All language subtitles for Monk_S06E11_Mr. Monk Joins a Cult.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,753 -[Monk] Are you ready? -[Natalie] What's the big surprise? 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,922 I'm finally gonna do it. 3 00:00:06,005 --> 00:00:07,298 I'm gonna take the plunge. 4 00:00:09,050 --> 00:00:10,969 Oh, my God. You're going to buy a cell phone? 5 00:00:11,052 --> 00:00:12,887 [Monk] No, beeper. 6 00:00:13,722 --> 00:00:14,931 [Natalie] A beeper? 7 00:00:15,014 --> 00:00:16,015 Yeah. It's all you need. 8 00:00:16,099 --> 00:00:18,059 No, Mr. Monk, nobody uses beepers anymore. 9 00:00:18,143 --> 00:00:19,185 They're ancient history. 10 00:00:19,269 --> 00:00:21,438 -Dr. Kroger has one. -Well, except for doctors. 11 00:00:21,521 --> 00:00:23,523 Doctors use them because they work anywhere. 12 00:00:23,606 --> 00:00:25,734 -They're more reliable. -Reliable is good. 13 00:00:25,817 --> 00:00:26,985 -That's what we want. -No. 14 00:00:27,068 --> 00:00:29,112 So when you're out with Julie, or you're on a date, 15 00:00:29,195 --> 00:00:30,280 I can beep you. 16 00:00:30,363 --> 00:00:32,073 Hold on, hold on. 17 00:00:32,157 --> 00:00:33,616 The beeper's… for me? 18 00:00:33,700 --> 00:00:35,118 Yeah, it's only $29 a month. 19 00:00:35,201 --> 00:00:36,244 You can afford that. 20 00:00:36,327 --> 00:00:38,455 And you want me to pay for it. 21 00:00:38,538 --> 00:00:39,706 That's your big surprise? 22 00:00:39,789 --> 00:00:42,041 Are you-- Are you surprised? 23 00:00:42,125 --> 00:00:44,461 You know what's kind of sad? I'm not. 24 00:00:45,503 --> 00:00:47,297 Sorry. 25 00:00:47,797 --> 00:00:49,174 Oh my God, Mr. Monk. 26 00:00:49,257 --> 00:00:50,925 Look, that couple over there. 27 00:00:51,009 --> 00:00:52,510 They've been on the news all week. 28 00:00:52,594 --> 00:00:54,220 Their daughter was murdered. 29 00:00:54,304 --> 00:00:56,514 Looks like they're staring at you. 30 00:00:56,598 --> 00:00:57,807 I bet they wanna hire you. 31 00:00:57,891 --> 00:00:59,559 They want you to solve the case. 32 00:00:59,642 --> 00:01:01,728 -No, thank you. -Mr. Monk, you can't say no. 33 00:01:01,811 --> 00:01:02,729 This was their daughter. 34 00:01:02,812 --> 00:01:04,272 Natalie, you know how busy I am. 35 00:01:04,355 --> 00:01:05,523 I'm doing my taxes, 36 00:01:05,607 --> 00:01:07,358 I'm rotating the couch cushions… 37 00:01:07,442 --> 00:01:09,694 I'm just gonna tell them I can't do it. 38 00:01:13,239 --> 00:01:15,283 They're probably gonna start crying, right? 39 00:01:15,366 --> 00:01:16,409 Probably. 40 00:01:16,493 --> 00:01:19,037 [sighs] And then they're gonna show me pictures 41 00:01:19,120 --> 00:01:20,622 of their daughter, 42 00:01:20,705 --> 00:01:22,707 pictures of her when she was a kid, 43 00:01:22,791 --> 00:01:24,083 pulling a little red wagon. 44 00:01:25,001 --> 00:01:26,961 There'll probably be a dog in the wagon. 45 00:01:27,045 --> 00:01:28,671 There's always a dog. 46 00:01:28,755 --> 00:01:30,340 And they're gonna start begging, 47 00:01:30,423 --> 00:01:33,343 offering me all the money they have. 48 00:01:33,426 --> 00:01:36,763 This is gonna go on, and on, and on. "The police can't do anything." 49 00:01:36,846 --> 00:01:39,182 "You're the only one who can help us." 50 00:01:39,265 --> 00:01:41,768 The crying, and the weeping, and the pleading. 51 00:01:43,228 --> 00:01:45,063 Okay, fine. 52 00:01:45,146 --> 00:01:46,815 Fine. You win. 53 00:01:46,898 --> 00:01:48,650 I'll take the case. 54 00:01:52,153 --> 00:01:55,323 ["It's a Jungle Out There" playing] 55 00:01:55,406 --> 00:01:57,784 ♪ It's a jungle out there ♪ 56 00:01:57,867 --> 00:02:01,955 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 57 00:02:02,038 --> 00:02:04,582 ♪ No one seems to care ♪ 58 00:02:04,666 --> 00:02:05,875 ♪ Well, I do ♪ 59 00:02:05,959 --> 00:02:08,753 ♪ Hey, who's in charge here? ♪ 60 00:02:08,837 --> 00:02:12,090 ♪ It's a jungle out there ♪ 61 00:02:12,173 --> 00:02:15,426 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 62 00:02:15,510 --> 00:02:18,054 ♪ Do you know what's in The water that you drink? ♪ 63 00:02:18,138 --> 00:02:22,100 ♪ Well, I do, and it's amazing ♪ 64 00:02:22,183 --> 00:02:25,228 ♪ People think I'm crazy 'Cause I worry all the time ♪ 65 00:02:25,311 --> 00:02:28,606 ♪ If you paid attention You'd be worried too ♪ 66 00:02:28,690 --> 00:02:32,735 ♪ You'd better pay attention Or this world we love so much ♪ 67 00:02:32,819 --> 00:02:36,531 ♪ Might just kill you ♪ 68 00:02:36,614 --> 00:02:38,449 ♪ I could be wrong now ♪ 69 00:02:38,533 --> 00:02:40,952 ♪ But I don't think so ♪ 70 00:02:41,035 --> 00:02:43,288 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 71 00:02:43,371 --> 00:02:45,748 ♪ It's a jungle out there ♪ 72 00:02:55,967 --> 00:02:57,927 So she was killed over there. 73 00:02:58,011 --> 00:03:01,014 Yeah. Under that tree, on that picnic table. 74 00:03:01,097 --> 00:03:02,807 I've got the case file in the car. 75 00:03:02,891 --> 00:03:05,059 It's full of not-very-pretty pictures. 76 00:03:05,143 --> 00:03:06,144 How long ago? 77 00:03:06,227 --> 00:03:08,521 [Stottlemeyer] Wednesday night. So five days. 78 00:03:08,605 --> 00:03:11,107 I figured you'd wanna talk to the guy that found her. 79 00:03:11,190 --> 00:03:12,108 This is Donovan. 80 00:03:12,191 --> 00:03:13,151 -Captain? -Yeah. 81 00:03:13,234 --> 00:03:14,152 You remember Tom Donovan? 82 00:03:14,235 --> 00:03:15,320 I do. 83 00:03:16,946 --> 00:03:18,948 Mr. Donovan, thank you for coming. 84 00:03:19,032 --> 00:03:20,241 This is Natalie Teeger, 85 00:03:20,325 --> 00:03:21,659 and Adrian Monk. 86 00:03:21,743 --> 00:03:23,828 Mr. Monk has been hired by the Clark family 87 00:03:23,912 --> 00:03:24,913 to look into the case, 88 00:03:24,996 --> 00:03:26,080 if you wouldn't mind. 89 00:03:26,164 --> 00:03:27,415 I feel like a broken record. 90 00:03:27,498 --> 00:03:28,833 Uh, it was about 1:00 a.m. 91 00:03:28,917 --> 00:03:30,335 I was coming back home from Sacramento-- 92 00:03:30,418 --> 00:03:31,502 Tom and his wife 93 00:03:31,586 --> 00:03:33,671 own a restaurant supply company in Rockaway. 94 00:03:33,755 --> 00:03:35,131 He travels a lot. 95 00:03:35,215 --> 00:03:37,383 That's right. I pulled in here to use the facilities-- 96 00:03:37,467 --> 00:03:39,260 It was a long drive, drinking lots of coffee, 97 00:03:39,344 --> 00:03:40,887 -and the facilities-- -[Stottlemeyer] Randy… 98 00:03:40,970 --> 00:03:42,680 Mr. Donovan came all this way. 99 00:03:42,764 --> 00:03:43,932 He's doing us a favor. 100 00:03:44,015 --> 00:03:45,350 We ought to let him tell the story. 101 00:03:45,433 --> 00:03:47,352 I was just filling in the gaps. 102 00:03:47,435 --> 00:03:48,436 Go on. 103 00:03:48,519 --> 00:03:50,188 I got a good look a them in my headlights, 104 00:03:50,271 --> 00:03:52,440 there were five or six of them. One was clearly the leader. 105 00:03:52,523 --> 00:03:53,399 They call him "Father." 106 00:03:53,483 --> 00:03:54,901 [whispering] Go on. 107 00:03:56,236 --> 00:03:58,571 They were holding her down on that-- 108 00:03:58,655 --> 00:04:00,448 that picnic table over there. 109 00:04:01,282 --> 00:04:02,909 They were stabbing her. 110 00:04:02,992 --> 00:04:04,369 She was screaming. 111 00:04:04,452 --> 00:04:05,703 They carved a… 112 00:04:05,787 --> 00:04:07,413 symbol of the sun into her chest. 113 00:04:07,497 --> 00:04:08,873 I mean, it was like their logo. 114 00:04:08,957 --> 00:04:09,999 They saw me, 115 00:04:10,083 --> 00:04:11,751 they ran to their van, and drove away. 116 00:04:11,834 --> 00:04:12,961 Big silver van. 117 00:04:13,044 --> 00:04:14,837 [Disher] Which is what they always drive. Go on. 118 00:04:14,921 --> 00:04:16,047 She was still breathing. 119 00:04:16,130 --> 00:04:17,048 I put her in my car. 120 00:04:17,131 --> 00:04:19,217 Drove her to the hospital. 121 00:04:19,300 --> 00:04:21,260 At least I tried to. 122 00:04:21,344 --> 00:04:22,470 She died before we got there. 123 00:04:22,553 --> 00:04:24,055 Did she say anything before she died? 124 00:04:24,138 --> 00:04:25,139 Unfortunately no. 125 00:04:25,223 --> 00:04:26,516 -Yes. -Yes. 126 00:04:27,892 --> 00:04:28,935 She whispered something. 127 00:04:29,018 --> 00:04:32,272 She said "He found me, Father found me." 128 00:04:34,774 --> 00:04:36,150 Thank you very much, Mr. Donovan. 129 00:04:36,234 --> 00:04:37,235 You're welcome. 130 00:04:37,318 --> 00:04:38,945 Would you give us a minute? 131 00:04:39,028 --> 00:04:40,238 Yes, sir. 132 00:04:45,827 --> 00:04:46,911 Does all that check out? 133 00:04:46,995 --> 00:04:48,162 Yeah, so far. 134 00:04:48,246 --> 00:04:50,832 We, uh, found hair on the picnic table, and a lot of blood. 135 00:04:50,915 --> 00:04:52,792 -Hers? -Yeah. 136 00:04:52,875 --> 00:04:54,085 We had a lineup yesterday. 137 00:04:54,168 --> 00:04:56,504 Brought in the father, Donovan picked him out. 138 00:04:56,587 --> 00:04:58,256 Positive ID. 139 00:04:58,339 --> 00:05:00,008 What do we know about this "Father"? 140 00:05:00,091 --> 00:05:01,843 Well, his real name is Ralph Roberts, 141 00:05:01,926 --> 00:05:03,136 he used to sell used cars. 142 00:05:03,219 --> 00:05:04,304 Can you believe it? 143 00:05:04,387 --> 00:05:06,347 Before he went into the son of God business. 144 00:05:06,431 --> 00:05:07,473 Nice work if you can get it. 145 00:05:07,557 --> 00:05:09,308 God, just the name creeps me out. 146 00:05:09,392 --> 00:05:10,977 -Siblings of the Sun. -Yeah. 147 00:05:11,060 --> 00:05:12,937 We've been talking to Amanda Clark's parents, 148 00:05:13,021 --> 00:05:15,481 and their daughter left the cult about a year ago. 149 00:05:15,565 --> 00:05:17,275 "Escaped" is more like it. 150 00:05:17,358 --> 00:05:19,318 Apparently Father got pissed off. 151 00:05:19,402 --> 00:05:22,113 He doesn't like it when people start thinking for themselves. 152 00:05:22,196 --> 00:05:24,115 Well, the parents said she was scared to death. 153 00:05:24,198 --> 00:05:25,742 She was sure he was gonna try to find her. 154 00:05:25,825 --> 00:05:27,201 Yeah, well, that checks out, 155 00:05:27,285 --> 00:05:28,286 cause she changed her name, 156 00:05:28,369 --> 00:05:29,370 she moved to North Beach, 157 00:05:29,454 --> 00:05:30,663 rented a basement apartment, 158 00:05:30,747 --> 00:05:32,332 and started working off the books. 159 00:05:32,415 --> 00:05:34,083 Hm, doing what? 160 00:05:34,167 --> 00:05:35,293 She became a member 161 00:05:35,376 --> 00:05:36,961 of the world's oldest profession. 162 00:05:37,045 --> 00:05:39,297 Stone mason, huh? 163 00:05:40,506 --> 00:05:42,091 No, prostitute. 164 00:05:44,052 --> 00:05:45,470 [Natalie] What else do you need? 165 00:05:45,553 --> 00:05:47,847 A little something called evidence. 166 00:05:47,930 --> 00:05:50,141 I'm guessing Father had an alibi. 167 00:05:50,224 --> 00:05:51,851 Father has a hundred alibis. 168 00:05:51,934 --> 00:05:53,644 We've been talking to his so-called children, 169 00:05:53,728 --> 00:05:56,147 and every one of them swears that he never left the compound 170 00:05:56,230 --> 00:05:57,356 on Wednesday night. 171 00:05:57,440 --> 00:05:58,524 Send somebody in. 172 00:05:59,525 --> 00:06:02,236 I wish I could, but the commissioner won't sign off on it. 173 00:06:02,320 --> 00:06:06,074 These people have 20 lawyers on retainer, and they love suing cops. 174 00:06:06,157 --> 00:06:07,825 Wait, so that's it? You're just giving up. 175 00:06:08,785 --> 00:06:11,412 I'll do it. I'll go undercover. 176 00:06:11,496 --> 00:06:13,039 Forget it, Monk. It's a cult. 177 00:06:13,122 --> 00:06:14,582 You wouldn't last 20 minutes. 178 00:06:14,665 --> 00:06:16,793 This guy Roberts is a Svengali. 179 00:06:16,876 --> 00:06:17,835 He brainwashes people. 180 00:06:17,919 --> 00:06:19,504 I think I can handle myself. 181 00:06:19,587 --> 00:06:21,589 All right, don't take this personally, Monk, 182 00:06:21,672 --> 00:06:23,716 but you're about the most gullible person I know. 183 00:06:23,800 --> 00:06:25,134 Gullible? 184 00:06:25,218 --> 00:06:26,677 Gulli--? Come on. 185 00:06:26,761 --> 00:06:28,346 Well, it's not just my opinion. 186 00:06:28,429 --> 00:06:30,723 I was talking to Joey Heatherton, and she agrees with me. 187 00:06:32,100 --> 00:06:34,018 -Joey Heatherton, the singer? -Mm-hm. 188 00:06:34,102 --> 00:06:36,354 Joey… Joey Heatherton, can you believe it? 189 00:06:36,437 --> 00:06:38,397 Joey Heatherton. 190 00:06:38,481 --> 00:06:39,690 Okay, I'll do it. 191 00:06:42,693 --> 00:06:43,736 Thank you. 192 00:06:44,612 --> 00:06:46,239 [Natalie] Well, there they are. 193 00:06:46,322 --> 00:06:48,074 My new family. 194 00:06:48,157 --> 00:06:50,785 I might not see you for a while, are you gonna be okay? 195 00:06:50,868 --> 00:06:53,121 You're going undercover, and you're worried about me? 196 00:06:53,204 --> 00:06:54,455 Yes, I am. 197 00:06:54,539 --> 00:06:56,124 You have a point. 198 00:06:56,207 --> 00:06:57,166 I'm gonna need food. 199 00:06:57,250 --> 00:06:58,960 I already stocked up. There's plenty of food. 200 00:06:59,043 --> 00:07:00,253 And beverages. I need beverages. 201 00:07:00,336 --> 00:07:02,171 There's 50 bottles of water under the sink. 202 00:07:02,255 --> 00:07:04,549 I asked the captain to check on you every day. 203 00:07:05,591 --> 00:07:07,093 Okay, then. 204 00:07:07,176 --> 00:07:08,970 -I think we're ready. -Okay. 205 00:07:18,855 --> 00:07:20,022 -Hello. -Hello. 206 00:07:20,106 --> 00:07:21,274 Do you live around here? 207 00:07:21,357 --> 00:07:22,442 Yeah. 208 00:07:22,525 --> 00:07:23,860 Uh, what is all this? 209 00:07:23,943 --> 00:07:25,611 We're a community of brothers and sisters, 210 00:07:25,695 --> 00:07:27,363 working to make the world a better place. 211 00:07:27,447 --> 00:07:28,614 Would you like a pamphlet? 212 00:07:28,698 --> 00:07:30,908 Oh, a pamphlet. How much are they? 213 00:07:30,992 --> 00:07:32,034 [Brother Ted] It's free. 214 00:07:32,118 --> 00:07:33,703 Go ahead, go ahead. She loves pamphlets. 215 00:07:33,786 --> 00:07:34,704 Why don't you read it. 216 00:07:34,787 --> 00:07:36,789 The Siblings of the Sun. 217 00:07:36,873 --> 00:07:38,291 -What's your name? -Natalie. 218 00:07:38,374 --> 00:07:40,460 And do you have any family in the area, Natalie? 219 00:07:40,543 --> 00:07:42,003 No, it's just me. 220 00:07:44,839 --> 00:07:46,716 -Oh, he's nobody. -I'm nobody. 221 00:07:46,799 --> 00:07:47,758 Just an old friend. 222 00:07:47,842 --> 00:07:49,594 I literally just bumped into him. 223 00:07:49,677 --> 00:07:51,429 -[laughing] Crashed. -Yeah. 224 00:07:52,388 --> 00:07:54,932 It's tough, isn't it? Without loved ones nearby. 225 00:07:55,016 --> 00:07:56,809 You must feel so disconnected. 226 00:07:56,893 --> 00:07:59,562 It's really funny. We were just talking about that. 227 00:07:59,645 --> 00:08:01,522 About how she feels disconnected. 228 00:08:01,606 --> 00:08:02,773 -Remember? -Exactly. 229 00:08:02,857 --> 00:08:04,484 Would you like to fill out a questionnaire? 230 00:08:04,567 --> 00:08:06,569 We could do it here, or you could come with us. 231 00:08:06,652 --> 00:08:09,113 We have our own ranch up the coast. I think you'd really enjoy it. 232 00:08:09,197 --> 00:08:10,698 Oh, my gosh. Your own ranch? 233 00:08:10,781 --> 00:08:12,325 I've never been to a real ranch. 234 00:08:12,408 --> 00:08:14,619 "World's greatest mom." 235 00:08:14,702 --> 00:08:15,953 [Natalie] Oh. 236 00:08:16,037 --> 00:08:17,330 You said you didn't have any family. 237 00:08:17,413 --> 00:08:18,706 Well, except for my daughter, 238 00:08:18,789 --> 00:08:20,833 but uh, we never talk anymore. 239 00:08:20,917 --> 00:08:22,752 It's-- I-- I haven't seen her. 240 00:08:22,835 --> 00:08:24,128 It-- It's sad. 241 00:08:25,087 --> 00:08:27,006 [cell phone ringing] 242 00:08:29,467 --> 00:08:31,260 [cell phone keeps ringing] 243 00:08:31,344 --> 00:08:32,845 Excuse me. 244 00:08:34,847 --> 00:08:36,015 Hello. 245 00:08:36,766 --> 00:08:38,017 Yeah, now's not a good time. 246 00:08:40,436 --> 00:08:42,230 Well, how long has Sarah had a license? 247 00:08:42,313 --> 00:08:44,273 No, absolutely not. I will talk to you later. 248 00:08:44,357 --> 00:08:45,900 [clears throat] Thank you. 249 00:08:45,983 --> 00:08:48,152 Sorry, business call. 250 00:08:48,236 --> 00:08:50,488 Thank you very much. Have a beautiful day. 251 00:08:50,571 --> 00:08:51,531 Uh… 252 00:08:51,614 --> 00:08:53,991 May I… may I? 253 00:08:54,075 --> 00:08:55,368 Um… 254 00:08:56,744 --> 00:08:57,912 Wow. 255 00:08:57,995 --> 00:08:59,121 You have your own farm. 256 00:08:59,205 --> 00:09:01,707 Oh, yes. We're completely self-sufficient. 257 00:09:01,791 --> 00:09:03,376 Are-- Are these beets? 258 00:09:03,459 --> 00:09:04,710 I'm not sure. 259 00:09:04,794 --> 00:09:06,420 I think they are. 260 00:09:06,504 --> 00:09:08,631 -Oh, beets. Beets. -You don't-- You don't like beets. 261 00:09:08,714 --> 00:09:10,424 -I love beets. -Since when? 262 00:09:10,508 --> 00:09:12,468 Since this morning. I had them for breakfast. 263 00:09:12,552 --> 00:09:14,929 You weren't there. She wasn't there. 264 00:09:15,012 --> 00:09:17,014 I was just feeling… 265 00:09:17,098 --> 00:09:19,642 sad and… disconnected. 266 00:09:19,725 --> 00:09:22,186 Just me and… Me and my beets. 267 00:09:22,270 --> 00:09:23,396 What's your name? 268 00:09:23,479 --> 00:09:24,480 Adrian. 269 00:09:24,564 --> 00:09:26,274 And do you have any children, Adrian? 270 00:09:26,357 --> 00:09:28,776 No. None. 271 00:09:28,859 --> 00:09:30,778 I think we can help you, Adrian. 272 00:09:30,861 --> 00:09:33,656 Well, Adrian isn't interested. He has uh… to get home. 273 00:09:33,739 --> 00:09:35,032 Right? You have that… thing. 274 00:09:35,116 --> 00:09:35,992 Remember? 275 00:09:36,075 --> 00:09:38,327 Oh, yeah. I cancelled that thing. I'm fine. 276 00:09:38,411 --> 00:09:40,037 We can put order back in your life, Adrian. 277 00:09:40,121 --> 00:09:41,289 How's that sound? 278 00:09:41,372 --> 00:09:42,957 [Sister Sally] Why don't you come with us? 279 00:09:43,040 --> 00:09:45,042 We can tell you all about it at the meeting. 280 00:09:45,126 --> 00:09:46,252 That sounds great. 281 00:09:48,296 --> 00:09:49,422 Bring the van. 282 00:09:52,800 --> 00:09:54,093 What are you doing? 283 00:09:54,176 --> 00:09:55,344 This was supposed to be me. 284 00:09:55,428 --> 00:09:57,013 Well, they don't want you. 285 00:09:57,096 --> 00:09:58,723 This is plan B. 286 00:09:59,724 --> 00:10:01,684 Don't worry. I know what I'm doing. 287 00:10:01,767 --> 00:10:03,394 I got them right where I want them. 288 00:10:03,477 --> 00:10:05,104 They think I'm some kind of boob. 289 00:10:06,689 --> 00:10:07,982 Adrian! Time to go. 290 00:10:08,983 --> 00:10:10,943 Can I sit up front? I always sit up front. 291 00:10:11,027 --> 00:10:13,070 -Of course you can sit up front. -Sure! 292 00:10:13,154 --> 00:10:15,072 -Yeah. -Whatever you want, Adrian. 293 00:10:15,156 --> 00:10:16,907 -Whatever makes you happy. -Okay, great. 294 00:10:17,700 --> 00:10:19,285 [engine starts] 295 00:10:34,800 --> 00:10:36,677 [Sister Sally] We own the whole mountain. 296 00:10:36,761 --> 00:10:38,971 Over 4,000 acres. 297 00:10:39,055 --> 00:10:41,932 We have food, water, solar power… 298 00:10:42,016 --> 00:10:43,934 We never even need to leave the ranch. 299 00:10:44,018 --> 00:10:45,102 Most of us don't. 300 00:10:45,186 --> 00:10:46,395 Mm-hm. 301 00:10:47,813 --> 00:10:50,107 The system is going to fail, Adrian. 302 00:10:50,191 --> 00:10:51,859 A great blanket of darkness will descend, 303 00:10:51,942 --> 00:10:53,944 and when it does, we'll be ready. 304 00:10:54,028 --> 00:10:55,321 We'll be ready. 305 00:10:55,404 --> 00:10:56,364 Will you be ready? 306 00:10:56,447 --> 00:10:57,823 I don't know. 307 00:10:57,907 --> 00:11:00,451 To be honest, this is the first I've ever heard about the… 308 00:11:00,534 --> 00:11:02,661 whole blanket of darkness deal. 309 00:11:02,745 --> 00:11:04,205 [sister] Brother Ted, Sister Sally! 310 00:11:04,288 --> 00:11:06,499 It's a wonderful day in paradise. 311 00:11:07,375 --> 00:11:08,459 Welcome. 312 00:11:09,877 --> 00:11:12,588 We make extra money selling flowers in town. 313 00:11:13,255 --> 00:11:14,507 They seem happy. 314 00:11:14,590 --> 00:11:16,258 Of course they're happy. 315 00:11:16,342 --> 00:11:18,761 It's easy to be happy, Adrian. 316 00:11:18,844 --> 00:11:21,097 All you have to do is let yourself go. 317 00:11:21,180 --> 00:11:23,724 You know, I used to be like you. 318 00:11:23,808 --> 00:11:25,434 My whole life was stress. 319 00:11:25,518 --> 00:11:27,812 Numbers and money, I was depressed all the time. 320 00:11:27,895 --> 00:11:30,314 I was living on the street, like an animal. 321 00:11:31,315 --> 00:11:32,233 What happened? 322 00:11:32,316 --> 00:11:33,442 We found Father. 323 00:11:33,526 --> 00:11:34,443 It was that simple. 324 00:11:34,527 --> 00:11:36,487 -Praise be he. -Praise be he. 325 00:11:36,570 --> 00:11:39,615 So everybody here is happy? 326 00:11:39,698 --> 00:11:41,075 Oh, there he is. 327 00:11:43,619 --> 00:11:45,746 He sure doesn't seem worried. 328 00:11:45,830 --> 00:11:46,872 About what? 329 00:11:46,956 --> 00:11:49,250 [Monk] By the girl who was killed. 330 00:11:49,333 --> 00:11:50,918 According to the newspapers-- 331 00:11:51,001 --> 00:11:52,086 The devil rags. 332 00:11:52,169 --> 00:11:54,463 That's what I meant, thank you, the devil rags. 333 00:11:54,547 --> 00:11:57,425 The police think he might have been involved. 334 00:11:58,467 --> 00:12:00,469 Does he ever talk about the case? 335 00:12:00,553 --> 00:12:01,762 Not to us. 336 00:12:02,888 --> 00:12:04,306 Hm… Did you know her well, 337 00:12:04,390 --> 00:12:05,766 the girl who died? 338 00:12:05,850 --> 00:12:08,394 Sister Clark betrayed us all. 339 00:12:08,477 --> 00:12:09,937 Amanda Clark didn't die last week. 340 00:12:10,020 --> 00:12:11,564 As far as we're concerned, 341 00:12:11,647 --> 00:12:13,357 she's been dead for over a year. 342 00:12:14,442 --> 00:12:15,943 She died the day she left. 343 00:12:18,654 --> 00:12:20,531 And that's the new dining hall. 344 00:12:20,614 --> 00:12:22,158 Are you hungry? 345 00:12:22,241 --> 00:12:27,163 [Brother Zack] ♪ Father, please protect me ♪ 346 00:12:27,246 --> 00:12:31,625 ♪ Father, please correct me ♪ 347 00:12:31,709 --> 00:12:32,918 Hey. 348 00:12:33,002 --> 00:12:34,128 That's beautiful. 349 00:12:34,211 --> 00:12:36,297 It's a birthday gift for Father. 350 00:12:36,380 --> 00:12:38,299 My gift is my song. 351 00:12:38,382 --> 00:12:39,884 Oh, well he's gonna… 352 00:12:39,967 --> 00:12:41,510 You know, love it. 353 00:12:41,594 --> 00:12:43,012 Are you Zack? 354 00:12:43,095 --> 00:12:44,722 -Brother Zack? -Yeah. 355 00:12:44,805 --> 00:12:46,348 I heard the cops were hassling you 356 00:12:46,432 --> 00:12:47,641 about the murder. 357 00:12:47,725 --> 00:12:50,060 -I talked to them twice already. -Oh. 358 00:12:50,144 --> 00:12:51,395 They're bringing everybody in. 359 00:12:51,479 --> 00:12:53,731 Yeah. Bummer. 360 00:12:55,357 --> 00:12:56,317 Bummer city. 361 00:12:56,400 --> 00:12:57,818 Yeah. 362 00:12:57,902 --> 00:12:59,778 But they say I'm like a key witness, 363 00:12:59,862 --> 00:13:01,071 'Cause I was on security detail, 364 00:13:01,155 --> 00:13:03,324 you know, the night she… died 365 00:13:03,407 --> 00:13:05,409 I was stationed right in front of Father's cabin. 366 00:13:05,493 --> 00:13:08,037 You know, I'm his alibi. 367 00:13:08,120 --> 00:13:10,206 And you were there all night, right? 368 00:13:10,289 --> 00:13:11,332 I never left. 369 00:13:11,415 --> 00:13:12,500 You're sure. 370 00:13:12,583 --> 00:13:14,084 You could see him. 371 00:13:15,002 --> 00:13:16,545 Well, no, but I heard him. 372 00:13:16,629 --> 00:13:17,880 I heard him talking. 373 00:13:17,963 --> 00:13:19,673 Oh, to-- to who? 374 00:13:19,757 --> 00:13:21,008 Well, talking to God. 375 00:13:21,091 --> 00:13:22,009 Oh, yeah. 376 00:13:22,092 --> 00:13:24,178 Father and God talk all the time. 377 00:13:24,261 --> 00:13:25,596 And I heard him cooking something, 378 00:13:25,679 --> 00:13:27,723 you know, cause I could hear the microwave oven beeping, 379 00:13:27,806 --> 00:13:30,518 you know, "Beep, beep, beep." 380 00:13:30,601 --> 00:13:32,019 Maybe… 381 00:13:32,102 --> 00:13:34,980 Maybe he snuck away when you weren't looking. 382 00:13:36,398 --> 00:13:37,775 You sound like a cop. 383 00:13:37,858 --> 00:13:39,485 Me? No. 384 00:13:39,568 --> 00:13:41,153 [laughing] I'm not-- no. 385 00:13:41,237 --> 00:13:42,404 No. 386 00:13:42,488 --> 00:13:43,697 Freeze. 387 00:13:43,781 --> 00:13:45,199 No, don't freeze. Play. 388 00:13:45,282 --> 00:13:46,992 [laughing] 389 00:13:50,704 --> 00:13:51,789 [sister] Hello. 390 00:13:51,872 --> 00:13:53,123 [sister 2] Good morning. 391 00:13:54,833 --> 00:13:57,628 [birds chirping] 392 00:14:12,643 --> 00:14:16,063 [humming Zack's song] 393 00:14:27,074 --> 00:14:28,158 Hello. 394 00:14:28,867 --> 00:14:29,785 May I help you? 395 00:14:29,868 --> 00:14:31,161 Uh, sorry. 396 00:14:31,245 --> 00:14:33,247 No, I… I was just-- 397 00:14:33,330 --> 00:14:35,165 I was looking for-- 398 00:14:35,249 --> 00:14:38,127 I just wanted to be alone, and… 399 00:14:38,210 --> 00:14:40,004 But you are not alone. 400 00:14:40,087 --> 00:14:41,380 Not anymore. 401 00:14:42,131 --> 00:14:44,466 We are here to share your burden… 402 00:14:44,550 --> 00:14:45,968 Adrian. 403 00:14:46,051 --> 00:14:47,261 That is your name, isn't it? 404 00:14:48,470 --> 00:14:49,597 Yes. 405 00:14:49,680 --> 00:14:51,765 Have you had a chance to look around? 406 00:14:51,849 --> 00:14:52,683 Mm-hm. 407 00:14:52,766 --> 00:14:54,268 And how do you feel being here? 408 00:14:54,351 --> 00:14:56,020 Feels right, doesn't it? 409 00:14:56,896 --> 00:14:58,772 It feels like home, doesn't it? 410 00:15:03,152 --> 00:15:04,570 Something's missing. 411 00:15:06,822 --> 00:15:08,657 Something in you. 412 00:15:08,741 --> 00:15:11,118 Something that was in you. 413 00:15:11,994 --> 00:15:13,370 A light that's been extinguished. 414 00:15:17,875 --> 00:15:18,792 What was her name? 415 00:15:23,881 --> 00:15:24,798 Trudy. 416 00:15:24,882 --> 00:15:26,300 Her name was Trudy. 417 00:15:28,093 --> 00:15:30,554 I can see that you feel lost without her. 418 00:15:32,222 --> 00:15:34,475 You came here with questions. 419 00:15:35,559 --> 00:15:38,437 I might be able to answer some of those questions. 420 00:15:41,815 --> 00:15:43,317 I want you to have it. 421 00:15:44,860 --> 00:15:46,070 Read it. 422 00:15:46,695 --> 00:15:48,989 The more you read it, the more you know. 423 00:15:51,367 --> 00:15:53,285 The more you know… 424 00:15:54,411 --> 00:15:56,372 the less you don't know. 425 00:15:57,790 --> 00:15:59,083 The more you know, the-- 426 00:15:59,166 --> 00:16:00,834 The less you don't know. 427 00:16:05,798 --> 00:16:11,011 [chanting] Aah room sa maa. 428 00:16:11,095 --> 00:16:12,513 Ted. 429 00:16:15,015 --> 00:16:17,476 Aah room sa maa. 430 00:16:17,559 --> 00:16:19,687 Hello, Brother Ted, I'm talking to you. 431 00:16:23,232 --> 00:16:25,150 I could book you for obstruction right now. 432 00:16:25,234 --> 00:16:26,485 Are you listening to me? 433 00:16:26,568 --> 00:16:27,820 Lieutenant, 434 00:16:27,903 --> 00:16:29,655 are you listening to yourself? 435 00:16:33,659 --> 00:16:35,035 Meditate on this, 436 00:16:35,119 --> 00:16:37,413 we know Amanda Clark was one of Father's favorites, 437 00:16:37,496 --> 00:16:38,539 one of the chosen children. 438 00:16:38,622 --> 00:16:40,290 They lived together for a year and a half. 439 00:16:40,374 --> 00:16:42,334 That was her choice. 440 00:16:42,418 --> 00:16:44,420 Plus we have an eye witness who saw Father 441 00:16:44,503 --> 00:16:45,713 at that rest stop, 442 00:16:45,796 --> 00:16:46,714 that night. 443 00:16:46,797 --> 00:16:47,715 Impossible. 444 00:16:47,798 --> 00:16:49,133 He was stabbing her, Ted. 445 00:16:49,216 --> 00:16:50,801 And he's been positively identified. 446 00:16:50,884 --> 00:16:53,512 Father hasn't left the ranch in three weeks. 447 00:16:53,595 --> 00:16:55,055 How do you know that? 448 00:16:55,139 --> 00:16:57,391 He never leaves for harvest season. 449 00:16:58,183 --> 00:17:00,144 Really? Never. 450 00:17:00,227 --> 00:17:03,021 What if he gets sick, and he has to go to the hospital? 451 00:17:03,105 --> 00:17:05,065 Father doesn't get sick. 452 00:17:05,149 --> 00:17:06,608 He's never even had a headache. 453 00:17:06,692 --> 00:17:08,402 He's going to live forever. 454 00:17:08,485 --> 00:17:10,279 He is the eternal one. 455 00:17:10,362 --> 00:17:12,448 The nurturing light. 456 00:17:12,531 --> 00:17:13,949 The nurturing light. 457 00:17:14,032 --> 00:17:15,242 What if he got hit by a bus? 458 00:17:15,325 --> 00:17:18,037 I bet that would put his nurturing light out pretty quick, wouldn't it? 459 00:17:18,120 --> 00:17:19,997 There are no buses on the ranch. 460 00:17:20,080 --> 00:17:22,040 What if a bus careens off the highway, 461 00:17:22,124 --> 00:17:24,376 smashes through the fence, rolls onto the farm, runs him over? 462 00:17:24,460 --> 00:17:26,795 The highway is seven miles away. 463 00:17:26,879 --> 00:17:29,381 -What if it careens seven miles? -It can't careen seven miles. 464 00:17:29,465 --> 00:17:31,467 Oh, I've seen vehicles careen a pretty long way. 465 00:17:31,550 --> 00:17:33,093 -Not seven miles. -It's possible. 466 00:17:33,177 --> 00:17:35,929 I once saw a truck lose its breaks on Route 15, near Avalon Mountain. 467 00:17:36,013 --> 00:17:37,306 It started careening in-- 468 00:17:37,389 --> 00:17:38,348 -[chanting] -Hey! 469 00:17:38,432 --> 00:17:39,475 Hey, you listening to me? 470 00:17:39,558 --> 00:17:41,018 Philipsburg, careening in Philipsburg. 471 00:17:41,101 --> 00:17:43,145 Do you know where Philipsburg is, Ted? 472 00:17:49,860 --> 00:17:50,944 Natalie, where is Monk? 473 00:17:51,028 --> 00:17:52,029 Change of plans. 474 00:17:52,112 --> 00:17:53,822 Um… it was a last-minute thing, 475 00:17:53,906 --> 00:17:55,115 but Mr. Monk joined the cult. 476 00:17:55,199 --> 00:17:56,283 He what? 477 00:17:56,366 --> 00:17:58,285 I couldn't help it. They wanted him. 478 00:17:58,368 --> 00:18:00,204 Of course they wanted him, Natalie. 479 00:18:00,287 --> 00:18:01,580 He's like Play-Doh to them. 480 00:18:01,663 --> 00:18:03,207 No, no, no. He seemed okay. 481 00:18:03,290 --> 00:18:04,875 He waved like he was okay 482 00:18:04,958 --> 00:18:06,168 as he got into the van. 483 00:18:06,251 --> 00:18:07,086 He did. 484 00:18:07,169 --> 00:18:08,253 He waved like-- 485 00:18:09,171 --> 00:18:10,130 Come here, Natalie. 486 00:18:10,214 --> 00:18:11,340 Look at this guy. 487 00:18:11,423 --> 00:18:13,926 Eighteen months ago, he was teaching at MIT. 488 00:18:14,009 --> 00:18:15,302 He was considered a genius. 489 00:18:15,385 --> 00:18:17,221 Now he's a complete basket case. 490 00:18:17,304 --> 00:18:18,972 Can you imagine what they're doing to Monk? 491 00:18:19,056 --> 00:18:20,390 Don't underestimate Mr. Monk. 492 00:18:20,474 --> 00:18:22,392 He's a lot stronger than you think. 493 00:18:24,102 --> 00:18:26,146 ♪ Everywhere I go ♪ 494 00:18:26,230 --> 00:18:29,399 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 495 00:18:29,483 --> 00:18:31,652 ♪ Everywhere I go ♪ 496 00:18:31,735 --> 00:18:34,404 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 497 00:18:34,488 --> 00:18:36,907 ♪ Everywhere I go ♪ 498 00:18:36,990 --> 00:18:38,992 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 499 00:18:39,076 --> 00:18:40,202 ♪ Let it shine ♪ 500 00:18:40,285 --> 00:18:41,954 ♪ Let it shine ♪ 501 00:18:42,037 --> 00:18:46,125 ♪ Let it shine ♪ 502 00:18:49,920 --> 00:18:51,213 [Father] Okay. 503 00:18:51,296 --> 00:18:52,631 As you people know, 504 00:18:53,298 --> 00:18:55,592 I have never been sick 505 00:18:55,676 --> 00:18:56,927 a day in my life. 506 00:18:57,010 --> 00:18:58,929 [cheering and clapping] 507 00:18:59,012 --> 00:19:00,139 [Father] People ask me 508 00:19:00,222 --> 00:19:02,099 how do I do it? What is my secret? 509 00:19:02,182 --> 00:19:05,060 Is there some sort of special prescription? 510 00:19:05,144 --> 00:19:08,021 Some sort of… New Age medicine? 511 00:19:08,105 --> 00:19:10,399 [all laughing] 512 00:19:10,482 --> 00:19:11,775 No. 513 00:19:11,859 --> 00:19:15,070 No, the only medication I've been taking 514 00:19:15,154 --> 00:19:17,865 is four milligrams of the light! 515 00:19:17,948 --> 00:19:19,908 [cheering] 516 00:19:19,992 --> 00:19:21,952 To be taken as needed. 517 00:19:22,035 --> 00:19:24,163 [cheers and applause] 518 00:19:26,748 --> 00:19:29,418 We have a new member of the family. 519 00:19:30,294 --> 00:19:31,879 I want you to welcome him. 520 00:19:31,962 --> 00:19:33,297 [clapping and cheering] 521 00:19:33,380 --> 00:19:36,383 Brother Adrian, I am sensing fear. 522 00:19:36,466 --> 00:19:38,468 You are filled with fear. 523 00:19:38,552 --> 00:19:40,137 That is true. 524 00:19:40,220 --> 00:19:42,306 Wh-- What are you afraid of, Adrian? 525 00:19:42,389 --> 00:19:43,974 Fire… 526 00:19:44,057 --> 00:19:45,392 You're afraid of fire? 527 00:19:46,393 --> 00:19:48,270 Well I have some good news for you. 528 00:19:48,353 --> 00:19:49,771 And heights. 529 00:19:50,647 --> 00:19:51,899 And heights. 530 00:19:52,566 --> 00:19:55,736 Okay. Then today is your lucky day. 531 00:19:55,819 --> 00:19:58,363 Germs, needles, 532 00:19:59,031 --> 00:20:02,117 milk, crowds, spiders, sand-- 533 00:20:02,201 --> 00:20:03,702 That is quite a list. 534 00:20:04,494 --> 00:20:05,996 You have been living in darkness. 535 00:20:06,079 --> 00:20:08,332 Yeah, darkness, yes. 536 00:20:08,415 --> 00:20:11,752 Um… elevators, earthquakes, mushrooms, 537 00:20:11,835 --> 00:20:13,086 tigers and boats. 538 00:20:13,170 --> 00:20:14,087 What about charcoal? 539 00:20:14,171 --> 00:20:15,464 Charcoal… 540 00:20:17,507 --> 00:20:18,550 Yes. 541 00:20:21,303 --> 00:20:22,471 No. 542 00:20:26,892 --> 00:20:28,185 You have dirt on your hand, brother. 543 00:20:28,268 --> 00:20:29,102 Wipe. 544 00:20:29,186 --> 00:20:30,771 Oh, uh, wipe. 545 00:20:30,854 --> 00:20:31,688 Wipe. 546 00:20:31,772 --> 00:20:32,648 No. 547 00:20:34,191 --> 00:20:35,025 No. 548 00:20:35,108 --> 00:20:36,485 Don't wipe that off. 549 00:20:37,736 --> 00:20:38,779 Listen to me. 550 00:20:38,862 --> 00:20:40,948 These wipes you carry are a crutch. 551 00:20:42,449 --> 00:20:43,617 You're with me now. 552 00:20:43,700 --> 00:20:45,285 You don't need the wipes. 553 00:20:47,579 --> 00:20:48,580 Drop the wipe. 554 00:20:49,331 --> 00:20:50,666 Drop-- Drop the wipe? 555 00:20:50,749 --> 00:20:51,708 [Father] It's okay. 556 00:20:53,752 --> 00:20:55,420 Just give up. 557 00:20:56,213 --> 00:20:57,381 Just surrender. 558 00:20:58,090 --> 00:20:59,466 Surrender… 559 00:21:00,259 --> 00:21:01,551 Surrender? 560 00:21:06,348 --> 00:21:07,307 Let it go. 561 00:21:08,892 --> 00:21:10,018 That wipe 562 00:21:11,520 --> 00:21:13,313 is like a chain, Adrian. 563 00:21:13,397 --> 00:21:15,232 It's dragging you down. 564 00:21:16,316 --> 00:21:17,484 Set yourself free. 565 00:21:18,402 --> 00:21:19,820 Let yourself live. 566 00:21:25,158 --> 00:21:26,493 You can do it. 567 00:21:27,661 --> 00:21:28,537 Drop the wipe. 568 00:21:28,620 --> 00:21:30,956 [peaceful New Age music playing] 569 00:21:32,291 --> 00:21:33,667 [whispers] You can. 570 00:21:45,762 --> 00:21:46,847 I'm free. 571 00:21:49,099 --> 00:21:50,600 I'm free. 572 00:21:51,601 --> 00:21:54,146 [cheering] 573 00:21:54,229 --> 00:21:57,649 [upbeat piano music playing] 574 00:21:58,400 --> 00:22:00,694 ♪ This little light of mine ♪ 575 00:22:00,777 --> 00:22:03,363 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 576 00:22:03,864 --> 00:22:06,199 ♪ This little light of mine ♪ 577 00:22:06,283 --> 00:22:09,328 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 578 00:22:09,411 --> 00:22:11,830 ♪ This little light of mine ♪ 579 00:22:11,913 --> 00:22:13,749 ♪ I'm gonna let it shine… ♪ 580 00:22:20,714 --> 00:22:21,840 Randy, hang up the phone. 581 00:22:21,923 --> 00:22:23,216 Yeah, I'm on hold, I'm just waiting 582 00:22:23,300 --> 00:22:25,177 -to get one of the representatives-- -I don't care. 583 00:22:31,975 --> 00:22:33,060 I found him. 584 00:22:33,143 --> 00:22:34,102 -Mr. Monk? -Yeah. 585 00:22:34,186 --> 00:22:36,563 -Oh, thank God. Is he okay? -I don't know. It's complicated. 586 00:22:36,646 --> 00:22:37,481 Where is he? 587 00:22:37,564 --> 00:22:39,191 He's at the airport. He sold me this. 588 00:22:39,274 --> 00:22:40,192 I barely recognized him. 589 00:22:40,275 --> 00:22:43,195 He was wearing one of those yellow shirts, and he was smiling. 590 00:22:43,278 --> 00:22:45,530 -Did you talk to him about the case? -I tried. I took him aside. 591 00:22:45,614 --> 00:22:47,741 I said, "Did you learn anything?" 592 00:22:47,824 --> 00:22:48,742 What did he say? 593 00:22:48,825 --> 00:22:51,995 He said, "Leland, I've learned everything." 594 00:22:52,079 --> 00:22:53,371 That's not good. 595 00:22:53,872 --> 00:22:55,040 And he kept smiling. 596 00:22:55,123 --> 00:22:56,249 That's not good. 597 00:23:02,005 --> 00:23:04,091 They all have ten petals. 598 00:23:04,174 --> 00:23:05,425 Ten petals. 599 00:23:10,764 --> 00:23:12,432 [Monk] Beautifully done. 600 00:23:12,516 --> 00:23:14,017 Well done. 601 00:23:15,310 --> 00:23:17,229 Oh, monsoon. [chuckles] 602 00:23:17,312 --> 00:23:19,189 Make sure they're all diagonally cut. 603 00:23:19,981 --> 00:23:20,982 Brother Zack. 604 00:23:21,066 --> 00:23:22,359 Brother Zack, what are you doing? 605 00:23:22,442 --> 00:23:25,070 You're mixing the gloriosa lilies with the calathiums. 606 00:23:25,153 --> 00:23:26,822 -Sorry. -[scoffs] 607 00:23:26,905 --> 00:23:29,241 We cannot afford any mistakes. 608 00:23:29,324 --> 00:23:31,368 I promised Father we'd sell 1,000 of these 609 00:23:31,451 --> 00:23:33,203 by the end of the week. 610 00:23:33,954 --> 00:23:35,080 Don't worry. I'm not mad. 611 00:23:35,163 --> 00:23:37,541 I'm not mad. I like you, Zack. 612 00:23:37,624 --> 00:23:39,209 I like your enthusiasm. 613 00:23:39,292 --> 00:23:41,711 You remind me of myself when I first got here. 614 00:23:41,795 --> 00:23:42,838 But you've only been here-- 615 00:23:42,921 --> 00:23:44,881 I'm gonna tell Father how well you're doing. 616 00:23:44,965 --> 00:23:46,299 [Sister Sally] Brother Adrian! 617 00:23:47,300 --> 00:23:49,302 Oh, Sister Sally, Brother Ted, 618 00:23:49,386 --> 00:23:50,637 it's a beautiful day in paradise. 619 00:23:50,720 --> 00:23:52,264 Father wants to see you. 620 00:23:55,267 --> 00:23:56,434 [Monk whispering] Yes! 621 00:23:57,561 --> 00:23:59,229 [knocking at door] 622 00:23:59,312 --> 00:24:00,647 Adrian, come in. 623 00:24:03,108 --> 00:24:04,985 Would you like some tea? 624 00:24:05,068 --> 00:24:07,571 I have five cups a day. It's my only vice. 625 00:24:07,654 --> 00:24:09,239 No, no, no. Thank you. 626 00:24:09,322 --> 00:24:10,240 You should be honored. 627 00:24:10,323 --> 00:24:13,201 Most of my children never set foot in here. 628 00:24:13,285 --> 00:24:14,578 It's charming. 629 00:24:14,661 --> 00:24:16,246 How did it go at the airport? 630 00:24:16,329 --> 00:24:17,247 Nine hundred dollars. 631 00:24:17,330 --> 00:24:18,290 Excellent. 632 00:24:18,373 --> 00:24:19,457 And the train station? 633 00:24:19,541 --> 00:24:22,252 Not so good. Seventy, maybe seventy-five. 634 00:24:23,086 --> 00:24:24,963 Brother Zack, he's meek. 635 00:24:25,046 --> 00:24:26,882 They say the meek shall inherit the earth. 636 00:24:26,965 --> 00:24:27,841 They say many things. 637 00:24:28,592 --> 00:24:30,385 That is why we cleanse. 638 00:24:31,803 --> 00:24:33,221 It's not boiling. 639 00:24:34,431 --> 00:24:35,807 Oh, you're unplugged. 640 00:24:36,975 --> 00:24:38,643 [chuckles] That's all. 641 00:24:39,269 --> 00:24:40,228 Hold on. 642 00:24:43,565 --> 00:24:44,774 I'll do it. 643 00:24:44,858 --> 00:24:45,942 Please, let me. 644 00:24:51,615 --> 00:24:52,616 Done. 645 00:24:56,036 --> 00:24:57,162 You dropped this. 646 00:24:58,205 --> 00:24:59,706 Must have fallen off a pen. 647 00:25:00,832 --> 00:25:02,083 Adrian. 648 00:25:02,834 --> 00:25:04,419 Is there something you wanna tell me? 649 00:25:06,379 --> 00:25:08,590 Sister Gina has a radio. 650 00:25:09,841 --> 00:25:10,800 No. 651 00:25:11,468 --> 00:25:12,802 About yourself. 652 00:25:18,141 --> 00:25:19,226 I am not an idiot. 653 00:25:19,309 --> 00:25:20,894 I read the papers. 654 00:25:20,977 --> 00:25:22,520 I know the name Adrian Monk. 655 00:25:24,147 --> 00:25:25,357 The police sent you, didn't they? 656 00:25:29,027 --> 00:25:32,530 I'm sorry about what happened to Amanda Clark. 657 00:25:33,657 --> 00:25:35,659 I was angry when she left, 658 00:25:35,742 --> 00:25:36,910 and hurt, 659 00:25:36,993 --> 00:25:37,953 I don't deny that. 660 00:25:38,662 --> 00:25:40,413 I might have said some… 661 00:25:40,497 --> 00:25:41,998 intemperate things, 662 00:25:42,082 --> 00:25:44,876 but I did not kill that girl. 663 00:25:44,960 --> 00:25:46,878 I did not have her killed. 664 00:25:48,046 --> 00:25:50,048 Go back to your Captain Stottlemeyer, 665 00:25:50,131 --> 00:25:51,633 and you tell him he's making a mistake. 666 00:25:51,716 --> 00:25:54,219 You tell him to look someplace else. 667 00:25:57,722 --> 00:25:59,391 I can't, I can't, I… 668 00:26:00,141 --> 00:26:01,685 I can't leave. I can't leave. 669 00:26:01,768 --> 00:26:02,978 Father, please. 670 00:26:03,061 --> 00:26:06,648 It's true. When I came here, I was working on the case. 671 00:26:08,566 --> 00:26:10,068 But that isn't me. 672 00:26:10,819 --> 00:26:12,570 Not anymore. I can see that now. 673 00:26:12,654 --> 00:26:15,240 I belong here with all of you. 674 00:26:15,323 --> 00:26:16,574 I love it here. 675 00:26:18,034 --> 00:26:19,202 I love… 676 00:26:20,161 --> 00:26:21,621 not thinking. 677 00:26:23,039 --> 00:26:26,167 'Cause I'm so tired of thinking. 678 00:26:29,004 --> 00:26:30,213 Please… 679 00:26:31,631 --> 00:26:33,425 Just-- please. 680 00:26:34,175 --> 00:26:35,385 Okay. 681 00:26:35,468 --> 00:26:36,678 You can stay. 682 00:26:37,345 --> 00:26:38,388 It's okay. 683 00:26:39,139 --> 00:26:40,598 You don't have to think. 684 00:26:42,851 --> 00:26:43,893 Thank you. 685 00:26:44,561 --> 00:26:45,770 I'm so thankful. 686 00:26:47,397 --> 00:26:48,982 I'm gonna make you prove that. 687 00:26:55,322 --> 00:26:57,949 $32 thousand? Is this all you have? 688 00:26:58,033 --> 00:26:59,326 I wish I had more. 689 00:26:59,409 --> 00:27:00,994 -What about your brother? -Ambrose? 690 00:27:01,077 --> 00:27:02,537 Doesn't he own his own house? 691 00:27:02,620 --> 00:27:04,956 -Oh, yeah, I could talk to him, but-- -[tires screeching] 692 00:27:05,040 --> 00:27:06,458 Natalie? 693 00:27:06,541 --> 00:27:08,710 -Mr. Monk, it's for your own good. -What are you--? 694 00:27:08,793 --> 00:27:10,295 Hey, wait! What are you doing? 695 00:27:10,378 --> 00:27:11,588 You can't do this! 696 00:27:11,671 --> 00:27:12,589 Brother Adrian! 697 00:27:12,672 --> 00:27:14,424 Believe in Father, 698 00:27:14,507 --> 00:27:15,925 Father will set you free! 699 00:27:16,009 --> 00:27:16,968 Brother Adrian! 700 00:27:28,563 --> 00:27:29,606 Hello. 701 00:27:31,149 --> 00:27:32,901 Mr. Monk, are you hungry? 702 00:27:32,984 --> 00:27:34,444 You can't keep me here. 703 00:27:34,527 --> 00:27:36,112 It's against the law. 704 00:27:36,196 --> 00:27:38,656 I'm sorry, Mr. Monk. We didn't know what else to do. 705 00:27:40,408 --> 00:27:42,786 Father warned us this would happen. 706 00:27:45,622 --> 00:27:46,623 Here. 707 00:27:48,416 --> 00:27:49,876 You haven't eaten all day. 708 00:27:52,128 --> 00:27:53,129 What is it? 709 00:27:53,213 --> 00:27:54,798 Chicken pot pie. It's your favorite. 710 00:27:54,881 --> 00:27:57,550 I don't eat anything I haven't grown myself. 711 00:27:57,634 --> 00:28:00,553 You don't know me… at all. 712 00:28:00,637 --> 00:28:01,888 Yes, I do. 713 00:28:02,680 --> 00:28:04,391 I'm here because you don't know you. 714 00:28:04,474 --> 00:28:05,809 Natalie… 715 00:28:06,434 --> 00:28:09,354 If you let me go now, I won't press charges. 716 00:28:09,437 --> 00:28:10,647 I promise. 717 00:28:14,150 --> 00:28:16,069 Please, just eat something. 718 00:28:16,152 --> 00:28:17,404 Please, just eat. 719 00:28:21,408 --> 00:28:22,367 I'll get a wipe. 720 00:28:40,009 --> 00:28:41,219 He wouldn't eat. 721 00:28:41,302 --> 00:28:43,054 He'll eat. Eventually. 722 00:28:43,138 --> 00:28:44,931 He acted like I was trying to poison him. 723 00:28:45,014 --> 00:28:47,267 I feel like the mother in The Exorcist. 724 00:28:47,350 --> 00:28:50,019 Leland, why don't you go in and talk to him. 725 00:28:51,521 --> 00:28:54,023 But, uh, leave your watch here 726 00:28:54,107 --> 00:28:55,734 so that he doesn't know what time it is. 727 00:28:55,817 --> 00:28:58,236 We want to keep him disoriented. 728 00:28:58,319 --> 00:28:59,863 That shouldn't be too hard. 729 00:29:01,322 --> 00:29:02,615 How you doin'? 730 00:29:05,326 --> 00:29:07,745 What's the matter? Father got your tongue? 731 00:29:11,124 --> 00:29:12,167 I brought you a gift. 732 00:29:13,543 --> 00:29:15,503 You remember the Amanda Clark case. 733 00:29:16,838 --> 00:29:18,006 Remember her parents? 734 00:29:18,089 --> 00:29:19,257 And the promise that you made? 735 00:29:22,135 --> 00:29:23,720 Maybe you remember this. 736 00:29:23,803 --> 00:29:25,847 What was done to her. 737 00:29:26,848 --> 00:29:28,308 It wasn't him. 738 00:29:28,391 --> 00:29:30,226 Look, we've got an eyewitness. 739 00:29:30,310 --> 00:29:34,189 He was seen attacking her. She was 22 years old. 740 00:29:34,272 --> 00:29:36,316 It couldn't have been him. 741 00:29:37,108 --> 00:29:40,403 As Father says, we don't hate our enemies, 742 00:29:40,487 --> 00:29:41,821 we pity them. 743 00:29:43,198 --> 00:29:44,365 Well, it looks like your Father 744 00:29:44,449 --> 00:29:45,909 pitied this poor girl to death. 745 00:29:45,992 --> 00:29:47,368 I pity you, Leland. 746 00:29:48,036 --> 00:29:51,206 [laughing] 747 00:29:52,123 --> 00:29:56,002 ♪ Father, please protect me ♪ 748 00:29:56,085 --> 00:29:58,171 ♪ Father, please… ♪ 749 00:29:58,254 --> 00:29:59,130 Hey, Monk. 750 00:29:59,214 --> 00:30:03,635 [singing] 751 00:30:03,718 --> 00:30:04,844 Monk! 752 00:30:04,928 --> 00:30:07,972 [continues singing] 753 00:30:22,153 --> 00:30:23,154 Well, uh… 754 00:30:23,988 --> 00:30:25,240 guess I'm up. 755 00:30:34,123 --> 00:30:35,500 Let's do it. 756 00:30:37,418 --> 00:30:39,587 [singing] 757 00:30:43,216 --> 00:30:45,009 Hey, Monk, how's it going? 758 00:30:45,093 --> 00:30:46,803 Hello, Randy. 759 00:30:46,886 --> 00:30:48,596 [sighs] 760 00:30:48,680 --> 00:30:50,390 Listen, I just uh… 761 00:30:50,473 --> 00:30:51,683 have a couple of things to say 762 00:30:51,766 --> 00:30:54,102 about this so-called Father of yours… 763 00:30:56,020 --> 00:30:57,939 I think the guy's a joke. 764 00:30:58,022 --> 00:30:59,858 I mean, have you read this? 765 00:31:00,608 --> 00:31:01,776 Have you? 766 00:31:02,443 --> 00:31:06,030 [Disher singing] ♪ Father, please correct me ♪ 767 00:31:06,114 --> 00:31:07,365 Oh, God, he's singing again. 768 00:31:07,448 --> 00:31:08,867 That's not Monk. 769 00:31:08,950 --> 00:31:11,953 It's okay. I'll take care of it. 770 00:31:13,204 --> 00:31:17,542 [Monk and Disher] ♪ Father, please mend me ♪ 771 00:31:18,501 --> 00:31:20,837 ♪ Father, please correct me ♪ 772 00:31:20,920 --> 00:31:22,255 Randy? 773 00:31:23,256 --> 00:31:27,510 -[continues singing] -Randy? 774 00:31:27,594 --> 00:31:28,678 Randy! 775 00:31:28,761 --> 00:31:31,264 Thank you, Randy. We'll meet you back in the living room. 776 00:31:31,347 --> 00:31:32,432 Thank you, really. 777 00:31:32,515 --> 00:31:33,766 Nice… Nice job. 778 00:31:34,726 --> 00:31:36,603 Good work. Thank you, Randy. 779 00:31:37,562 --> 00:31:39,022 Thanks for coming. 780 00:31:41,441 --> 00:31:43,651 I, uh… should go to the bank. 781 00:31:43,735 --> 00:31:44,652 Hm. 782 00:31:46,112 --> 00:31:48,489 Someone wanna keep an eye on Randy? 783 00:31:49,991 --> 00:31:50,867 [door closing] 784 00:31:50,950 --> 00:31:52,785 -I'm not afraid of you. -Good. 785 00:31:52,869 --> 00:31:54,162 No reason to be. 786 00:31:54,245 --> 00:31:55,580 Can I sit down? 787 00:31:59,667 --> 00:32:01,377 The Siblings of the Sun. 788 00:32:01,461 --> 00:32:02,920 You know, I had some dealings with them. 789 00:32:03,004 --> 00:32:04,547 About three years ago, 790 00:32:04,631 --> 00:32:07,592 they tried to recruit Harold Krenshaw, 791 00:32:07,675 --> 00:32:10,637 but Harold was too smart for them. 792 00:32:13,806 --> 00:32:15,475 Nice try, doc. 793 00:32:16,225 --> 00:32:18,227 I know all your tricks. 794 00:32:18,311 --> 00:32:20,938 Psychiatry was invented by the devil. 795 00:32:21,522 --> 00:32:23,483 Really? Hm. 796 00:32:23,566 --> 00:32:25,109 See, I-- I didn't know that. 797 00:32:25,193 --> 00:32:27,737 That is not just my opinion. 798 00:32:27,820 --> 00:32:29,280 -That's a fact. -A fact? 799 00:32:29,906 --> 00:32:33,242 Like-- Like all the facts in this book. 800 00:32:33,326 --> 00:32:35,703 Like… oh, uh… 801 00:32:35,787 --> 00:32:37,789 "Money begets envy." 802 00:32:37,872 --> 00:32:39,123 "Envy is the root of all evil." 803 00:32:39,207 --> 00:32:40,083 You believe that? 804 00:32:40,166 --> 00:32:41,751 If it's in the book. 805 00:32:42,919 --> 00:32:45,672 'Cause the Father doesn't believe it. 806 00:32:45,755 --> 00:32:47,256 He's worth 20 million bucks. 807 00:32:48,758 --> 00:32:50,176 He lives in a cabin. 808 00:32:50,259 --> 00:32:52,512 He has seven other houses. 809 00:32:53,554 --> 00:32:56,182 Adrian, they did a, um… 810 00:32:56,265 --> 00:32:58,810 an exposé on him last year. 811 00:32:58,893 --> 00:33:00,353 See, now, this here 812 00:33:00,436 --> 00:33:04,482 is a little shack in the Cayman Islands. 813 00:33:04,565 --> 00:33:07,985 He owns parking lots, karate schools, a cable news channel. 814 00:33:08,069 --> 00:33:10,613 Looks like your messiah's been a pretty busy guy. 815 00:33:13,282 --> 00:33:15,660 He's using you, Adrian. 816 00:33:15,743 --> 00:33:16,703 That's what he does. 817 00:33:16,786 --> 00:33:19,747 That's all he does. 818 00:33:23,543 --> 00:33:24,585 I love him. 819 00:33:25,545 --> 00:33:29,382 He's taught me what love really means. 820 00:33:30,174 --> 00:33:32,218 Hm. That's funny. 821 00:33:32,301 --> 00:33:35,263 That's what you used to say about Trudy. 822 00:33:36,389 --> 00:33:39,350 I wonder what she would say if she were here. 823 00:33:43,563 --> 00:33:44,981 She's not here. 824 00:33:49,193 --> 00:33:50,445 Father is here. 825 00:33:51,362 --> 00:33:52,447 Hmm. 826 00:33:53,364 --> 00:33:58,995 Well, then I guess we can just throw this out, right? 827 00:34:15,011 --> 00:34:16,721 [whispering] Wait, wait, wait. 828 00:34:20,183 --> 00:34:22,351 [whispering] Wait, wait, wait, wait, wait. 829 00:34:53,591 --> 00:34:54,634 Trudy. 830 00:34:59,180 --> 00:35:00,473 Welcome back. 831 00:35:03,476 --> 00:35:05,394 [beeping] 832 00:35:07,396 --> 00:35:08,856 Your beeper. 833 00:35:08,940 --> 00:35:09,816 Yeah, sorry. 834 00:35:09,899 --> 00:35:11,442 Doctors have to carry them. 835 00:35:16,864 --> 00:35:18,074 You're all right? 836 00:35:19,659 --> 00:35:21,285 I think I just solved the case. 837 00:35:33,631 --> 00:35:35,049 Mr. Donovan. 838 00:35:35,133 --> 00:35:36,175 Hello, again. 839 00:35:36,259 --> 00:35:37,260 Captain Stottlemeyer. 840 00:35:37,343 --> 00:35:39,262 Sorry to bother you, sir. 841 00:35:39,345 --> 00:35:41,055 I'm not. I'm not sorry at all. 842 00:35:41,139 --> 00:35:43,141 W-- What's going on? Is there any news? 843 00:35:43,224 --> 00:35:44,851 [Stottlemeyer] You remember Adrian Monk? 844 00:35:44,934 --> 00:35:47,895 He just spent five days with Ralph Roberts 845 00:35:47,979 --> 00:35:48,855 at the Sibling Ranch. 846 00:35:48,938 --> 00:35:51,023 -Oh, good. What did you learn? -Two things: 847 00:35:51,107 --> 00:35:53,442 people don't like being stopped at the airport, 848 00:35:53,526 --> 00:35:55,153 and you're hiding something. 849 00:35:55,236 --> 00:35:56,154 You killed her. 850 00:35:56,237 --> 00:35:57,321 Didn't you? 851 00:35:57,405 --> 00:36:00,366 -[scoffs] -John? Is everything all right? 852 00:36:00,449 --> 00:36:02,160 I-- I'm not sure. 853 00:36:02,243 --> 00:36:04,120 My wife Susan. These men are with the police. 854 00:36:04,203 --> 00:36:06,914 They just accused me of murdering that poor girl. 855 00:36:06,998 --> 00:36:08,124 What? 856 00:36:08,207 --> 00:36:10,084 You must be joking. Everyone knows who killed her. 857 00:36:10,168 --> 00:36:11,711 It was that wack-job. That cult leader. 858 00:36:11,794 --> 00:36:12,962 I thought so too, ma'am. 859 00:36:13,045 --> 00:36:14,505 We all did, but that wack-job 860 00:36:14,589 --> 00:36:16,674 was definitely 140 miles away in his cabin 861 00:36:16,757 --> 00:36:18,092 on the night of the murder. 862 00:36:18,176 --> 00:36:20,428 We know that Father was there, because he wasn't alone. 863 00:36:20,511 --> 00:36:22,597 [Monk] I remembered something. 864 00:36:22,680 --> 00:36:24,473 One of the cult kids, Brother Zack, 865 00:36:24,557 --> 00:36:27,101 said he was sitting outside the cabin all night. 866 00:36:27,185 --> 00:36:30,229 He said he heard a microwave beeping from inside. 867 00:36:30,313 --> 00:36:31,814 What the hell are you talking about? 868 00:36:31,898 --> 00:36:33,441 [Monk] I was in that cabin. 869 00:36:33,524 --> 00:36:35,318 There are a couple of lamps. 870 00:36:35,401 --> 00:36:37,695 There's a hot plate. There is no microwave oven. 871 00:36:37,778 --> 00:36:39,572 What the boy heard was a beeper. 872 00:36:39,655 --> 00:36:43,284 It belonged to a doctor, making a house call. 873 00:36:43,367 --> 00:36:45,369 Father has trouble bending down 874 00:36:45,453 --> 00:36:47,330 and that explains the plastic cap 875 00:36:47,413 --> 00:36:49,290 I found on the floor: it was from a syringe. 876 00:36:49,373 --> 00:36:51,459 Father has a bad back. 877 00:36:51,542 --> 00:36:53,961 [Monk] It's a big secret, of course. 878 00:36:54,045 --> 00:36:55,504 He's supposed to be the eternal one, 879 00:36:55,588 --> 00:36:57,214 who never gets sick. 880 00:36:58,007 --> 00:37:00,259 He even built a secret door in the wall 881 00:37:01,594 --> 00:37:03,638 so that doctors could go in and out 882 00:37:03,721 --> 00:37:05,097 without being noticed. 883 00:37:05,181 --> 00:37:08,476 I remember seeing a ridge in the dirt behind his cabin. 884 00:37:08,559 --> 00:37:10,019 [Stottlemeyer] We found the doctor. 885 00:37:10,102 --> 00:37:12,813 He's an osteopathic surgeon named Wesserman. 886 00:37:12,897 --> 00:37:14,440 [Disher] He goes to the ranch once a week 887 00:37:14,523 --> 00:37:16,067 to give Father a cortisone shot. 888 00:37:16,150 --> 00:37:17,610 See, Father has a beautiful alibi 889 00:37:17,693 --> 00:37:19,070 that he can't tell anybody. 890 00:37:19,153 --> 00:37:21,239 Okay, so maybe it isn't this man, 891 00:37:21,322 --> 00:37:22,698 this… this Father person. 892 00:37:22,782 --> 00:37:24,241 That doesn't mean that Tom was involved. 893 00:37:24,325 --> 00:37:27,119 Your husband swore that he saw Father 894 00:37:27,203 --> 00:37:28,287 at that rest stop. 895 00:37:28,371 --> 00:37:30,748 He picked Father out of a lineup twice. 896 00:37:30,831 --> 00:37:32,083 Now, if Father wasn't there, 897 00:37:32,166 --> 00:37:34,335 that means your husband is lying and I'd like to know why. 898 00:37:34,418 --> 00:37:35,378 Okay, this is ludicrous. 899 00:37:35,461 --> 00:37:37,630 My husband is a hero. 900 00:37:37,713 --> 00:37:39,924 He tried to save that woman. He drove her to the hospital. 901 00:37:40,007 --> 00:37:41,008 Look, look. 902 00:37:41,092 --> 00:37:42,843 This just came in the mail. I can prove it. 903 00:37:42,927 --> 00:37:45,137 It's a traffic ticket. 904 00:37:45,221 --> 00:37:46,597 He must have run a red light. 905 00:37:46,681 --> 00:37:48,516 They have one of those automatic cameras. 906 00:37:48,599 --> 00:37:50,351 That's him and that's the girl. 907 00:37:51,143 --> 00:37:52,478 That proves it, right? 908 00:37:54,772 --> 00:37:57,525 Yes, ma'am. I'm afraid it does. 909 00:37:59,151 --> 00:38:00,528 Where's the car? 910 00:38:01,862 --> 00:38:04,699 This is the car you were driving? It hasn't been cleaned or anything? 911 00:38:04,782 --> 00:38:06,158 [Susan] It's been here all week. 912 00:38:06,242 --> 00:38:07,285 It's a company car. 913 00:38:07,368 --> 00:38:10,121 We were gonna have it cleaned and reupholstered on Monday. 914 00:38:11,872 --> 00:38:12,957 Oh, my God. 915 00:38:13,040 --> 00:38:14,208 That poor girl. 916 00:38:14,292 --> 00:38:15,793 Could I have that back, please? 917 00:38:15,876 --> 00:38:17,044 [Monk] I'm afraid not. 918 00:38:17,128 --> 00:38:20,131 This picture is material evidence in a homicide. 919 00:38:20,214 --> 00:38:23,175 In fact, I think this is the key to the whole case. 920 00:38:23,259 --> 00:38:24,218 This is the motive. 921 00:38:24,885 --> 00:38:26,512 This is why you killed her. 922 00:38:26,595 --> 00:38:28,264 Here's what I think happened. 923 00:38:28,931 --> 00:38:30,558 Amanda Clark was a sex prostitute. 924 00:38:30,641 --> 00:38:31,684 [Susan] A what? 925 00:38:31,767 --> 00:38:32,893 A sex prostitute. 926 00:38:32,977 --> 00:38:34,854 As opposed to what? 927 00:38:34,937 --> 00:38:36,605 Monk, just keep going. 928 00:38:37,356 --> 00:38:38,941 You were with her that night. 929 00:38:39,025 --> 00:38:41,068 You drove through that intersection. 930 00:38:41,152 --> 00:38:43,446 You saw a camera flash. 931 00:38:43,529 --> 00:38:45,323 You knew your picture had just been taken. 932 00:38:45,406 --> 00:38:47,575 A picture of you and her. 933 00:38:47,658 --> 00:38:49,910 As you said, it's a company car, 934 00:38:50,661 --> 00:38:52,997 which meant they'd be sending the ticket here to the office, 935 00:38:53,080 --> 00:38:54,373 which meant your wife would see it, 936 00:38:54,457 --> 00:38:55,791 and she would not be happy. 937 00:38:55,875 --> 00:38:57,335 You got that right. 938 00:38:58,627 --> 00:39:01,213 Somehow, you were gonna have to explain this photograph. 939 00:39:02,214 --> 00:39:04,425 Amanda must have told you about her past, 940 00:39:04,508 --> 00:39:06,052 about her life in the cult. 941 00:39:06,135 --> 00:39:07,803 You realized you could kill her 942 00:39:07,887 --> 00:39:10,389 and blame it on the whacked-out cult leader. 943 00:39:11,932 --> 00:39:13,225 He was the perfect fall guy. 944 00:39:13,309 --> 00:39:15,644 Everybody knew Amanda was afraid of him. 945 00:39:15,728 --> 00:39:17,521 [Donovan] That's it? 946 00:39:17,605 --> 00:39:19,148 That's just a story. Where is your proof? 947 00:39:19,231 --> 00:39:21,609 This isn't proof. 948 00:39:21,692 --> 00:39:23,944 It's not even a good picture. It's all dark, it's all grainy. 949 00:39:24,028 --> 00:39:25,363 You can't see anything. 950 00:39:25,446 --> 00:39:26,739 You can see the seatbelt. 951 00:39:27,615 --> 00:39:28,949 She was wearing a seatbelt. 952 00:39:29,033 --> 00:39:29,950 So what? 953 00:39:30,034 --> 00:39:30,993 She was dying. 954 00:39:31,077 --> 00:39:33,579 I put her in my car, I buckled her seatbelt. 955 00:39:33,662 --> 00:39:36,165 You're saying this photograph was taken on the way to the hospital 956 00:39:36,248 --> 00:39:37,750 after she was attacked? 957 00:39:37,833 --> 00:39:38,751 That's right. 958 00:39:39,668 --> 00:39:42,004 This woman was stabbed ten times. 959 00:39:42,088 --> 00:39:44,131 She was bleeding all over the seat. 960 00:39:44,215 --> 00:39:45,591 That's right. 961 00:39:45,674 --> 00:39:47,593 So this seatbelt, 962 00:39:48,427 --> 00:39:51,305 the seatbelt she was wearing in this photograph, 963 00:39:51,388 --> 00:39:53,599 should be covered in blood, am I right? 964 00:40:03,984 --> 00:40:05,778 That's gonna be hard to explain. 965 00:40:07,196 --> 00:40:08,697 I'd say impossible. 966 00:40:08,781 --> 00:40:10,449 Mr. Donovan, you're under arrest. 967 00:40:11,117 --> 00:40:12,326 Come with me, please, sir. 968 00:40:12,952 --> 00:40:14,954 [handcuffs clicking] 969 00:40:21,335 --> 00:40:22,920 Be careful with those bags. 970 00:40:23,003 --> 00:40:24,338 You're crushing everything. 971 00:40:24,422 --> 00:40:25,339 Don't squeeze too hard. 972 00:40:25,423 --> 00:40:26,632 Mr. Monk, they're heavy. 973 00:40:26,715 --> 00:40:28,217 Well, why didn't you make two trips? 974 00:40:28,843 --> 00:40:30,094 [Natalie scoffs] 975 00:40:33,639 --> 00:40:34,807 Brother Adrian! 976 00:40:35,516 --> 00:40:36,433 It's okay. 977 00:40:37,226 --> 00:40:38,978 I just wanted to thank you in person. 978 00:40:39,061 --> 00:40:40,563 You cleared my name, Brother. 979 00:40:40,646 --> 00:40:41,772 You answered my prayers, 980 00:40:41,856 --> 00:40:44,608 you lifted my burden like the angel Gabriel. 981 00:40:46,444 --> 00:40:47,528 I have some sherbet here. 982 00:40:47,611 --> 00:40:48,612 It's gonna melt. 983 00:40:48,696 --> 00:40:50,072 Would you like to come home? 984 00:40:52,533 --> 00:40:54,743 No, th-- No, thank you. 985 00:40:54,827 --> 00:40:56,954 Well, just think about it. 986 00:40:57,037 --> 00:40:58,414 In the meantime, 987 00:40:58,497 --> 00:41:00,249 if there is anything I can do for you, 988 00:41:00,332 --> 00:41:01,876 anything at all, 989 00:41:01,959 --> 00:41:03,252 just say the word. 990 00:41:04,462 --> 00:41:06,464 There is something. 991 00:41:06,547 --> 00:41:07,464 Name it. Anything. 992 00:41:07,548 --> 00:41:09,842 Your shoelace is untied. 993 00:41:12,470 --> 00:41:13,429 My shoelace? 994 00:41:14,180 --> 00:41:17,057 I'd like you to bend down and tie your shoe. 995 00:41:17,141 --> 00:41:18,726 Right now, in front of your children, 996 00:41:19,560 --> 00:41:23,105 I want you to bend down, and tie your shoe. 997 00:41:23,189 --> 00:41:25,024 Can you do that for me? 998 00:41:26,525 --> 00:41:29,862 Maybe a little cortisone shot would help. 999 00:41:29,945 --> 00:41:32,615 Or we could call Dr. Wesserman, right? 1000 00:41:32,698 --> 00:41:34,617 Dr. Seth Wesserman of Sausalito. 1001 00:41:35,493 --> 00:41:37,453 He's been treating Father for years. 1002 00:41:38,245 --> 00:41:39,246 Call him. 1003 00:41:39,955 --> 00:41:42,750 The more you know, the less you don't know. 1004 00:41:43,709 --> 00:41:44,919 Isn't that right? 1005 00:41:47,296 --> 00:41:48,297 So long, pops. 1006 00:41:50,049 --> 00:41:51,342 We sure showed him. 1007 00:41:51,425 --> 00:41:53,469 We sure did. You did good, boss. 1008 00:41:53,552 --> 00:41:55,471 Oh, my God! Did you stop that check? 1009 00:41:55,554 --> 00:41:57,014 Yeah, I already called the bank. 1010 00:41:59,183 --> 00:42:01,060 -We sure showed him, huh? -We sure did. 1011 00:42:01,143 --> 00:42:03,354 You did good. You did really, really good. 1012 00:42:08,984 --> 00:42:12,571 [theme music playing] 68360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.