All language subtitles for Monk_S06E10_Mr. Monk and the Man Who Shot Santa.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,795 ["O Christmas Tree" jazzy instrumental playing] 2 00:00:07,716 --> 00:00:10,010 [saxophone playing lyrics] 3 00:00:34,909 --> 00:00:36,953 [car horns honking] 4 00:00:43,918 --> 00:00:45,253 This is terrible. 5 00:00:45,336 --> 00:00:46,880 This is like a traffic jam. 6 00:00:46,963 --> 00:00:47,964 That's true, Mr. Monk, 7 00:00:48,047 --> 00:00:50,008 it is very similar to a traffic jam. 8 00:00:50,091 --> 00:00:51,468 Ah! I'll never make it! 9 00:00:52,927 --> 00:00:55,722 Dr. Kroger charges me for the sessions I miss! 10 00:00:55,805 --> 00:00:57,056 Well, you can blame it on me. 11 00:00:57,140 --> 00:00:58,016 I do that anyway. 12 00:00:58,099 --> 00:00:59,893 Hey, that's the MacMillan Museum. 13 00:00:59,976 --> 00:01:01,394 I was just there on a field trip. 14 00:01:01,478 --> 00:01:02,479 [Monk groans] 15 00:01:02,562 --> 00:01:03,855 Then the next session, 16 00:01:03,938 --> 00:01:06,566 all we're gonna talk about is how much I resent 17 00:01:06,649 --> 00:01:08,902 being charged for the last session! 18 00:01:08,985 --> 00:01:10,653 It'll take me five sessions to recover. 19 00:01:10,737 --> 00:01:12,280 You guys should definitely check it out. 20 00:01:12,363 --> 00:01:14,157 They have this big diamond from Egypt. 21 00:01:14,240 --> 00:01:16,284 -Julie-- -It's called the Star of Bethlehem. 22 00:01:16,367 --> 00:01:17,327 -It's, like-- -Julie! 23 00:01:17,410 --> 00:01:19,037 Your mom and I are very upset. 24 00:01:19,120 --> 00:01:22,207 W-w-w-w-w-we can't talk right now. 25 00:01:24,083 --> 00:01:25,251 Ugh, I hate Christmas. 26 00:01:25,335 --> 00:01:26,669 How can you not like Christmas? 27 00:01:26,753 --> 00:01:29,339 Yeah, you wouldn't like it either if you hated it as much as I do. 28 00:01:30,089 --> 00:01:31,382 But it's so joyful. 29 00:01:31,466 --> 00:01:34,219 Don't… get me started on joy. 30 00:01:34,302 --> 00:01:36,429 When you're older you'll understand. 31 00:01:36,513 --> 00:01:37,889 Joy is a trick. 32 00:01:37,972 --> 00:01:38,807 A diversion. 33 00:01:38,890 --> 00:01:40,225 It doesn't last forever. 34 00:01:40,308 --> 00:01:41,684 It breaks your heart every time. 35 00:01:41,768 --> 00:01:43,645 [horn honks] 36 00:01:43,728 --> 00:01:45,021 Damn joy! 37 00:01:45,104 --> 00:01:47,857 Okay, we really gotta get you to Dr. Kroger's. 38 00:01:51,027 --> 00:01:52,320 What was that? 39 00:01:53,613 --> 00:01:55,156 What is going on? 40 00:01:55,240 --> 00:01:56,324 We better call it in. 41 00:01:56,407 --> 00:01:57,951 Call what in? 42 00:02:00,078 --> 00:02:03,373 -[Santa] Ho ho ho ho ho! -[girl] Santa, over here! 43 00:02:03,456 --> 00:02:04,999 Merry Christmas! 44 00:02:05,083 --> 00:02:06,459 [people chattering excitedly] 45 00:02:06,543 --> 00:02:07,585 Ho ho ho ho! 46 00:02:07,669 --> 00:02:08,878 [Natalie] Oh, it's Santa Claus! 47 00:02:08,962 --> 00:02:10,713 Ho ho ho ho ho ho! 48 00:02:10,797 --> 00:02:12,006 [Monk] What the hell is he doing? 49 00:02:12,090 --> 00:02:14,134 [Natalie] Oh, I think it's great. Merry Christmas! 50 00:02:14,217 --> 00:02:16,636 Merry Christmas! 51 00:02:16,719 --> 00:02:19,097 Julie, you can't keep that. 52 00:02:19,180 --> 00:02:20,723 Give me that. That's evidence. 53 00:02:20,807 --> 00:02:23,143 -For what? -He's breaking the law, Natalie. 54 00:02:23,226 --> 00:02:24,310 He's creating a nuisance. 55 00:02:24,394 --> 00:02:26,855 A public nuisance, which is the worst kind of nuisance there is. 56 00:02:26,938 --> 00:02:28,273 Wait, what are you doing? 57 00:02:28,356 --> 00:02:29,607 I'm going up there. 58 00:02:29,691 --> 00:02:32,569 [Julie] Mr. Monk going up to the roof? He hates heights. 59 00:02:32,652 --> 00:02:34,112 Is he okay? 60 00:02:34,195 --> 00:02:37,115 Trudy died ten years ago this week. 61 00:02:37,198 --> 00:02:38,324 It's been really tough. 62 00:02:39,242 --> 00:02:40,618 I mean, tougher than usual. 63 00:02:41,411 --> 00:02:42,662 Who wants this? 64 00:02:42,745 --> 00:02:44,247 Who wants a teddy bear? 65 00:02:44,330 --> 00:02:47,667 Ho ho ho! Merry Christmas! 66 00:02:47,750 --> 00:02:48,710 Ho ho ho! 67 00:02:48,793 --> 00:02:49,878 Hey! 68 00:02:49,961 --> 00:02:51,963 Are you on drugs? 69 00:02:52,046 --> 00:02:53,131 Hey, it's all right. 70 00:02:53,214 --> 00:02:55,675 Just spreading a little Christmas cheer, that's all. 71 00:02:55,758 --> 00:02:56,968 Merry Christmas! 72 00:02:57,051 --> 00:02:57,927 [man] I wasn't naughty! 73 00:02:58,011 --> 00:02:59,220 I wasn't naughty! 74 00:02:59,304 --> 00:03:00,430 [people chattering gleefully] 75 00:03:00,513 --> 00:03:03,308 -Merry Christmas! -Hey! Excuse me! 76 00:03:03,391 --> 00:03:05,101 Mr. Kringle! 77 00:03:05,184 --> 00:03:06,686 There are city ordinances 78 00:03:06,769 --> 00:03:08,313 against this kind of thing. 79 00:03:08,396 --> 00:03:11,566 Littering, trespassing… 80 00:03:11,649 --> 00:03:13,943 [crowd chattering excitedly] 81 00:03:16,070 --> 00:03:18,281 -[gun firing] -Oh, God! 82 00:03:18,364 --> 00:03:20,950 [screaming, clamoring] 83 00:03:21,034 --> 00:03:22,619 Mr. Monk! 84 00:03:26,497 --> 00:03:27,790 [Natalie] Mr. Monk! 85 00:03:27,874 --> 00:03:29,208 What did you do? 86 00:03:30,793 --> 00:03:32,879 You shot Santa Claus. 87 00:03:34,213 --> 00:03:36,424 [Santa groaning] 88 00:03:38,051 --> 00:03:41,346 ["It's a Jungle Out There" by Randy Newman playing] 89 00:03:41,429 --> 00:03:43,473 ♪ It's a jungle out there ♪ 90 00:03:43,556 --> 00:03:45,725 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 91 00:03:47,810 --> 00:03:51,272 ♪ No one seems to care, well, I do ♪ 92 00:03:51,356 --> 00:03:54,067 ♪ Hey, who's in charge here? ♪ 93 00:03:54,150 --> 00:03:56,611 ♪ It's a jungle out there ♪ 94 00:03:57,862 --> 00:04:00,615 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 95 00:04:01,532 --> 00:04:03,910 ♪ Do you know what's In the water that you drink? ♪ 96 00:04:03,993 --> 00:04:08,122 ♪ Well, I do, and it's amazing ♪ 97 00:04:08,206 --> 00:04:11,084 ♪ People think I'm crazy 'Cause I worry all the time ♪ 98 00:04:11,167 --> 00:04:13,503 ♪ If you paid attention You'd be worried too ♪ 99 00:04:14,796 --> 00:04:18,758 ♪ You'd better pay attention Or this world we love so much ♪ 100 00:04:18,841 --> 00:04:22,553 ♪ Might just kill you ♪ 101 00:04:22,637 --> 00:04:24,472 ♪ I could be wrong now ♪ 102 00:04:24,555 --> 00:04:26,808 ♪ But I don't think so ♪ 103 00:04:26,891 --> 00:04:29,394 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 104 00:04:29,477 --> 00:04:31,896 ♪ It's a jungle out there ♪ 105 00:04:39,612 --> 00:04:42,657 [distant siren wailing] 106 00:04:46,119 --> 00:04:47,620 You okay? 107 00:04:47,704 --> 00:04:49,455 Ah, I don't know. 108 00:04:49,539 --> 00:04:51,416 It's just a long time since I pulled a trigger. 109 00:04:51,499 --> 00:04:53,876 Yeah, I know, it's the worst. 110 00:04:53,960 --> 00:04:55,336 How's Santa doing? 111 00:04:55,420 --> 00:04:56,587 He took one in the shoulder. 112 00:04:56,671 --> 00:04:57,797 He's gonna make it. 113 00:04:57,880 --> 00:04:59,382 That's good, I guess. 114 00:04:59,465 --> 00:05:01,759 We were in the car and he was talking about 115 00:05:01,843 --> 00:05:03,136 how much he hated Christmas 116 00:05:03,219 --> 00:05:04,846 and how he didn't like joy. 117 00:05:06,180 --> 00:05:07,140 Joy? 118 00:05:07,223 --> 00:05:09,976 Yeah, and then he saw Santa Claus and he got really, really mad and he-- 119 00:05:10,059 --> 00:05:11,853 Sweetie, why don't you go wait in the car 120 00:05:11,936 --> 00:05:13,771 and I'll be right there? 121 00:05:14,814 --> 00:05:16,482 Natalie, we're gonna have to talk to her. 122 00:05:16,566 --> 00:05:17,900 Not today you don't. 123 00:05:18,735 --> 00:05:20,611 [Monk] I-- I didn't have a choice. 124 00:05:20,695 --> 00:05:22,196 He was coming at me. 125 00:05:22,280 --> 00:05:24,032 [Stottlemeyer] Whoa, Monk, don't say anything. 126 00:05:24,115 --> 00:05:25,158 I don't want to hear it. 127 00:05:25,241 --> 00:05:27,160 I called your good friend Garrett Price. 128 00:05:27,243 --> 00:05:28,411 He'll be here in a minute. 129 00:05:28,494 --> 00:05:29,579 Garrett Price? 130 00:05:29,662 --> 00:05:31,372 You think I need a lawyer? 131 00:05:31,456 --> 00:05:33,166 [man] Here he comes! It's Santa Claus! 132 00:05:33,249 --> 00:05:34,584 We love you, Santa! 133 00:05:34,667 --> 00:05:36,461 [cheering] 134 00:05:40,089 --> 00:05:42,258 That's him. That's the guy! 135 00:05:42,341 --> 00:05:44,635 Why-- Why did you do it? 136 00:05:44,719 --> 00:05:47,472 [crowd shouting angrily] 137 00:05:48,389 --> 00:05:50,641 I was just trying to spread a little joy, 138 00:05:50,725 --> 00:05:52,518 a little Christmas cheer. 139 00:05:52,602 --> 00:05:54,103 This guy's nuts! 140 00:05:54,187 --> 00:05:55,188 You're nuts! 141 00:05:55,271 --> 00:05:57,857 -[woman 1] Lock this guy up! -[woman 2] You should be taken away! 142 00:05:57,940 --> 00:05:59,067 [crowd booing and jeering] 143 00:06:00,234 --> 00:06:02,070 Yeah, I think you might need a lawyer. 144 00:06:02,153 --> 00:06:03,196 Wipe. 145 00:06:03,279 --> 00:06:05,031 No, sorry, you can't wipe your hands. 146 00:06:05,114 --> 00:06:06,991 We need to check 'em for gunshot residue. 147 00:06:07,075 --> 00:06:08,951 Oh, yeah, I-- I understand. 148 00:06:09,035 --> 00:06:10,161 You know the drill. 149 00:06:10,912 --> 00:06:12,622 What did I just say? 150 00:06:12,705 --> 00:06:13,790 You can't wipe your hands. 151 00:06:13,873 --> 00:06:14,916 Okay, yeah, fine. 152 00:06:14,999 --> 00:06:17,251 All right, I'm sorry. I understand. 153 00:06:19,712 --> 00:06:21,089 [tires screech] 154 00:06:25,176 --> 00:06:26,094 Where's Santa Claus? 155 00:06:26,969 --> 00:06:27,929 There he is. 156 00:06:28,012 --> 00:06:29,514 Jerry, get a shot of the fat man. 157 00:06:29,597 --> 00:06:31,641 Make sure you get the blood. The more blood, the better. 158 00:06:31,724 --> 00:06:32,725 [Stottlemeyer] Oh, hell. 159 00:06:32,809 --> 00:06:33,935 It's Brandy Barber. 160 00:06:34,018 --> 00:06:35,061 Who's that? 161 00:06:35,144 --> 00:06:37,313 She's a vampire with a press pass. 162 00:06:38,189 --> 00:06:39,232 Just stay away from her. 163 00:06:39,315 --> 00:06:40,233 Do not talk to her. 164 00:06:40,316 --> 00:06:41,943 Don't even nod. 165 00:06:42,026 --> 00:06:43,111 Get him out of here. 166 00:06:44,821 --> 00:06:46,030 Now get the kids. 167 00:06:46,114 --> 00:06:47,782 Make sure they're crying. 168 00:06:48,699 --> 00:06:50,034 They are not crying. 169 00:06:50,952 --> 00:06:52,578 [sighs] 170 00:06:55,498 --> 00:06:57,834 I am sorry about Santa Claus. 171 00:06:57,917 --> 00:06:59,335 I'm sorry he got shot. 172 00:06:59,418 --> 00:07:01,295 I hope he's okay. 173 00:07:01,379 --> 00:07:04,298 I hope… he doesn't die. 174 00:07:04,382 --> 00:07:06,008 -[sniffles] -It's okay, sweetie. 175 00:07:07,093 --> 00:07:08,427 You're gonna make a wonderful mom. 176 00:07:08,511 --> 00:07:09,512 Just get the shot. 177 00:07:11,097 --> 00:07:12,765 Captain, nice to see you again. 178 00:07:12,849 --> 00:07:15,101 Gee, I wish I could say the same thing. 179 00:07:15,184 --> 00:07:16,811 That the shooter? 180 00:07:16,894 --> 00:07:19,105 [crowd shouting and jeering] 181 00:07:19,939 --> 00:07:22,108 Oh, my God, it's Adrian Monk. 182 00:07:22,191 --> 00:07:23,443 Not gonna happen. 183 00:07:23,526 --> 00:07:24,819 He is off limits. 184 00:07:24,902 --> 00:07:26,612 I just want to hear his side of it. 185 00:07:26,696 --> 00:07:28,281 Adrian Monk just shot Santa Claus. 186 00:07:28,364 --> 00:07:29,615 People are gonna want to know why. 187 00:07:29,699 --> 00:07:30,616 And they will. 188 00:07:30,700 --> 00:07:31,784 Just not today. 189 00:07:31,868 --> 00:07:34,829 [woman] He's a criminal! Murderer! 190 00:07:36,289 --> 00:07:38,583 Look, can you give the guy a break? 191 00:07:38,666 --> 00:07:40,168 He wore a badge for 14 years. 192 00:07:40,251 --> 00:07:42,462 I think he deserves the benefit of the doubt. 193 00:07:42,545 --> 00:07:44,380 Captain, that hurts my feelings. 194 00:07:45,381 --> 00:07:47,717 Look, I'm a journalist. I'm a professional. 195 00:07:47,800 --> 00:07:50,136 I'm not here to rip anybody apart. 196 00:07:51,012 --> 00:07:54,223 [male TV announcer] Tonight, crazy cop caps Kris Kringle. 197 00:07:54,307 --> 00:07:56,017 Brandy Barber reporting. 198 00:07:56,100 --> 00:07:58,644 This city has seen its share of shocking crimes. 199 00:07:58,728 --> 00:08:00,771 But for the children of San Francisco, 200 00:08:00,855 --> 00:08:03,357 what happened this morning on that rooftop 201 00:08:03,441 --> 00:08:05,651 was the crime of the century. 202 00:08:06,152 --> 00:08:08,070 The victim, Michael Kenworthy, 203 00:08:08,154 --> 00:08:11,699 a doting grandfather, a retired parole officer. 204 00:08:11,782 --> 00:08:15,578 His neighbors call him the nicest man they ever met. 205 00:08:15,661 --> 00:08:16,787 The facts are these: 206 00:08:16,871 --> 00:08:18,748 Mr. Kenworthy, in the spirit of Christmas, 207 00:08:18,831 --> 00:08:20,166 bought some toys to give away 208 00:08:20,249 --> 00:08:21,584 to the neighborhood children. 209 00:08:21,667 --> 00:08:22,752 He was on that roof 210 00:08:22,835 --> 00:08:25,171 tossing candy canes and stuffed animals 211 00:08:25,254 --> 00:08:26,506 down to the street, 212 00:08:26,589 --> 00:08:28,841 when this man, Adrian Monk, 213 00:08:28,925 --> 00:08:31,761 a disgruntled former homicide detective, 214 00:08:31,844 --> 00:08:34,347 who was kicked off the force on a psychiatric discharge, 215 00:08:34,430 --> 00:08:37,308 ran up to the roof and shot Mr. Kenworthy 216 00:08:37,391 --> 00:08:38,935 for no apparent reason. 217 00:08:40,937 --> 00:08:42,939 I'm the Grinch. That's what they're calling me. 218 00:08:43,648 --> 00:08:44,899 The whole city hates me. 219 00:08:44,982 --> 00:08:47,109 I think we're gonna be okay. I've been thinking about this. 220 00:08:47,193 --> 00:08:48,319 It's San Francisco. 221 00:08:48,402 --> 00:08:50,404 It's a godless town. Everybody knows that. 222 00:08:50,488 --> 00:08:51,697 That's why they visit. 223 00:08:51,781 --> 00:08:53,449 Hippies and heathens despise Christmas. 224 00:08:53,533 --> 00:08:55,826 All we need is a couple of witches on the jury, we're home free. 225 00:08:55,910 --> 00:08:58,412 -That's your strategy? -That's just the beginning. 226 00:08:58,496 --> 00:09:00,331 [Stottlemeyer] How's it going, Randy? 227 00:09:00,414 --> 00:09:01,666 Almost done. 228 00:09:01,749 --> 00:09:03,626 We recovered these on the street 229 00:09:03,709 --> 00:09:05,795 and these were from the toy bag. 230 00:09:05,878 --> 00:09:08,422 We've got 24 dolls, one rubber snake, 231 00:09:08,506 --> 00:09:10,550 five frisbees, one walkie-talkie, 232 00:09:10,633 --> 00:09:12,760 and 37 stuffed animals. 233 00:09:12,843 --> 00:09:14,512 I don't know whether to count the bunny or not. 234 00:09:14,595 --> 00:09:15,596 It's got blood all over it. 235 00:09:15,680 --> 00:09:17,223 Great, blood on the bunny. 236 00:09:17,306 --> 00:09:18,391 That's not good. 237 00:09:18,474 --> 00:09:19,850 Most heathens love bunnies. 238 00:09:19,934 --> 00:09:21,686 I'll have to find one that doesn't. 239 00:09:21,769 --> 00:09:23,229 Okay, finish it later. 240 00:09:23,312 --> 00:09:24,564 All right, pal, moment of truth. 241 00:09:24,647 --> 00:09:25,731 Have a seat. 242 00:09:31,904 --> 00:09:35,032 It is December 19th, 3:45 p.m. 243 00:09:35,116 --> 00:09:36,909 I am interviewing Adrian Monk. 244 00:09:36,993 --> 00:09:39,996 Garrett Price for Mr. Monk and I have 3:46. 245 00:09:40,079 --> 00:09:40,997 [silently] Go. 246 00:09:42,039 --> 00:09:43,249 What happened on the roof? 247 00:09:44,000 --> 00:09:46,752 -When I got up there, that guy-- -Santa Claus. 248 00:09:46,836 --> 00:09:47,920 Mr. Kenworthy. 249 00:09:48,004 --> 00:09:50,589 Kenworthy-- he was standing near the edge. 250 00:09:50,673 --> 00:09:52,341 He was throwing the toys off the roof. 251 00:09:52,425 --> 00:09:53,593 Ho ho ho ho ho! 252 00:09:53,676 --> 00:09:55,386 [Monk] I asked him to stop. 253 00:09:55,469 --> 00:09:57,263 He told me to leave him alone. 254 00:09:57,346 --> 00:09:59,724 He said my head was made of B.M. 255 00:10:01,017 --> 00:10:02,435 Right. Go on. 256 00:10:02,518 --> 00:10:05,438 As I was about to leave, a gun fell out of his belt. 257 00:10:09,859 --> 00:10:11,068 I asked him about it. 258 00:10:11,152 --> 00:10:12,737 Did he have a permit? He went nuts. 259 00:10:14,113 --> 00:10:15,197 [Santa grunts] 260 00:10:15,281 --> 00:10:17,158 [Monk] He grabbed a pipe 261 00:10:17,241 --> 00:10:18,951 and he came at me. 262 00:10:21,996 --> 00:10:22,955 I told him to stop… 263 00:10:23,039 --> 00:10:24,415 Don't-- Don't try it! 264 00:10:24,498 --> 00:10:25,750 Don't try it! 265 00:10:25,833 --> 00:10:27,209 [Monk] He just kept coming. 266 00:10:30,338 --> 00:10:31,339 How many shots? 267 00:10:32,089 --> 00:10:32,965 Two. 268 00:10:34,383 --> 00:10:35,468 Is this the gun? 269 00:10:36,385 --> 00:10:37,637 You're sure? 270 00:10:37,720 --> 00:10:39,263 I remember the broken handle. 271 00:10:39,347 --> 00:10:41,474 Mr. Kenworthy said it's not his gun. 272 00:10:41,557 --> 00:10:42,850 He said that you went nuts 273 00:10:42,933 --> 00:10:44,810 and that you started yelling, cursing. 274 00:10:44,894 --> 00:10:46,312 Then you pulled out this gun. 275 00:10:46,395 --> 00:10:47,271 You started shooting. 276 00:10:47,772 --> 00:10:48,606 Can you explain that? 277 00:10:48,689 --> 00:10:50,483 Yes, I can. He's lying. 278 00:10:51,400 --> 00:10:53,444 We got your prints off the weapon, Monk, not his. 279 00:10:53,527 --> 00:10:54,737 He was wearing gloves. 280 00:10:55,237 --> 00:10:56,155 Santa Claus gloves. 281 00:10:56,238 --> 00:10:58,032 [clears throat] If I may, 282 00:10:58,115 --> 00:10:59,367 what about the bomb? 283 00:11:00,910 --> 00:11:01,827 What bomb? 284 00:11:03,579 --> 00:11:05,289 You remember. You told me there was a bomb. 285 00:11:05,998 --> 00:11:07,375 That Mr. Kenworthy had a bomb. 286 00:11:07,458 --> 00:11:08,459 He had a bomb. 287 00:11:11,003 --> 00:11:11,962 He didn't have a bomb. 288 00:11:12,046 --> 00:11:13,297 [cough-speaking] Go along with it. 289 00:11:13,381 --> 00:11:14,548 He was waving something around. 290 00:11:14,632 --> 00:11:15,633 You thought it was a bomb. 291 00:11:15,716 --> 00:11:16,717 It looked like a bomb. 292 00:11:16,801 --> 00:11:17,760 He thought it was a bomb. 293 00:11:17,843 --> 00:11:18,761 That's why you shot him! 294 00:11:18,844 --> 00:11:20,471 He's a hero. You're a hero. 295 00:11:21,097 --> 00:11:22,390 Yeah, there was no bomb. 296 00:11:22,473 --> 00:11:23,682 There was a bomb. 297 00:11:23,766 --> 00:11:24,934 [whispers] There was no bomb. 298 00:11:25,017 --> 00:11:26,477 Why are you protecting him? 299 00:11:28,521 --> 00:11:30,106 May I speak with my client for a moment? 300 00:11:30,189 --> 00:11:31,357 By all means. 301 00:11:32,942 --> 00:11:34,652 [whispers] First you don't like hippies. 302 00:11:34,735 --> 00:11:35,820 Now you don't like bombs. 303 00:11:35,903 --> 00:11:37,363 Juries love bombs. Just try it out. 304 00:11:37,446 --> 00:11:39,115 -Just see how it feels. -[Monk] It was a gun. 305 00:11:39,198 --> 00:11:40,533 [Price] Everybody today likes bombs. 306 00:11:40,616 --> 00:11:42,493 The jury will acquit you if there's a bomb. 307 00:11:53,712 --> 00:11:55,047 Pending further investigation, 308 00:11:55,131 --> 00:11:57,133 we are not certain there was a bomb 309 00:11:57,216 --> 00:11:58,592 but we're pretty sure. 310 00:12:03,013 --> 00:12:04,974 -What? -I'm gonna talk to your client. 311 00:12:05,057 --> 00:12:06,892 Oh, I don't think that's a good idea. 312 00:12:07,518 --> 00:12:09,228 But I understand that it's procedure. 313 00:12:14,817 --> 00:12:16,235 Monk, I just spoke to Natalie. 314 00:12:16,318 --> 00:12:17,903 I know you've been under a lot of stress. 315 00:12:17,987 --> 00:12:21,073 -Leland-- -I know… it's been ten years. 316 00:12:21,824 --> 00:12:24,160 It's the anniversary of Trudy. 317 00:12:24,243 --> 00:12:26,078 And we both know that you black out sometimes. 318 00:12:26,162 --> 00:12:27,329 But I did not black out. 319 00:12:27,413 --> 00:12:29,248 Look, I have to be sure here. 320 00:12:29,331 --> 00:12:30,708 Do you understand my position here? 321 00:12:30,791 --> 00:12:32,751 It's your word against Santa Claus. 322 00:12:32,835 --> 00:12:34,795 Leland, it was his gun. 323 00:12:34,879 --> 00:12:37,423 It was self-defense. 324 00:12:38,132 --> 00:12:39,383 I'll speak to you later today. 325 00:12:39,467 --> 00:12:40,634 Think about the bomb. 326 00:12:44,597 --> 00:12:46,348 Tomorrow I want to go to nursery schools, 327 00:12:46,432 --> 00:12:48,267 kindergartens, and talk to some kids. 328 00:12:48,350 --> 00:12:50,728 "What do you think, Timmy? Will Christmas ever be the same?" 329 00:12:50,811 --> 00:12:52,271 [laughs] 330 00:12:52,354 --> 00:12:54,565 Oh, maybe they're having nightmares. Wouldn't that be great? 331 00:12:54,648 --> 00:12:56,275 I thought we were doing that museum piece. 332 00:12:56,358 --> 00:12:57,651 That diamond from Egypt. 333 00:12:57,735 --> 00:12:59,069 We can do the museum anytime, Jerry. 334 00:12:59,153 --> 00:13:00,613 This is the story. 335 00:13:00,696 --> 00:13:02,239 Cop shoots Santa Claus. 336 00:13:02,323 --> 00:13:04,033 I feel like I won the damn lottery. 337 00:13:04,116 --> 00:13:05,451 Brandy, line two. 338 00:13:05,534 --> 00:13:06,494 I'm not here. 339 00:13:06,577 --> 00:13:08,662 He said it's about that cop, Adrian Monk. 340 00:13:09,413 --> 00:13:10,498 [sighs] 341 00:13:15,711 --> 00:13:16,795 Brandy Barber. 342 00:13:16,879 --> 00:13:18,005 [man on phone] How you doing? 343 00:13:18,088 --> 00:13:19,715 I saw your story tonight on the news. 344 00:13:19,798 --> 00:13:20,799 Great, thanks for watching. 345 00:13:20,883 --> 00:13:22,426 Anyway, I thought you might be interested. 346 00:13:22,510 --> 00:13:24,637 I live near that crazy cop Monk, 347 00:13:24,720 --> 00:13:26,263 the one that shot Santa. 348 00:13:26,347 --> 00:13:27,515 Terrible thing. 349 00:13:27,598 --> 00:13:29,058 I don't know what the world's coming to. 350 00:13:29,141 --> 00:13:30,643 Yes, sir. It's a real shame. 351 00:13:30,726 --> 00:13:31,852 What can I do for you? 352 00:13:31,936 --> 00:13:34,480 I just saw him-- Monk. 353 00:13:34,563 --> 00:13:36,815 He was in the yard behind our building. 354 00:13:36,899 --> 00:13:38,025 I could tell he was nervous. 355 00:13:38,108 --> 00:13:39,485 He was pacing around. 356 00:13:39,568 --> 00:13:40,486 He had a shovel. 357 00:13:40,569 --> 00:13:41,862 Shovel? 358 00:13:42,988 --> 00:13:44,782 [Barber] Shh, that's Monk's building. 359 00:13:44,865 --> 00:13:46,784 The guy said, at the blue doorway, 360 00:13:47,618 --> 00:13:49,370 go 20 feet to the right. 361 00:13:51,747 --> 00:13:52,957 In front of the bench. 362 00:13:53,040 --> 00:13:53,999 Fresh dirt. 363 00:13:54,083 --> 00:13:55,459 Shh. Dig. 364 00:13:58,712 --> 00:13:59,672 [Barber] Dig. 365 00:14:11,308 --> 00:14:13,143 [Jerry] It's a piece of a gun handle? 366 00:14:13,894 --> 00:14:15,437 No, it's not. 367 00:14:15,521 --> 00:14:17,690 It's the piece of the gun handle. 368 00:14:17,773 --> 00:14:18,691 We got him. 369 00:14:28,909 --> 00:14:31,412 Please don't put your fingerprints on the tape. That-- 370 00:14:31,912 --> 00:14:33,205 That piece of tape 371 00:14:33,289 --> 00:14:34,748 has your fingerprint on it. 372 00:14:34,832 --> 00:14:36,500 Don't touch the sticky part. 373 00:14:36,584 --> 00:14:39,169 Here we go, 16" collar, 33" long. 374 00:14:39,253 --> 00:14:40,754 For your boyfriend? 375 00:14:40,838 --> 00:14:42,590 Oh, no, my boss. 376 00:14:43,841 --> 00:14:47,094 Oh, uh, do you have any "Inspected by number 8"? 377 00:14:48,679 --> 00:14:49,763 We're kidding, right? 378 00:14:49,847 --> 00:14:50,931 No, we're not. 379 00:14:51,015 --> 00:14:51,849 I wish we were. 380 00:14:51,932 --> 00:14:54,143 No… no, no, the tape-- 381 00:14:54,226 --> 00:14:55,269 Now that tape-- that tape-- 382 00:14:55,352 --> 00:14:56,312 I know. 383 00:14:56,854 --> 00:14:57,896 I know. 384 00:14:57,980 --> 00:14:59,356 The tape has to be even. 385 00:14:59,440 --> 00:15:00,983 Right, but the snowflakes on the back. 386 00:15:01,066 --> 00:15:02,109 They have to line up. 387 00:15:02,192 --> 00:15:04,153 Yes, sir. I know. 388 00:15:06,113 --> 00:15:07,698 Do you… wanna wrap it yourself? 389 00:15:07,781 --> 00:15:10,701 No, no, no, no. You-you-you do it. You're doing fine. 390 00:15:10,784 --> 00:15:11,952 You're doing a great job, 391 00:15:12,036 --> 00:15:13,621 except for the other side. 392 00:15:14,955 --> 00:15:16,749 [girl] It's the man who shot Santa Claus. 393 00:15:16,832 --> 00:15:18,042 He's right over there. 394 00:15:18,125 --> 00:15:20,544 [whispers] It's the man who shot Santa Claus. 395 00:15:21,503 --> 00:15:22,838 [crowd muttering quietly] 396 00:15:22,921 --> 00:15:25,507 [saleswoman] Okay, the snowflakes are all even 397 00:15:25,591 --> 00:15:27,635 and the bow is right in the middle. 398 00:15:27,718 --> 00:15:30,220 -[Monk] You call that the middle? -[saleswoman] It's the best I can do. 399 00:15:30,304 --> 00:15:32,640 [Monk] What I would like is for you to twist the ribbon. 400 00:15:32,723 --> 00:15:34,516 [Natalie] It's okay-- I'm in a hurry, thanks. 401 00:15:34,600 --> 00:15:37,269 [Monk] The left side of the bow-- You're not-- 402 00:15:37,353 --> 00:15:38,771 Okay, we're going. We're going. 403 00:15:38,854 --> 00:15:41,190 We're almost done here. Well, now the bow's completely lopsided. 404 00:15:41,273 --> 00:15:43,025 Yeah, the bow's perfect. We gotta go. 405 00:15:43,108 --> 00:15:44,109 Well I-- Yeah, but-- 406 00:15:44,193 --> 00:15:45,319 [gasps] 407 00:15:47,363 --> 00:15:48,197 Hello. 408 00:15:48,280 --> 00:15:50,115 [disapproving murmurs] 409 00:15:51,075 --> 00:15:52,117 Why'd you do it, mister? 410 00:15:52,201 --> 00:15:53,744 Why'd you shoot Santa Claus? 411 00:15:53,827 --> 00:15:56,080 Oh, no-no-no, sweetie. 412 00:15:56,163 --> 00:15:57,456 It wasn't like that. 413 00:15:57,539 --> 00:15:58,958 Uh… 414 00:15:59,041 --> 00:16:01,001 The grand jury is about to convene. 415 00:16:01,085 --> 00:16:02,336 You know what a grand jury is? 416 00:16:02,419 --> 00:16:03,963 [Natalie] Oh, sweetie, here. 417 00:16:04,046 --> 00:16:05,964 -He doesn't know. -I got a tissue. 418 00:16:06,048 --> 00:16:07,591 Why don't you just go home? 419 00:16:07,675 --> 00:16:08,884 You're upsetting the children. 420 00:16:11,428 --> 00:16:12,554 Merry Christmas, lad. 421 00:16:12,638 --> 00:16:14,139 [Natalie] Excuse us. 422 00:16:14,223 --> 00:16:15,182 [Monk] Thank you. 423 00:16:15,265 --> 00:16:16,141 Excuse me again. 424 00:16:16,225 --> 00:16:17,601 Excuse me. 425 00:16:17,685 --> 00:16:18,811 Sorry. 426 00:16:18,894 --> 00:16:20,229 Thank-- Thank you all. 427 00:16:20,312 --> 00:16:22,147 [crowd exclaiming] 428 00:16:26,110 --> 00:16:27,444 [woman gasps] 429 00:16:30,072 --> 00:16:30,990 I'm sorry. I'm-- 430 00:16:31,073 --> 00:16:32,366 Okay, Merry-- 431 00:16:32,908 --> 00:16:34,576 [crowd exclaiming] 432 00:16:34,660 --> 00:16:35,869 [woman] You're a monster! 433 00:16:35,953 --> 00:16:37,871 You're ruining Christmas for everybody! 434 00:16:38,539 --> 00:16:40,499 He was-- He was like that, I swear. 435 00:16:40,582 --> 00:16:41,542 [woman gasps] 436 00:16:43,585 --> 00:16:45,379 Mr. Monk, we gotta keep moving. 437 00:16:45,462 --> 00:16:46,463 They think I'm a monster. 438 00:16:46,547 --> 00:16:48,674 Did you see their faces? They hate me. 439 00:16:48,757 --> 00:16:50,175 No, Mr. Monk, they don't hate you. 440 00:16:50,259 --> 00:16:51,343 Not really. 441 00:16:51,427 --> 00:16:52,970 [crowd angrily chattering] 442 00:16:54,012 --> 00:16:55,347 -I know him. -Get out of here! 443 00:16:55,431 --> 00:16:57,891 Let's keep walking. I think one of 'em had a rope. 444 00:16:57,975 --> 00:16:59,476 I can't live like this. 445 00:16:59,560 --> 00:17:01,061 The trial could be a year away. 446 00:17:01,145 --> 00:17:02,980 I have to tell them my side of the story. 447 00:17:03,063 --> 00:17:05,065 No-no-no, Mr. Monk. I've heard your side of the story 448 00:17:05,149 --> 00:17:07,151 and I love you and I don't think it's a good idea. 449 00:17:07,234 --> 00:17:09,236 This is just a PR problem. 450 00:17:09,319 --> 00:17:11,697 When your dad sold that tainted toothpaste from China, 451 00:17:11,780 --> 00:17:13,282 what did he do? 452 00:17:13,365 --> 00:17:15,784 He-- He went on the news and he told his side of the story. 453 00:17:15,868 --> 00:17:17,870 He took the offensive. 454 00:17:17,953 --> 00:17:19,705 I can be as offensive as your father. 455 00:17:19,788 --> 00:17:21,165 I'm sure you can. 456 00:17:21,248 --> 00:17:23,208 You know, that woman Brandy Barber, 457 00:17:23,292 --> 00:17:24,626 she's-- she's been calling me. 458 00:17:24,710 --> 00:17:26,003 She wants me to do her show. 459 00:17:26,086 --> 00:17:27,171 I think I'm gonna do it. 460 00:17:27,254 --> 00:17:29,131 No-no-no, Mr. Monk. I've seen her show. 461 00:17:29,214 --> 00:17:32,176 She's not a real journalist. She'll rip you apart! 462 00:17:33,010 --> 00:17:34,470 Natalie. 463 00:17:35,512 --> 00:17:37,222 You're forgetting one thing: 464 00:17:37,306 --> 00:17:38,515 the truth. 465 00:17:38,599 --> 00:17:40,726 See, I have the truth on my side. 466 00:17:42,478 --> 00:17:43,812 Oh, my God. 467 00:17:45,105 --> 00:17:46,231 What are you looking at? 468 00:17:46,315 --> 00:17:47,524 Merry Christmas. 469 00:17:56,200 --> 00:17:57,284 You gotta unbutton the shirt. 470 00:17:57,367 --> 00:17:59,286 No, uh, I'm good. 471 00:17:59,369 --> 00:18:00,621 I'll just hold it. 472 00:18:00,704 --> 00:18:02,164 Like Sinatra. 473 00:18:02,247 --> 00:18:03,999 You gotta unbutton the shirt. 474 00:18:04,082 --> 00:18:05,417 No, really. 475 00:18:05,501 --> 00:18:07,503 I'm-- I'm really not comfortable unbuttoning. 476 00:18:07,586 --> 00:18:08,837 Brandy! 477 00:18:10,339 --> 00:18:11,757 Okay, all right, all right. 478 00:18:11,840 --> 00:18:13,133 Look, it's unbuttoned, all right? 479 00:18:13,217 --> 00:18:15,094 Hi, excuse me, um, sorry. 480 00:18:15,177 --> 00:18:16,970 I've known Mr. Monk for a long time, 481 00:18:17,054 --> 00:18:18,430 and he really loves Christmas. 482 00:18:18,514 --> 00:18:19,765 It's his favorite holiday. 483 00:18:19,848 --> 00:18:21,183 Uh-huh. 484 00:18:21,266 --> 00:18:23,143 You know, he comes to our school Christmas pageant 485 00:18:23,227 --> 00:18:24,311 every single year 486 00:18:24,394 --> 00:18:25,813 and he decorates our tree. 487 00:18:25,896 --> 00:18:26,939 He does. 488 00:18:27,022 --> 00:18:28,023 And here's the thing. 489 00:18:28,107 --> 00:18:29,733 He's just a little bit particular, 490 00:18:29,817 --> 00:18:32,069 just about certain things, so… 491 00:18:32,152 --> 00:18:34,071 Yeah, he's, um… special. 492 00:18:34,154 --> 00:18:35,072 -In a good way. -Yeah. 493 00:18:35,155 --> 00:18:35,989 -Good special. -Yeah. 494 00:18:36,073 --> 00:18:38,617 So if you would mind just being like a little bit sensitive, 495 00:18:38,700 --> 00:18:40,410 -that would be great. -Don't worry, Ms. Teeger. 496 00:18:40,494 --> 00:18:42,454 I know all about attention deficit disorder. 497 00:18:42,538 --> 00:18:43,831 I did a primetime special on it. 498 00:18:43,914 --> 00:18:45,332 Won a local Emmy. 499 00:18:45,415 --> 00:18:47,251 -It's not A.D.D. -No, it's not attention deficit-- 500 00:18:47,334 --> 00:18:48,460 No, he just has compulsions. 501 00:18:48,544 --> 00:18:49,503 -Yeah. -You know, rituals. 502 00:18:49,586 --> 00:18:50,712 He's a big boy. 503 00:18:50,796 --> 00:18:51,922 Jerry, let's do this. 504 00:18:52,840 --> 00:18:54,091 [Jerry] Everybody settle. 505 00:18:54,174 --> 00:18:57,678 We're going live in five, four, three… 506 00:19:00,305 --> 00:19:01,640 [Barber] Adrian Monk, hello. 507 00:19:01,723 --> 00:19:03,517 Hello and Merry Christmas. 508 00:19:03,600 --> 00:19:05,853 Thank you for inviting us into your beautiful home. 509 00:19:05,936 --> 00:19:07,062 You're welcome. 510 00:19:07,146 --> 00:19:08,230 Merry Christmas. 511 00:19:08,313 --> 00:19:09,648 You've already said that. 512 00:19:10,399 --> 00:19:12,484 Well, you-- you can't say it enough. 513 00:19:12,568 --> 00:19:14,486 This is my favorite holiday. 514 00:19:15,779 --> 00:19:17,489 [silently] The tree. 515 00:19:17,573 --> 00:19:19,199 Yeah, this is my tree. 516 00:19:19,283 --> 00:19:20,242 Hmm. 517 00:19:22,578 --> 00:19:24,246 It's quite festive 518 00:19:24,997 --> 00:19:26,373 because that's how I feel. 519 00:19:27,791 --> 00:19:28,959 [silently] Presents. 520 00:19:29,585 --> 00:19:31,587 About Christmas. 521 00:19:31,670 --> 00:19:33,422 [silently] No, the presents. 522 00:19:34,590 --> 00:19:37,259 Some gifts… for Christmas. 523 00:19:37,342 --> 00:19:39,511 -Christmas gifts. -Yes, we were looking at those earlier. 524 00:19:39,595 --> 00:19:41,305 They're all from your assistant, 525 00:19:41,388 --> 00:19:42,764 Natalie Teeger. 526 00:19:42,848 --> 00:19:45,142 Well, no, not-- Not this one. 527 00:19:45,976 --> 00:19:47,561 Uh, this is from my wife. 528 00:19:47,644 --> 00:19:48,729 That would be Trudy. 529 00:19:48,812 --> 00:19:50,939 She died ten years ago, didn't she? 530 00:19:51,023 --> 00:19:52,649 And you still haven't opened it. 531 00:19:52,733 --> 00:19:56,278 That's very unusual behavior, wouldn't you say? 532 00:19:56,361 --> 00:19:59,364 Uh, would you like some cookies? 533 00:19:59,448 --> 00:20:01,033 -Oh, yeah, so… -Would you like some? 534 00:20:01,116 --> 00:20:03,076 We made some cookies this morning. 535 00:20:03,160 --> 00:20:04,536 Festive Christmas cookies. 536 00:20:04,620 --> 00:20:06,121 No, thank you. 537 00:20:06,205 --> 00:20:09,875 You received a psychological discharge from the police department, didn't you? 538 00:20:09,958 --> 00:20:11,543 Yes. Yes. 539 00:20:11,627 --> 00:20:14,046 Mr. Monk, how does it feel 540 00:20:14,129 --> 00:20:16,590 to be the most reviled man in California? 541 00:20:17,966 --> 00:20:18,800 Bad. 542 00:20:20,302 --> 00:20:22,471 Have you seen these? 543 00:20:24,723 --> 00:20:25,974 I-- 544 00:20:26,058 --> 00:20:27,935 I don't think "Santacide" is a word. 545 00:20:28,018 --> 00:20:30,646 -[silently] It's not. -Oh, it is now, thanks to you. 546 00:20:30,729 --> 00:20:33,315 We've all heard Mr. Kenworthy's side of the story. 547 00:20:33,398 --> 00:20:34,983 He rented a Santa costume 548 00:20:35,067 --> 00:20:37,235 and was on that roof trying to give toys away 549 00:20:37,319 --> 00:20:39,446 in the true spirit of Christmas. 550 00:20:39,529 --> 00:20:40,781 Merry Christmas. 551 00:20:40,864 --> 00:20:42,699 [Barber] You can stop saying that now. 552 00:20:42,783 --> 00:20:45,160 Mr. Kenworthy said you went up to that roof 553 00:20:45,244 --> 00:20:46,912 and just started shooting. 554 00:20:46,995 --> 00:20:48,163 That's not what happened. 555 00:20:48,246 --> 00:20:50,499 Hmm, why don't you tell us your side of the story? 556 00:20:50,582 --> 00:20:52,084 Thank you. 557 00:20:52,167 --> 00:20:54,211 Well, first off, 558 00:20:54,294 --> 00:20:56,630 I want to say to any children watching 559 00:20:57,422 --> 00:20:59,383 I did not shoot Santa Claus. 560 00:20:59,466 --> 00:21:02,719 That man was not Santa Claus. 561 00:21:03,512 --> 00:21:05,722 There's no such thing as Santa Claus. 562 00:21:07,265 --> 00:21:09,768 [quirky, tense music playing] 563 00:21:11,353 --> 00:21:13,689 Oh, no, that can't be good. 564 00:21:18,360 --> 00:21:19,903 You knew that, right? 565 00:21:23,448 --> 00:21:24,908 [Monk] Here's the thing. 566 00:21:25,575 --> 00:21:26,910 That was not my gun. 567 00:21:26,994 --> 00:21:28,203 That was his gun. 568 00:21:28,287 --> 00:21:29,329 He dropped it. 569 00:21:29,413 --> 00:21:30,956 Then he attacked me. 570 00:21:31,039 --> 00:21:32,624 Is this the gun you're referring to? 571 00:21:32,708 --> 00:21:34,501 Where did-- Where did you get that? 572 00:21:34,584 --> 00:21:37,170 I'm a reporter, Mr. Monk. I have my sources. 573 00:21:37,254 --> 00:21:39,464 It's a rather distinctive weapon, isn't it? 574 00:21:39,548 --> 00:21:41,091 A snub-nose .38 575 00:21:41,174 --> 00:21:43,135 with an antique ivory handle. 576 00:21:43,218 --> 00:21:44,970 As you can see, part of the handle is missing. 577 00:21:45,053 --> 00:21:48,890 -Yes, it's broken. -Which brings me to my final question. 578 00:21:48,974 --> 00:21:51,351 We received an anonymous phone call from one of your neighbors. 579 00:21:52,394 --> 00:21:53,437 Which one? 580 00:21:54,146 --> 00:21:55,272 He didn't say. 581 00:21:55,355 --> 00:21:56,565 It was anonymous. 582 00:21:57,065 --> 00:21:59,985 He did say he saw you burying something 583 00:22:00,068 --> 00:22:01,820 behind your building last night. 584 00:22:02,446 --> 00:22:03,655 Burying something? 585 00:22:03,739 --> 00:22:06,491 My producer and I came by and dug it up. 586 00:22:06,575 --> 00:22:08,118 I have it right here. 587 00:22:08,201 --> 00:22:11,830 We wanted to show it to you before we turn it over to the authorities. 588 00:22:12,789 --> 00:22:15,542 Do you recognize it? 589 00:22:18,295 --> 00:22:19,379 Huh. 590 00:22:20,213 --> 00:22:21,381 It's a perfect fit. 591 00:22:22,883 --> 00:22:24,885 Do you still say it wasn't your gun? 592 00:22:34,770 --> 00:22:36,605 [knock on door] 593 00:22:41,735 --> 00:22:43,111 Mr. Kenworthy. 594 00:22:43,779 --> 00:22:45,530 It's Leland Stottlemeyer. 595 00:22:45,614 --> 00:22:46,865 Randy Disher. 596 00:22:46,948 --> 00:22:48,075 We spoke at the hospital. 597 00:22:48,158 --> 00:22:49,201 Yes, of course. 598 00:22:49,284 --> 00:22:50,243 -Come in. -Thank you. 599 00:22:50,327 --> 00:22:51,578 Thought you might want these back. 600 00:22:53,747 --> 00:22:55,207 So this is the North Pole, huh? 601 00:22:55,916 --> 00:22:57,709 It's not exactly like I pictured it. 602 00:22:57,793 --> 00:23:00,712 It's not the Taj Mahal, but it's all I need. 603 00:23:00,796 --> 00:23:02,798 Oh, uh, everything's, uh, there. 604 00:23:02,881 --> 00:23:04,299 Except for one rubber snake. 605 00:23:04,382 --> 00:23:05,592 It's for my nephew. 606 00:23:05,675 --> 00:23:06,885 I didn't think you'd mind. 607 00:23:06,968 --> 00:23:08,595 He doesn't have a nephew. 608 00:23:09,096 --> 00:23:10,680 -I have a nephew. -He doesn't have a nephew. 609 00:23:10,764 --> 00:23:12,682 Benjamin. His name's Benjamin. 610 00:23:12,766 --> 00:23:14,434 He's nine years old. 611 00:23:14,518 --> 00:23:15,519 See? 612 00:23:17,229 --> 00:23:18,313 How's the wing? 613 00:23:18,396 --> 00:23:19,731 Oh, I'll live. 614 00:23:19,815 --> 00:23:21,858 Guess it could've been worse, huh? [chuckles] 615 00:23:21,942 --> 00:23:22,859 Yep. 616 00:23:22,943 --> 00:23:25,987 I see you're still in touch with some of your old parolees. 617 00:23:26,071 --> 00:23:27,531 Thought you retired. 618 00:23:27,614 --> 00:23:29,074 Well, I call 'em when I can. 619 00:23:29,157 --> 00:23:30,075 They're good guys. 620 00:23:30,158 --> 00:23:31,868 Yeah, I know some of these good guys. 621 00:23:31,952 --> 00:23:33,912 Burglary, grand theft auto… 622 00:23:33,995 --> 00:23:35,330 Attempted murder. 623 00:23:36,164 --> 00:23:37,290 I help 'em out when I can. 624 00:23:37,374 --> 00:23:38,583 What can I say? 625 00:23:38,667 --> 00:23:41,044 Everybody deserves a second chance, right? 626 00:23:44,381 --> 00:23:45,298 What? 627 00:23:45,882 --> 00:23:49,386 What were you doing up there, Michael, on that roof? 628 00:23:50,428 --> 00:23:51,805 Givin' away some toys. 629 00:23:51,888 --> 00:23:53,473 What can I say? I love Christmas! 630 00:23:53,557 --> 00:23:54,766 Come on, buddy. 631 00:23:54,850 --> 00:23:55,934 There's nobody here. 632 00:23:56,017 --> 00:23:57,227 It's just you and me. 633 00:23:57,310 --> 00:23:58,311 And me. 634 00:23:58,395 --> 00:23:59,563 And him. 635 00:24:00,480 --> 00:24:02,315 Is that why you're here? 636 00:24:02,399 --> 00:24:04,151 To accuse me of something? 637 00:24:05,610 --> 00:24:07,445 Why don't you take a hike? 638 00:24:07,529 --> 00:24:08,738 Both of you! 639 00:24:08,822 --> 00:24:11,491 That gun was found in your friend's backyard, not mine. 640 00:24:13,702 --> 00:24:15,078 Yeah, that may be true. 641 00:24:15,662 --> 00:24:17,622 But here's the problem, Kris Kringle. 642 00:24:18,957 --> 00:24:20,667 Either you're lying 643 00:24:20,750 --> 00:24:22,836 or Adrian Monk is lying. 644 00:24:24,588 --> 00:24:26,173 Merry Christmas. 645 00:24:27,799 --> 00:24:30,594 [suspenseful music playing] 646 00:24:44,900 --> 00:24:46,318 Merry Christmas. 647 00:24:46,401 --> 00:24:48,320 Merry Christmas. 648 00:24:54,659 --> 00:24:56,536 [gasps] 649 00:24:57,871 --> 00:24:59,539 [man grunting] 650 00:24:59,623 --> 00:25:01,249 -Ah! -[spraying] 651 00:25:01,333 --> 00:25:02,834 [man groaning] 652 00:25:05,128 --> 00:25:07,714 Oh, thank God! That man has a knife! 653 00:25:07,797 --> 00:25:09,883 Yeah, I know. 654 00:25:10,550 --> 00:25:12,302 [screaming] 655 00:25:12,385 --> 00:25:14,471 [bell clangs] 656 00:25:19,768 --> 00:25:22,729 [siren wailing] 657 00:25:22,812 --> 00:25:25,941 [police radio chatter] 658 00:25:28,985 --> 00:25:31,029 [Stottlemeyer] Well, apparently she did not go gentle 659 00:25:31,112 --> 00:25:32,781 into that good night. 660 00:25:32,864 --> 00:25:35,700 We found this can of pepper spray under her body. 661 00:25:35,784 --> 00:25:36,910 Witnesses? 662 00:25:36,993 --> 00:25:38,912 Couple of neighbors said they heard some screaming. 663 00:25:38,995 --> 00:25:41,414 One said she heard a clanging sound. 664 00:25:41,498 --> 00:25:44,668 -Clanging? -Hey, that's the guy! That's Adrian Monk! 665 00:25:44,751 --> 00:25:46,211 -[crowd booing] -[woman] Hey, Scrooge! 666 00:25:46,294 --> 00:25:47,587 [man] Crawl back under your rock! 667 00:25:47,671 --> 00:25:49,297 It's all right. Just ignore them. 668 00:25:49,381 --> 00:25:50,799 Just pretend like they're not there. 669 00:25:50,882 --> 00:25:52,300 [woman] Why'd you shoot Santa Claus? 670 00:25:52,384 --> 00:25:54,469 Hey, Monk, how many reindeer you kill today? 671 00:25:54,552 --> 00:25:56,972 [crowd booing] 672 00:25:57,055 --> 00:26:00,392 -[man] Hey, Grinch! -Okay, her name was Alice Dubois. 673 00:26:00,475 --> 00:26:03,061 She's 64, retired teacher, 674 00:26:03,144 --> 00:26:05,814 she lived here in apartment B17 675 00:26:05,897 --> 00:26:08,233 with a beagle and some house plants. 676 00:26:08,316 --> 00:26:10,068 She worked part-time 677 00:26:10,151 --> 00:26:12,612 in the MacMillan Museum in the gift shop. 678 00:26:12,696 --> 00:26:14,072 Hey! Hey, gimme a break! 679 00:26:14,155 --> 00:26:15,282 I didn't shoot anyone! 680 00:26:15,365 --> 00:26:17,200 Randy. Randy, what are you doing? 681 00:26:17,284 --> 00:26:18,827 They're lumping us all together. 682 00:26:19,703 --> 00:26:22,163 [Stottlemeyer] So what do you think? Wrong place, wrong time? 683 00:26:22,247 --> 00:26:23,915 I don't think so. 684 00:26:23,999 --> 00:26:25,750 No, he was waiting. 685 00:26:25,834 --> 00:26:27,168 Waiting for her. 686 00:26:27,252 --> 00:26:28,503 These cigarette butts… 687 00:26:28,586 --> 00:26:32,007 He was camped out here for probably 48 minutes. 688 00:26:32,757 --> 00:26:33,883 Forty-eight minutes? 689 00:26:33,967 --> 00:26:35,093 Yeah, look. 690 00:26:36,720 --> 00:26:38,513 The ends are all smooshed in. 691 00:26:38,596 --> 00:26:40,265 I only see one match. 692 00:26:40,348 --> 00:26:42,267 He was chain-smoking. 693 00:26:42,350 --> 00:26:44,519 Eight cigarettes. 694 00:26:44,602 --> 00:26:46,313 Figure six minutes per cigarette. 695 00:26:46,396 --> 00:26:47,772 Forty-eight minutes. 696 00:26:47,856 --> 00:26:48,857 Yeah. 697 00:26:48,940 --> 00:26:51,776 How do you live with yourself, monster?! 698 00:26:51,860 --> 00:26:53,236 Oh! 699 00:26:53,320 --> 00:26:54,487 Hey! 700 00:26:54,571 --> 00:26:55,864 Hey, who threw that? 701 00:26:56,698 --> 00:26:59,075 -Who threw that egg? -Oh, my God! 702 00:26:59,159 --> 00:27:00,493 It's okay. I'm all right. 703 00:27:00,577 --> 00:27:02,203 I got it right here on my sleeve. 704 00:27:02,287 --> 00:27:03,538 [Stottlemeyer] Who threw the egg? 705 00:27:03,621 --> 00:27:04,831 -And right here. -Yeah. 706 00:27:04,914 --> 00:27:07,208 And here. And then I got some here. 707 00:27:07,292 --> 00:27:08,501 Is that gonna come out? 708 00:27:08,585 --> 00:27:10,045 Is that gonna come out?! 709 00:27:10,128 --> 00:27:11,379 Is that gonna come out? 710 00:27:11,463 --> 00:27:13,798 Who would bring an egg to a crime scene? 711 00:27:13,882 --> 00:27:15,800 You two wait across the street. 712 00:27:16,760 --> 00:27:18,595 Go across the street. Come on. 713 00:27:20,263 --> 00:27:21,723 Cover them, protect them. 714 00:27:21,806 --> 00:27:24,851 [crowd shouting and jeering] 715 00:27:34,569 --> 00:27:36,071 [Natalie muttering] God. 716 00:27:39,240 --> 00:27:41,659 Hey, those are my wipes. 717 00:27:41,743 --> 00:27:44,371 You can use them if you want to. 718 00:27:44,454 --> 00:27:45,705 [Natalie sighs] 719 00:27:47,082 --> 00:27:50,418 [suspenseful music playing] 720 00:27:54,923 --> 00:27:56,341 What? 721 00:27:56,424 --> 00:27:57,759 -Brian. -Mr. M? 722 00:27:57,842 --> 00:27:59,010 Do you have a cause of death? 723 00:27:59,094 --> 00:28:00,011 It's unofficial. 724 00:28:00,095 --> 00:28:01,137 It looks like blunt trauma. 725 00:28:01,221 --> 00:28:02,597 Eight, maybe nine hits. 726 00:28:02,680 --> 00:28:03,640 From what? 727 00:28:03,723 --> 00:28:04,641 You tell me. 728 00:28:06,559 --> 00:28:07,727 Something sharp and heavy. 729 00:28:08,561 --> 00:28:10,772 -Curved edge. -Weird, huh? 730 00:28:10,855 --> 00:28:12,107 Maybe a frying pan? 731 00:28:12,190 --> 00:28:13,942 -Or a bell. -A bell? 732 00:28:18,321 --> 00:28:19,406 What is it? 733 00:28:19,489 --> 00:28:21,116 She was hit on the right side. 734 00:28:21,199 --> 00:28:23,660 So that means the attacker was left-handed, right? 735 00:28:23,743 --> 00:28:25,662 Or his right arm was in a sling. 736 00:28:25,745 --> 00:28:26,746 A sling? 737 00:28:27,288 --> 00:28:28,832 Look, there's candy canes on the ground. 738 00:28:28,915 --> 00:28:30,125 There's three impressions 739 00:28:30,208 --> 00:28:31,584 like from a tripod. 740 00:28:31,668 --> 00:28:33,545 One of those charity collection pots. 741 00:28:33,628 --> 00:28:35,422 Mr. Monk, what are you saying? 742 00:28:35,505 --> 00:28:36,673 I think I know who did this. 743 00:28:36,756 --> 00:28:37,799 Who? 744 00:28:41,302 --> 00:28:42,554 Santa Claus. 745 00:28:43,263 --> 00:28:44,472 -Who? -Santa Claus! 746 00:28:44,556 --> 00:28:45,890 No, not again! 747 00:28:45,974 --> 00:28:48,601 No! No! No! No! 748 00:28:48,685 --> 00:28:50,687 No, Mr. Monk, please no. 749 00:28:51,855 --> 00:28:53,815 All right, ladies. Let's do it again. 750 00:28:53,898 --> 00:28:54,941 From the top. 751 00:28:56,234 --> 00:28:57,152 [man] How's the arm? 752 00:28:57,235 --> 00:28:59,070 I'll find a doctor when we get to Ecuador. 753 00:28:59,154 --> 00:29:01,197 Yeah, we were supposed to be in Ecuador four days ago, 754 00:29:01,281 --> 00:29:02,615 sippin' margaritas on the beach. 755 00:29:02,699 --> 00:29:05,160 We caught a bad break, a minor setback. 756 00:29:05,243 --> 00:29:07,162 [man 2] I thought that was your job, Mr. Mastermind: 757 00:29:07,245 --> 00:29:08,872 to anticipate minor setbacks. 758 00:29:08,955 --> 00:29:11,291 How was he supposed to know Adrian Monk was gonna be there? 759 00:29:11,374 --> 00:29:12,375 Would you forget about Monk? 760 00:29:12,459 --> 00:29:13,626 It was a fluke. 761 00:29:13,710 --> 00:29:15,628 But the plan is solid. 762 00:29:15,712 --> 00:29:17,714 Thorn and me took care of the old lady. 763 00:29:17,797 --> 00:29:19,591 Yeah, she won't be coming to work tomorrow. 764 00:29:19,674 --> 00:29:21,050 She had a death in the family. 765 00:29:21,134 --> 00:29:22,594 [all chuckle] 766 00:29:22,677 --> 00:29:24,596 Carl, did you call your boss at the museum? 767 00:29:24,679 --> 00:29:27,182 No problem. I'll be working the gift shop 2:00 to 6:00. 768 00:29:27,265 --> 00:29:29,058 That's it then. We go tomorrow. 769 00:29:29,142 --> 00:29:30,810 Closing time, six o'clock. 770 00:29:31,394 --> 00:29:33,605 Okay, I made a list. 771 00:29:33,688 --> 00:29:35,190 Did you check it twice? 772 00:29:36,691 --> 00:29:40,403 [laughing] 773 00:29:43,406 --> 00:29:46,409 Adrian, you've got to stop blaming yourself. 774 00:29:47,494 --> 00:29:49,704 What happened on that roof is not your fault. 775 00:29:49,788 --> 00:29:52,290 If the man attacked you, then it's self-defense. 776 00:29:52,373 --> 00:29:54,083 Nobody believes me. 777 00:29:54,918 --> 00:29:57,045 It's my word against Santa Claus. 778 00:29:57,128 --> 00:29:59,589 But you think it was the same man, this Mr. Kenworthy, 779 00:29:59,672 --> 00:30:03,218 who killed the woman in Pacific Heights last night. 780 00:30:03,301 --> 00:30:05,637 But you haven't told the authorities. 781 00:30:05,720 --> 00:30:06,971 I-- I will. 782 00:30:07,722 --> 00:30:09,140 I-- I-- I will. 783 00:30:09,224 --> 00:30:10,850 Soon as I'm sure. 784 00:30:12,644 --> 00:30:14,729 What-- What's with the toys? 785 00:30:14,812 --> 00:30:16,231 Oh, yeah, I've been seeing 786 00:30:16,314 --> 00:30:18,274 a lot of children this week ever since-- 787 00:30:18,358 --> 00:30:20,193 Ever since I went on television 788 00:30:20,276 --> 00:30:22,111 and said there is no Santa Claus. 789 00:30:22,695 --> 00:30:23,780 [Monk scoffs] 790 00:30:23,863 --> 00:30:25,698 How are they doing, the kids? 791 00:30:25,782 --> 00:30:26,866 The kids are fine. 792 00:30:26,950 --> 00:30:29,327 Children are very resilient, Adrian. 793 00:30:29,994 --> 00:30:32,372 Although I might ask you to leave by the side door today. 794 00:30:32,455 --> 00:30:34,123 I understand. 795 00:30:34,207 --> 00:30:37,293 They hate me. Everybody hates me. It's… 796 00:30:38,419 --> 00:30:39,712 I thought I was alone before. 797 00:30:39,796 --> 00:30:41,214 I didn't know what alone meant. 798 00:30:41,297 --> 00:30:42,715 This is alone! 799 00:30:42,799 --> 00:30:43,967 Now I get it. 800 00:30:44,551 --> 00:30:45,468 Well, where's Natalie? 801 00:30:46,177 --> 00:30:49,138 She's at Randy Disher's Christmas party with everybody else. 802 00:30:49,222 --> 00:30:50,682 -You weren't invited? -I was invited. 803 00:30:51,933 --> 00:30:54,352 I just… don't want to see anyone. 804 00:30:56,229 --> 00:30:58,147 Adrian, I know how difficult this is for you. 805 00:30:58,231 --> 00:31:00,275 I was worried about you even… 806 00:31:01,192 --> 00:31:02,860 Even before all this happened. 807 00:31:02,944 --> 00:31:05,530 I know it's ten years since Trudy. 808 00:31:05,613 --> 00:31:07,407 Oh, Trudy. 809 00:31:08,116 --> 00:31:09,492 Trudy loved Christmas. 810 00:31:09,576 --> 00:31:11,744 Yeah, you mentioned that. 811 00:31:12,245 --> 00:31:15,582 Every Christmas morning, she'd set the alarm. 812 00:31:16,875 --> 00:31:19,377 We'd go outside and watch the sun come up. 813 00:31:20,879 --> 00:31:22,380 Trudy used to say… 814 00:31:23,464 --> 00:31:26,175 Christmas made the whole world seem softer. 815 00:31:26,759 --> 00:31:29,429 Softer. I like that. 816 00:31:30,555 --> 00:31:32,223 What about before Trudy? 817 00:31:32,307 --> 00:31:34,684 What was Christmas like when you were growing up? 818 00:31:35,894 --> 00:31:38,354 Dark, desperate. 819 00:31:38,438 --> 00:31:41,357 The pain was unrelenting, thank you for asking. 820 00:31:41,441 --> 00:31:44,569 Adrian, they can't all have been that bad. 821 00:31:44,652 --> 00:31:45,904 Pick a year. 822 00:31:45,987 --> 00:31:47,071 Uh… 823 00:31:47,780 --> 00:31:48,990 1964. 824 00:31:49,073 --> 00:31:50,491 '64, good choice. 825 00:31:50,575 --> 00:31:53,119 1964, Mom was sick. 826 00:31:53,202 --> 00:31:56,205 Dad was-- Dad was Dad. 827 00:31:56,706 --> 00:31:58,791 Ambrose locked himself in the basement. 828 00:31:58,875 --> 00:32:00,084 He's no fool. 829 00:32:00,168 --> 00:32:01,544 Christmas morning, I got one gift. 830 00:32:01,628 --> 00:32:02,837 A walkie-talkie. 831 00:32:02,920 --> 00:32:05,006 Oh, well, those can be fun. 832 00:32:05,089 --> 00:32:06,341 I had a pair of those. 833 00:32:06,424 --> 00:32:07,926 Not a-- Not a pair. 834 00:32:09,177 --> 00:32:10,678 Dad said I only needed one 835 00:32:10,762 --> 00:32:12,430 because I didn't have any friends. 836 00:32:14,432 --> 00:32:15,308 Oh. 837 00:32:16,059 --> 00:32:18,519 Just one… walkie… 838 00:32:18,603 --> 00:32:20,605 [soft, suspenseful music playing] 839 00:32:22,315 --> 00:32:23,858 One walkie-talkie. 840 00:32:24,817 --> 00:32:25,944 What? 841 00:32:26,027 --> 00:32:29,572 I think I know why Kenworthy was on that roof. 842 00:32:32,909 --> 00:32:34,243 I have to go. 843 00:32:34,327 --> 00:32:35,620 I have to call Natalie. 844 00:32:35,703 --> 00:32:38,289 I'll-- I'll see you Tuesday morning. Merry Christmas! 845 00:32:38,373 --> 00:32:41,501 Adrian, no, no, not that… door. 846 00:32:41,584 --> 00:32:42,835 [boy] Mommy, it's him. 847 00:32:42,919 --> 00:32:45,254 It's the bad man. He killed Santa Claus! 848 00:32:45,338 --> 00:32:46,923 [girl] What is he doing here? 849 00:32:47,006 --> 00:32:48,800 -[boy] I hate that man! -[children crying] 850 00:32:51,594 --> 00:32:52,720 [Natalie] I don't get it. 851 00:32:52,804 --> 00:32:55,348 What does this all have to do with a pair of walkie-talkies? 852 00:32:55,431 --> 00:32:56,933 Not a pair. 853 00:32:57,016 --> 00:32:59,227 Not a pair-- one walkie-talkie. 854 00:32:59,310 --> 00:33:00,645 See, that's the key. 855 00:33:01,396 --> 00:33:04,065 I remember when Disher was going through that big toy bag. 856 00:33:04,148 --> 00:33:05,984 There was one walkie-talkie, 857 00:33:06,067 --> 00:33:07,735 but it wasn't one of the toys. 858 00:33:07,819 --> 00:33:09,779 Kenworthy was using it! 859 00:33:09,862 --> 00:33:11,447 He was talking to somebody! 860 00:33:11,531 --> 00:33:13,491 So he was a lookout? 861 00:33:13,574 --> 00:33:15,368 No, no, not a lookout. 862 00:33:15,451 --> 00:33:18,037 He was dressed like Santa and throwing stuff off the roof. 863 00:33:18,121 --> 00:33:19,997 A lookout is usually a little more discreet. 864 00:33:20,081 --> 00:33:21,958 -Well, what, then? -He was a diversion. 865 00:33:22,041 --> 00:33:23,418 He was stopping traffic. 866 00:33:23,501 --> 00:33:25,586 He was blocking that intersection down there 867 00:33:25,670 --> 00:33:27,171 so the cops couldn't get through. 868 00:33:27,255 --> 00:33:28,339 Look. 869 00:33:28,965 --> 00:33:31,092 [Natalie] Oh, my God, the MacMillan Museum! 870 00:33:31,175 --> 00:33:32,385 It's three blocks away. 871 00:33:32,468 --> 00:33:34,429 They were robbing it, or at least they were about to. 872 00:33:34,512 --> 00:33:35,847 The Star of Bethlehem. 873 00:33:35,930 --> 00:33:37,390 But I didn't hear about any robbery. 874 00:33:37,473 --> 00:33:39,058 That's because there wasn't a robbery. 875 00:33:39,142 --> 00:33:41,811 I interrupted them, so they called it off. 876 00:33:41,894 --> 00:33:43,604 But I think they're gonna try it again. 877 00:33:43,688 --> 00:33:44,981 How do you know? 878 00:33:45,064 --> 00:33:47,233 Alice Dubois, the woman who was killed. 879 00:33:47,316 --> 00:33:49,318 She worked at that museum, remember? 880 00:33:49,402 --> 00:33:51,112 [cars honking] 881 00:33:51,195 --> 00:33:53,865 -[woman] Come on, man! -[man] What's the problem here? 882 00:33:53,948 --> 00:33:55,283 [Natalie] Oh, it's just a truck. 883 00:33:55,366 --> 00:33:56,701 Somebody must've broken down. 884 00:33:57,869 --> 00:33:59,328 Oh, my God. 885 00:33:59,412 --> 00:34:01,581 Mr. Monk, he's using a walkie-talkie! 886 00:34:01,664 --> 00:34:04,375 Call the captain. They're trying it again. 887 00:34:04,459 --> 00:34:08,087 [Jerry] We're rolling in five, four, three… 888 00:34:09,088 --> 00:34:11,758 This is Brandy Barber at the MacMillan Museum. 889 00:34:11,841 --> 00:34:14,218 There's still time to see the Star of Bethlehem, 890 00:34:14,302 --> 00:34:16,637 the second largest diamond in the known world. 891 00:34:16,721 --> 00:34:17,972 But you better hurry. 892 00:34:18,056 --> 00:34:20,016 It'll be leaving San Francisco tomorrow night 893 00:34:20,099 --> 00:34:21,768 and heading back to its permanent home 894 00:34:21,851 --> 00:34:23,436 in Cairo, Egypt. 895 00:34:23,519 --> 00:34:25,646 Many consider the stone a holy relic 896 00:34:25,730 --> 00:34:28,399 because it was discovered 120 years ago 897 00:34:28,483 --> 00:34:30,234 on Christmas morning. 898 00:34:30,777 --> 00:34:32,028 [Jerry] And we're out. 899 00:34:32,862 --> 00:34:34,155 We got it. 900 00:34:35,031 --> 00:34:37,366 [tense music playing] 901 00:34:58,596 --> 00:34:59,847 [alarm beeps] 902 00:35:34,423 --> 00:35:36,300 Merry Christmas! 903 00:35:36,384 --> 00:35:38,010 Ho ho ho ho ho ho! 904 00:35:39,095 --> 00:35:40,555 Oh ho ho ho! 905 00:35:40,638 --> 00:35:42,348 That's him. That's the bad Santa. 906 00:35:43,057 --> 00:35:44,892 Merry Christmas! 907 00:35:46,477 --> 00:35:48,563 Oh ho ho ho ho! 908 00:35:53,734 --> 00:35:55,403 He's got the diamond. 909 00:35:55,486 --> 00:35:57,363 [Monk] Call the captain! Call him back. 910 00:35:57,446 --> 00:35:58,698 Tell him to stop the orange truck. 911 00:35:58,781 --> 00:36:01,868 -[Natalie] Wait, where are you going? -[Monk] I'm going after Santa. 912 00:36:01,951 --> 00:36:03,953 [Natalie] No, no-- Not again! 913 00:36:04,036 --> 00:36:05,496 Wait, Mr. Monk! Are you sure? 914 00:36:05,580 --> 00:36:08,124 I mean 100,000% sure? 915 00:36:08,207 --> 00:36:10,543 It's hard on me too! 916 00:36:10,626 --> 00:36:12,503 Come on, Jerry! 917 00:36:13,796 --> 00:36:15,256 [Monk] Stop him! 918 00:36:15,339 --> 00:36:17,216 Stop him! Stop that Santa Claus! 919 00:36:20,928 --> 00:36:23,264 That guy has a lot of issues with Christmas. 920 00:36:24,056 --> 00:36:26,434 [children singing] ♪ The first Noel ♪ 921 00:36:26,517 --> 00:36:30,062 ♪ The angels did say ♪ 922 00:36:30,146 --> 00:36:33,482 ♪ Was to certain poor shepherds ♪ 923 00:36:33,566 --> 00:36:37,153 ♪ In fields as they lay ♪ 924 00:36:37,236 --> 00:36:40,448 ♪ In fields where they ♪ 925 00:36:40,531 --> 00:36:43,534 ♪ Lay keeping their sheep ♪ 926 00:36:43,618 --> 00:36:46,412 ♪ On a cold winter's night ♪ 927 00:36:46,495 --> 00:36:47,997 [Monk] Stop him! 928 00:36:48,080 --> 00:36:50,499 -♪ That was so deep… ♪ -[Monk] Stop that man! 929 00:36:50,583 --> 00:36:53,211 [Monk] Stop him! That guy's not really Santa Claus! 930 00:36:53,294 --> 00:36:55,421 [woman] Well, of course he isn't. How old are you? 931 00:36:55,504 --> 00:36:56,964 ♪ Noel, Noel ♪ 932 00:36:57,048 --> 00:36:58,216 [groans] 933 00:36:58,299 --> 00:37:00,259 ♪ Born is the King ♪ 934 00:37:00,343 --> 00:37:02,053 ♪ Of Israel ♪ 935 00:37:02,136 --> 00:37:03,429 [Barber] Come on, Jerry. 936 00:37:04,430 --> 00:37:05,681 Get the shot. 937 00:37:05,765 --> 00:37:06,933 Jerry, keep up! 938 00:37:07,016 --> 00:37:08,392 [Jerry] I'm trying. 939 00:37:08,476 --> 00:37:10,394 [Barber] Get the kids. 940 00:37:10,478 --> 00:37:12,396 Come on, Jerry! 941 00:37:12,480 --> 00:37:13,940 [grunting] 942 00:37:14,023 --> 00:37:16,984 ♪ Shining in the East beyond them far ♪ 943 00:37:17,068 --> 00:37:19,237 [engine sputtering] 944 00:37:19,320 --> 00:37:21,447 [Monk grunts] 945 00:37:21,530 --> 00:37:23,908 ♪ It gave great light ♪ 946 00:37:23,991 --> 00:37:27,745 ♪ And so it continued ♪ 947 00:37:27,828 --> 00:37:30,873 -Zoom in. -♪ Both day and night… ♪ 948 00:37:30,957 --> 00:37:32,458 [Jerry] Shouldn't we do something? 949 00:37:32,541 --> 00:37:34,335 You stop this fight, you're fired. 950 00:37:34,418 --> 00:37:37,004 -[both grunting] -♪ Noel, Noel ♪ 951 00:37:37,088 --> 00:37:38,464 [metal clanging] 952 00:37:39,715 --> 00:37:42,468 [crowd gasps] 953 00:37:44,136 --> 00:37:47,265 ♪ They looked up ♪ 954 00:37:47,348 --> 00:37:50,393 ♪ And saw a star… ♪ 955 00:37:52,395 --> 00:37:55,606 [grunting] 956 00:37:58,943 --> 00:38:00,569 [crowd gasps] 957 00:38:02,154 --> 00:38:03,572 You stay back! 958 00:38:03,656 --> 00:38:05,783 [crowd gasps] 959 00:38:05,866 --> 00:38:08,327 You stopped me once, you ain't stopping me again. 960 00:38:08,411 --> 00:38:10,162 [dramatic music playing] 961 00:38:13,958 --> 00:38:15,293 [both grunting] 962 00:38:16,294 --> 00:38:17,628 [crowd gasps] 963 00:38:21,299 --> 00:38:23,968 ♪ Born is the King ♪ 964 00:38:24,051 --> 00:38:26,762 ♪ Of Israel ♪ 965 00:38:26,846 --> 00:38:28,431 [Barber] Zoom in. 966 00:38:28,514 --> 00:38:31,142 [light music playing] 967 00:38:33,436 --> 00:38:34,937 Get him outta here. 968 00:38:35,021 --> 00:38:36,689 Ho ho ho. 969 00:38:41,319 --> 00:38:42,987 That's cool. Can I hold that? 970 00:38:46,824 --> 00:38:48,868 [whistles] What's this thing worth? 971 00:38:48,951 --> 00:38:50,703 About $30 million. 972 00:38:50,786 --> 00:38:52,705 [Barber] The Star of Bethlehem diamond… 973 00:38:52,788 --> 00:38:54,332 -You should hold it. -Mm-hmm. 974 00:38:54,415 --> 00:38:56,876 A symbol of hope and peace to millions of people, 975 00:38:56,959 --> 00:38:58,836 would've been lost to the world forever 976 00:38:58,919 --> 00:39:02,089 had it not been for the bravery of one man, 977 00:39:02,173 --> 00:39:04,800 former detective Adrian Monk. 978 00:39:04,884 --> 00:39:06,761 [Jerry] Hey, Brandy, behind you. 979 00:39:06,844 --> 00:39:08,512 Mr. Monk, Adrian-- 980 00:39:08,596 --> 00:39:09,764 Brandy Barber, Channel Six News. 981 00:39:09,847 --> 00:39:10,848 Yeah, we remember. 982 00:39:10,931 --> 00:39:12,892 How does it feel being a hero? 983 00:39:13,768 --> 00:39:16,187 He's a very bad Santa. 984 00:39:16,270 --> 00:39:17,855 Very, very bad. 985 00:39:17,938 --> 00:39:20,274 Bad, bad, bad Santa. 986 00:39:20,357 --> 00:39:22,151 Yes, we know that now. 987 00:39:22,234 --> 00:39:25,488 Bad, bad… Bad-- 988 00:39:25,571 --> 00:39:28,074 We're going home now. We don't have anything left to say. 989 00:39:28,157 --> 00:39:29,325 Bad… 990 00:39:31,368 --> 00:39:33,162 [Barber] There he goes. 991 00:39:33,245 --> 00:39:34,872 Jerry, get a shot of him. 992 00:39:35,706 --> 00:39:37,958 That's a real American hero. 993 00:39:38,042 --> 00:39:40,544 That's the man that saved Christmas. 994 00:39:42,463 --> 00:39:44,173 [Jerry] That's it. We're clear. 995 00:39:44,256 --> 00:39:45,966 God, I need a drink! 996 00:39:47,510 --> 00:39:50,304 Come on, Jerry. I'll buy you an eggnog. 997 00:40:01,148 --> 00:40:02,733 Eggnog. My favorite. 998 00:40:03,609 --> 00:40:05,152 Ah. 999 00:40:06,028 --> 00:40:07,154 Want some? 1000 00:40:07,238 --> 00:40:08,447 Really? 1001 00:40:08,531 --> 00:40:10,282 Yeah, you can try it. I'm here. 1002 00:40:13,828 --> 00:40:15,496 What do you think? 1003 00:40:16,205 --> 00:40:17,748 I don't think I like alcohol. 1004 00:40:17,832 --> 00:40:19,333 Really? Thank you! 1005 00:40:19,417 --> 00:40:21,252 That could be my Christmas present. 1006 00:40:21,335 --> 00:40:23,838 What are you doing? Come on, we're supposed to be cleaning up. 1007 00:40:23,921 --> 00:40:25,589 I know, we started to, but-- 1008 00:40:25,673 --> 00:40:27,341 Everything looks so beautiful. 1009 00:40:27,424 --> 00:40:29,510 Candles? You trying to burn the place down? 1010 00:40:29,593 --> 00:40:30,511 What's that noise? 1011 00:40:30,594 --> 00:40:31,470 It's music. 1012 00:40:31,554 --> 00:40:33,013 Mr. Monk, come on. It's Christmas Eve. 1013 00:40:33,097 --> 00:40:34,723 You can't put everything away. 1014 00:40:34,807 --> 00:40:37,101 It's not real. The boxes are empty. 1015 00:40:37,184 --> 00:40:39,061 -I know. -Stockings are empty. 1016 00:40:39,145 --> 00:40:40,521 It's all pretend, remember? 1017 00:40:40,604 --> 00:40:43,232 We just put it up for that stupid TV interview. 1018 00:40:43,315 --> 00:40:44,817 -But it looks real. -And it feels real. 1019 00:40:44,900 --> 00:40:46,652 And if you're feeling something, then it's real! 1020 00:40:46,735 --> 00:40:49,280 -I don't feel anything. -I know, because you're not relaxing. 1021 00:40:49,363 --> 00:40:51,490 Let's just stop, sit down-- 1022 00:40:51,574 --> 00:40:53,367 No, I-- I-- I-- 1023 00:40:53,451 --> 00:40:56,203 -Here. -What are you doing? 1024 00:40:56,287 --> 00:40:57,788 Taking off your shoes. 1025 00:40:57,872 --> 00:40:58,956 -Hey! -Don't be scared. 1026 00:40:59,039 --> 00:41:01,625 It's Christmas Eve, come on. Look at the Christmas tree. 1027 00:41:01,709 --> 00:41:02,960 Isn't it pretty? 1028 00:41:03,043 --> 00:41:05,045 -Wait, whoa-whoa-whoa-- -It's pretty. 1029 00:41:05,129 --> 00:41:06,422 Listen to the music. 1030 00:41:07,756 --> 00:41:08,799 Ah. 1031 00:41:08,883 --> 00:41:10,426 It's nice, isn't it? 1032 00:41:11,051 --> 00:41:12,136 You're home. 1033 00:41:12,219 --> 00:41:13,345 You solved the case. 1034 00:41:13,429 --> 00:41:15,598 You're surrounded by people who love you. 1035 00:41:16,765 --> 00:41:18,142 [sighs] 1036 00:41:18,225 --> 00:41:19,727 We're so blessed, aren't we? 1037 00:41:19,810 --> 00:41:21,729 Yeah, we're blessed. 1038 00:41:21,812 --> 00:41:24,190 ["Joy to the World" instrumental playing] 1039 00:41:25,399 --> 00:41:26,567 I'm feeling something. 1040 00:41:26,650 --> 00:41:27,693 It's joy. 1041 00:41:27,776 --> 00:41:28,736 You're feeling some joy! 1042 00:41:28,819 --> 00:41:29,862 I don't like it. 1043 00:41:29,945 --> 00:41:31,113 Sure you do. It's Christmas Eve. 1044 00:41:31,197 --> 00:41:32,490 Just-- Just stop fighting it. 1045 00:41:32,573 --> 00:41:33,616 Just let go. 1046 00:41:33,699 --> 00:41:35,159 Enjoy, okay? 1047 00:41:35,784 --> 00:41:37,119 Open up your heart. 1048 00:41:40,122 --> 00:41:41,665 -How do you feel? -[Monk laughs] 1049 00:41:41,749 --> 00:41:44,001 -[whispers] He's smiling. -[whispers] Get the camera. 1050 00:41:51,217 --> 00:41:53,052 Merry Christmas, Mr. Monk. 1051 00:42:02,811 --> 00:42:03,854 [camera shutter clicks] 1052 00:42:07,399 --> 00:42:10,110 [theme music playing] 71587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.