07,492 --> 00:06:09,827
Do you know if it's a boy or a girl?
142
00:06:09,911 --> 00:06:10,995
It's a boy.
143
00:06:11,079 --> 00:06:12,914
Good for you.
144
00:06:12,997 --> 00:06:13,998
Got names picked out?
145
00:06:14,082 --> 00:06:16,250
We haven't decided yet.
146
00:06:17,126 --> 00:06:18,878
What's your name?
147
00:06:20,171 --> 00:06:21,589
Leland.
148
00:06:22,799 --> 00:06:24,467
We haven't decided yet.
149
00:06:28,096 --> 00:06:30,014
Okay, thank you very much.
150
00:06:30,098 --> 00:06:31,849
Okay.
151
00:06:31,933 --> 00:06:33,392
[Disher] So you didn't see anything?
152
00:06:33,476 --> 00:06:36,771
I told you, I didn't even
get here until 10:30.
153
00:06:49,826 --> 00:06:52,912
Excuse me, Lieutenant Disher, SFPD.
154
00:06:52,995 --> 00:06:54,831
You've got a pretty good view
of the bank from here.
155
00:06:54,914 --> 00:06:56,624
We're investigating a robbery
156
00:06:56,707 --> 00:06:58,209
that took place earlier this morning.
157
00:06:59,585 --> 00:07:01,003
Sir?
158
00:07:05,133 --> 00:07:06,676
Sir, this is official police business.
159
00:07:06,759 --> 00:07:08,386
It'll just take a minute.
160
00:07:09,345 --> 00:07:10,805
If you're not too busy.
161
00:07:15,059 --> 00:07:17,019
All right, I know you can hear me.
162
00:07:17,103 --> 00:07:19,313
Look, I just saw you blink. You blinked.
163
00:07:23,568 --> 00:07:25,236
[yelling]
164
00:07:28,823 --> 00:07:30,783
Oh, I get it.
165
00:07:34,454 --> 00:07:36,581
Normally we don't pay for information.
166
00:07:36,664 --> 00:07:39,625
So what time did you arrive
at the park this morning, sir?
167
00:07:40,460 --> 00:07:42,044
Okay, you know what, pal?
168
00:07:42,128 --> 00:07:43,671
I can get a crane down here
in 20 minutes,
169
00:07:43,754 --> 00:07:45,465
lift you up and drag you downtown.
170
00:07:46,090 --> 00:07:47,967
[beeping]
171
00:07:49,177 --> 00:07:50,428
It's my break.
172
00:07:50,511 --> 00:07:52,013
-Thank you. That's more like it.
-Ah.
173
00:07:52,847 --> 00:07:54,307
This is my job.
174
00:07:55,141 --> 00:07:56,809
How'd you like it
if I came down to your office
175
00:07:56,893 --> 00:07:58,394
and got all [yelling] in your face, huh?
176
00:07:58,477 --> 00:08:00,188
[yelling]
177
00:08:02,356 --> 00:08:05,109
Was I here? Yeah, I was here.
178
00:08:05,193 --> 00:08:07,862
I've been here all day.
I'm here every morning.
179
00:08:07,945 --> 00:08:08,946
Even Sundays.
180
00:08:09,030 --> 00:08:12,575
Good, did you see anything
unusual around nine o'clock?
181
00:08:12,658 --> 00:08:16,454
Yeah, I saw a guy.
About 5'10", green hoodie.
182
00:08:16,537 --> 00:08:18,789
He was hanging out, pacing around.
183
00:08:18,873 --> 00:08:20,082
Looked kind of nervous.
184
00:08:20,166 --> 00:08:21,834
And then he went inside.
185
00:08:21,918 --> 00:08:23,377
Good, did you get a look at his face?
186
00:08:23,461 --> 00:08:25,379
He had his hood up, sorry.
187
00:08:25,463 --> 00:08:27,924
Okay, hood up. And then what happened?
188
00:08:28,007 --> 00:08:31,469
Oh, about ten minutes later
the alarm went off and I saw…
189
00:08:31,552 --> 00:08:34,639
[beeping]
190
00:08:34,722 --> 00:08:36,766
Whoa, whoa, what are you doing?
191
00:08:38,601 --> 00:08:39,977
[laughs] No, no, no, no.
192
00:08:40,061 --> 00:08:41,646
No, no, no, don't. Don't do that.
193
00:08:42,396 --> 00:08:43,648
Hey, we're not done here.
194
00:08:43,731 --> 00:08:45,399
What did you see?
195
00:08:52,573 --> 00:08:53,950
Captain, what are you doing here?
196
00:08:54,033 --> 00:08:55,701
Well, the robbery squad was shorthanded,
197
00:08:55,785 --> 00:08:57,828
so Randy and I took the call.
198
00:08:57,912 --> 00:08:59,789
No dead bodies. It's nice.
199
00:09:00,623 --> 00:09:02,959
Sir, I'm sorry. The bank isn't open.
200
00:09:03,042 --> 00:09:04,293
I heard about the robbery.
201
00:09:04,377 --> 00:09:06,295
Is the manager here, Mr. Crawley?
202
00:09:06,379 --> 00:09:08,047
Mr. Crawley is busy right now.
203
00:09:08,130 --> 00:09:10,424
-If you come back tomorrow--
-Mr. Crawley!
204
00:09:10,508 --> 00:09:11,926
-Peter.
-Yes, Mr. Monk.
205
00:09:12,009 --> 00:09:14,679
I heard about the robbery.
It must have been terrible for you.
206
00:09:14,762 --> 00:09:16,514
It was terrible. Awful.
207
00:09:16,597 --> 00:09:17,723
Did you hear about Jasmine?
208
00:09:17,807 --> 00:09:18,891
He shot her in the arm.
209
00:09:18,975 --> 00:09:20,017
I was--
210
00:09:20,101 --> 00:09:22,562
Is this gonna be a long story, Peter?
211
00:09:22,645 --> 00:09:24,146
Oh. No, I guess I'm done.
212
00:09:24,230 --> 00:09:27,483
Kind of worried
about my safe deposit box.
213
00:09:27,567 --> 00:09:29,777
Box number 100. Number 1-0-0.
214
00:09:29,860 --> 00:09:32,780
Well, we haven't done
a full inventory yet.
215
00:09:32,863 --> 00:09:34,156
Ouch.
216
00:09:34,240 --> 00:09:36,117
Why don't we take a look?
217
00:09:40,329 --> 00:09:41,914
Oh no.
218
00:09:46,085 --> 00:09:47,587
Trudy's bracelet.
219
00:09:48,796 --> 00:09:51,299
It was her grandmother's.
She wore it all the time.
220
00:09:51,382 --> 00:09:52,925
Do you have insurance?
221
00:09:53,009 --> 00:09:56,053
No, I didn't need insurance.
I put it in the bank.
222
00:09:58,889 --> 00:10:00,808
God as my witness…
223
00:10:01,642 --> 00:10:03,019
I'm getting it back.
224
00:10:08,316 --> 00:10:09,400
I'm just saying.
225
00:10:09,483 --> 00:10:10,901
Randy, give it a rest.
226
00:10:10,985 --> 00:10:12,820
There must have been 80 bucks in that can.
227
00:10:12,903 --> 00:10:15,197
For three hours' work, tax free?
228
00:10:15,281 --> 00:10:16,949
The guy makes more money than I do.
229
00:10:17,033 --> 00:10:19,535
Just doing nothing. Standing there.
230
00:10:19,619 --> 00:10:20,995
I can do that.
231
00:10:21,078 --> 00:10:22,371
Yes, you can.
232
00:10:22,455 --> 00:10:23,748
Well, I'm gonna do it.
233
00:10:23,831 --> 00:10:25,750
After work. You know, part time.
234
00:10:25,833 --> 00:10:27,501
Pick up a couple of bucks.
235
00:10:27,585 --> 00:10:28,919
You're gonna be a living statue?
236
00:10:29,670 --> 00:10:30,671
Yes, I am.
237
00:10:30,755 --> 00:10:31,881
Good for you.
238
00:10:31,964 --> 00:10:34,258
But how are we supposed to know
what job you're doing?
239
00:10:34,342 --> 00:10:36,093
I'll be painted silver.
240
00:10:36,177 --> 00:10:37,845
How hard can this be?
241
00:10:37,928 --> 00:10:40,264
Captain, Mr. Monk
wants to show you something.
242
00:10:40,348 --> 00:10:41,390
And where is Mr. Monk?
243
00:10:41,474 --> 00:10:43,809
-In your office.
-I hate when he does that.
244
00:10:43,893 --> 00:10:46,103
I told him not to go in there without me.
245
00:10:46,187 --> 00:10:47,646
I don't know why he gets so upset.
246
00:10:47,730 --> 00:10:50,066
It's not like he's gonna
mess up anything.
247
00:10:51,984 --> 00:10:53,069
Randy.
248
00:10:54,820 --> 00:10:56,322
What are you doing?
249
00:10:58,115 --> 00:10:59,492
[laughing]
250
00:10:59,575 --> 00:11:02,161
Hello? Are you all right?
251
00:11:04,622 --> 00:11:08,000
Oh, my gosh.
Tickle-tick-tick-tick-tick-tick!
252
00:11:09,460 --> 00:11:10,711
All right.
253
00:11:12,254 --> 00:11:13,464
[grunts]
254
00:11:15,257 --> 00:11:18,677
[gentle, whimsical music playing]
255
00:11:21,972 --> 00:11:23,307
I'm taking these two pencils
256
00:11:23,391 --> 00:11:25,017
and I'm gonna stick 'em up your nose.
257
00:11:27,812 --> 00:11:29,146
Pencil number one.
258
00:11:30,898 --> 00:11:32,358
Pencil number two.
259
00:11:34,485 --> 00:11:37,446
Oh, our tax dollars at work.
260
00:11:40,408 --> 00:11:41,742
Lieutenant.
261
00:11:49,625 --> 00:11:51,043
[exhales]
262
00:11:51,127 --> 00:11:52,420
Oh, come in.
263
00:11:52,503 --> 00:11:54,463
Why don't you just make yourself at home?
264
00:11:54,547 --> 00:11:55,673
Natalie said you wouldn't mind.
265
00:11:55,756 --> 00:11:57,508
Natalie said…
What the hell does…
266
00:11:58,342 --> 00:12:00,845
These things happen,
Leland, take a breath.
267
00:12:02,430 --> 00:12:04,723
Yeah, you know how to work this?
It's stuck.
268
00:12:05,641 --> 00:12:06,976
Yes, I do.
269
00:12:08,436 --> 00:12:10,688
-[TV turns on]
-Yeah, good. Have you seen this?
270
00:12:10,771 --> 00:12:13,107
Only about 20 times. It's useless.
271
00:12:14,024 --> 00:12:15,651
Can't see anything.
That plant's in the way.
272
00:12:15,734 --> 00:12:18,821
Exactly! Leland, that's my bank!
I know that lobby.
273
00:12:18,904 --> 00:12:21,323
That ficus tree
has been sitting in the corner
274
00:12:21,407 --> 00:12:22,741
for ten years.
275
00:12:22,825 --> 00:12:25,035
It's never been moved until today.
276
00:12:25,119 --> 00:12:27,037
This morning,
before the gunmen came in,
277
00:12:27,121 --> 00:12:30,499
somebody moved it in front
of the surveillance camera.
278
00:12:30,583 --> 00:12:31,917
Before the robbery?
279
00:12:32,001 --> 00:12:34,462
Also, the Russian went out the back door
280
00:12:34,545 --> 00:12:36,755
and the alarm didn't sound,
so somebody disconnected it.
281
00:12:36,839 --> 00:12:39,133
-Yeah, that one we caught.
-Yeah.
282
00:12:39,216 --> 00:12:42,052
And there is a gate out back
at the end of the alley.
283
00:12:42,136 --> 00:12:44,555
It was unlocked. Somebody unlocked it.
284
00:12:44,638 --> 00:12:45,890
So the Russian's not alone.
285
00:12:45,973 --> 00:12:47,183
He's got an inside man.
286
00:12:47,266 --> 00:12:49,602
If I can find the inside man,
he'll lead me to the Russian.
287
00:12:49,685 --> 00:12:53,355
And the Russian leads me
to Trudy's bracelet.
288
00:12:54,523 --> 00:12:56,150
Trudy's bracelet.
289
00:12:57,526 --> 00:12:58,819
I should have known.
290
00:12:58,903 --> 00:13:01,405
Well, I gotta get into that bank.
I gotta have a look around.
291
00:13:01,489 --> 00:13:03,616
Well, Monk, you just can't
go hang out at a bank.
292
00:13:03,699 --> 00:13:04,909
It's a place of business.
293
00:13:04,992 --> 00:13:06,202
People don't like it
294
00:13:06,285 --> 00:13:08,078
if you just go and hang out
in their office.
295
00:13:10,247 --> 00:13:11,582
Maybe they need a security guard.
296
00:13:13,584 --> 00:13:15,711
You know, after today, I bet they do.
297
00:13:17,171 --> 00:13:19,131
Looks like you're gonna
get to wear a badge again.
298
00:13:24,386 --> 00:13:25,638
-Good morning.
-Morning.
299
00:13:31,227 --> 00:13:34,230
Gloria, would you call downtown
and check the rates on this?
300
00:13:39,193 --> 00:13:40,319
Mr. Monk.
301
00:13:40,402 --> 00:13:41,904
Ma'am.
302
00:13:41,987 --> 00:13:42,905
How are you doing?
303
00:13:42,988 --> 00:13:44,782
Can't complain.
304
00:13:44,865 --> 00:13:46,784
I wanna thank you again
for helping us out.
305
00:13:46,867 --> 00:13:48,494
It's just for a day or two.
306
00:13:48,577 --> 00:13:49,787
Well, it means a lot to us.
307
00:13:50,454 --> 00:13:52,289
After what happened yesterday,
308
00:13:52,373 --> 00:13:54,458
I feel a lot safer with you here.
309
00:13:55,501 --> 00:13:56,794
You do.
310
00:13:56,877 --> 00:13:58,587
Of course I do.
311
00:13:58,671 --> 00:14:00,130
Who wouldn't?
312
00:14:02,466 --> 00:14:04,176
That's a good question.
313
00:14:05,761 --> 00:14:08,305
One of you doesn't want me here.
314
00:14:09,265 --> 00:14:10,683
But which one?
315
00:14:11,934 --> 00:14:14,478
Who is the inside man?
316
00:14:42,006 --> 00:14:44,300
Excuse me, could you use this pen?
317
00:14:44,383 --> 00:14:45,426
Why?
318
00:14:46,260 --> 00:14:47,595
That one's not working.
319
00:14:47,678 --> 00:14:50,055
What are you talking about?
It's working fine.
320
00:14:52,349 --> 00:14:54,810
[whimpering]
Please. Please, please.
321
00:14:56,520 --> 00:14:57,980
You're making me very nervous.
322
00:14:58,063 --> 00:14:59,773
Where did they find you?
323
00:14:59,857 --> 00:15:01,483
It's my first day.
324
00:15:02,401 --> 00:15:05,237
Where were you yesterday,
when they needed you?
325
00:15:39,021 --> 00:15:41,398
That's a nice car, Peter.
Is that what you drive?
326
00:15:41,482 --> 00:15:42,566
I wish.
327
00:15:42,650 --> 00:15:44,902
I can barely afford the model.
328
00:15:52,785 --> 00:15:54,745
-I'm depositing this.
-No problem.
329
00:15:54,828 --> 00:15:57,623
Ninety-eight dollars.
I'll just be a second.
330
00:15:58,958 --> 00:16:00,501
Ninety-eight dollars?
331
00:16:00,584 --> 00:16:01,794
That's right.
332
00:16:06,507 --> 00:16:07,841
What's this?
333
00:16:07,925 --> 00:16:09,259
Make it an even hundred.
334
00:16:10,594 --> 00:16:12,930
Well, that's what I call service.
335
00:16:13,889 --> 00:16:15,099
Are you allowed to do that?
336
00:16:15,182 --> 00:16:16,558
Sure.
337
00:16:16,642 --> 00:16:17,726
He can.
338
00:16:20,562 --> 00:16:22,481
I'd like to cash this.
339
00:16:22,564 --> 00:16:26,110
Four hundred and ninety-six dollars.
340
00:16:32,825 --> 00:16:37,121
Um… 500.
341
00:16:37,204 --> 00:16:38,997
Thank you.
342
00:16:43,669 --> 00:16:44,962
Next in line!
343
00:16:46,714 --> 00:16:47,881
Next in line.
344
00:16:47,965 --> 00:16:49,091
Oh, I'm waiting for her.
345
00:16:49,174 --> 00:16:50,843
[all agreeing]
346
00:16:50,926 --> 00:16:52,678
That's it. I'm broke.
347
00:17:02,021 --> 00:17:02,938
Mr. Monk!
348
00:17:03,021 --> 00:17:03,981
Hello.
349
00:17:04,064 --> 00:17:05,607
Look at you!
350
00:17:05,691 --> 00:17:07,192
A man in uniform.
351
00:17:07,276 --> 00:17:08,944
You look great!
352
00:17:10,404 --> 00:17:11,739
Look at you!
353
00:17:11,822 --> 00:17:13,323
Okay.
354
00:17:13,407 --> 00:17:15,659
Look… at… you!
355
00:17:15,743 --> 00:17:16,910
Natalie, stop it.
356
00:17:16,994 --> 00:17:18,078
Look at you!
357
00:17:18,162 --> 00:17:19,413
Don't make me shoot you.
358
00:17:19,496 --> 00:17:21,081
How's it going?
359
00:17:22,040 --> 00:17:23,834
I'm down $400. Do you have any cash?
360
00:17:23,917 --> 00:17:25,461
I didn't have a chance
to get to the bank.
361
00:17:25,544 --> 00:17:26,879
No, did you find the accomplice?
362
00:17:26,962 --> 00:17:28,338
The inside man?
363
00:17:57,117 --> 00:17:59,119
[whispering] Maybe.
364
00:17:59,203 --> 00:18:00,287
Well, who is it?
365
00:18:00,370 --> 00:18:02,539
Wait, don't tell me.
Let me figure it out.
366
00:18:03,624 --> 00:18:04,875
Next in line!
367
00:18:04,958 --> 00:18:06,877
Her. The pregnant woman.
368
00:18:06,960 --> 00:18:08,545
It's always the ones you least expect.
369
00:18:08,629 --> 00:18:10,005
[Monk] Gloria Morales.
370
00:18:10,089 --> 00:18:12,174
Good guess, but wrong.
371
00:18:12,925 --> 00:18:14,510
No, she's not strong enough.
372
00:18:14,593 --> 00:18:17,179
The inside man had to move
this ficus tree
373
00:18:17,262 --> 00:18:18,972
to block that security camera.
374
00:18:20,933 --> 00:18:22,476
What about Madge?
375
00:18:23,143 --> 00:18:24,937
[Monk] Same problem.
She couldn't move the tree.
376
00:18:25,020 --> 00:18:26,230
She's got a bad back.
377
00:18:26,313 --> 00:18:27,981
What about him? He looks pretty strong.
378
00:18:28,065 --> 00:18:30,609
That's Leon Harrison.
379
00:18:30,692 --> 00:18:32,110
He could probably move the tree,
380
00:18:32,194 --> 00:18:33,529
but he's too short.
381
00:18:33,612 --> 00:18:35,072
-Too short?
-Yeah.
382
00:18:35,155 --> 00:18:36,907
The inside man had to trip the breaker
383
00:18:36,990 --> 00:18:38,992
to disengage the alarm.
384
00:18:39,076 --> 00:18:40,828
He goes to the back door…
385
00:18:40,911 --> 00:18:42,579
The junction box is behind this cabinet,
386
00:18:42,663 --> 00:18:44,206
which is bolted to the floor.
387
00:18:44,289 --> 00:18:48,168
I tried, but I just can't reach it.
388
00:18:48,252 --> 00:18:51,922
So the inside man
has to be taller than me.
389
00:18:53,757 --> 00:18:56,176
[Natalie] Hey, what about her?
She's pretty tall.
390
00:18:56,260 --> 00:18:57,344
Tiffany Preston.
391
00:18:57,427 --> 00:19:00,305
It's her, isn't it? God, kids today.
392
00:19:00,389 --> 00:19:01,431
I blame the parents, really.
393
00:19:01,515 --> 00:19:02,683
No no, Natalie, it's not her.
394
00:19:02,766 --> 00:19:04,101
She is tall enough.
395
00:19:04,184 --> 00:19:06,562
But the inside man also had to unlock
396
00:19:06,645 --> 00:19:07,855
the back gate.
397
00:19:07,938 --> 00:19:09,314
Tiffany just started working here,
398
00:19:09,398 --> 00:19:10,816
so she doesn't have that key.
399
00:19:10,899 --> 00:19:13,026
Yeah, but that's everybody.
There's no one left.
400
00:19:13,110 --> 00:19:14,319
Not quite.
401
00:19:14,403 --> 00:19:16,280
Mr. M. Anybody miss me?
402
00:19:16,363 --> 00:19:18,157
[laughs] I didn't think so.
403
00:19:19,616 --> 00:19:22,077
You remember Peter Crawley.
The branch manager.
404
00:19:22,161 --> 00:19:25,831
Three and a half hours.
That is a long lunch break.
405
00:19:25,914 --> 00:19:27,166
Natalie.
406
00:19:27,249 --> 00:19:30,294
You see that blue ticket?
That's from a parking garage.
407
00:19:30,377 --> 00:19:31,795
Why would he use a parking garage?
408
00:19:31,879 --> 00:19:33,338
He has a private space right out front.
409
00:19:33,422 --> 00:19:34,840
Shh shh.
410
00:19:39,344 --> 00:19:41,471
Oh, my God. The back of his neck.
411
00:19:41,555 --> 00:19:43,182
It's sunburned.
412
00:19:43,265 --> 00:19:44,349
So?
413
00:19:44,433 --> 00:19:46,935
He just bought a car.
414
00:19:47,019 --> 00:19:48,478
A convertible.
415
00:19:49,771 --> 00:19:52,107
A car he didn't want anybody else to see.
416
00:19:52,191 --> 00:19:54,484
-He's strong enough.
-He's tall enough.
417
00:19:54,568 --> 00:19:56,236
He has a key to the gate.
418
00:19:56,320 --> 00:19:57,571
He's the guy!
419
00:19:57,654 --> 00:19:59,489
You're the guy. Look at you!
420
00:19:59,573 --> 00:20:01,116
Mr. Monk. Oh!
421
00:20:01,200 --> 00:20:02,451
That's enough.
422
00:20:02,534 --> 00:20:04,119
[Natalie groans]
423
00:20:07,998 --> 00:20:11,251
Screwdrivers, gloves.
424
00:20:11,335 --> 00:20:12,628
Rough rasp.
425
00:20:13,462 --> 00:20:16,590
Extra scroll, saw blade, glass cover.
Here's the plan.
426
00:20:17,674 --> 00:20:19,092
When he leaves the house,
427
00:20:19,176 --> 00:20:20,802
we're gonna break in the back door,
428
00:20:20,886 --> 00:20:22,346
have a look around.
429
00:20:22,429 --> 00:20:24,348
I just hope he hasn't sold that bracelet.
430
00:20:24,431 --> 00:20:25,933
I don't know what I'd do if I lost it.
431
00:20:26,016 --> 00:20:27,476
Mr. Monk, have you been working out?
432
00:20:27,559 --> 00:20:28,810
Ow, no.
433
00:20:31,063 --> 00:20:32,689
You think they'll let you
keep the uniform?
434
00:20:32,773 --> 00:20:33,982
Huh?
435
00:20:34,608 --> 00:20:35,651
Oh, I don't know.
436
00:20:35,734 --> 00:20:37,653
You should ask them.
It looks good on you.
437
00:20:37,736 --> 00:20:39,488
I used to make Mitch
wear his all the time.
438
00:20:39,571 --> 00:20:41,323
He'd walk out and he'd look so shiny--
439
00:20:41,406 --> 00:20:43,075
What are you talking about?
440
00:20:43,158 --> 00:20:44,785
Are you bantering?
441
00:20:44,868 --> 00:20:47,162
Am I-- I don't know, I guess a little.
442
00:20:47,245 --> 00:20:48,872
I don't banter.
443
00:20:50,332 --> 00:20:53,293
We were right about the new car. Jaguar.
444
00:20:53,377 --> 00:20:54,670
[Natalie] How can you tell?
445
00:20:54,753 --> 00:20:57,172
It's the same shape
as the toy on his desk.
446
00:20:57,255 --> 00:20:59,132
Well, I hope he has a good warranty
447
00:20:59,216 --> 00:21:00,801
because it's leaking oil.
448
00:21:01,802 --> 00:21:05,347
[dramatic music playing]
449
00:21:05,430 --> 00:21:06,723
That's not oil.
450
00:21:10,978 --> 00:21:12,229
[Natalie] Is it blood?
451
00:21:12,312 --> 00:21:13,397
Yeah.
452
00:21:23,282 --> 00:21:24,491
Don't look, don't look!
453
00:21:24,574 --> 00:21:25,909
I have to look, I'm a detective.
454
00:21:25,993 --> 00:21:27,202
I'm talking to myself.
455
00:21:28,578 --> 00:21:29,871
Don't look, don't look.
456
00:21:35,877 --> 00:21:37,170
How's it going?
457
00:21:37,254 --> 00:21:39,047
Well, it's definitely the bank manager.
458
00:21:39,131 --> 00:21:41,425
Shot twice in the head, .22 caliber.
459
00:21:41,508 --> 00:21:43,302
A .22, just like the teller.
460
00:21:43,385 --> 00:21:45,220
Just like the teller,
only she's not dead.
461
00:21:45,887 --> 00:21:48,098
Looks like our Russian friend
never learned how to share.
462
00:21:48,807 --> 00:21:50,934
Anybody ever tell you
you look really sharp in that uniform?
463
00:21:51,018 --> 00:21:52,060
You really think so?
464
00:21:52,144 --> 00:21:53,603
Well, I love a clip-on.
465
00:21:54,688 --> 00:21:57,107
So any sign of the jewelry or the cash?
466
00:21:57,190 --> 00:21:58,317
No, nothing yet.
467
00:21:58,400 --> 00:21:59,985
[Monk groans]
468
00:22:00,068 --> 00:22:02,821
Monk, I know how much
that bracelet means to you.
469
00:22:02,904 --> 00:22:05,615
I got two shifts of guys in there.
We're ripping the house apart.
470
00:22:05,699 --> 00:22:07,659
We'll be here all night if we have to be.
471
00:22:07,743 --> 00:22:09,036
I appreciate that.
472
00:22:09,870 --> 00:22:12,748
Well, I guess we'll be going then.
473
00:22:12,831 --> 00:22:13,749
You're leaving?
474
00:22:13,832 --> 00:22:15,584
Well, it looks like you got it covered.
475
00:22:15,667 --> 00:22:16,668
You don't really need me.
476
00:22:17,794 --> 00:22:19,087
Since when?
477
00:22:20,005 --> 00:22:21,840
I don't know, it's been a long day.
478
00:22:21,923 --> 00:22:23,967
I guess I'm just tired, so…
479
00:22:24,051 --> 00:22:26,803
call me if you find anything.
480
00:22:26,887 --> 00:22:29,681
Okay. Huh.
481
00:22:29,765 --> 00:22:31,641
Wait up, wait up, wait.
482
00:22:31,725 --> 00:22:32,893
Okay, what is going on?
483
00:22:32,976 --> 00:22:33,977
What do you mean?
484
00:22:34,061 --> 00:22:35,103
You know what I mean.
485
00:22:35,187 --> 00:22:36,271
What are we doing?
486
00:22:36,354 --> 00:22:38,148
Trudy's bracelet could be in there.
487
00:22:41,276 --> 00:22:44,321
It's a pawn ticket.
I found it in Crawley's pocket.
488
00:22:44,404 --> 00:22:47,699
He pawned something yesterday
three hours after the robbery. See?
489
00:22:47,783 --> 00:22:49,326
You didn't tell the captain?
490
00:22:49,409 --> 00:22:51,912
I will, I promise. After we check it out.
491
00:22:51,995 --> 00:22:53,914
-No, no, no, no.
-Natalie.
492
00:22:55,248 --> 00:22:56,708
If they find that bracelet first,
493
00:22:56,792 --> 00:22:58,502
it'll get locked away
in some evidence room
494
00:22:58,585 --> 00:23:00,337
for about ten years.
495
00:23:02,631 --> 00:23:04,508
Okay, go. Go. Go.
496
00:23:14,392 --> 00:23:15,560
Thank you.
497
00:23:16,645 --> 00:23:17,604
There you go.
498
00:23:18,396 --> 00:23:19,940
[sighs] How long was that?
499
00:23:20,857 --> 00:23:22,400
-[sighs]
-How long was what?
500
00:23:23,735 --> 00:23:25,320
I thought you were timing me.
501
00:23:25,403 --> 00:23:26,863
I was practicing. Didn't you notice?
502
00:23:26,947 --> 00:23:27,989
Nope, sorry.
503
00:23:29,783 --> 00:23:31,451
Hey, look, uh, why don't you do it again?
504
00:23:31,535 --> 00:23:32,911
This time I'll clock you.
505
00:23:33,662 --> 00:23:34,871
Go for it. Really go for it.
506
00:23:34,955 --> 00:23:37,040
See if you can't break
the world's record.
507
00:23:37,124 --> 00:23:38,875
-You think I can?
-Absolutely.
508
00:23:38,959 --> 00:23:40,877
Okay. Hold on.
509
00:23:40,961 --> 00:23:43,130
Okay. You ready?
510
00:23:44,172 --> 00:23:45,340
And go.
511
00:24:04,734 --> 00:24:06,194
[rings bell]
512
00:24:06,278 --> 00:24:08,196
[man] I heard you the first time.
513
00:24:08,280 --> 00:24:09,823
I only rang it once.
514
00:24:09,906 --> 00:24:11,449
Doesn't matter, I was just closing up.
515
00:24:11,533 --> 00:24:12,492
Come back tomorrow.
516
00:24:12,576 --> 00:24:13,535
Tomorrow's too late.
517
00:24:13,618 --> 00:24:14,870
Please? It's very important.
518
00:24:14,953 --> 00:24:17,455
Rent-a-cop, huh? I'm not afraid of you.
519
00:24:17,539 --> 00:24:19,124
No, I'm not.
520
00:24:19,207 --> 00:24:21,793
We're just here, look…
521
00:24:22,836 --> 00:24:24,337
We wanna redeem this.
522
00:24:28,341 --> 00:24:29,426
You're not the same guy.
523
00:24:29,509 --> 00:24:32,220
-No, sir, the same guy is dead.
-Dead?
524
00:24:32,304 --> 00:24:33,346
-Deceased.
-Deceased?
525
00:24:33,430 --> 00:24:34,723
He was a bank robber.
526
00:24:34,806 --> 00:24:36,308
Or at least an accomplice.
527
00:24:36,391 --> 00:24:39,186
Yeah, the merchandise he sold you
was probably stolen.
528
00:24:39,269 --> 00:24:41,104
He said this stuff
belonged to his grandmother.
529
00:24:41,188 --> 00:24:44,274
-And you believed him?
-I believe everybody. Store policy.
530
00:24:45,108 --> 00:24:46,401
Stay here.
531
00:24:51,323 --> 00:24:52,824
Mr. Monk, look, look, look!
532
00:24:52,908 --> 00:24:55,535
A toaster! It's in perfect condition!
533
00:24:55,619 --> 00:24:56,828
No. No, thank you.
534
00:24:56,912 --> 00:24:59,122
Look, it's five dollars.
Please, I'll pay for it.
535
00:24:59,206 --> 00:25:00,540
Natalie, it's used.
536
00:25:00,624 --> 00:25:02,792
I'm not gonna make food
in somebody else's toaster.
537
00:25:02,876 --> 00:25:05,378
Unless I'm wrong, that's how
the Bubonic Plague got started.
538
00:25:05,462 --> 00:25:07,881
-That's not true.
-I said, unless I'm wrong.
539
00:25:12,219 --> 00:25:14,971
No. No, it's not here.
540
00:25:15,764 --> 00:25:17,015
Is this all he had?
541
00:25:17,098 --> 00:25:18,099
Look…
542
00:25:19,851 --> 00:25:21,186
We're looking for a bracelet.
543
00:25:23,813 --> 00:25:25,065
You see?
544
00:25:27,150 --> 00:25:31,196
Hmm, nice piece. I like the bracelet too.
545
00:25:31,279 --> 00:25:33,365
[laughing] Sorry.
546
00:25:34,032 --> 00:25:36,284
He did say there was more
where this came from.
547
00:25:36,368 --> 00:25:37,994
Said he still had half a box
548
00:25:38,078 --> 00:25:39,871
full of stuff back in San Francisco.
549
00:25:39,955 --> 00:25:41,331
Half a box?
550
00:25:41,414 --> 00:25:42,832
That's an unusual phrase.
551
00:25:42,916 --> 00:25:44,542
That's what the man said.
552
00:25:44,626 --> 00:25:45,877
A box.
553
00:25:46,503 --> 00:25:48,004
Half a box.
554
00:25:56,596 --> 00:25:57,639
What are you doing here?
555
00:25:57,722 --> 00:26:00,809
You said meet us at the bank.
We're meeting you at the bank.
556
00:26:00,892 --> 00:26:03,144
Inside. I said inside the bank.
557
00:26:03,228 --> 00:26:04,562
They just closed at 7:00.
558
00:26:04,646 --> 00:26:06,856
Oh, no. No, no, no, no, no.
559
00:26:06,940 --> 00:26:08,525
We gotta get in there.
560
00:26:11,111 --> 00:26:13,738
There's somebody…
There's somebody inside.
561
00:26:13,822 --> 00:26:15,865
It's Madge. Madge!
562
00:26:15,949 --> 00:26:17,200
Madge.
563
00:26:17,284 --> 00:26:19,661
Madge! Hey, it's me.
564
00:26:19,744 --> 00:26:20,912
Madge!
565
00:26:20,996 --> 00:26:22,497
Madge!
566
00:26:26,835 --> 00:26:28,712
I just heard about Peter Crawley.
567
00:26:28,795 --> 00:26:30,046
I couldn't believe it.
568
00:26:30,130 --> 00:26:31,423
None of us could.
569
00:26:31,506 --> 00:26:33,717
I worked with him for seven years.
570
00:26:34,384 --> 00:26:37,637
I guess you never know anybody.
Not really.
571
00:26:37,721 --> 00:26:41,057
Madge, I think Trudy's bracelet
is still here in the bank.
572
00:26:41,141 --> 00:26:43,601
-Still here.
-Yeah. Yes.
573
00:26:43,685 --> 00:26:45,520
Crawley told a pawn broker in Brisbane
574
00:26:45,603 --> 00:26:48,523
that he still had a half a box
full of jewelry somewhere in his--
575
00:26:48,606 --> 00:26:51,026
A pawn broker in Brisbane?
576
00:26:51,109 --> 00:26:53,153
I guess my cell phone was off the hook?
577
00:26:53,236 --> 00:26:54,404
-Uh…
-Here's the thing.
578
00:26:54,487 --> 00:26:56,448
-We just weren't sure.
-We know how busy you are.
579
00:26:56,531 --> 00:26:57,782
-You're the captain.
-A big job.
580
00:26:57,866 --> 00:26:58,992
It's okay.
581
00:26:59,075 --> 00:27:01,536
Just a little lead.
Natalie didn't think we should bother you.
582
00:27:01,619 --> 00:27:04,289
It's okay. We'll talk about it later.
583
00:27:05,332 --> 00:27:06,958
I don't understand.
584
00:27:07,042 --> 00:27:10,086
Half a boxful. It's an unusual phrase.
585
00:27:10,170 --> 00:27:11,254
Then I remembered.
586
00:27:11,338 --> 00:27:13,923
There are six extra large
deposit boxes in that vault.
587
00:27:14,007 --> 00:27:16,551
But during the robbery
the Russian only opened five.
588
00:27:16,634 --> 00:27:19,471
Well, he ran out of time.
He was in a hurry.
589
00:27:19,554 --> 00:27:21,097
But it wasn't the last one.
590
00:27:21,181 --> 00:27:22,807
The one he skipped was in the middle.
591
00:27:22,891 --> 00:27:23,933
Box 503.
592
00:27:24,017 --> 00:27:25,435
The money never left the bank.
593
00:27:25,518 --> 00:27:27,062
It's brilliant when you think about it.
594
00:27:27,145 --> 00:27:28,688
It's the last place anybody would look.
595
00:27:28,772 --> 00:27:30,315
Come on, box 503.
596
00:27:30,398 --> 00:27:32,442
503. 5… 5-0…
597
00:27:32,525 --> 00:27:33,401
Whoa, whoa. Hey, hey.
598
00:27:33,485 --> 00:27:35,528
Hold on, here it is. 503.
599
00:27:35,612 --> 00:27:38,323
Oh, J.A. Guar.
600
00:27:38,406 --> 00:27:40,492
Jaguar. Very cute.
601
00:27:40,575 --> 00:27:42,202
[laughing]
602
00:27:42,285 --> 00:27:45,121
So this is definitely the guy. Good work.
603
00:27:45,205 --> 00:27:47,332
We'll come back tomorrow
with a court order.
604
00:27:47,415 --> 00:27:49,959
No. Why don't we just look right now?
605
00:27:50,043 --> 00:27:51,503
Come on, we're already here.
606
00:27:51,586 --> 00:27:54,047
Crawley's dead. He's not gonna mind.
607
00:27:54,130 --> 00:27:56,174
-I don't know.
-[Monk] Please, just a look.
608
00:27:56,257 --> 00:27:57,926
Just to see if it's in there.
609
00:27:58,009 --> 00:27:59,052
Please.
610
00:27:59,844 --> 00:28:01,721
It'll just take a minute.
611
00:28:01,805 --> 00:28:05,225
Well, I'll go get the master key.
612
00:28:05,308 --> 00:28:06,518
You can wait in here.
613
00:28:06,601 --> 00:28:07,894
[Monk] Thanks, Madge.
614
00:28:42,971 --> 00:28:44,639
So any sign of the Russian?
615
00:28:44,723 --> 00:28:46,224
Nope.
616
00:28:46,307 --> 00:28:48,768
No, we're checking the phone records,
617
00:28:48,852 --> 00:28:50,478
but it's still a dead end.
618
00:29:24,095 --> 00:29:25,263
[Disher] What is it?
619
00:29:29,726 --> 00:29:31,144
Six toothpicks.
620
00:29:32,812 --> 00:29:34,272
Why six?
621
00:29:43,031 --> 00:29:45,617
Looks like someone got
the short end of the straw.
622
00:29:48,620 --> 00:29:50,789
Oh, my God.
623
00:29:50,872 --> 00:29:53,249
We gotta get out of here.
624
00:29:53,333 --> 00:29:54,751
No, hey!
625
00:29:54,834 --> 00:29:56,419
Hey, Madge!
626
00:29:56,503 --> 00:29:58,421
Hey!
627
00:29:58,505 --> 00:30:01,132
[breathing heavily]
628
00:30:01,216 --> 00:30:04,052
[yelling]
629
00:30:04,135 --> 00:30:06,262
[pounding]
630
00:30:11,142 --> 00:30:12,477
[officer] Looks pretty quiet.
631
00:30:13,311 --> 00:30:15,146
Damn pen's out of ink.
632
00:30:15,230 --> 00:30:16,481
Use mine.
633
00:30:16,564 --> 00:30:17,857
Forget it.
634
00:30:17,941 --> 00:30:19,609
Let's just grab some chili.
635
00:30:19,692 --> 00:30:21,319
It's funny.
636
00:30:21,402 --> 00:30:24,072
Whoever owns that car has no idea.
637
00:30:24,155 --> 00:30:26,032
Tonight was their lucky night.
638
00:30:44,717 --> 00:30:47,428
Help! Hey!
639
00:30:47,512 --> 00:30:48,429
Hey, somebody!
640
00:30:48,513 --> 00:30:51,015
Help! Help!
641
00:30:51,724 --> 00:30:53,309
It's no use.
642
00:30:53,393 --> 00:30:55,853
It's no use. They're not coming.
643
00:30:55,937 --> 00:30:57,522
They're not coming.
644
00:30:57,605 --> 00:30:59,440
I'm gonna die right here.
645
00:30:59,524 --> 00:31:00,942
No, you are not.
646
00:31:01,025 --> 00:31:03,695
You're right. You're right.
647
00:31:05,154 --> 00:31:06,614
You're right.
648
00:31:08,449 --> 00:31:10,243
I'm gonna die over there.
649
00:31:11,411 --> 00:31:13,329
I call this spot.
650
00:31:13,413 --> 00:31:15,164
You can die over there.
651
00:31:16,374 --> 00:31:17,917
That's it.
652
00:31:18,001 --> 00:31:20,587
Monk is no longer the morale officer.
653
00:31:20,670 --> 00:31:22,130
Still no signal.
654
00:31:23,715 --> 00:31:25,717
Telephone lines must go through here.
655
00:31:27,594 --> 00:31:29,095
Mr. Monk. Mr. Monk.
656
00:31:29,178 --> 00:31:31,264
Come on, get-- you have to…
657
00:31:31,347 --> 00:31:32,932
Come on, you gotta
pull yourself together.
658
00:31:33,016 --> 00:31:34,309
Look at me.
659
00:31:34,392 --> 00:31:35,518
Look at me.
660
00:31:35,602 --> 00:31:37,478
We just have to make it until 9:00 a.m.
661
00:31:37,562 --> 00:31:39,981
When the bank opens,
they'll open the vault.
662
00:31:40,064 --> 00:31:41,608
No, they won't.
663
00:31:41,691 --> 00:31:43,276
Sure they will. Somebody will.
664
00:31:43,359 --> 00:31:47,530
You don't get it.
It wasn't just Peter Crawley.
665
00:31:47,614 --> 00:31:50,158
Yeah, well, obviously we know now
that Madge was in on it too.
666
00:31:50,241 --> 00:31:51,451
And the Russian.
667
00:31:51,534 --> 00:31:53,870
No, no, you still don't get it.
668
00:31:53,953 --> 00:31:56,331
It was all of them.
669
00:31:56,414 --> 00:31:59,417
They were all in on it.
Look, six toothpicks!
670
00:32:00,126 --> 00:32:04,881
Madge, Crawley, Jasmine,
Harrison, Tiffany, Gloria.
671
00:32:04,964 --> 00:32:08,301
The whole staff!
They planned it together.
672
00:32:09,677 --> 00:32:11,054
Here's what happened.
673
00:32:17,894 --> 00:32:20,104
It was like they were putting on a play.
674
00:32:20,855 --> 00:32:23,399
They must have rehearsed it for weeks.
675
00:32:32,575 --> 00:32:33,952
One of them had to play the Russian.
676
00:32:34,035 --> 00:32:35,119
It was probably Madge.
677
00:32:35,203 --> 00:32:36,788
She was about the right height.
678
00:32:37,830 --> 00:32:40,416
I didn't see her
on the surveillance tape.
679
00:32:40,500 --> 00:32:42,168
[Natalie] But what did
the toothpicks mean?
680
00:32:42,251 --> 00:32:46,506
[Monk] One of them had to get shot.
To make it look good.
681
00:32:47,340 --> 00:32:48,883
So they were drawing straws.
682
00:32:52,095 --> 00:32:54,305
I don't get it.
Why did they kill the manager?
683
00:32:55,390 --> 00:32:56,891
Well, they probably had an agreement
684
00:32:56,975 --> 00:33:00,603
not to spend any of the money,
but Crawley couldn't resist.
685
00:33:01,521 --> 00:33:03,064
Of course…
686
00:33:03,147 --> 00:33:04,941
we'll never know for sure.
687
00:33:06,776 --> 00:33:08,778
Because we're gonna die soon.
688
00:33:13,908 --> 00:33:17,995
[dramatic music playing]
689
00:33:18,079 --> 00:33:20,790
You're doing great, Mr. Monk.
I'm proud of you.
690
00:33:22,083 --> 00:33:25,712
Julie must be worried sick about you.
691
00:33:25,795 --> 00:33:28,548
She's at dance camp, thank God.
692
00:33:28,631 --> 00:33:30,800
How's she doing?
693
00:33:30,883 --> 00:33:32,218
Oh, she loves it.
694
00:33:32,301 --> 00:33:34,512
She wants to be a counselor next year.
695
00:33:39,434 --> 00:33:41,561
Ha! [chortles]
696
00:33:44,397 --> 00:33:45,648
Bingo.
697
00:33:46,441 --> 00:33:49,402
You were right. It never left the bank.
698
00:33:50,820 --> 00:33:53,656
Okay, let's see. Let's see.
699
00:33:53,740 --> 00:33:54,949
Yes.
700
00:33:57,243 --> 00:33:59,162
Okay, this is what I'm looking for.
701
00:33:59,996 --> 00:34:02,248
Oh. I believe
you've been looking for this.
702
00:34:13,217 --> 00:34:15,178
That's really beautiful, Mr. Monk.
703
00:34:18,347 --> 00:34:20,558
Hey, at least we'll die rich.
704
00:34:22,101 --> 00:34:25,063
[laughing]
705
00:34:25,730 --> 00:34:27,398
I don't understand.
706
00:34:27,482 --> 00:34:30,109
How does a big vault like that
get broken?
707
00:34:30,193 --> 00:34:32,028
It's the lock, Mrs. Van Decamp.
708
00:34:32,111 --> 00:34:33,404
It's the mechanism or something.
709
00:34:33,488 --> 00:34:36,657
I'm sure everything will be
back to normal on Monday.
710
00:34:51,047 --> 00:34:53,966
Diamond should cut through the steel.
711
00:34:54,675 --> 00:34:55,760
Dammit.
712
00:34:59,222 --> 00:35:01,557
Thank God I finished recording my demo.
713
00:35:02,892 --> 00:35:04,977
I'm gonna live forever through my music.
714
00:35:07,021 --> 00:35:11,359
[Disher singing and humming]
715
00:35:22,995 --> 00:35:24,163
How much longer?
716
00:35:24,247 --> 00:35:26,999
Without air? Nine, maybe ten hours.
717
00:35:38,427 --> 00:35:40,847
There's no air. Turned it off.
718
00:35:44,517 --> 00:35:46,811
Whatever you do, don't open box 444.
719
00:35:47,854 --> 00:35:49,897
Or the one directly below it.
720
00:36:13,254 --> 00:36:15,173
[gun fires]
721
00:36:29,395 --> 00:36:31,439
I need a saw.
722
00:36:31,522 --> 00:36:33,191
I need something…
723
00:36:33,274 --> 00:36:35,401
I need something else.
724
00:36:37,820 --> 00:36:40,281
[breathing heavily] Monk…
725
00:36:42,575 --> 00:36:44,619
that bracelet's the right shape.
726
00:36:44,702 --> 00:36:46,913
The diamonds might cut through the lock.
727
00:36:50,750 --> 00:36:52,585
But it's…
728
00:36:52,668 --> 00:36:55,421
I know, I know, it's Trudy's bracelet.
729
00:36:55,504 --> 00:36:57,632
But there might be a phone line in there.
730
00:36:58,591 --> 00:37:00,134
It's our only chance.
731
00:37:14,607 --> 00:37:16,192
Get that necktie.
732
00:37:58,943 --> 00:38:00,278
Thank you.
733
00:38:04,824 --> 00:38:06,325
You're welcome.
734
00:38:18,462 --> 00:38:19,797
No phone lines.
735
00:38:40,651 --> 00:38:41,902
[beeps]
736
00:38:42,611 --> 00:38:44,488
[Stottlemeyer] No, maybe not,
737
00:38:44,572 --> 00:38:46,032
but there's the next best thing.
738
00:38:47,533 --> 00:38:51,203
[beeping]
739
00:39:04,133 --> 00:39:06,093
Shh. Shh, shh, shh.
740
00:39:12,975 --> 00:39:14,101
No.
741
00:39:15,227 --> 00:39:17,271
There's nobody out there.
742
00:39:20,775 --> 00:39:21,734
No.
743
00:39:21,817 --> 00:39:22,735
Wait.
744
00:39:23,361 --> 00:39:25,571
No, there is somebody out there.
745
00:39:25,654 --> 00:39:27,281
And I know he's watching.
746
00:39:28,115 --> 00:39:29,867
[beeping]
747
00:39:29,950 --> 00:39:32,411
[dramatic music playing]
748
00:39:38,292 --> 00:39:41,170
Oh, I can feel it, you son of a bitch.
749
00:39:41,253 --> 00:39:43,297
He's looking right at this thing.
750
00:39:43,381 --> 00:39:45,758
[giggling] Oh, I hate this guy.
751
00:39:55,476 --> 00:39:57,436
[beeping]
752
00:40:03,567 --> 00:40:05,403
Yeah, I'm here at Vincent Place.
753
00:40:05,486 --> 00:40:07,196
In front of the bank.
754
00:40:07,279 --> 00:40:08,989
I think you better get down here.
755
00:40:12,660 --> 00:40:14,370
As you can imagine, Mr. Monk,
756
00:40:14,453 --> 00:40:16,038
it's been a public relations nightmare.
757
00:40:16,122 --> 00:40:17,623
It's almost unthinkable.
758
00:40:17,706 --> 00:40:20,960
Six employees, the entire branch
planning something like that.
759
00:40:21,043 --> 00:40:24,004
If there's anything we can do for you,
anything at all, please just…
760
00:40:24,088 --> 00:40:26,966
-No.
-Well, he could use a new toaster.
761
00:40:27,049 --> 00:40:28,717
Yes, of course!
762
00:40:28,801 --> 00:40:30,386
Of course.
763
00:40:30,469 --> 00:40:32,138
Please.
764
00:40:32,221 --> 00:40:34,515
Take it. Use it in good health.
765
00:40:34,598 --> 00:40:36,142
It's the least we can do.
766
00:40:37,059 --> 00:40:39,311
[gentle whimsical music playing]
767
00:40:43,941 --> 00:40:47,528
You just moved. I saw you.
768
00:40:47,611 --> 00:40:49,029
Did not.
769
00:40:49,113 --> 00:40:50,656
Get off my corner.
770
00:40:51,615 --> 00:40:55,202
Okay. Come over here and make me.
771
00:40:55,286 --> 00:40:57,246
You come over here.
772
00:40:57,329 --> 00:40:58,998
You come here.
773
00:40:59,081 --> 00:41:00,875
-You come over here.
-You come over here.
774
00:41:00,958 --> 00:41:03,252
-You come over here.
-You come over here. You come--
775
00:41:08,090 --> 00:41:10,259
[chortles softly]
776
00:41:11,135 --> 00:41:12,428
Sucker.
777
00:41:12,511 --> 00:41:15,931
I hate you. I hate you so much.
778
00:41:20,102 --> 00:41:22,688
[theme music playing]
53051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.