Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:03,753
-[Monk] Are you ready?
-[Natalie] What's the big surprise?
2
00:00:03,837 --> 00:00:05,922
I'm finally gonna do it.
3
00:00:06,005 --> 00:00:07,298
I'm gonna take the plunge.
4
00:00:09,050 --> 00:00:10,969
Oh, my God.
You're going to buy a cell phone?
5
00:00:11,052 --> 00:00:12,887
[Monk] No, beeper.
6
00:00:13,722 --> 00:00:14,931
[Natalie] A beeper?
7
00:00:15,014 --> 00:00:16,015
Yeah. It's all you need.
8
00:00:16,099 --> 00:00:18,059
No, Mr. Monk,
nobody uses beepers anymore.
9
00:00:18,143 --> 00:00:19,185
They're ancient history.
10
00:00:19,269 --> 00:00:21,438
-Dr. Kroger has one.
-Well, except for doctors.
11
00:00:21,521 --> 00:00:23,523
Doctors use them
because they work anywhere.
12
00:00:23,606 --> 00:00:25,734
-They're more reliable.
-Reliable is good.
13
00:00:25,817 --> 00:00:26,985
-That's what we want.
-No.
14
00:00:27,068 --> 00:00:29,112
So when you're out with Julie,
or you're on a date,
15
00:00:29,195 --> 00:00:30,280
I can beep you.
16
00:00:30,363 --> 00:00:32,073
Hold on, hold on.
17
00:00:32,157 --> 00:00:33,616
The beeper's… for me?
18
00:00:33,700 --> 00:00:35,118
Yeah, it's only $29 a month.
19
00:00:35,201 --> 00:00:36,244
You can afford that.
20
00:00:36,327 --> 00:00:38,455
And you want me to pay for it.
21
00:00:38,538 --> 00:00:39,706
That's your big surprise?
22
00:00:39,789 --> 00:00:42,041
Are you-- Are you surprised?
23
00:00:42,125 --> 00:00:44,461
You know what's kind of sad?
I'm not.
24
00:00:45,503 --> 00:00:47,297
Sorry.
25
00:00:47,797 --> 00:00:49,174
Oh my God, Mr. Monk.
26
00:00:49,257 --> 00:00:50,925
Look, that couple over there.
27
00:00:51,009 --> 00:00:52,510
They've been on the news all week.
28
00:00:52,594 --> 00:00:54,220
Their daughter was murdered.
29
00:00:54,304 --> 00:00:56,514
Looks like they're staring at you.
30
00:00:56,598 --> 00:00:57,807
I bet they wanna hire you.
31
00:00:57,891 --> 00:00:59,559
They want you to solve the case.
32
00:00:59,642 --> 00:01:01,728
-No, thank you.
-Mr. Monk, you can't say no.
33
00:01:01,811 --> 00:01:02,729
This was their daughter.
34
00:01:02,812 --> 00:01:04,272
Natalie, you know how busy I am.
35
00:01:04,355 --> 00:01:05,523
I'm doing my taxes,
36
00:01:05,607 --> 00:01:07,358
I'm rotating the couch cushions…
37
00:01:07,442 --> 00:01:09,694
I'm just gonna tell them I can't do it.
38
00:01:13,239 --> 00:01:15,283
They're probably
gonna start crying, right?
39
00:01:15,366 --> 00:01:16,409
Probably.
40
00:01:16,493 --> 00:01:19,037
[sighs] And then they're gonna
show me pictures
41
00:01:19,120 --> 00:01:20,622
of their daughter,
42
00:01:20,705 --> 00:01:22,707
pictures of her when she was a kid,
43
00:01:22,791 --> 00:01:24,083
pulling a little red wagon.
44
00:01:25,001 --> 00:01:26,961
There'll probably be a dog in the wagon.
45
00:01:27,045 --> 00:01:28,671
There's always a dog.
46
00:01:28,755 --> 00:01:30,340
And they're gonna start begging,
47
00:01:30,423 --> 00:01:33,343
offering me all the money they have.
48
00:01:33,426 --> 00:01:36,763
This is gonna go on, and on, and on.
"The police can't do anything."
49
00:01:36,846 --> 00:01:39,182
"You're the only one who can help us."
50
00:01:39,265 --> 00:01:41,768
The crying, and the weeping,
and the pleading.
51
00:01:43,228 --> 00:01:45,063
Okay, fine.
52
00:01:45,146 --> 00:01:46,815
Fine. You win.
53
00:01:46,898 --> 00:01:48,650
I'll take the case.
54
00:01:52,153 --> 00:01:55,323
["It's a Jungle Out There" playing]
55
00:01:55,406 --> 00:01:57,784
♪ It's a jungle out there ♪
56
00:01:57,867 --> 00:02:01,955
♪ Disorder and confusion everywhere ♪
57
00:02:02,038 --> 00:02:04,582
♪ No one seems to care ♪
58
00:02:04,666 --> 00:02:05,875
♪ Well, I do ♪
59
00:02:05,959 --> 00:02:08,753
♪ Hey, who's in charge here? ♪
60
00:02:08,837 --> 00:02:12,090
♪ It's a jungle out there ♪
61
00:02:12,173 --> 00:02:15,426
♪ Poison in the very air we breathe ♪
62
00:02:15,510 --> 00:02:18,054
♪ Do you know what's in
The water that you drink? ♪
63
00:02:18,138 --> 00:02:22,100
♪ Well, I do, and it's amazing ♪
64
00:02:22,183 --> 00:02:25,228
♪ People think I'm crazy
'Cause I worry all the time ♪
65
00:02:25,311 --> 00:02:28,606
♪ If you paid attention
You'd be worried too ♪
66
00:02:28,690 --> 00:02:32,735
♪ You'd better pay attention
Or this world we love so much ♪
67
00:02:32,819 --> 00:02:36,531
♪ Might just kill you ♪
68
00:02:36,614 --> 00:02:38,449
♪ I could be wrong now ♪
69
00:02:38,533 --> 00:02:40,952
♪ But I don't think so ♪
70
00:02:41,035 --> 00:02:43,288
♪ 'Cause it's a jungle out there ♪
71
00:02:43,371 --> 00:02:45,748
♪ It's a jungle out there ♪
72
00:02:55,967 --> 00:02:57,927
So she was killed over there.
73
00:02:58,011 --> 00:03:01,014
Yeah. Under that tree,
on that picnic table.
74
00:03:01,097 --> 00:03:02,807
I've got the case file in the car.
75
00:03:02,891 --> 00:03:05,059
It's full of not-very-pretty pictures.
76
00:03:05,143 --> 00:03:06,144
How long ago?
77
00:03:06,227 --> 00:03:08,521
[Stottlemeyer] Wednesday night.
So five days.
78
00:03:08,605 --> 00:03:11,107
I figured you'd wanna talk
to the guy that found her.
79
00:03:11,190 --> 00:03:12,108
This is Donovan.
80
00:03:12,191 --> 00:03:13,151
-Captain?
-Yeah.
81
00:03:13,234 --> 00:03:14,152
You remember Tom Donovan?
82
00:03:14,235 --> 00:03:15,320
I do.
83
00:03:16,946 --> 00:03:18,948
Mr. Donovan, thank you for coming.
84
00:03:19,032 --> 00:03:20,241
This is Natalie Teeger,
85
00:03:20,325 --> 00:03:21,659
and Adrian Monk.
86
00:03:21,743 --> 00:03:23,828
Mr. Monk has been hired
by the Clark family
87
00:03:23,912 --> 00:03:24,913
to look into the case,
88
00:03:24,996 --> 00:03:26,080
if you wouldn't mind.
89
00:03:26,164 --> 00:03:27,415
I feel like a broken record.
90
00:03:27,498 --> 00:03:28,833
Uh, it was about 1:00 a.m.
91
00:03:28,917 --> 00:03:30,335
I was coming back home from Sacramento--
92
00:03:30,418 --> 00:03:31,502
Tom and his wife
93
00:03:31,586 --> 00:03:33,671
own a restaurant supply company
in Rockaway.
94
00:03:33,755 --> 00:03:35,131
He travels a lot.
95
00:03:35,215 --> 00:03:37,383
That's right.
I pulled in here to use the facilities--
96
00:03:37,467 --> 00:03:39,260
It was a long drive,
drinking lots of coffee,
97
00:03:39,344 --> 00:03:40,887
-and the facilities--
-[Stottlemeyer] Randy…
98
00:03:40,970 --> 00:03:42,680
Mr. Donovan came all this way.
99
00:03:42,764 --> 00:03:43,932
He's doing us a favor.
100
00:03:44,015 --> 00:03:45,350
We ought to let him tell the story.
101
00:03:45,433 --> 00:03:47,352
I was just filling in the gaps.
102
00:03:47,435 --> 00:03:48,436
Go on.
103
00:03:48,519 --> 00:03:50,188
I got a good look a them
in my headlights,
104
00:03:50,271 --> 00:03:52,440
there were five or six of them.
One was clearly the leader.
105
00:03:52,523 --> 00:03:53,399
They call him "Father."
106
00:03:53,483 --> 00:03:54,901
[whispering] Go on.
107
00:03:56,236 --> 00:03:58,571
They were holding her down on that--
108
00:03:58,655 --> 00:04:00,448
that picnic table over there.
109
00:04:01,282 --> 00:04:02,909
They were stabbing her.
110
00:04:02,992 --> 00:04:04,369
She was screaming.
111
00:04:04,452 --> 00:04:05,703
They carved a…
112
00:04:05,787 --> 00:04:07,413
symbol of the sun into her chest.
113
00:04:07,497 --> 00:04:08,873
I mean, it was like their logo.
114
00:04:08,957 --> 00:04:09,999
They saw me,
115
00:04:10,083 --> 00:04:11,751
they ran to their van, and drove away.
116
00:04:11,834 --> 00:04:12,961
Big silver van.
117
00:04:13,044 --> 00:04:14,837
[Disher] Which is what they
always drive. Go on.
118
00:04:14,921 --> 00:04:16,047
She was still breathing.
119
00:04:16,130 --> 00:04:17,048
I put her in my car.
120
00:04:17,131 --> 00:04:19,217
Drove her to the hospital.
121
00:04:19,300 --> 00:04:21,260
At least I tried to.
122
00:04:21,344 --> 00:04:22,470
She died before we got there.
123
00:04:22,553 --> 00:04:24,055
Did she say anything before she died?
124
00:04:24,138 --> 00:04:25,139
Unfortunately no.
125
00:04:25,223 --> 00:04:26,516
-Yes.
-Yes.
126
00:04:27,892 --> 00:04:28,935
She whispered something.
127
00:04:29,018 --> 00:04:32,272
She said "He found me, Father found me."
128
00:04:34,774 --> 00:04:36,150
Thank you very much, Mr. Donovan.
129
00:04:36,234 --> 00:04:37,235
You're welcome.
130
00:04:37,318 --> 00:04:38,945
Would you give us a minute?
131
00:04:39,028 --> 00:04:40,238
Yes, sir.
132
00:04:45,827 --> 00:04:46,911
Does all that check out?
133
00:04:46,995 --> 00:04:48,162
Yeah, so far.
134
00:04:48,246 --> 00:04:50,832
We, uh, found hair on the picnic table,
and a lot of blood.
135
00:04:50,915 --> 00:04:52,792
-Hers?
-Yeah.
136
00:04:52,875 --> 00:04:54,085
We had a lineup yesterday.
137
00:04:54,168 --> 00:04:56,504
Brought in the father,
Donovan picked him out.
138
00:04:56,587 --> 00:04:58,256
Positive ID.
139
00:04:58,339 --> 00:05:00,008
What do we know about this "Father"?
140
00:05:00,091 --> 00:05:01,843
Well, his real name is Ralph Roberts,
141
00:05:01,926 --> 00:05:03,136
he used to sell used cars.
142
00:05:03,219 --> 00:05:04,304
Can you believe it?
143
00:05:04,387 --> 00:05:06,347
Before he went
into the son of God business.
144
00:05:06,431 --> 00:05:07,473
Nice work if you can get it.
145
00:05:07,557 --> 00:05:09,308
God, just the name creeps me out.
146
00:05:09,392 --> 00:05:10,977
-Siblings of the Sun.
-Yeah.
147
00:05:11,060 --> 00:05:12,937
We've been talking
to Amanda Clark's parents,
148
00:05:13,021 --> 00:05:15,481
and their daughter left the cult
about a year ago.
149
00:05:15,565 --> 00:05:17,275
"Escaped" is more like it.
150
00:05:17,358 --> 00:05:19,318
Apparently Father got pissed off.
151
00:05:19,402 --> 00:05:22,113
He doesn't like it when people start
thinking for themselves.
152
00:05:22,196 --> 00:05:24,115
Well, the parents said
she was scared to death.
153
00:05:24,198 --> 00:05:25,742
She was sure
he was gonna try to find her.
154
00:05:25,825 --> 00:05:27,201
Yeah, well, that checks out,
155
00:05:27,285 --> 00:05:28,286
cause she changed her name,
156
00:05:28,369 --> 00:05:29,370
she moved to North Beach,
157
00:05:29,454 --> 00:05:30,663
rented a basement apartment,
158
00:05:30,747 --> 00:05:32,332
and started working off the books.
159
00:05:32,415 --> 00:05:34,083
Hm, doing what?
160
00:05:34,167 --> 00:05:35,293
She became a member
161
00:05:35,376 --> 00:05:36,961
of the world's oldest profession.
162
00:05:37,045 --> 00:05:39,297
Stone mason, huh?
163
00:05:40,506 --> 00:05:42,091
No, prostitute.
164
00:05:44,052 --> 00:05:45,470
[Natalie] What else do you need?
165
00:05:45,553 --> 00:05:47,847
A little something called evidence.
166
00:05:47,930 --> 00:05:50,141
I'm guessing Father had an alibi.
167
00:05:50,224 --> 00:05:51,851
Father has a hundred alibis.
168
00:05:51,934 --> 00:05:53,644
We've been talking
to his so-called children,
169
00:05:53,728 --> 00:05:56,147
and every one of them
swears that he never left the compound
170
00:05:56,230 --> 00:05:57,356
on Wednesday night.
171
00:05:57,440 --> 00:05:58,524
Send somebody in.
172
00:05:59,525 --> 00:06:02,236
I wish I could, but the commissioner
won't sign off on it.
173
00:06:02,320 --> 00:06:06,074
These people have 20 lawyers on retainer,
and they love suing cops.
174
00:06:06,157 --> 00:06:07,825
Wait, so that's it?
You're just giving up.
175
00:06:08,785 --> 00:06:11,412
I'll do it. I'll go undercover.
176
00:06:11,496 --> 00:06:13,039
Forget it, Monk. It's a cult.
177
00:06:13,122 --> 00:06:14,582
You wouldn't last 20 minutes.
178
00:06:14,665 --> 00:06:16,793
This guy Roberts is a Svengali.
179
00:06:16,876 --> 00:06:17,835
He brainwashes people.
180
00:06:17,919 --> 00:06:19,504
I think I can handle myself.
181
00:06:19,587 --> 00:06:21,589
All right, don't take
this personally, Monk,
182
00:06:21,672 --> 00:06:23,716
but you're about
the most gullible person I know.
183
00:06:23,800 --> 00:06:25,134
Gullible?
184
00:06:25,218 --> 00:06:26,677
Gulli--? Come on.
185
00:06:26,761 --> 00:06:28,346
Well, it's not just my opinion.
186
00:06:28,429 --> 00:06:30,723
I was talking to Joey Heatherton,
and she agrees with me.
187
00:06:32,100 --> 00:06:34,018
-Joey Heatherton, the singer?
-Mm-hm.
188
00:06:34,102 --> 00:06:36,354
Joey… Joey Heatherton,
can you believe it?
189
00:06:36,437 --> 00:06:38,397
Joey Heatherton.
190
00:06:38,481 --> 00:06:39,690
Okay, I'll do it.
191
00:06:42,693 --> 00:06:43,736
Thank you.
192
00:06:44,612 --> 00:06:46,239
[Natalie] Well, there they are.
193
00:06:46,322 --> 00:06:48,074
My new family.
194
00:06:48,157 --> 00:06:50,785
I might not see you for a while,
are you gonna be okay?
195
00:06:50,868 --> 00:06:53,121
You're going undercover,
and you're worried about me?
196
00:06:53,204 --> 00:06:54,455
Yes, I am.
197
00:06:54,539 --> 00:06:56,124
You have a point.
198
00:06:56,207 --> 00:06:57,166
I'm gonna need food.
199
00:06:57,250 --> 00:06:58,960
I already stocked up.
There's plenty of food.
200
00:06:59,043 --> 00:07:00,253
And beverages. I need beverages.
201
00:07:00,336 --> 00:07:02,171
There's 50 bottles
of water under the sink.
202
00:07:02,255 --> 00:07:04,549
I asked the captain
to check on you every day.
203
00:07:05,591 --> 00:07:07,093
Okay, then.
204
00:07:07,176 --> 00:07:08,970
-I think we're ready.
-Okay.
205
00:07:18,855 --> 00:07:20,022
-Hello.
-Hello.
206
00:07:20,106 --> 00:07:21,274
Do you live around here?
207
00:07:21,357 --> 00:07:22,442
Yeah.
208
00:07:22,525 --> 00:07:23,860
Uh, what is all this?
209
00:07:23,943 --> 00:07:25,611
We're a community
of brothers and sisters,
210
00:07:25,695 --> 00:07:27,363
working to make the world
a better place.
211
00:07:27,447 --> 00:07:28,614
Would you like a pamphlet?
212
00:07:28,698 --> 00:07:30,908
Oh, a pamphlet. How much are they?
213
00:07:30,992 --> 00:07:32,034
[Brother Ted] It's free.
214
00:07:32,118 --> 00:07:33,703
Go ahead, go ahead.
She loves pamphlets.
215
00:07:33,786 --> 00:07:34,704
Why don't you read it.
216
00:07:34,787 --> 00:07:36,789
The Siblings of the Sun.
217
00:07:36,873 --> 00:07:38,291
-What's your name?
-Natalie.
218
00:07:38,374 --> 00:07:40,460
And do you have any family
in the area, Natalie?
219
00:07:40,543 --> 00:07:42,003
No, it's just me.
220
00:07:44,839 --> 00:07:46,716
-Oh, he's nobody.
-I'm nobody.
221
00:07:46,799 --> 00:07:47,758
Just an old friend.
222
00:07:47,842 --> 00:07:49,594
I literally just bumped into him.
223
00:07:49,677 --> 00:07:51,429
-[laughing] Crashed.
-Yeah.
224
00:07:52,388 --> 00:07:54,932
It's tough, isn't it?
Without loved ones nearby.
225
00:07:55,016 --> 00:07:56,809
You must feel so disconnected.
226
00:07:56,893 --> 00:07:59,562
It's really funny.
We were just talking about that.
227
00:07:59,645 --> 00:08:01,522
About how she feels disconnected.
228
00:08:01,606 --> 00:08:02,773
-Remember?
-Exactly.
229
00:08:02,857 --> 00:08:04,484
Would you like to fill out
a questionnaire?
230
00:08:04,567 --> 00:08:06,569
We could do it here,
or you could come with us.
231
00:08:06,652 --> 00:08:09,113
We have our own ranch up the coast.
I think you'd really enjoy it.
232
00:08:09,197 --> 00:08:10,698
Oh, my gosh. Your own ranch?
233
00:08:10,781 --> 00:08:12,325
I've never been to a real ranch.
234
00:08:12,408 --> 00:08:14,619
"World's greatest mom."
235
00:08:14,702 --> 00:08:15,953
[Natalie] Oh.
236
00:08:16,037 --> 00:08:17,330
You said you didn't have any family.
237
00:08:17,413 --> 00:08:18,706
Well, except for my daughter,
238
00:08:18,789 --> 00:08:20,833
but uh, we never talk anymore.
239
00:08:20,917 --> 00:08:22,752
It's-- I-- I haven't seen her.
240
00:08:22,835 --> 00:08:24,128
It-- It's sad.
241
00:08:25,087 --> 00:08:27,006
[cell phone ringing]
242
00:08:29,467 --> 00:08:31,260
[cell phone keeps ringing]
243
00:08:31,344 --> 00:08:32,845
Excuse me.
244
00:08:34,847 --> 00:08:36,015
Hello.
245
00:08:36,766 --> 00:08:38,017
Yeah, now's not a good time.
246
00:08:40,436 --> 00:08:42,230
Well, how long has Sarah had a license?
247
00:08:42,313 --> 00:08:44,273
No, absolutely not.
I will talk to you later.
248
00:08:44,357 --> 00:08:45,900
[clears throat] Thank you.
249
00:08:45,983 --> 00:08:48,152
Sorry, business call.
250
00:08:48,236 --> 00:08:50,488
Thank you very much.
Have a beautiful day.
251
00:08:50,571 --> 00:08:51,531
Uh…
252
00:08:51,614 --> 00:08:53,991
May I… may I?
253
00:08:54,075 --> 00:08:55,368
Um…
254
00:08:56,744 --> 00:08:57,912
Wow.
255
00:08:57,995 --> 00:08:59,121
You have your own farm.
256
00:08:59,205 --> 00:09:01,707
Oh, yes.
We're completely self-sufficient.
257
00:09:01,791 --> 00:09:03,376
Are-- Are these beets?
258
00:09:03,459 --> 00:09:04,710
I'm not sure.
259
00:09:04,794 --> 00:09:06,420
I think they are.
260
00:09:06,504 --> 00:09:08,631
-Oh, beets. Beets.
-You don't-- You don't like beets.
261
00:09:08,714 --> 00:09:10,424
-I love beets.
-Since when?
262
00:09:10,508 --> 00:09:12,468
Since this morning.
I had them for breakfast.
263
00:09:12,552 --> 00:09:14,929
You weren't there. She wasn't there.
264
00:09:15,012 --> 00:09:17,014
I was just feeling…
265
00:09:17,098 --> 00:09:19,642
sad and… disconnected.
266
00:09:19,725 --> 00:09:22,186
Just me and… Me and my beets.
267
00:09:22,270 --> 00:09:23,396
What's your name?
268
00:09:23,479 --> 00:09:24,480
Adrian.
269
00:09:24,564 --> 00:09:26,274
And do you have any children, Adrian?
270
00:09:26,357 --> 00:09:28,776
No. None.
271
00:09:28,859 --> 00:09:30,778
I think we can help you, Adrian.
272
00:09:30,861 --> 00:09:33,656
Well, Adrian isn't interested.
He has uh… to get home.
273
00:09:33,739 --> 00:09:35,032
Right? You have that… thing.
274
00:09:35,116 --> 00:09:35,992
Remember?
275
00:09:36,075 --> 00:09:38,327
Oh, yeah. I cancelled that thing.
I'm fine.
276
00:09:38,411 --> 00:09:40,037
We can put order
back in your life, Adrian.
277
00:09:40,121 --> 00:09:41,289
How's that sound?
278
00:09:41,372 --> 00:09:42,957
[Sister Sally]
Why don't you come with us?
279
00:09:43,040 --> 00:09:45,042
We can tell you all about it
at the meeting.
280
00:09:45,126 --> 00:09:46,252
That sounds great.
281
00:09:48,296 --> 00:09:49,422
Bring the van.
282
00:09:52,800 --> 00:09:54,093
What are you doing?
283
00:09:54,176 --> 00:09:55,344
This was supposed to be me.
284
00:09:55,428 --> 00:09:57,013
Well, they don't want you.
285
00:09:57,096 --> 00:09:58,723
This is plan B.
286
00:09:59,724 --> 00:10:01,684
Don't worry. I know what I'm doing.
287
00:10:01,767 --> 00:10:03,394
I got them right where I want them.
288
00:10:03,477 --> 00:10:05,104
They think I'm some kind of boob.
289
00:10:06,689 --> 00:10:07,982
Adrian! Time to go.
290
00:10:08,983 --> 00:10:10,943
Can I sit up front?
I always sit up front.
291
00:10:11,027 --> 00:10:13,070
-Of course you can sit up front.
-Sure!
292
00:10:13,154 --> 00:10:15,072
-Yeah.
-Whatever you want, Adrian.
293
00:10:15,156 --> 00:10:16,907
-Whatever makes you happy.
-Okay, great.
294
00:10:17,700 --> 00:10:19,285
[engine starts]
295
00:10:34,800 --> 00:10:36,677
[Sister Sally]
We own the whole mountain.
296
00:10:36,761 --> 00:10:38,971
Over 4,000 acres.
297
00:10:39,055 --> 00:10:41,932
We have food, water, solar power…
298
00:10:42,016 --> 00:10:43,934
We never even need to leave the ranch.
299
00:10:44,018 --> 00:10:45,102
Most of us don't.
300
00:10:45,186 --> 00:10:46,395
Mm-hm.
301
00:10:47,813 --> 00:10:50,107
The system is going to fail, Adrian.
302
00:10:50,191 --> 00:10:51,859
A great blanket of darkness will descend,
303
00:10:51,942 --> 00:10:53,944
and when it does, we'll be ready.
304
00:10:54,028 --> 00:10:55,321
We'll be ready.
305
00:10:55,404 --> 00:10:56,364
Will you be ready?
306
00:10:56,447 --> 00:10:57,823
I don't know.
307
00:10:57,907 --> 00:11:00,451
To be honest, this is the first
I've ever heard about the…
308
00:11:00,534 --> 00:11:02,661
whole blanket of darkness deal.
309
00:11:02,745 --> 00:11:04,205
[sister] Brother Ted, Sister Sally!
310
00:11:04,288 --> 00:11:06,499
It's a wonderful day in paradise.
311
00:11:07,375 --> 00:11:08,459
Welcome.
312
00:11:09,877 --> 00:11:12,588
We make extra money
selling flowers in town.
313
00:11:13,255 --> 00:11:14,507
They seem happy.
314
00:11:14,590 --> 00:11:16,258
Of course they're happy.
315
00:11:16,342 --> 00:11:18,761
It's easy to be happy, Adrian.
316
00:11:18,844 --> 00:11:21,097
All you have to do is let yourself go.
317
00:11:21,180 --> 00:11:23,724
You know, I used to be like you.
318
00:11:23,808 --> 00:11:25,434
My whole life was stress.
319
00:11:25,518 --> 00:11:27,812
Numbers and money,
I was depressed all the time.
320
00:11:27,895 --> 00:11:30,314
I was living on the street,
like an animal.
321
00:11:31,315 --> 00:11:32,233
What happened?
322
00:11:32,316 --> 00:11:33,442
We found Father.
323
00:11:33,526 --> 00:11:34,443
It was that simple.
324
00:11:34,527 --> 00:11:36,487
-Praise be he.
-Praise be he.
325
00:11:36,570 --> 00:11:39,615
So everybody here is happy?
326
00:11:39,698 --> 00:11:41,075
Oh, there he is.
327
00:11:43,619 --> 00:11:45,746
He sure doesn't seem worried.
328
00:11:45,830 --> 00:11:46,872
About what?
329
00:11:46,956 --> 00:11:49,250
[Monk] By the girl who was killed.
330
00:11:49,333 --> 00:11:50,918
According to the newspapers--
331
00:11:51,001 --> 00:11:52,086
The devil rags.
332
00:11:52,169 --> 00:11:54,463
That's what I meant,
thank you, the devil rags.
333
00:11:54,547 --> 00:11:57,425
The police think
he might have been involved.
334
00:11:58,467 --> 00:12:00,469
Does he ever talk about the case?
335
00:12:00,553 --> 00:12:01,762
Not to us.
336
00:12:02,888 --> 00:12:04,306
Hm… Did you know her well,
337
00:12:04,390 --> 00:12:05,766
the girl who died?
338
00:12:05,850 --> 00:12:08,394
Sister Clark betrayed us all.
339
00:12:08,477 --> 00:12:09,937
Amanda Clark didn't die last week.
340
00:12:10,020 --> 00:12:11,564
As far as we're concerned,
341
00:12:11,647 --> 00:12:13,357
she's been dead for over a year.
342
00:12:14,442 --> 00:12:15,943
She died the day she left.
343
00:12:18,654 --> 00:12:20,531
And that's the new dining hall.
344
00:12:20,614 --> 00:12:22,158
Are you hungry?
345
00:12:22,241 --> 00:12:27,163
[Brother Zack]
♪ Father, please protect me ♪
346
00:12:27,246 --> 00:12:31,625
♪ Father, please correct me ♪
347
00:12:31,709 --> 00:12:32,918
Hey.
348
00:12:33,002 --> 00:12:34,128
That's beautiful.
349
00:12:34,211 --> 00:12:36,297
It's a birthday gift for Father.
350
00:12:36,380 --> 00:12:38,299
My gift is my song.
351
00:12:38,382 --> 00:12:39,884
Oh, well he's gonna…
352
00:12:39,967 --> 00:12:41,510
You know, love it.
353
00:12:41,594 --> 00:12:43,012
Are you Zack?
354
00:12:43,095 --> 00:12:44,722
-Brother Zack?
-Yeah.
355
00:12:44,805 --> 00:12:46,348
I heard the cops were hassling you
356
00:12:46,432 --> 00:12:47,641
about the murder.
357
00:12:47,725 --> 00:12:50,060
-I talked to them twice already.
-Oh.
358
00:12:50,144 --> 00:12:51,395
They're bringing everybody in.
359
00:12:51,479 --> 00:12:53,731
Yeah. Bummer.
360
00:12:55,357 --> 00:12:56,317
Bummer city.
361
00:12:56,400 --> 00:12:57,818
Yeah.
362
00:12:57,902 --> 00:12:59,778
But they say I'm like a key witness,
363
00:12:59,862 --> 00:13:01,071
'Cause I was on security detail,
364
00:13:01,155 --> 00:13:03,324
you know, the night she… died
365
00:13:03,407 --> 00:13:05,409
I was stationed right
in front of Father's cabin.
366
00:13:05,493 --> 00:13:08,037
You know, I'm his alibi.
367
00:13:08,120 --> 00:13:10,206
And you were there all night, right?
368
00:13:10,289 --> 00:13:11,332
I never left.
369
00:13:11,415 --> 00:13:12,500
You're sure.
370
00:13:12,583 --> 00:13:14,084
You could see him.
371
00:13:15,002 --> 00:13:16,545
Well, no, but I heard him.
372
00:13:16,629 --> 00:13:17,880
I heard him talking.
373
00:13:17,963 --> 00:13:19,673
Oh, to-- to who?
374
00:13:19,757 --> 00:13:21,008
Well, talking to God.
375
00:13:21,091 --> 00:13:22,009
Oh, yeah.
376
00:13:22,092 --> 00:13:24,178
Father and God talk all the time.
377
00:13:24,261 --> 00:13:25,596
And I heard him cooking something,
378
00:13:25,679 --> 00:13:27,723
you know, cause I could hear
the microwave oven beeping,
379
00:13:27,806 --> 00:13:30,518
you know, "Beep, beep, beep."
380
00:13:30,601 --> 00:13:32,019
Maybe…
381
00:13:32,102 --> 00:13:34,980
Maybe he snuck away
when you weren't looking.
382
00:13:36,398 --> 00:13:37,775
You sound like a cop.
383
00:13:37,858 --> 00:13:39,485
Me? No.
384
00:13:39,568 --> 00:13:41,153
[laughing] I'm not-- no.
385
00:13:41,237 --> 00:13:42,404
No.
386
00:13:42,488 --> 00:13:43,697
Freeze.
387
00:13:43,781 --> 00:13:45,199
No, don't freeze. Play.
388
00:13:45,282 --> 00:13:46,992
[laughing]
389
00:13:50,704 --> 00:13:51,789
[sister] Hello.
390
00:13:51,872 --> 00:13:53,123
[sister 2] Good morning.
391
00:13:54,833 --> 00:13:57,628
[birds chirping]
392
00:14:12,643 --> 00:14:16,063
[humming Zack's song]
393
00:14:27,074 --> 00:14:28,158
Hello.
394
00:14:28,867 --> 00:14:29,785
May I help you?
395
00:14:29,868 --> 00:14:31,161
Uh, sorry.
396
00:14:31,245 --> 00:14:33,247
No, I… I was just--
397
00:14:33,330 --> 00:14:35,165
I was looking for--
398
00:14:35,249 --> 00:14:38,127
I just wanted to be alone, and…
399
00:14:38,210 --> 00:14:40,004
But you are not alone.
400
00:14:40,087 --> 00:14:41,380
Not anymore.
401
00:14:42,131 --> 00:14:44,466
We are here to share your burden…
402
00:14:44,550 --> 00:14:45,968
Adrian.
403
00:14:46,051 --> 00:14:47,261
That is your name, isn't it?
404
00:14:48,470 --> 00:14:49,597
Yes.
405
00:14:49,680 --> 00:14:51,765
Have you had a chance to look around?
406
00:14:51,849 --> 00:14:52,683
Mm-hm.
407
00:14:52,766 --> 00:14:54,268
And how do you feel being here?
408
00:14:54,351 --> 00:14:56,020
Feels right, doesn't it?
409
00:14:56,896 --> 00:14:58,772
It feels like home, doesn't it?
410
00:15:03,152 --> 00:15:04,570
Something's missing.
411
00:15:06,822 --> 00:15:08,657
Something in you.
412
00:15:08,741 --> 00:15:11,118
Something that was in you.
413
00:15:11,994 --> 00:15:13,370
A light that's been extinguished.
414
00:15:17,875 --> 00:15:18,792
What was her name?
415
00:15:23,881 --> 00:15:24,798
Trudy.
416
00:15:24,882 --> 00:15:26,300
Her name was Trudy.
417
00:15:28,093 --> 00:15:30,554
I can see that you feel lost without her.
418
00:15:32,222 --> 00:15:34,475
You came here with questions.
419
00:15:35,559 --> 00:15:38,437
I might be able to answer
some of those questions.
420
00:15:41,815 --> 00:15:43,317
I want you to have it.
421
00:15:44,860 --> 00:15:46,070
Read it.
422
00:15:46,695 --> 00:15:48,989
The more you read it,
the more you know.
423
00:15:51,367 --> 00:15:53,285
The more you know…
424
00:15:54,411 --> 00:15:56,372
the less you don't know.
425
00:15:57,790 --> 00:15:59,083
The more you know, the--
426
00:15:59,166 --> 00:16:00,834
The less you don't know.
427
00:16:05,798 --> 00:16:11,011
[chanting] Aah room sa maa.
428
00:16:11,095 --> 00:16:12,513
Ted.
429
00:16:15,015 --> 00:16:17,476
Aah room sa maa.
430
00:16:17,559 --> 00:16:19,687
Hello, Brother Ted, I'm talking to you.
431
00:16:23,232 --> 00:16:25,150
I could book you
for obstruction right now.
432
00:16:25,234 --> 00:16:26,485
Are you listening to me?
433
00:16:26,568 --> 00:16:27,820
Lieutenant,
434
00:16:27,903 --> 00:16:29,655
are you listening to yourself?
435
00:16:33,659 --> 00:16:35,035
Meditate on this,
436
00:16:35,119 --> 00:16:37,413
we know Amanda Clark
was one of Father's favorites,
437
00:16:37,496 --> 00:16:38,539
one of the chosen children.
438
00:16:38,622 --> 00:16:40,290
They lived together
for a year and a half.
439
00:16:40,374 --> 00:16:42,334
That was her choice.
440
00:16:42,418 --> 00:16:44,420
Plus we have an eye witness
who saw Father
441
00:16:44,503 --> 00:16:45,713
at that rest stop,
442
00:16:45,796 --> 00:16:46,714
that night.
443
00:16:46,797 --> 00:16:47,715
Impossible.
444
00:16:47,798 --> 00:16:49,133
He was stabbing her, Ted.
445
00:16:49,216 --> 00:16:50,801
And he's been positively identified.
446
00:16:50,884 --> 00:16:53,512
Father hasn't left
the ranch in three weeks.
447
00:16:53,595 --> 00:16:55,055
How do you know that?
448
00:16:55,139 --> 00:16:57,391
He never leaves for harvest season.
449
00:16:58,183 --> 00:17:00,144
Really? Never.
450
00:17:00,227 --> 00:17:03,021
What if he gets sick,
and he has to go to the hospital?
451
00:17:03,105 --> 00:17:05,065
Father doesn't get sick.
452
00:17:05,149 --> 00:17:06,608
He's never even had a headache.
453
00:17:06,692 --> 00:17:08,402
He's going to live forever.
454
00:17:08,485 --> 00:17:10,279
He is the eternal one.
455
00:17:10,362 --> 00:17:12,448
The nurturing light.
456
00:17:12,531 --> 00:17:13,949
The nurturing light.
457
00:17:14,032 --> 00:17:15,242
What if he got hit by a bus?
458
00:17:15,325 --> 00:17:18,037
I bet that would put his nurturing
light out pretty quick, wouldn't it?
459
00:17:18,120 --> 00:17:19,997
There are no buses on the ranch.
460
00:17:20,080 --> 00:17:22,040
What if a bus careens off the highway,
461
00:17:22,124 --> 00:17:24,376
smashes through the fence,
rolls onto the farm, runs him over?
462
00:17:24,460 --> 00:17:26,795
The highway is seven miles away.
463
00:17:26,879 --> 00:17:29,381
-What if it careens seven miles?
-It can't careen seven miles.
464
00:17:29,465 --> 00:17:31,467
Oh, I've seen vehicles
careen a pretty long way.
465
00:17:31,550 --> 00:17:33,093
-Not seven miles.
-It's possible.
466
00:17:33,177 --> 00:17:35,929
I once saw a truck lose its breaks
on Route 15, near Avalon Mountain.
467
00:17:36,013 --> 00:17:37,306
It started careening in--
468
00:17:37,389 --> 00:17:38,348
-[chanting]
-Hey!
469
00:17:38,432 --> 00:17:39,475
Hey, you listening to me?
470
00:17:39,558 --> 00:17:41,018
Philipsburg, careening in Philipsburg.
471
00:17:41,101 --> 00:17:43,145
Do you know where Philipsburg is, Ted?
472
00:17:49,860 --> 00:17:50,944
Natalie, where is Monk?
473
00:17:51,028 --> 00:17:52,029
Change of plans.
474
00:17:52,112 --> 00:17:53,822
Um… it was a last-minute thing,
475
00:17:53,906 --> 00:17:55,115
but Mr. Monk joined the cult.
476
00:17:55,199 --> 00:17:56,283
He what?
477
00:17:56,366 --> 00:17:58,285
I couldn't help it. They wanted him.
478
00:17:58,368 --> 00:18:00,204
Of course they wanted him, Natalie.
479
00:18:00,287 --> 00:18:01,580
He's like Play-Doh to them.
480
00:18:01,663 --> 00:18:03,207
No, no, no. He seemed okay.
481
00:18:03,290 --> 00:18:04,875
He waved like he was okay
482
00:18:04,958 --> 00:18:06,168
as he got into the van.
483
00:18:06,251 --> 00:18:07,086
He did.
484
00:18:07,169 --> 00:18:08,253
He waved like--
485
00:18:09,171 --> 00:18:10,130
Come here, Natalie.
486
00:18:10,214 --> 00:18:11,340
Look at this guy.
487
00:18:11,423 --> 00:18:13,926
Eighteen months ago,
he was teaching at MIT.
488
00:18:14,009 --> 00:18:15,302
He was considered a genius.
489
00:18:15,385 --> 00:18:17,221
Now he's a complete basket case.
490
00:18:17,304 --> 00:18:18,972
Can you imagine
what they're doing to Monk?
491
00:18:19,056 --> 00:18:20,390
Don't underestimate Mr. Monk.
492
00:18:20,474 --> 00:18:22,392
He's a lot stronger than you think.
493
00:18:24,102 --> 00:18:26,146
♪ Everywhere I go ♪
494
00:18:26,230 --> 00:18:29,399
♪ I'm gonna let it shine ♪
495
00:18:29,483 --> 00:18:31,652
♪ Everywhere I go ♪
496
00:18:31,735 --> 00:18:34,404
♪ I'm gonna let it shine ♪
497
00:18:34,488 --> 00:18:36,907
♪ Everywhere I go ♪
498
00:18:36,990 --> 00:18:38,992
♪ I'm gonna let it shine ♪
499
00:18:39,076 --> 00:18:40,202
♪ Let it shine ♪
500
00:18:40,285 --> 00:18:41,954
♪ Let it shine ♪
501
00:18:42,037 --> 00:18:46,125
♪ Let it shine ♪
502
00:18:49,920 --> 00:18:51,213
[Father] Okay.
503
00:18:51,296 --> 00:18:52,631
As you people know,
504
00:18:53,298 --> 00:18:55,592
I have never been sick
505
00:18:55,676 --> 00:18:56,927
a day in my life.
506
00:18:57,010 --> 00:18:58,929
[cheering and clapping]
507
00:18:59,012 --> 00:19:00,139
[Father] People ask me
508
00:19:00,222 --> 00:19:02,099
how do I do it? What is my secret?
509
00:19:02,182 --> 00:19:05,060
Is there some sort
of special prescription?
510
00:19:05,144 --> 00:19:08,021
Some sort of… New Age medicine?
511
00:19:08,105 --> 00:19:10,399
[all laughing]
512
00:19:10,482 --> 00:19:11,775
No.
513
00:19:11,859 --> 00:19:15,070
No, the only medication I've been taking
514
00:19:15,154 --> 00:19:17,865
is four milligrams of the light!
515
00:19:17,948 --> 00:19:19,908
[cheering]
516
00:19:19,992 --> 00:19:21,952
To be taken as needed.
517
00:19:22,035 --> 00:19:24,163
[cheers and applause]
518
00:19:26,748 --> 00:19:29,418
We have a new member of the family.
519
00:19:30,294 --> 00:19:31,879
I want you to welcome him.
520
00:19:31,962 --> 00:19:33,297
[clapping and cheering]
521
00:19:33,380 --> 00:19:36,383
Brother Adrian, I am sensing fear.
522
00:19:36,466 --> 00:19:38,468
You are filled with fear.
523
00:19:38,552 --> 00:19:40,137
That is true.
524
00:19:40,220 --> 00:19:42,306
Wh-- What are you afraid of, Adrian?
525
00:19:42,389 --> 00:19:43,974
Fire…
526
00:19:44,057 --> 00:19:45,392
You're afraid of fire?
527
00:19:46,393 --> 00:19:48,270
Well I have some good news for you.
528
00:19:48,353 --> 00:19:49,771
And heights.
529
00:19:50,647 --> 00:19:51,899
And heights.
530
00:19:52,566 --> 00:19:55,736
Okay. Then today is your lucky day.
531
00:19:55,819 --> 00:19:58,363
Germs, needles,
532
00:19:59,031 --> 00:20:02,117
milk, crowds, spiders, sand--
533
00:20:02,201 --> 00:20:03,702
That is quite a list.
534
00:20:04,494 --> 00:20:05,996
You have been living in darkness.
535
00:20:06,079 --> 00:20:08,332
Yeah, darkness, yes.
536
00:20:08,415 --> 00:20:11,752
Um… elevators, earthquakes, mushrooms,
537
00:20:11,835 --> 00:20:13,086
tigers and boats.
538
00:20:13,170 --> 00:20:14,087
What about charcoal?
539
00:20:14,171 --> 00:20:15,464
Charcoal…
540
00:20:17,507 --> 00:20:18,550
Yes.
541
00:20:21,303 --> 00:20:22,471
No.
542
00:20:26,892 --> 00:20:28,185
You have dirt on your hand, brother.
543
00:20:28,268 --> 00:20:29,102
Wipe.
544
00:20:29,186 --> 00:20:30,771
Oh, uh, wipe.
545
00:20:30,854 --> 00:20:31,688
Wipe.
546
00:20:31,772 --> 00:20:32,648
No.
547
00:20:34,191 --> 00:20:35,025
No.
548
00:20:35,108 --> 00:20:36,485
Don't wipe that off.
549
00:20:37,736 --> 00:20:38,779
Listen to me.
550
00:20:38,862 --> 00:20:40,948
These wipes you carry are a crutch.
551
00:20:42,449 --> 00:20:43,617
You're with me now.
552
00:20:43,700 --> 00:20:45,285
You don't need the wipes.
553
00:20:47,579 --> 00:20:48,580
Drop the wipe.
554
00:20:49,331 --> 00:20:50,666
Drop-- Drop the wipe?
555
00:20:50,749 --> 00:20:51,708
[Father] It's okay.
556
00:20:53,752 --> 00:20:55,420
Just give up.
557
00:20:56,213 --> 00:20:57,381
Just surrender.
558
00:20:58,090 --> 00:20:59,466
Surrender…
559
00:21:00,259 --> 00:21:01,551
Surrender?
560
00:21:06,348 --> 00:21:07,307
Let it go.
561
00:21:08,892 --> 00:21:10,018
That wipe
562
00:21:11,520 --> 00:21:13,313
is like a chain, Adrian.
563
00:21:13,397 --> 00:21:15,232
It's dragging you down.
564
00:21:16,316 --> 00:21:17,484
Set yourself free.
565
00:21:18,402 --> 00:21:19,820
Let yourself live.
566
00:21:25,158 --> 00:21:26,493
You can do it.
567
00:21:27,661 --> 00:21:28,537
Drop the wipe.
568
00:21:28,620 --> 00:21:30,956
[peaceful New Age music playing]
569
00:21:32,291 --> 00:21:33,667
[whispers] You can.
570
00:21:45,762 --> 00:21:46,847
I'm free.
571
00:21:49,099 --> 00:21:50,600
I'm free.
572
00:21:51,601 --> 00:21:54,146
[cheering]
573
00:21:54,229 --> 00:21:57,649
[upbeat piano music playing]
574
00:21:58,400 --> 00:22:00,694
♪ This little light of mine ♪
575
00:22:00,777 --> 00:22:03,363
♪ I'm gonna let it shine ♪
576
00:22:03,864 --> 00:22:06,199
♪ This little light of mine ♪
577
00:22:06,283 --> 00:22:09,328
♪ I'm gonna let it shine ♪
578
00:22:09,411 --> 00:22:11,830
♪ This little light of mine ♪
579
00:22:11,913 --> 00:22:13,749
♪ I'm gonna let it shine… ♪
580
00:22:20,714 --> 00:22:21,840
Randy, hang up the phone.
581
00:22:21,923 --> 00:22:23,216
Yeah, I'm on hold, I'm just waiting
582
00:22:23,300 --> 00:22:25,177
-to get one of the representatives--
-I don't care.
583
00:22:31,975 --> 00:22:33,060
I found him.
584
00:22:33,143 --> 00:22:34,102
-Mr. Monk?
-Yeah.
585
00:22:34,186 --> 00:22:36,563
-Oh, thank God. Is he okay?
-I don't know. It's complicated.
586
00:22:36,646 --> 00:22:37,481
Where is he?
587
00:22:37,564 --> 00:22:39,191
He's at the airport. He sold me this.
588
00:22:39,274 --> 00:22:40,192
I barely recognized him.
589
00:22:40,275 --> 00:22:43,195
He was wearing one of those yellow shirts,
and he was smiling.
590
00:22:43,278 --> 00:22:45,530
-Did you talk to him about the case?
-I tried. I took him aside.
591
00:22:45,614 --> 00:22:47,741
I said, "Did you learn anything?"
592
00:22:47,824 --> 00:22:48,742
What did he say?
593
00:22:48,825 --> 00:22:51,995
He said, "Leland,
I've learned everything."
594
00:22:52,079 --> 00:22:53,371
That's not good.
595
00:22:53,872 --> 00:22:55,040
And he kept smiling.
596
00:22:55,123 --> 00:22:56,249
That's not good.
597
00:23:02,005 --> 00:23:04,091
They all have ten petals.
598
00:23:04,174 --> 00:23:05,425
Ten petals.
599
00:23:10,764 --> 00:23:12,432
[Monk] Beautifully done.
600
00:23:12,516 --> 00:23:14,017
Well done.
601
00:23:15,310 --> 00:23:17,229
Oh, monsoon. [chuckles]
602
00:23:17,312 --> 00:23:19,189
Make sure they're all diagonally cut.
603
00:23:19,981 --> 00:23:20,982
Brother Zack.
604
00:23:21,066 --> 00:23:22,359
Brother Zack, what are you doing?
605
00:23:22,442 --> 00:23:25,070
You're mixing the gloriosa lilies
with the calathiums.
606
00:23:25,153 --> 00:23:26,822
-Sorry.
-[scoffs]
607
00:23:26,905 --> 00:23:29,241
We cannot afford any mistakes.
608
00:23:29,324 --> 00:23:31,368
I promised Father
we'd sell 1,000 of these
609
00:23:31,451 --> 00:23:33,203
by the end of the week.
610
00:23:33,954 --> 00:23:35,080
Don't worry. I'm not mad.
611
00:23:35,163 --> 00:23:37,541
I'm not mad. I like you, Zack.
612
00:23:37,624 --> 00:23:39,209
I like your enthusiasm.
613
00:23:39,292 --> 00:23:41,711
You remind me of myself
when I first got here.
614
00:23:41,795 --> 00:23:42,838
But you've only been here--
615
00:23:42,921 --> 00:23:44,881
I'm gonna tell Father
how well you're doing.
616
00:23:44,965 --> 00:23:46,299
[Sister Sally] Brother Adrian!
617
00:23:47,300 --> 00:23:49,302
Oh, Sister Sally, Brother Ted,
618
00:23:49,386 --> 00:23:50,637
it's a beautiful day in paradise.
619
00:23:50,720 --> 00:23:52,264
Father wants to see you.
620
00:23:55,267 --> 00:23:56,434
[Monk whispering] Yes!
621
00:23:57,561 --> 00:23:59,229
[knocking at door]
622
00:23:59,312 --> 00:24:00,647
Adrian, come in.
623
00:24:03,108 --> 00:24:04,985
Would you like some tea?
624
00:24:05,068 --> 00:24:07,571
I have five cups a day.
It's my only vice.
625
00:24:07,654 --> 00:24:09,239
No, no, no. Thank you.
626
00:24:09,322 --> 00:24:10,240
You should be honored.
627
00:24:10,323 --> 00:24:13,201
Most of my children
never set foot in here.
628
00:24:13,285 --> 00:24:14,578
It's charming.
629
00:24:14,661 --> 00:24:16,246
How did it go at the airport?
630
00:24:16,329 --> 00:24:17,247
Nine hundred dollars.
631
00:24:17,330 --> 00:24:18,290
Excellent.
632
00:24:18,373 --> 00:24:19,457
And the train station?
633
00:24:19,541 --> 00:24:22,252
Not so good. Seventy, maybe seventy-five.
634
00:24:23,086 --> 00:24:24,963
Brother Zack, he's meek.
635
00:24:25,046 --> 00:24:26,882
They say the meek
shall inherit the earth.
636
00:24:26,965 --> 00:24:27,841
They say many things.
637
00:24:28,592 --> 00:24:30,385
That is why we cleanse.
638
00:24:31,803 --> 00:24:33,221
It's not boiling.
639
00:24:34,431 --> 00:24:35,807
Oh, you're unplugged.
640
00:24:36,975 --> 00:24:38,643
[chuckles] That's all.
641
00:24:39,269 --> 00:24:40,228
Hold on.
642
00:24:43,565 --> 00:24:44,774
I'll do it.
643
00:24:44,858 --> 00:24:45,942
Please, let me.
644
00:24:51,615 --> 00:24:52,616
Done.
645
00:24:56,036 --> 00:24:57,162
You dropped this.
646
00:24:58,205 --> 00:24:59,706
Must have fallen off a pen.
647
00:25:00,832 --> 00:25:02,083
Adrian.
648
00:25:02,834 --> 00:25:04,419
Is there something you wanna tell me?
649
00:25:06,379 --> 00:25:08,590
Sister Gina has a radio.
650
00:25:09,841 --> 00:25:10,800
No.
651
00:25:11,468 --> 00:25:12,802
About yourself.
652
00:25:18,141 --> 00:25:19,226
I am not an idiot.
653
00:25:19,309 --> 00:25:20,894
I read the papers.
654
00:25:20,977 --> 00:25:22,520
I know the name Adrian Monk.
655
00:25:24,147 --> 00:25:25,357
The police sent you, didn't they?
656
00:25:29,027 --> 00:25:32,530
I'm sorry about what happened
to Amanda Clark.
657
00:25:33,657 --> 00:25:35,659
I was angry when she left,
658
00:25:35,742 --> 00:25:36,910
and hurt,
659
00:25:36,993 --> 00:25:37,953
I don't deny that.
660
00:25:38,662 --> 00:25:40,413
I might have said some…
661
00:25:40,497 --> 00:25:41,998
intemperate things,
662
00:25:42,082 --> 00:25:44,876
but I did not kill that girl.
663
00:25:44,960 --> 00:25:46,878
I did not have her killed.
664
00:25:48,046 --> 00:25:50,048
Go back to your Captain Stottlemeyer,
665
00:25:50,131 --> 00:25:51,633
and you tell him he's making a mistake.
666
00:25:51,716 --> 00:25:54,219
You tell him to look someplace else.
667
00:25:57,722 --> 00:25:59,391
I can't, I can't, I…
668
00:26:00,141 --> 00:26:01,685
I can't leave. I can't leave.
669
00:26:01,768 --> 00:26:02,978
Father, please.
670
00:26:03,061 --> 00:26:06,648
It's true. When I came here,
I was working on the case.
671
00:26:08,566 --> 00:26:10,068
But that isn't me.
672
00:26:10,819 --> 00:26:12,570
Not anymore. I can see that now.
673
00:26:12,654 --> 00:26:15,240
I belong here with all of you.
674
00:26:15,323 --> 00:26:16,574
I love it here.
675
00:26:18,034 --> 00:26:19,202
I love…
676
00:26:20,161 --> 00:26:21,621
not thinking.
677
00:26:23,039 --> 00:26:26,167
'Cause I'm so tired of thinking.
678
00:26:29,004 --> 00:26:30,213
Please…
679
00:26:31,631 --> 00:26:33,425
Just-- please.
680
00:26:34,175 --> 00:26:35,385
Okay.
681
00:26:35,468 --> 00:26:36,678
You can stay.
682
00:26:37,345 --> 00:26:38,388
It's okay.
683
00:26:39,139 --> 00:26:40,598
You don't have to think.
684
00:26:42,851 --> 00:26:43,893
Thank you.
685
00:26:44,561 --> 00:26:45,770
I'm so thankful.
686
00:26:47,397 --> 00:26:48,982
I'm gonna make you prove that.
687
00:26:55,322 --> 00:26:57,949
$32 thousand? Is this all you have?
688
00:26:58,033 --> 00:26:59,326
I wish I had more.
689
00:26:59,409 --> 00:27:00,994
-What about your brother?
-Ambrose?
690
00:27:01,077 --> 00:27:02,537
Doesn't he own his own house?
691
00:27:02,620 --> 00:27:04,956
-Oh, yeah, I could talk to him, but--
-[tires screeching]
692
00:27:05,040 --> 00:27:06,458
Natalie?
693
00:27:06,541 --> 00:27:08,710
-Mr. Monk, it's for your own good.
-What are you--?
694
00:27:08,793 --> 00:27:10,295
Hey, wait! What are you doing?
695
00:27:10,378 --> 00:27:11,588
You can't do this!
696
00:27:11,671 --> 00:27:12,589
Brother Adrian!
697
00:27:12,672 --> 00:27:14,424
Believe in Father,
698
00:27:14,507 --> 00:27:15,925
Father will set you free!
699
00:27:16,009 --> 00:27:16,968
Brother Adrian!
700
00:27:28,563 --> 00:27:29,606
Hello.
701
00:27:31,149 --> 00:27:32,901
Mr. Monk, are you hungry?
702
00:27:32,984 --> 00:27:34,444
You can't keep me here.
703
00:27:34,527 --> 00:27:36,112
It's against the law.
704
00:27:36,196 --> 00:27:38,656
I'm sorry, Mr. Monk.
We didn't know what else to do.
705
00:27:40,408 --> 00:27:42,786
Father warned us this would happen.
706
00:27:45,622 --> 00:27:46,623
Here.
707
00:27:48,416 --> 00:27:49,876
You haven't eaten all day.
708
00:27:52,128 --> 00:27:53,129
What is it?
709
00:27:53,213 --> 00:27:54,798
Chicken pot pie. It's your favorite.
710
00:27:54,881 --> 00:27:57,550
I don't eat anything
I haven't grown myself.
711
00:27:57,634 --> 00:28:00,553
You don't know me… at all.
712
00:28:00,637 --> 00:28:01,888
Yes, I do.
713
00:28:02,680 --> 00:28:04,391
I'm here because you don't know you.
714
00:28:04,474 --> 00:28:05,809
Natalie…
715
00:28:06,434 --> 00:28:09,354
If you let me go now,
I won't press charges.
716
00:28:09,437 --> 00:28:10,647
I promise.
717
00:28:14,150 --> 00:28:16,069
Please, just eat something.
718
00:28:16,152 --> 00:28:17,404
Please, just eat.
719
00:28:21,408 --> 00:28:22,367
I'll get a wipe.
720
00:28:40,009 --> 00:28:41,219
He wouldn't eat.
721
00:28:41,302 --> 00:28:43,054
He'll eat. Eventually.
722
00:28:43,138 --> 00:28:44,931
He acted like
I was trying to poison him.
723
00:28:45,014 --> 00:28:47,267
I feel like the mother in The Exorcist.
724
00:28:47,350 --> 00:28:50,019
Leland, why don't you go in
and talk to him.
725
00:28:51,521 --> 00:28:54,023
But, uh, leave your watch here
726
00:28:54,107 --> 00:28:55,734
so that he doesn't know what time it is.
727
00:28:55,817 --> 00:28:58,236
We want to keep him disoriented.
728
00:28:58,319 --> 00:28:59,863
That shouldn't be too hard.
729
00:29:01,322 --> 00:29:02,615
How you doin'?
730
00:29:05,326 --> 00:29:07,745
What's the matter?
Father got your tongue?
731
00:29:11,124 --> 00:29:12,167
I brought you a gift.
732
00:29:13,543 --> 00:29:15,503
You remember the Amanda Clark case.
733
00:29:16,838 --> 00:29:18,006
Remember her parents?
734
00:29:18,089 --> 00:29:19,257
And the promise that you made?
735
00:29:22,135 --> 00:29:23,720
Maybe you remember this.
736
00:29:23,803 --> 00:29:25,847
What was done to her.
737
00:29:26,848 --> 00:29:28,308
It wasn't him.
738
00:29:28,391 --> 00:29:30,226
Look, we've got an eyewitness.
739
00:29:30,310 --> 00:29:34,189
He was seen attacking her.
She was 22 years old.
740
00:29:34,272 --> 00:29:36,316
It couldn't have been him.
741
00:29:37,108 --> 00:29:40,403
As Father says,
we don't hate our enemies,
742
00:29:40,487 --> 00:29:41,821
we pity them.
743
00:29:43,198 --> 00:29:44,365
Well, it looks like your Father
744
00:29:44,449 --> 00:29:45,909
pitied this poor girl to death.
745
00:29:45,992 --> 00:29:47,368
I pity you, Leland.
746
00:29:48,036 --> 00:29:51,206
[laughing]
747
00:29:52,123 --> 00:29:56,002
♪ Father, please protect me ♪
748
00:29:56,085 --> 00:29:58,171
♪ Father, please… ♪
749
00:29:58,254 --> 00:29:59,130
Hey, Monk.
750
00:29:59,214 --> 00:30:03,635
[singing]
751
00:30:03,718 --> 00:30:04,844
Monk!
752
00:30:04,928 --> 00:30:07,972
[continues singing]
753
00:30:22,153 --> 00:30:23,154
Well, uh…
754
00:30:23,988 --> 00:30:25,240
guess I'm up.
755
00:30:34,123 --> 00:30:35,500
Let's do it.
756
00:30:37,418 --> 00:30:39,587
[singing]
757
00:30:43,216 --> 00:30:45,009
Hey, Monk, how's it going?
758
00:30:45,093 --> 00:30:46,803
Hello, Randy.
759
00:30:46,886 --> 00:30:48,596
[sighs]
760
00:30:48,680 --> 00:30:50,390
Listen, I just uh…
761
00:30:50,473 --> 00:30:51,683
have a couple of things to say
762
00:30:51,766 --> 00:30:54,102
about this so-called Father of yours…
763
00:30:56,020 --> 00:30:57,939
I think the guy's a joke.
764
00:30:58,022 --> 00:30:59,858
I mean, have you read this?
765
00:31:00,608 --> 00:31:01,776
Have you?
766
00:31:02,443 --> 00:31:06,030
[Disher singing]
♪ Father, please correct me ♪
767
00:31:06,114 --> 00:31:07,365
Oh, God, he's singing again.
768
00:31:07,448 --> 00:31:08,867
That's not Monk.
769
00:31:08,950 --> 00:31:11,953
It's okay. I'll take care of it.
770
00:31:13,204 --> 00:31:17,542
[Monk and Disher]
♪ Father, please mend me ♪
771
00:31:18,501 --> 00:31:20,837
♪ Father, please correct me ♪
772
00:31:20,920 --> 00:31:22,255
Randy?
773
00:31:23,256 --> 00:31:27,510
-[continues singing]
-Randy?
774
00:31:27,594 --> 00:31:28,678
Randy!
775
00:31:28,761 --> 00:31:31,264
Thank you, Randy.
We'll meet you back in the living room.
776
00:31:31,347 --> 00:31:32,432
Thank you, really.
777
00:31:32,515 --> 00:31:33,766
Nice… Nice job.
778
00:31:34,726 --> 00:31:36,603
Good work. Thank you, Randy.
779
00:31:37,562 --> 00:31:39,022
Thanks for coming.
780
00:31:41,441 --> 00:31:43,651
I, uh… should go to the bank.
781
00:31:43,735 --> 00:31:44,652
Hm.
782
00:31:46,112 --> 00:31:48,489
Someone wanna keep an eye on Randy?
783
00:31:49,991 --> 00:31:50,867
[door closing]
784
00:31:50,950 --> 00:31:52,785
-I'm not afraid of you.
-Good.
785
00:31:52,869 --> 00:31:54,162
No reason to be.
786
00:31:54,245 --> 00:31:55,580
Can I sit down?
787
00:31:59,667 --> 00:32:01,377
The Siblings of the Sun.
788
00:32:01,461 --> 00:32:02,920
You know, I had some dealings with them.
789
00:32:03,004 --> 00:32:04,547
About three years ago,
790
00:32:04,631 --> 00:32:07,592
they tried to recruit Harold Krenshaw,
791
00:32:07,675 --> 00:32:10,637
but Harold was too smart for them.
792
00:32:13,806 --> 00:32:15,475
Nice try, doc.
793
00:32:16,225 --> 00:32:18,227
I know all your tricks.
794
00:32:18,311 --> 00:32:20,938
Psychiatry was invented by the devil.
795
00:32:21,522 --> 00:32:23,483
Really? Hm.
796
00:32:23,566 --> 00:32:25,109
See, I-- I didn't know that.
797
00:32:25,193 --> 00:32:27,737
That is not just my opinion.
798
00:32:27,820 --> 00:32:29,280
-That's a fact.
-A fact?
799
00:32:29,906 --> 00:32:33,242
Like-- Like all the facts in this book.
800
00:32:33,326 --> 00:32:35,703
Like… oh, uh…
801
00:32:35,787 --> 00:32:37,789
"Money begets envy."
802
00:32:37,872 --> 00:32:39,123
"Envy is the root of all evil."
803
00:32:39,207 --> 00:32:40,083
You believe that?
804
00:32:40,166 --> 00:32:41,751
If it's in the book.
805
00:32:42,919 --> 00:32:45,672
'Cause the Father doesn't believe it.
806
00:32:45,755 --> 00:32:47,256
He's worth 20 million bucks.
807
00:32:48,758 --> 00:32:50,176
He lives in a cabin.
808
00:32:50,259 --> 00:32:52,512
He has seven other houses.
809
00:32:53,554 --> 00:32:56,182
Adrian, they did a, um…
810
00:32:56,265 --> 00:32:58,810
an exposé on him last year.
811
00:32:58,893 --> 00:33:00,353
See, now, this here
812
00:33:00,436 --> 00:33:04,482
is a little shack in the Cayman Islands.
813
00:33:04,565 --> 00:33:07,985
He owns parking lots, karate schools,
a cable news channel.
814
00:33:08,069 --> 00:33:10,613
Looks like your messiah's
been a pretty busy guy.
815
00:33:13,282 --> 00:33:15,660
He's using you, Adrian.
816
00:33:15,743 --> 00:33:16,703
That's what he does.
817
00:33:16,786 --> 00:33:19,747
That's all he does.
818
00:33:23,543 --> 00:33:24,585
I love him.
819
00:33:25,545 --> 00:33:29,382
He's taught me what love really means.
820
00:33:30,174 --> 00:33:32,218
Hm. That's funny.
821
00:33:32,301 --> 00:33:35,263
That's what you used to say about Trudy.
822
00:33:36,389 --> 00:33:39,350
I wonder what she would say
if she were here.
823
00:33:43,563 --> 00:33:44,981
She's not here.
824
00:33:49,193 --> 00:33:50,445
Father is here.
825
00:33:51,362 --> 00:33:52,447
Hmm.
826
00:33:53,364 --> 00:33:58,995
Well, then I guess we can
just throw this out, right?
827
00:34:15,011 --> 00:34:16,721
[whispering] Wait, wait, wait.
828
00:34:20,183 --> 00:34:22,351
[whispering] Wait,
wait, wait, wait, wait.
829
00:34:53,591 --> 00:34:54,634
Trudy.
830
00:34:59,180 --> 00:35:00,473
Welcome back.
831
00:35:03,476 --> 00:35:05,394
[beeping]
832
00:35:07,396 --> 00:35:08,856
Your beeper.
833
00:35:08,940 --> 00:35:09,816
Yeah, sorry.
834
00:35:09,899 --> 00:35:11,442
Doctors have to carry them.
835
00:35:16,864 --> 00:35:18,074
You're all right?
836
00:35:19,659 --> 00:35:21,285
I think I just solved the case.
837
00:35:33,631 --> 00:35:35,049
Mr. Donovan.
838
00:35:35,133 --> 00:35:36,175
Hello, again.
839
00:35:36,259 --> 00:35:37,260
Captain Stottlemeyer.
840
00:35:37,343 --> 00:35:39,262
Sorry to bother you, sir.
841
00:35:39,345 --> 00:35:41,055
I'm not. I'm not sorry at all.
842
00:35:41,139 --> 00:35:43,141
W-- What's going on? Is there any news?
843
00:35:43,224 --> 00:35:44,851
[Stottlemeyer]
You remember Adrian Monk?
844
00:35:44,934 --> 00:35:47,895
He just spent five days
with Ralph Roberts
845
00:35:47,979 --> 00:35:48,855
at the Sibling Ranch.
846
00:35:48,938 --> 00:35:51,023
-Oh, good. What did you learn?
-Two things:
847
00:35:51,107 --> 00:35:53,442
people don't like being stopped
at the airport,
848
00:35:53,526 --> 00:35:55,153
and you're hiding something.
849
00:35:55,236 --> 00:35:56,154
You killed her.
850
00:35:56,237 --> 00:35:57,321
Didn't you?
851
00:35:57,405 --> 00:36:00,366
-[scoffs]
-John? Is everything all right?
852
00:36:00,449 --> 00:36:02,160
I-- I'm not sure.
853
00:36:02,243 --> 00:36:04,120
My wife Susan.
These men are with the police.
854
00:36:04,203 --> 00:36:06,914
They just accused me
of murdering that poor girl.
855
00:36:06,998 --> 00:36:08,124
What?
856
00:36:08,207 --> 00:36:10,084
You must be joking.
Everyone knows who killed her.
857
00:36:10,168 --> 00:36:11,711
It was that wack-job. That cult leader.
858
00:36:11,794 --> 00:36:12,962
I thought so too, ma'am.
859
00:36:13,045 --> 00:36:14,505
We all did, but that wack-job
860
00:36:14,589 --> 00:36:16,674
was definitely 140 miles
away in his cabin
861
00:36:16,757 --> 00:36:18,092
on the night of the murder.
862
00:36:18,176 --> 00:36:20,428
We know that Father was there,
because he wasn't alone.
863
00:36:20,511 --> 00:36:22,597
[Monk] I remembered something.
864
00:36:22,680 --> 00:36:24,473
One of the cult kids, Brother Zack,
865
00:36:24,557 --> 00:36:27,101
said he was sitting outside
the cabin all night.
866
00:36:27,185 --> 00:36:30,229
He said he heard a microwave
beeping from inside.
867
00:36:30,313 --> 00:36:31,814
What the hell are you talking about?
868
00:36:31,898 --> 00:36:33,441
[Monk] I was in that cabin.
869
00:36:33,524 --> 00:36:35,318
There are a couple of lamps.
870
00:36:35,401 --> 00:36:37,695
There's a hot plate.
There is no microwave oven.
871
00:36:37,778 --> 00:36:39,572
What the boy heard was a beeper.
872
00:36:39,655 --> 00:36:43,284
It belonged to a doctor,
making a house call.
873
00:36:43,367 --> 00:36:45,369
Father has trouble bending down
874
00:36:45,453 --> 00:36:47,330
and that explains the plastic cap
875
00:36:47,413 --> 00:36:49,290
I found on the floor:
it was from a syringe.
876
00:36:49,373 --> 00:36:51,459
Father has a bad back.
877
00:36:51,542 --> 00:36:53,961
[Monk] It's a big secret, of course.
878
00:36:54,045 --> 00:36:55,504
He's supposed to be the eternal one,
879
00:36:55,588 --> 00:36:57,214
who never gets sick.
880
00:36:58,007 --> 00:37:00,259
He even built a secret door in the wall
881
00:37:01,594 --> 00:37:03,638
so that doctors could go in and out
882
00:37:03,721 --> 00:37:05,097
without being noticed.
883
00:37:05,181 --> 00:37:08,476
I remember seeing a ridge in the dirt
behind his cabin.
884
00:37:08,559 --> 00:37:10,019
[Stottlemeyer] We found the doctor.
885
00:37:10,102 --> 00:37:12,813
He's an osteopathic surgeon
named Wesserman.
886
00:37:12,897 --> 00:37:14,440
[Disher]
He goes to the ranch once a week
887
00:37:14,523 --> 00:37:16,067
to give Father a cortisone shot.
888
00:37:16,150 --> 00:37:17,610
See, Father has a beautiful alibi
889
00:37:17,693 --> 00:37:19,070
that he can't tell anybody.
890
00:37:19,153 --> 00:37:21,239
Okay, so maybe it isn't this man,
891
00:37:21,322 --> 00:37:22,698
this… this Father person.
892
00:37:22,782 --> 00:37:24,241
That doesn't mean that Tom was involved.
893
00:37:24,325 --> 00:37:27,119
Your husband swore that he saw Father
894
00:37:27,203 --> 00:37:28,287
at that rest stop.
895
00:37:28,371 --> 00:37:30,748
He picked Father out of a lineup twice.
896
00:37:30,831 --> 00:37:32,083
Now, if Father wasn't there,
897
00:37:32,166 --> 00:37:34,335
that means your husband is lying
and I'd like to know why.
898
00:37:34,418 --> 00:37:35,378
Okay, this is ludicrous.
899
00:37:35,461 --> 00:37:37,630
My husband is a hero.
900
00:37:37,713 --> 00:37:39,924
He tried to save that woman.
He drove her to the hospital.
901
00:37:40,007 --> 00:37:41,008
Look, look.
902
00:37:41,092 --> 00:37:42,843
This just came in the mail.
I can prove it.
903
00:37:42,927 --> 00:37:45,137
It's a traffic ticket.
904
00:37:45,221 --> 00:37:46,597
He must have run a red light.
905
00:37:46,681 --> 00:37:48,516
They have one of those
automatic cameras.
906
00:37:48,599 --> 00:37:50,351
That's him and that's the girl.
907
00:37:51,143 --> 00:37:52,478
That proves it, right?
908
00:37:54,772 --> 00:37:57,525
Yes, ma'am.
I'm afraid it does.
909
00:37:59,151 --> 00:38:00,528
Where's the car?
910
00:38:01,862 --> 00:38:04,699
This is the car you were driving?
It hasn't been cleaned or anything?
911
00:38:04,782 --> 00:38:06,158
[Susan] It's been here all week.
912
00:38:06,242 --> 00:38:07,285
It's a company car.
913
00:38:07,368 --> 00:38:10,121
We were gonna have it cleaned
and reupholstered on Monday.
914
00:38:11,872 --> 00:38:12,957
Oh, my God.
915
00:38:13,040 --> 00:38:14,208
That poor girl.
916
00:38:14,292 --> 00:38:15,793
Could I have that back, please?
917
00:38:15,876 --> 00:38:17,044
[Monk] I'm afraid not.
918
00:38:17,128 --> 00:38:20,131
This picture is
material evidence in a homicide.
919
00:38:20,214 --> 00:38:23,175
In fact, I think this is the key
to the whole case.
920
00:38:23,259 --> 00:38:24,218
This is the motive.
921
00:38:24,885 --> 00:38:26,512
This is why you killed her.
922
00:38:26,595 --> 00:38:28,264
Here's what I think happened.
923
00:38:28,931 --> 00:38:30,558
Amanda Clark was a sex prostitute.
924
00:38:30,641 --> 00:38:31,684
[Susan] A what?
925
00:38:31,767 --> 00:38:32,893
A sex prostitute.
926
00:38:32,977 --> 00:38:34,854
As opposed to what?
927
00:38:34,937 --> 00:38:36,605
Monk, just keep going.
928
00:38:37,356 --> 00:38:38,941
You were with her that night.
929
00:38:39,025 --> 00:38:41,068
You drove through that intersection.
930
00:38:41,152 --> 00:38:43,446
You saw a camera flash.
931
00:38:43,529 --> 00:38:45,323
You knew your picture
had just been taken.
932
00:38:45,406 --> 00:38:47,575
A picture of you and her.
933
00:38:47,658 --> 00:38:49,910
As you said, it's a company car,
934
00:38:50,661 --> 00:38:52,997
which meant they'd be sending
the ticket here to the office,
935
00:38:53,080 --> 00:38:54,373
which meant your wife would see it,
936
00:38:54,457 --> 00:38:55,791
and she would not be happy.
937
00:38:55,875 --> 00:38:57,335
You got that right.
938
00:38:58,627 --> 00:39:01,213
Somehow, you were gonna
have to explain this photograph.
939
00:39:02,214 --> 00:39:04,425
Amanda must have told you
about her past,
940
00:39:04,508 --> 00:39:06,052
about her life in the cult.
941
00:39:06,135 --> 00:39:07,803
You realized you could kill her
942
00:39:07,887 --> 00:39:10,389
and blame it on the
whacked-out cult leader.
943
00:39:11,932 --> 00:39:13,225
He was the perfect fall guy.
944
00:39:13,309 --> 00:39:15,644
Everybody knew Amanda was afraid of him.
945
00:39:15,728 --> 00:39:17,521
[Donovan] That's it?
946
00:39:17,605 --> 00:39:19,148
That's just a story.
Where is your proof?
947
00:39:19,231 --> 00:39:21,609
This isn't proof.
948
00:39:21,692 --> 00:39:23,944
It's not even a good picture.
It's all dark, it's all grainy.
949
00:39:24,028 --> 00:39:25,363
You can't see anything.
950
00:39:25,446 --> 00:39:26,739
You can see the seatbelt.
951
00:39:27,615 --> 00:39:28,949
She was wearing a seatbelt.
952
00:39:29,033 --> 00:39:29,950
So what?
953
00:39:30,034 --> 00:39:30,993
She was dying.
954
00:39:31,077 --> 00:39:33,579
I put her in my car,
I buckled her seatbelt.
955
00:39:33,662 --> 00:39:36,165
You're saying this photograph was taken
on the way to the hospital
956
00:39:36,248 --> 00:39:37,750
after she was attacked?
957
00:39:37,833 --> 00:39:38,751
That's right.
958
00:39:39,668 --> 00:39:42,004
This woman was stabbed ten times.
959
00:39:42,088 --> 00:39:44,131
She was bleeding all over the seat.
960
00:39:44,215 --> 00:39:45,591
That's right.
961
00:39:45,674 --> 00:39:47,593
So this seatbelt,
962
00:39:48,427 --> 00:39:51,305
the seatbelt she was wearing
in this photograph,
963
00:39:51,388 --> 00:39:53,599
should be covered in blood, am I right?
964
00:40:03,984 --> 00:40:05,778
That's gonna be hard to explain.
965
00:40:07,196 --> 00:40:08,697
I'd say impossible.
966
00:40:08,781 --> 00:40:10,449
Mr. Donovan, you're under arrest.
967
00:40:11,117 --> 00:40:12,326
Come with me, please, sir.
968
00:40:12,952 --> 00:40:14,954
[handcuffs clicking]
969
00:40:21,335 --> 00:40:22,920
Be careful with those bags.
970
00:40:23,003 --> 00:40:24,338
You're crushing everything.
971
00:40:24,422 --> 00:40:25,339
Don't squeeze too hard.
972
00:40:25,423 --> 00:40:26,632
Mr. Monk, they're heavy.
973
00:40:26,715 --> 00:40:28,217
Well, why didn't you make two trips?
974
00:40:28,843 --> 00:40:30,094
[Natalie scoffs]
975
00:40:33,639 --> 00:40:34,807
Brother Adrian!
976
00:40:35,516 --> 00:40:36,433
It's okay.
977
00:40:37,226 --> 00:40:38,978
I just wanted to thank you in person.
978
00:40:39,061 --> 00:40:40,563
You cleared my name, Brother.
979
00:40:40,646 --> 00:40:41,772
You answered my prayers,
980
00:40:41,856 --> 00:40:44,608
you lifted my burden
like the angel Gabriel.
981
00:40:46,444 --> 00:40:47,528
I have some sherbet here.
982
00:40:47,611 --> 00:40:48,612
It's gonna melt.
983
00:40:48,696 --> 00:40:50,072
Would you like to come home?
984
00:40:52,533 --> 00:40:54,743
No, th-- No, thank you.
985
00:40:54,827 --> 00:40:56,954
Well, just think about it.
986
00:40:57,037 --> 00:40:58,414
In the meantime,
987
00:40:58,497 --> 00:41:00,249
if there is anything I can do for you,
988
00:41:00,332 --> 00:41:01,876
anything at all,
989
00:41:01,959 --> 00:41:03,252
just say the word.
990
00:41:04,462 --> 00:41:06,464
There is something.
991
00:41:06,547 --> 00:41:07,464
Name it. Anything.
992
00:41:07,548 --> 00:41:09,842
Your shoelace is untied.
993
00:41:12,470 --> 00:41:13,429
My shoelace?
994
00:41:14,180 --> 00:41:17,057
I'd like you to bend down
and tie your shoe.
995
00:41:17,141 --> 00:41:18,726
Right now, in front of your children,
996
00:41:19,560 --> 00:41:23,105
I want you to bend down,
and tie your shoe.
997
00:41:23,189 --> 00:41:25,024
Can you do that for me?
998
00:41:26,525 --> 00:41:29,862
Maybe a little cortisone shot would help.
999
00:41:29,945 --> 00:41:32,615
Or we could call Dr. Wesserman, right?
1000
00:41:32,698 --> 00:41:34,617
Dr. Seth Wesserman of Sausalito.
1001
00:41:35,493 --> 00:41:37,453
He's been treating Father for years.
1002
00:41:38,245 --> 00:41:39,246
Call him.
1003
00:41:39,955 --> 00:41:42,750
The more you know,
the less you don't know.
1004
00:41:43,709 --> 00:41:44,919
Isn't that right?
1005
00:41:47,296 --> 00:41:48,297
So long, pops.
1006
00:41:50,049 --> 00:41:51,342
We sure showed him.
1007
00:41:51,425 --> 00:41:53,469
We sure did. You did good, boss.
1008
00:41:53,552 --> 00:41:55,471
Oh, my God!
Did you stop that check?
1009
00:41:55,554 --> 00:41:57,014
Yeah, I already called the bank.
1010
00:41:59,183 --> 00:42:01,060
-We sure showed him, huh?
-We sure did.
1011
00:42:01,143 --> 00:42:03,354
You did good.
You did really, really good.
1012
00:42:08,984 --> 00:42:12,571
[theme music playing]
68360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.