Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,795
["O Christmas Tree"
jazzy instrumental playing]
2
00:00:07,716 --> 00:00:10,010
[saxophone playing lyrics]
3
00:00:34,909 --> 00:00:36,953
[car horns honking]
4
00:00:43,918 --> 00:00:45,253
This is terrible.
5
00:00:45,336 --> 00:00:46,880
This is like a traffic jam.
6
00:00:46,963 --> 00:00:47,964
That's true, Mr. Monk,
7
00:00:48,047 --> 00:00:50,008
it is very similar to a traffic jam.
8
00:00:50,091 --> 00:00:51,468
Ah! I'll never make it!
9
00:00:52,927 --> 00:00:55,722
Dr. Kroger charges me
for the sessions I miss!
10
00:00:55,805 --> 00:00:57,056
Well, you can blame it on me.
11
00:00:57,140 --> 00:00:58,016
I do that anyway.
12
00:00:58,099 --> 00:00:59,893
Hey, that's the MacMillan Museum.
13
00:00:59,976 --> 00:01:01,394
I was just there on a field trip.
14
00:01:01,478 --> 00:01:02,479
[Monk groans]
15
00:01:02,562 --> 00:01:03,855
Then the next session,
16
00:01:03,938 --> 00:01:06,566
all we're gonna talk about
is how much I resent
17
00:01:06,649 --> 00:01:08,902
being charged for the last session!
18
00:01:08,985 --> 00:01:10,653
It'll take me five sessions to recover.
19
00:01:10,737 --> 00:01:12,280
You guys should definitely check it out.
20
00:01:12,363 --> 00:01:14,157
They have this big diamond from Egypt.
21
00:01:14,240 --> 00:01:16,284
-Julie--
-It's called the Star of Bethlehem.
22
00:01:16,367 --> 00:01:17,327
-It's, like--
-Julie!
23
00:01:17,410 --> 00:01:19,037
Your mom and I are very upset.
24
00:01:19,120 --> 00:01:22,207
W-w-w-w-w-we can't talk right now.
25
00:01:24,083 --> 00:01:25,251
Ugh, I hate Christmas.
26
00:01:25,335 --> 00:01:26,669
How can you not like Christmas?
27
00:01:26,753 --> 00:01:29,339
Yeah, you wouldn't like it either
if you hated it as much as I do.
28
00:01:30,089 --> 00:01:31,382
But it's so joyful.
29
00:01:31,466 --> 00:01:34,219
Don't… get me started on joy.
30
00:01:34,302 --> 00:01:36,429
When you're older you'll understand.
31
00:01:36,513 --> 00:01:37,889
Joy is a trick.
32
00:01:37,972 --> 00:01:38,807
A diversion.
33
00:01:38,890 --> 00:01:40,225
It doesn't last forever.
34
00:01:40,308 --> 00:01:41,684
It breaks your heart every time.
35
00:01:41,768 --> 00:01:43,645
[horn honks]
36
00:01:43,728 --> 00:01:45,021
Damn joy!
37
00:01:45,104 --> 00:01:47,857
Okay, we really gotta get you
to Dr. Kroger's.
38
00:01:51,027 --> 00:01:52,320
What was that?
39
00:01:53,613 --> 00:01:55,156
What is going on?
40
00:01:55,240 --> 00:01:56,324
We better call it in.
41
00:01:56,407 --> 00:01:57,951
Call what in?
42
00:02:00,078 --> 00:02:03,373
-[Santa] Ho ho ho ho ho!
-[girl] Santa, over here!
43
00:02:03,456 --> 00:02:04,999
Merry Christmas!
44
00:02:05,083 --> 00:02:06,459
[people chattering excitedly]
45
00:02:06,543 --> 00:02:07,585
Ho ho ho ho!
46
00:02:07,669 --> 00:02:08,878
[Natalie] Oh, it's Santa Claus!
47
00:02:08,962 --> 00:02:10,713
Ho ho ho ho ho ho!
48
00:02:10,797 --> 00:02:12,006
[Monk] What the hell is he doing?
49
00:02:12,090 --> 00:02:14,134
[Natalie] Oh, I think it's great.
Merry Christmas!
50
00:02:14,217 --> 00:02:16,636
Merry Christmas!
51
00:02:16,719 --> 00:02:19,097
Julie, you can't keep that.
52
00:02:19,180 --> 00:02:20,723
Give me that. That's evidence.
53
00:02:20,807 --> 00:02:23,143
-For what?
-He's breaking the law, Natalie.
54
00:02:23,226 --> 00:02:24,310
He's creating a nuisance.
55
00:02:24,394 --> 00:02:26,855
A public nuisance, which is
the worst kind of nuisance there is.
56
00:02:26,938 --> 00:02:28,273
Wait, what are you doing?
57
00:02:28,356 --> 00:02:29,607
I'm going up there.
58
00:02:29,691 --> 00:02:32,569
[Julie] Mr. Monk going up to the roof?
He hates heights.
59
00:02:32,652 --> 00:02:34,112
Is he okay?
60
00:02:34,195 --> 00:02:37,115
Trudy died ten years ago this week.
61
00:02:37,198 --> 00:02:38,324
It's been really tough.
62
00:02:39,242 --> 00:02:40,618
I mean, tougher than usual.
63
00:02:41,411 --> 00:02:42,662
Who wants this?
64
00:02:42,745 --> 00:02:44,247
Who wants a teddy bear?
65
00:02:44,330 --> 00:02:47,667
Ho ho ho! Merry Christmas!
66
00:02:47,750 --> 00:02:48,710
Ho ho ho!
67
00:02:48,793 --> 00:02:49,878
Hey!
68
00:02:49,961 --> 00:02:51,963
Are you on drugs?
69
00:02:52,046 --> 00:02:53,131
Hey, it's all right.
70
00:02:53,214 --> 00:02:55,675
Just spreading a little
Christmas cheer, that's all.
71
00:02:55,758 --> 00:02:56,968
Merry Christmas!
72
00:02:57,051 --> 00:02:57,927
[man] I wasn't naughty!
73
00:02:58,011 --> 00:02:59,220
I wasn't naughty!
74
00:02:59,304 --> 00:03:00,430
[people chattering gleefully]
75
00:03:00,513 --> 00:03:03,308
-Merry Christmas!
-Hey! Excuse me!
76
00:03:03,391 --> 00:03:05,101
Mr. Kringle!
77
00:03:05,184 --> 00:03:06,686
There are city ordinances
78
00:03:06,769 --> 00:03:08,313
against this kind of thing.
79
00:03:08,396 --> 00:03:11,566
Littering, trespassing…
80
00:03:11,649 --> 00:03:13,943
[crowd chattering excitedly]
81
00:03:16,070 --> 00:03:18,281
-[gun firing]
-Oh, God!
82
00:03:18,364 --> 00:03:20,950
[screaming, clamoring]
83
00:03:21,034 --> 00:03:22,619
Mr. Monk!
84
00:03:26,497 --> 00:03:27,790
[Natalie] Mr. Monk!
85
00:03:27,874 --> 00:03:29,208
What did you do?
86
00:03:30,793 --> 00:03:32,879
You shot Santa Claus.
87
00:03:34,213 --> 00:03:36,424
[Santa groaning]
88
00:03:38,051 --> 00:03:41,346
["It's a Jungle Out There"
by Randy Newman playing]
89
00:03:41,429 --> 00:03:43,473
♪ It's a jungle out there ♪
90
00:03:43,556 --> 00:03:45,725
♪ Disorder and confusion everywhere ♪
91
00:03:47,810 --> 00:03:51,272
♪ No one seems to care, well, I do ♪
92
00:03:51,356 --> 00:03:54,067
♪ Hey, who's in charge here? ♪
93
00:03:54,150 --> 00:03:56,611
♪ It's a jungle out there ♪
94
00:03:57,862 --> 00:04:00,615
♪ Poison in the very air we breathe ♪
95
00:04:01,532 --> 00:04:03,910
♪ Do you know what's
In the water that you drink? ♪
96
00:04:03,993 --> 00:04:08,122
♪ Well, I do, and it's amazing ♪
97
00:04:08,206 --> 00:04:11,084
♪ People think I'm crazy
'Cause I worry all the time ♪
98
00:04:11,167 --> 00:04:13,503
♪ If you paid attention
You'd be worried too ♪
99
00:04:14,796 --> 00:04:18,758
♪ You'd better pay attention
Or this world we love so much ♪
100
00:04:18,841 --> 00:04:22,553
♪ Might just kill you ♪
101
00:04:22,637 --> 00:04:24,472
♪ I could be wrong now ♪
102
00:04:24,555 --> 00:04:26,808
♪ But I don't think so ♪
103
00:04:26,891 --> 00:04:29,394
♪ 'Cause it's a jungle out there ♪
104
00:04:29,477 --> 00:04:31,896
♪ It's a jungle out there ♪
105
00:04:39,612 --> 00:04:42,657
[distant siren wailing]
106
00:04:46,119 --> 00:04:47,620
You okay?
107
00:04:47,704 --> 00:04:49,455
Ah, I don't know.
108
00:04:49,539 --> 00:04:51,416
It's just a long time
since I pulled a trigger.
109
00:04:51,499 --> 00:04:53,876
Yeah, I know, it's the worst.
110
00:04:53,960 --> 00:04:55,336
How's Santa doing?
111
00:04:55,420 --> 00:04:56,587
He took one in the shoulder.
112
00:04:56,671 --> 00:04:57,797
He's gonna make it.
113
00:04:57,880 --> 00:04:59,382
That's good, I guess.
114
00:04:59,465 --> 00:05:01,759
We were in the car
and he was talking about
115
00:05:01,843 --> 00:05:03,136
how much he hated Christmas
116
00:05:03,219 --> 00:05:04,846
and how he didn't like joy.
117
00:05:06,180 --> 00:05:07,140
Joy?
118
00:05:07,223 --> 00:05:09,976
Yeah, and then he saw Santa Claus
and he got really, really mad and he--
119
00:05:10,059 --> 00:05:11,853
Sweetie, why don't you go wait in the car
120
00:05:11,936 --> 00:05:13,771
and I'll be right there?
121
00:05:14,814 --> 00:05:16,482
Natalie, we're gonna have to talk to her.
122
00:05:16,566 --> 00:05:17,900
Not today you don't.
123
00:05:18,735 --> 00:05:20,611
[Monk] I-- I didn't have a choice.
124
00:05:20,695 --> 00:05:22,196
He was coming at me.
125
00:05:22,280 --> 00:05:24,032
[Stottlemeyer] Whoa, Monk,
don't say anything.
126
00:05:24,115 --> 00:05:25,158
I don't want to hear it.
127
00:05:25,241 --> 00:05:27,160
I called your good friend Garrett Price.
128
00:05:27,243 --> 00:05:28,411
He'll be here in a minute.
129
00:05:28,494 --> 00:05:29,579
Garrett Price?
130
00:05:29,662 --> 00:05:31,372
You think I need a lawyer?
131
00:05:31,456 --> 00:05:33,166
[man] Here he comes! It's Santa Claus!
132
00:05:33,249 --> 00:05:34,584
We love you, Santa!
133
00:05:34,667 --> 00:05:36,461
[cheering]
134
00:05:40,089 --> 00:05:42,258
That's him. That's the guy!
135
00:05:42,341 --> 00:05:44,635
Why-- Why did you do it?
136
00:05:44,719 --> 00:05:47,472
[crowd shouting angrily]
137
00:05:48,389 --> 00:05:50,641
I was just trying to spread a little joy,
138
00:05:50,725 --> 00:05:52,518
a little Christmas cheer.
139
00:05:52,602 --> 00:05:54,103
This guy's nuts!
140
00:05:54,187 --> 00:05:55,188
You're nuts!
141
00:05:55,271 --> 00:05:57,857
-[woman 1] Lock this guy up!
-[woman 2] You should be taken away!
142
00:05:57,940 --> 00:05:59,067
[crowd booing and jeering]
143
00:06:00,234 --> 00:06:02,070
Yeah, I think you might need a lawyer.
144
00:06:02,153 --> 00:06:03,196
Wipe.
145
00:06:03,279 --> 00:06:05,031
No, sorry, you can't wipe your hands.
146
00:06:05,114 --> 00:06:06,991
We need to check 'em for gunshot residue.
147
00:06:07,075 --> 00:06:08,951
Oh, yeah, I-- I understand.
148
00:06:09,035 --> 00:06:10,161
You know the drill.
149
00:06:10,912 --> 00:06:12,622
What did I just say?
150
00:06:12,705 --> 00:06:13,790
You can't wipe your hands.
151
00:06:13,873 --> 00:06:14,916
Okay, yeah, fine.
152
00:06:14,999 --> 00:06:17,251
All right, I'm sorry. I understand.
153
00:06:19,712 --> 00:06:21,089
[tires screech]
154
00:06:25,176 --> 00:06:26,094
Where's Santa Claus?
155
00:06:26,969 --> 00:06:27,929
There he is.
156
00:06:28,012 --> 00:06:29,514
Jerry, get a shot of the fat man.
157
00:06:29,597 --> 00:06:31,641
Make sure you get the blood.
The more blood, the better.
158
00:06:31,724 --> 00:06:32,725
[Stottlemeyer] Oh, hell.
159
00:06:32,809 --> 00:06:33,935
It's Brandy Barber.
160
00:06:34,018 --> 00:06:35,061
Who's that?
161
00:06:35,144 --> 00:06:37,313
She's a vampire with a press pass.
162
00:06:38,189 --> 00:06:39,232
Just stay away from her.
163
00:06:39,315 --> 00:06:40,233
Do not talk to her.
164
00:06:40,316 --> 00:06:41,943
Don't even nod.
165
00:06:42,026 --> 00:06:43,111
Get him out of here.
166
00:06:44,821 --> 00:06:46,030
Now get the kids.
167
00:06:46,114 --> 00:06:47,782
Make sure they're crying.
168
00:06:48,699 --> 00:06:50,034
They are not crying.
169
00:06:50,952 --> 00:06:52,578
[sighs]
170
00:06:55,498 --> 00:06:57,834
I am sorry about Santa Claus.
171
00:06:57,917 --> 00:06:59,335
I'm sorry he got shot.
172
00:06:59,418 --> 00:07:01,295
I hope he's okay.
173
00:07:01,379 --> 00:07:04,298
I hope… he doesn't die.
174
00:07:04,382 --> 00:07:06,008
-[sniffles]
-It's okay, sweetie.
175
00:07:07,093 --> 00:07:08,427
You're gonna make a wonderful mom.
176
00:07:08,511 --> 00:07:09,512
Just get the shot.
177
00:07:11,097 --> 00:07:12,765
Captain, nice to see you again.
178
00:07:12,849 --> 00:07:15,101
Gee, I wish I could say the same thing.
179
00:07:15,184 --> 00:07:16,811
That the shooter?
180
00:07:16,894 --> 00:07:19,105
[crowd shouting and jeering]
181
00:07:19,939 --> 00:07:22,108
Oh, my God, it's Adrian Monk.
182
00:07:22,191 --> 00:07:23,443
Not gonna happen.
183
00:07:23,526 --> 00:07:24,819
He is off limits.
184
00:07:24,902 --> 00:07:26,612
I just want to hear his side of it.
185
00:07:26,696 --> 00:07:28,281
Adrian Monk just shot Santa Claus.
186
00:07:28,364 --> 00:07:29,615
People are gonna want to know why.
187
00:07:29,699 --> 00:07:30,616
And they will.
188
00:07:30,700 --> 00:07:31,784
Just not today.
189
00:07:31,868 --> 00:07:34,829
[woman] He's a criminal! Murderer!
190
00:07:36,289 --> 00:07:38,583
Look, can you give the guy a break?
191
00:07:38,666 --> 00:07:40,168
He wore a badge for 14 years.
192
00:07:40,251 --> 00:07:42,462
I think he deserves
the benefit of the doubt.
193
00:07:42,545 --> 00:07:44,380
Captain, that hurts my feelings.
194
00:07:45,381 --> 00:07:47,717
Look, I'm a journalist.
I'm a professional.
195
00:07:47,800 --> 00:07:50,136
I'm not here to rip anybody apart.
196
00:07:51,012 --> 00:07:54,223
[male TV announcer]
Tonight, crazy cop caps Kris Kringle.
197
00:07:54,307 --> 00:07:56,017
Brandy Barber reporting.
198
00:07:56,100 --> 00:07:58,644
This city has seen its share
of shocking crimes.
199
00:07:58,728 --> 00:08:00,771
But for the children of San Francisco,
200
00:08:00,855 --> 00:08:03,357
what happened this morning on that rooftop
201
00:08:03,441 --> 00:08:05,651
was the crime of the century.
202
00:08:06,152 --> 00:08:08,070
The victim, Michael Kenworthy,
203
00:08:08,154 --> 00:08:11,699
a doting grandfather,
a retired parole officer.
204
00:08:11,782 --> 00:08:15,578
His neighbors call him
the nicest man they ever met.
205
00:08:15,661 --> 00:08:16,787
The facts are these:
206
00:08:16,871 --> 00:08:18,748
Mr. Kenworthy, in the spirit of Christmas,
207
00:08:18,831 --> 00:08:20,166
bought some toys to give away
208
00:08:20,249 --> 00:08:21,584
to the neighborhood children.
209
00:08:21,667 --> 00:08:22,752
He was on that roof
210
00:08:22,835 --> 00:08:25,171
tossing candy canes and stuffed animals
211
00:08:25,254 --> 00:08:26,506
down to the street,
212
00:08:26,589 --> 00:08:28,841
when this man, Adrian Monk,
213
00:08:28,925 --> 00:08:31,761
a disgruntled former homicide detective,
214
00:08:31,844 --> 00:08:34,347
who was kicked off the force
on a psychiatric discharge,
215
00:08:34,430 --> 00:08:37,308
ran up to the roof and shot Mr. Kenworthy
216
00:08:37,391 --> 00:08:38,935
for no apparent reason.
217
00:08:40,937 --> 00:08:42,939
I'm the Grinch.
That's what they're calling me.
218
00:08:43,648 --> 00:08:44,899
The whole city hates me.
219
00:08:44,982 --> 00:08:47,109
I think we're gonna be okay.
I've been thinking about this.
220
00:08:47,193 --> 00:08:48,319
It's San Francisco.
221
00:08:48,402 --> 00:08:50,404
It's a godless town. Everybody knows that.
222
00:08:50,488 --> 00:08:51,697
That's why they visit.
223
00:08:51,781 --> 00:08:53,449
Hippies and heathens despise Christmas.
224
00:08:53,533 --> 00:08:55,826
All we need is a couple of witches
on the jury, we're home free.
225
00:08:55,910 --> 00:08:58,412
-That's your strategy?
-That's just the beginning.
226
00:08:58,496 --> 00:09:00,331
[Stottlemeyer] How's it going, Randy?
227
00:09:00,414 --> 00:09:01,666
Almost done.
228
00:09:01,749 --> 00:09:03,626
We recovered these on the street
229
00:09:03,709 --> 00:09:05,795
and these were from the toy bag.
230
00:09:05,878 --> 00:09:08,422
We've got 24 dolls, one rubber snake,
231
00:09:08,506 --> 00:09:10,550
five frisbees, one walkie-talkie,
232
00:09:10,633 --> 00:09:12,760
and 37 stuffed animals.
233
00:09:12,843 --> 00:09:14,512
I don't know whether
to count the bunny or not.
234
00:09:14,595 --> 00:09:15,596
It's got blood all over it.
235
00:09:15,680 --> 00:09:17,223
Great, blood on the bunny.
236
00:09:17,306 --> 00:09:18,391
That's not good.
237
00:09:18,474 --> 00:09:19,850
Most heathens love bunnies.
238
00:09:19,934 --> 00:09:21,686
I'll have to find one that doesn't.
239
00:09:21,769 --> 00:09:23,229
Okay, finish it later.
240
00:09:23,312 --> 00:09:24,564
All right, pal, moment of truth.
241
00:09:24,647 --> 00:09:25,731
Have a seat.
242
00:09:31,904 --> 00:09:35,032
It is December 19th, 3:45 p.m.
243
00:09:35,116 --> 00:09:36,909
I am interviewing Adrian Monk.
244
00:09:36,993 --> 00:09:39,996
Garrett Price for Mr. Monk
and I have 3:46.
245
00:09:40,079 --> 00:09:40,997
[silently] Go.
246
00:09:42,039 --> 00:09:43,249
What happened on the roof?
247
00:09:44,000 --> 00:09:46,752
-When I got up there, that guy--
-Santa Claus.
248
00:09:46,836 --> 00:09:47,920
Mr. Kenworthy.
249
00:09:48,004 --> 00:09:50,589
Kenworthy-- he was standing near the edge.
250
00:09:50,673 --> 00:09:52,341
He was throwing the toys off the roof.
251
00:09:52,425 --> 00:09:53,593
Ho ho ho ho ho!
252
00:09:53,676 --> 00:09:55,386
[Monk] I asked him to stop.
253
00:09:55,469 --> 00:09:57,263
He told me to leave him alone.
254
00:09:57,346 --> 00:09:59,724
He said my head was made of B.M.
255
00:10:01,017 --> 00:10:02,435
Right. Go on.
256
00:10:02,518 --> 00:10:05,438
As I was about to leave,
a gun fell out of his belt.
257
00:10:09,859 --> 00:10:11,068
I asked him about it.
258
00:10:11,152 --> 00:10:12,737
Did he have a permit? He went nuts.
259
00:10:14,113 --> 00:10:15,197
[Santa grunts]
260
00:10:15,281 --> 00:10:17,158
[Monk] He grabbed a pipe
261
00:10:17,241 --> 00:10:18,951
and he came at me.
262
00:10:21,996 --> 00:10:22,955
I told him to stop…
263
00:10:23,039 --> 00:10:24,415
Don't-- Don't try it!
264
00:10:24,498 --> 00:10:25,750
Don't try it!
265
00:10:25,833 --> 00:10:27,209
[Monk] He just kept coming.
266
00:10:30,338 --> 00:10:31,339
How many shots?
267
00:10:32,089 --> 00:10:32,965
Two.
268
00:10:34,383 --> 00:10:35,468
Is this the gun?
269
00:10:36,385 --> 00:10:37,637
You're sure?
270
00:10:37,720 --> 00:10:39,263
I remember the broken handle.
271
00:10:39,347 --> 00:10:41,474
Mr. Kenworthy said it's not his gun.
272
00:10:41,557 --> 00:10:42,850
He said that you went nuts
273
00:10:42,933 --> 00:10:44,810
and that you started yelling, cursing.
274
00:10:44,894 --> 00:10:46,312
Then you pulled out this gun.
275
00:10:46,395 --> 00:10:47,271
You started shooting.
276
00:10:47,772 --> 00:10:48,606
Can you explain that?
277
00:10:48,689 --> 00:10:50,483
Yes, I can. He's lying.
278
00:10:51,400 --> 00:10:53,444
We got your prints
off the weapon, Monk, not his.
279
00:10:53,527 --> 00:10:54,737
He was wearing gloves.
280
00:10:55,237 --> 00:10:56,155
Santa Claus gloves.
281
00:10:56,238 --> 00:10:58,032
[clears throat] If I may,
282
00:10:58,115 --> 00:10:59,367
what about the bomb?
283
00:11:00,910 --> 00:11:01,827
What bomb?
284
00:11:03,579 --> 00:11:05,289
You remember.
You told me there was a bomb.
285
00:11:05,998 --> 00:11:07,375
That Mr. Kenworthy had a bomb.
286
00:11:07,458 --> 00:11:08,459
He had a bomb.
287
00:11:11,003 --> 00:11:11,962
He didn't have a bomb.
288
00:11:12,046 --> 00:11:13,297
[cough-speaking] Go along with it.
289
00:11:13,381 --> 00:11:14,548
He was waving something around.
290
00:11:14,632 --> 00:11:15,633
You thought it was a bomb.
291
00:11:15,716 --> 00:11:16,717
It looked like a bomb.
292
00:11:16,801 --> 00:11:17,760
He thought it was a bomb.
293
00:11:17,843 --> 00:11:18,761
That's why you shot him!
294
00:11:18,844 --> 00:11:20,471
He's a hero. You're a hero.
295
00:11:21,097 --> 00:11:22,390
Yeah, there was no bomb.
296
00:11:22,473 --> 00:11:23,682
There was a bomb.
297
00:11:23,766 --> 00:11:24,934
[whispers] There was no bomb.
298
00:11:25,017 --> 00:11:26,477
Why are you protecting him?
299
00:11:28,521 --> 00:11:30,106
May I speak with my client for a moment?
300
00:11:30,189 --> 00:11:31,357
By all means.
301
00:11:32,942 --> 00:11:34,652
[whispers] First you don't like hippies.
302
00:11:34,735 --> 00:11:35,820
Now you don't like bombs.
303
00:11:35,903 --> 00:11:37,363
Juries love bombs. Just try it out.
304
00:11:37,446 --> 00:11:39,115
-Just see how it feels.
-[Monk] It was a gun.
305
00:11:39,198 --> 00:11:40,533
[Price] Everybody today likes bombs.
306
00:11:40,616 --> 00:11:42,493
The jury will acquit you
if there's a bomb.
307
00:11:53,712 --> 00:11:55,047
Pending further investigation,
308
00:11:55,131 --> 00:11:57,133
we are not certain there was a bomb
309
00:11:57,216 --> 00:11:58,592
but we're pretty sure.
310
00:12:03,013 --> 00:12:04,974
-What?
-I'm gonna talk to your client.
311
00:12:05,057 --> 00:12:06,892
Oh, I don't think that's a good idea.
312
00:12:07,518 --> 00:12:09,228
But I understand that it's procedure.
313
00:12:14,817 --> 00:12:16,235
Monk, I just spoke to Natalie.
314
00:12:16,318 --> 00:12:17,903
I know you've been under a lot of stress.
315
00:12:17,987 --> 00:12:21,073
-Leland--
-I know… it's been ten years.
316
00:12:21,824 --> 00:12:24,160
It's the anniversary of Trudy.
317
00:12:24,243 --> 00:12:26,078
And we both know
that you black out sometimes.
318
00:12:26,162 --> 00:12:27,329
But I did not black out.
319
00:12:27,413 --> 00:12:29,248
Look, I have to be sure here.
320
00:12:29,331 --> 00:12:30,708
Do you understand my position here?
321
00:12:30,791 --> 00:12:32,751
It's your word against Santa Claus.
322
00:12:32,835 --> 00:12:34,795
Leland, it was his gun.
323
00:12:34,879 --> 00:12:37,423
It was self-defense.
324
00:12:38,132 --> 00:12:39,383
I'll speak to you later today.
325
00:12:39,467 --> 00:12:40,634
Think about the bomb.
326
00:12:44,597 --> 00:12:46,348
Tomorrow I want to go to nursery schools,
327
00:12:46,432 --> 00:12:48,267
kindergartens, and talk to some kids.
328
00:12:48,350 --> 00:12:50,728
"What do you think, Timmy?
Will Christmas ever be the same?"
329
00:12:50,811 --> 00:12:52,271
[laughs]
330
00:12:52,354 --> 00:12:54,565
Oh, maybe they're having nightmares.
Wouldn't that be great?
331
00:12:54,648 --> 00:12:56,275
I thought we were doing that museum piece.
332
00:12:56,358 --> 00:12:57,651
That diamond from Egypt.
333
00:12:57,735 --> 00:12:59,069
We can do the museum anytime, Jerry.
334
00:12:59,153 --> 00:13:00,613
This is the story.
335
00:13:00,696 --> 00:13:02,239
Cop shoots Santa Claus.
336
00:13:02,323 --> 00:13:04,033
I feel like I won the damn lottery.
337
00:13:04,116 --> 00:13:05,451
Brandy, line two.
338
00:13:05,534 --> 00:13:06,494
I'm not here.
339
00:13:06,577 --> 00:13:08,662
He said it's about that cop, Adrian Monk.
340
00:13:09,413 --> 00:13:10,498
[sighs]
341
00:13:15,711 --> 00:13:16,795
Brandy Barber.
342
00:13:16,879 --> 00:13:18,005
[man on phone] How you doing?
343
00:13:18,088 --> 00:13:19,715
I saw your story tonight on the news.
344
00:13:19,798 --> 00:13:20,799
Great, thanks for watching.
345
00:13:20,883 --> 00:13:22,426
Anyway, I thought you might be interested.
346
00:13:22,510 --> 00:13:24,637
I live near that crazy cop Monk,
347
00:13:24,720 --> 00:13:26,263
the one that shot Santa.
348
00:13:26,347 --> 00:13:27,515
Terrible thing.
349
00:13:27,598 --> 00:13:29,058
I don't know what the world's coming to.
350
00:13:29,141 --> 00:13:30,643
Yes, sir. It's a real shame.
351
00:13:30,726 --> 00:13:31,852
What can I do for you?
352
00:13:31,936 --> 00:13:34,480
I just saw him-- Monk.
353
00:13:34,563 --> 00:13:36,815
He was in the yard behind our building.
354
00:13:36,899 --> 00:13:38,025
I could tell he was nervous.
355
00:13:38,108 --> 00:13:39,485
He was pacing around.
356
00:13:39,568 --> 00:13:40,486
He had a shovel.
357
00:13:40,569 --> 00:13:41,862
Shovel?
358
00:13:42,988 --> 00:13:44,782
[Barber] Shh, that's Monk's building.
359
00:13:44,865 --> 00:13:46,784
The guy said, at the blue doorway,
360
00:13:47,618 --> 00:13:49,370
go 20 feet to the right.
361
00:13:51,747 --> 00:13:52,957
In front of the bench.
362
00:13:53,040 --> 00:13:53,999
Fresh dirt.
363
00:13:54,083 --> 00:13:55,459
Shh. Dig.
364
00:13:58,712 --> 00:13:59,672
[Barber] Dig.
365
00:14:11,308 --> 00:14:13,143
[Jerry] It's a piece of a gun handle?
366
00:14:13,894 --> 00:14:15,437
No, it's not.
367
00:14:15,521 --> 00:14:17,690
It's the piece of the gun handle.
368
00:14:17,773 --> 00:14:18,691
We got him.
369
00:14:28,909 --> 00:14:31,412
Please don't put
your fingerprints on the tape. That--
370
00:14:31,912 --> 00:14:33,205
That piece of tape
371
00:14:33,289 --> 00:14:34,748
has your fingerprint on it.
372
00:14:34,832 --> 00:14:36,500
Don't touch the sticky part.
373
00:14:36,584 --> 00:14:39,169
Here we go, 16" collar, 33" long.
374
00:14:39,253 --> 00:14:40,754
For your boyfriend?
375
00:14:40,838 --> 00:14:42,590
Oh, no, my boss.
376
00:14:43,841 --> 00:14:47,094
Oh, uh, do you have any
"Inspected by number 8"?
377
00:14:48,679 --> 00:14:49,763
We're kidding, right?
378
00:14:49,847 --> 00:14:50,931
No, we're not.
379
00:14:51,015 --> 00:14:51,849
I wish we were.
380
00:14:51,932 --> 00:14:54,143
No… no, no, the tape--
381
00:14:54,226 --> 00:14:55,269
Now that tape-- that tape--
382
00:14:55,352 --> 00:14:56,312
I know.
383
00:14:56,854 --> 00:14:57,896
I know.
384
00:14:57,980 --> 00:14:59,356
The tape has to be even.
385
00:14:59,440 --> 00:15:00,983
Right, but the snowflakes on the back.
386
00:15:01,066 --> 00:15:02,109
They have to line up.
387
00:15:02,192 --> 00:15:04,153
Yes, sir. I know.
388
00:15:06,113 --> 00:15:07,698
Do you… wanna wrap it yourself?
389
00:15:07,781 --> 00:15:10,701
No, no, no, no.
You-you-you do it. You're doing fine.
390
00:15:10,784 --> 00:15:11,952
You're doing a great job,
391
00:15:12,036 --> 00:15:13,621
except for the other side.
392
00:15:14,955 --> 00:15:16,749
[girl] It's the man who shot Santa Claus.
393
00:15:16,832 --> 00:15:18,042
He's right over there.
394
00:15:18,125 --> 00:15:20,544
[whispers] It's the man
who shot Santa Claus.
395
00:15:21,503 --> 00:15:22,838
[crowd muttering quietly]
396
00:15:22,921 --> 00:15:25,507
[saleswoman]
Okay, the snowflakes are all even
397
00:15:25,591 --> 00:15:27,635
and the bow is right in the middle.
398
00:15:27,718 --> 00:15:30,220
-[Monk] You call that the middle?
-[saleswoman] It's the best I can do.
399
00:15:30,304 --> 00:15:32,640
[Monk] What I would like
is for you to twist the ribbon.
400
00:15:32,723 --> 00:15:34,516
[Natalie] It's okay--
I'm in a hurry, thanks.
401
00:15:34,600 --> 00:15:37,269
[Monk] The left side of the bow--
You're not--
402
00:15:37,353 --> 00:15:38,771
Okay, we're going. We're going.
403
00:15:38,854 --> 00:15:41,190
We're almost done here.
Well, now the bow's completely lopsided.
404
00:15:41,273 --> 00:15:43,025
Yeah, the bow's perfect. We gotta go.
405
00:15:43,108 --> 00:15:44,109
Well I-- Yeah, but--
406
00:15:44,193 --> 00:15:45,319
[gasps]
407
00:15:47,363 --> 00:15:48,197
Hello.
408
00:15:48,280 --> 00:15:50,115
[disapproving murmurs]
409
00:15:51,075 --> 00:15:52,117
Why'd you do it, mister?
410
00:15:52,201 --> 00:15:53,744
Why'd you shoot Santa Claus?
411
00:15:53,827 --> 00:15:56,080
Oh, no-no-no, sweetie.
412
00:15:56,163 --> 00:15:57,456
It wasn't like that.
413
00:15:57,539 --> 00:15:58,958
Uh…
414
00:15:59,041 --> 00:16:01,001
The grand jury is about to convene.
415
00:16:01,085 --> 00:16:02,336
You know what a grand jury is?
416
00:16:02,419 --> 00:16:03,963
[Natalie] Oh, sweetie, here.
417
00:16:04,046 --> 00:16:05,964
-He doesn't know.
-I got a tissue.
418
00:16:06,048 --> 00:16:07,591
Why don't you just go home?
419
00:16:07,675 --> 00:16:08,884
You're upsetting the children.
420
00:16:11,428 --> 00:16:12,554
Merry Christmas, lad.
421
00:16:12,638 --> 00:16:14,139
[Natalie] Excuse us.
422
00:16:14,223 --> 00:16:15,182
[Monk] Thank you.
423
00:16:15,265 --> 00:16:16,141
Excuse me again.
424
00:16:16,225 --> 00:16:17,601
Excuse me.
425
00:16:17,685 --> 00:16:18,811
Sorry.
426
00:16:18,894 --> 00:16:20,229
Thank-- Thank you all.
427
00:16:20,312 --> 00:16:22,147
[crowd exclaiming]
428
00:16:26,110 --> 00:16:27,444
[woman gasps]
429
00:16:30,072 --> 00:16:30,990
I'm sorry. I'm--
430
00:16:31,073 --> 00:16:32,366
Okay, Merry--
431
00:16:32,908 --> 00:16:34,576
[crowd exclaiming]
432
00:16:34,660 --> 00:16:35,869
[woman] You're a monster!
433
00:16:35,953 --> 00:16:37,871
You're ruining Christmas for everybody!
434
00:16:38,539 --> 00:16:40,499
He was-- He was like that, I swear.
435
00:16:40,582 --> 00:16:41,542
[woman gasps]
436
00:16:43,585 --> 00:16:45,379
Mr. Monk, we gotta keep moving.
437
00:16:45,462 --> 00:16:46,463
They think I'm a monster.
438
00:16:46,547 --> 00:16:48,674
Did you see their faces? They hate me.
439
00:16:48,757 --> 00:16:50,175
No, Mr. Monk, they don't hate you.
440
00:16:50,259 --> 00:16:51,343
Not really.
441
00:16:51,427 --> 00:16:52,970
[crowd angrily chattering]
442
00:16:54,012 --> 00:16:55,347
-I know him.
-Get out of here!
443
00:16:55,431 --> 00:16:57,891
Let's keep walking.
I think one of 'em had a rope.
444
00:16:57,975 --> 00:16:59,476
I can't live like this.
445
00:16:59,560 --> 00:17:01,061
The trial could be a year away.
446
00:17:01,145 --> 00:17:02,980
I have to tell them my side of the story.
447
00:17:03,063 --> 00:17:05,065
No-no-no, Mr. Monk.
I've heard your side of the story
448
00:17:05,149 --> 00:17:07,151
and I love you
and I don't think it's a good idea.
449
00:17:07,234 --> 00:17:09,236
This is just a PR problem.
450
00:17:09,319 --> 00:17:11,697
When your dad sold
that tainted toothpaste from China,
451
00:17:11,780 --> 00:17:13,282
what did he do?
452
00:17:13,365 --> 00:17:15,784
He-- He went on the news
and he told his side of the story.
453
00:17:15,868 --> 00:17:17,870
He took the offensive.
454
00:17:17,953 --> 00:17:19,705
I can be as offensive as your father.
455
00:17:19,788 --> 00:17:21,165
I'm sure you can.
456
00:17:21,248 --> 00:17:23,208
You know, that woman Brandy Barber,
457
00:17:23,292 --> 00:17:24,626
she's-- she's been calling me.
458
00:17:24,710 --> 00:17:26,003
She wants me to do her show.
459
00:17:26,086 --> 00:17:27,171
I think I'm gonna do it.
460
00:17:27,254 --> 00:17:29,131
No-no-no, Mr. Monk. I've seen her show.
461
00:17:29,214 --> 00:17:32,176
She's not a real journalist.
She'll rip you apart!
462
00:17:33,010 --> 00:17:34,470
Natalie.
463
00:17:35,512 --> 00:17:37,222
You're forgetting one thing:
464
00:17:37,306 --> 00:17:38,515
the truth.
465
00:17:38,599 --> 00:17:40,726
See, I have the truth on my side.
466
00:17:42,478 --> 00:17:43,812
Oh, my God.
467
00:17:45,105 --> 00:17:46,231
What are you looking at?
468
00:17:46,315 --> 00:17:47,524
Merry Christmas.
469
00:17:56,200 --> 00:17:57,284
You gotta unbutton the shirt.
470
00:17:57,367 --> 00:17:59,286
No, uh, I'm good.
471
00:17:59,369 --> 00:18:00,621
I'll just hold it.
472
00:18:00,704 --> 00:18:02,164
Like Sinatra.
473
00:18:02,247 --> 00:18:03,999
You gotta unbutton the shirt.
474
00:18:04,082 --> 00:18:05,417
No, really.
475
00:18:05,501 --> 00:18:07,503
I'm-- I'm really not comfortable
unbuttoning.
476
00:18:07,586 --> 00:18:08,837
Brandy!
477
00:18:10,339 --> 00:18:11,757
Okay, all right, all right.
478
00:18:11,840 --> 00:18:13,133
Look, it's unbuttoned, all right?
479
00:18:13,217 --> 00:18:15,094
Hi, excuse me, um, sorry.
480
00:18:15,177 --> 00:18:16,970
I've known Mr. Monk for a long time,
481
00:18:17,054 --> 00:18:18,430
and he really loves Christmas.
482
00:18:18,514 --> 00:18:19,765
It's his favorite holiday.
483
00:18:19,848 --> 00:18:21,183
Uh-huh.
484
00:18:21,266 --> 00:18:23,143
You know, he comes
to our school Christmas pageant
485
00:18:23,227 --> 00:18:24,311
every single year
486
00:18:24,394 --> 00:18:25,813
and he decorates our tree.
487
00:18:25,896 --> 00:18:26,939
He does.
488
00:18:27,022 --> 00:18:28,023
And here's the thing.
489
00:18:28,107 --> 00:18:29,733
He's just a little bit particular,
490
00:18:29,817 --> 00:18:32,069
just about certain things, so…
491
00:18:32,152 --> 00:18:34,071
Yeah, he's, um… special.
492
00:18:34,154 --> 00:18:35,072
-In a good way.
-Yeah.
493
00:18:35,155 --> 00:18:35,989
-Good special.
-Yeah.
494
00:18:36,073 --> 00:18:38,617
So if you would mind just being
like a little bit sensitive,
495
00:18:38,700 --> 00:18:40,410
-that would be great.
-Don't worry, Ms. Teeger.
496
00:18:40,494 --> 00:18:42,454
I know all about
attention deficit disorder.
497
00:18:42,538 --> 00:18:43,831
I did a primetime special on it.
498
00:18:43,914 --> 00:18:45,332
Won a local Emmy.
499
00:18:45,415 --> 00:18:47,251
-It's not A.D.D.
-No, it's not attention deficit--
500
00:18:47,334 --> 00:18:48,460
No, he just has compulsions.
501
00:18:48,544 --> 00:18:49,503
-Yeah.
-You know, rituals.
502
00:18:49,586 --> 00:18:50,712
He's a big boy.
503
00:18:50,796 --> 00:18:51,922
Jerry, let's do this.
504
00:18:52,840 --> 00:18:54,091
[Jerry] Everybody settle.
505
00:18:54,174 --> 00:18:57,678
We're going live in five, four, three…
506
00:19:00,305 --> 00:19:01,640
[Barber] Adrian Monk, hello.
507
00:19:01,723 --> 00:19:03,517
Hello and Merry Christmas.
508
00:19:03,600 --> 00:19:05,853
Thank you for inviting us
into your beautiful home.
509
00:19:05,936 --> 00:19:07,062
You're welcome.
510
00:19:07,146 --> 00:19:08,230
Merry Christmas.
511
00:19:08,313 --> 00:19:09,648
You've already said that.
512
00:19:10,399 --> 00:19:12,484
Well, you-- you can't say it enough.
513
00:19:12,568 --> 00:19:14,486
This is my favorite holiday.
514
00:19:15,779 --> 00:19:17,489
[silently] The tree.
515
00:19:17,573 --> 00:19:19,199
Yeah, this is my tree.
516
00:19:19,283 --> 00:19:20,242
Hmm.
517
00:19:22,578 --> 00:19:24,246
It's quite festive
518
00:19:24,997 --> 00:19:26,373
because that's how I feel.
519
00:19:27,791 --> 00:19:28,959
[silently] Presents.
520
00:19:29,585 --> 00:19:31,587
About Christmas.
521
00:19:31,670 --> 00:19:33,422
[silently] No, the presents.
522
00:19:34,590 --> 00:19:37,259
Some gifts… for Christmas.
523
00:19:37,342 --> 00:19:39,511
-Christmas gifts.
-Yes, we were looking at those earlier.
524
00:19:39,595 --> 00:19:41,305
They're all from your assistant,
525
00:19:41,388 --> 00:19:42,764
Natalie Teeger.
526
00:19:42,848 --> 00:19:45,142
Well, no, not-- Not this one.
527
00:19:45,976 --> 00:19:47,561
Uh, this is from my wife.
528
00:19:47,644 --> 00:19:48,729
That would be Trudy.
529
00:19:48,812 --> 00:19:50,939
She died ten years ago, didn't she?
530
00:19:51,023 --> 00:19:52,649
And you still haven't opened it.
531
00:19:52,733 --> 00:19:56,278
That's very unusual behavior,
wouldn't you say?
532
00:19:56,361 --> 00:19:59,364
Uh, would you like some cookies?
533
00:19:59,448 --> 00:20:01,033
-Oh, yeah, so…
-Would you like some?
534
00:20:01,116 --> 00:20:03,076
We made some cookies this morning.
535
00:20:03,160 --> 00:20:04,536
Festive Christmas cookies.
536
00:20:04,620 --> 00:20:06,121
No, thank you.
537
00:20:06,205 --> 00:20:09,875
You received a psychological discharge
from the police department, didn't you?
538
00:20:09,958 --> 00:20:11,543
Yes. Yes.
539
00:20:11,627 --> 00:20:14,046
Mr. Monk, how does it feel
540
00:20:14,129 --> 00:20:16,590
to be the most reviled man in California?
541
00:20:17,966 --> 00:20:18,800
Bad.
542
00:20:20,302 --> 00:20:22,471
Have you seen these?
543
00:20:24,723 --> 00:20:25,974
I--
544
00:20:26,058 --> 00:20:27,935
I don't think "Santacide" is a word.
545
00:20:28,018 --> 00:20:30,646
-[silently] It's not.
-Oh, it is now, thanks to you.
546
00:20:30,729 --> 00:20:33,315
We've all heard
Mr. Kenworthy's side of the story.
547
00:20:33,398 --> 00:20:34,983
He rented a Santa costume
548
00:20:35,067 --> 00:20:37,235
and was on that roof
trying to give toys away
549
00:20:37,319 --> 00:20:39,446
in the true spirit of Christmas.
550
00:20:39,529 --> 00:20:40,781
Merry Christmas.
551
00:20:40,864 --> 00:20:42,699
[Barber] You can stop saying that now.
552
00:20:42,783 --> 00:20:45,160
Mr. Kenworthy said
you went up to that roof
553
00:20:45,244 --> 00:20:46,912
and just started shooting.
554
00:20:46,995 --> 00:20:48,163
That's not what happened.
555
00:20:48,246 --> 00:20:50,499
Hmm, why don't you tell us
your side of the story?
556
00:20:50,582 --> 00:20:52,084
Thank you.
557
00:20:52,167 --> 00:20:54,211
Well, first off,
558
00:20:54,294 --> 00:20:56,630
I want to say to any children watching
559
00:20:57,422 --> 00:20:59,383
I did not shoot Santa Claus.
560
00:20:59,466 --> 00:21:02,719
That man was not Santa Claus.
561
00:21:03,512 --> 00:21:05,722
There's no such thing as Santa Claus.
562
00:21:07,265 --> 00:21:09,768
[quirky, tense music playing]
563
00:21:11,353 --> 00:21:13,689
Oh, no, that can't be good.
564
00:21:18,360 --> 00:21:19,903
You knew that, right?
565
00:21:23,448 --> 00:21:24,908
[Monk] Here's the thing.
566
00:21:25,575 --> 00:21:26,910
That was not my gun.
567
00:21:26,994 --> 00:21:28,203
That was his gun.
568
00:21:28,287 --> 00:21:29,329
He dropped it.
569
00:21:29,413 --> 00:21:30,956
Then he attacked me.
570
00:21:31,039 --> 00:21:32,624
Is this the gun you're referring to?
571
00:21:32,708 --> 00:21:34,501
Where did-- Where did you get that?
572
00:21:34,584 --> 00:21:37,170
I'm a reporter, Mr. Monk.
I have my sources.
573
00:21:37,254 --> 00:21:39,464
It's a rather
distinctive weapon, isn't it?
574
00:21:39,548 --> 00:21:41,091
A snub-nose .38
575
00:21:41,174 --> 00:21:43,135
with an antique ivory handle.
576
00:21:43,218 --> 00:21:44,970
As you can see,
part of the handle is missing.
577
00:21:45,053 --> 00:21:48,890
-Yes, it's broken.
-Which brings me to my final question.
578
00:21:48,974 --> 00:21:51,351
We received an anonymous phone call
from one of your neighbors.
579
00:21:52,394 --> 00:21:53,437
Which one?
580
00:21:54,146 --> 00:21:55,272
He didn't say.
581
00:21:55,355 --> 00:21:56,565
It was anonymous.
582
00:21:57,065 --> 00:21:59,985
He did say he saw you burying something
583
00:22:00,068 --> 00:22:01,820
behind your building last night.
584
00:22:02,446 --> 00:22:03,655
Burying something?
585
00:22:03,739 --> 00:22:06,491
My producer and I came by and dug it up.
586
00:22:06,575 --> 00:22:08,118
I have it right here.
587
00:22:08,201 --> 00:22:11,830
We wanted to show it to you
before we turn it over to the authorities.
588
00:22:12,789 --> 00:22:15,542
Do you recognize it?
589
00:22:18,295 --> 00:22:19,379
Huh.
590
00:22:20,213 --> 00:22:21,381
It's a perfect fit.
591
00:22:22,883 --> 00:22:24,885
Do you still say it wasn't your gun?
592
00:22:34,770 --> 00:22:36,605
[knock on door]
593
00:22:41,735 --> 00:22:43,111
Mr. Kenworthy.
594
00:22:43,779 --> 00:22:45,530
It's Leland Stottlemeyer.
595
00:22:45,614 --> 00:22:46,865
Randy Disher.
596
00:22:46,948 --> 00:22:48,075
We spoke at the hospital.
597
00:22:48,158 --> 00:22:49,201
Yes, of course.
598
00:22:49,284 --> 00:22:50,243
-Come in.
-Thank you.
599
00:22:50,327 --> 00:22:51,578
Thought you might want these back.
600
00:22:53,747 --> 00:22:55,207
So this is the North Pole, huh?
601
00:22:55,916 --> 00:22:57,709
It's not exactly like I pictured it.
602
00:22:57,793 --> 00:23:00,712
It's not the Taj Mahal,
but it's all I need.
603
00:23:00,796 --> 00:23:02,798
Oh, uh, everything's, uh, there.
604
00:23:02,881 --> 00:23:04,299
Except for one rubber snake.
605
00:23:04,382 --> 00:23:05,592
It's for my nephew.
606
00:23:05,675 --> 00:23:06,885
I didn't think you'd mind.
607
00:23:06,968 --> 00:23:08,595
He doesn't have a nephew.
608
00:23:09,096 --> 00:23:10,680
-I have a nephew.
-He doesn't have a nephew.
609
00:23:10,764 --> 00:23:12,682
Benjamin. His name's Benjamin.
610
00:23:12,766 --> 00:23:14,434
He's nine years old.
611
00:23:14,518 --> 00:23:15,519
See?
612
00:23:17,229 --> 00:23:18,313
How's the wing?
613
00:23:18,396 --> 00:23:19,731
Oh, I'll live.
614
00:23:19,815 --> 00:23:21,858
Guess it could've been worse, huh?
[chuckles]
615
00:23:21,942 --> 00:23:22,859
Yep.
616
00:23:22,943 --> 00:23:25,987
I see you're still in touch
with some of your old parolees.
617
00:23:26,071 --> 00:23:27,531
Thought you retired.
618
00:23:27,614 --> 00:23:29,074
Well, I call 'em when I can.
619
00:23:29,157 --> 00:23:30,075
They're good guys.
620
00:23:30,158 --> 00:23:31,868
Yeah, I know some of these good guys.
621
00:23:31,952 --> 00:23:33,912
Burglary, grand theft auto…
622
00:23:33,995 --> 00:23:35,330
Attempted murder.
623
00:23:36,164 --> 00:23:37,290
I help 'em out when I can.
624
00:23:37,374 --> 00:23:38,583
What can I say?
625
00:23:38,667 --> 00:23:41,044
Everybody deserves a second chance, right?
626
00:23:44,381 --> 00:23:45,298
What?
627
00:23:45,882 --> 00:23:49,386
What were you doing up there,
Michael, on that roof?
628
00:23:50,428 --> 00:23:51,805
Givin' away some toys.
629
00:23:51,888 --> 00:23:53,473
What can I say? I love Christmas!
630
00:23:53,557 --> 00:23:54,766
Come on, buddy.
631
00:23:54,850 --> 00:23:55,934
There's nobody here.
632
00:23:56,017 --> 00:23:57,227
It's just you and me.
633
00:23:57,310 --> 00:23:58,311
And me.
634
00:23:58,395 --> 00:23:59,563
And him.
635
00:24:00,480 --> 00:24:02,315
Is that why you're here?
636
00:24:02,399 --> 00:24:04,151
To accuse me of something?
637
00:24:05,610 --> 00:24:07,445
Why don't you take a hike?
638
00:24:07,529 --> 00:24:08,738
Both of you!
639
00:24:08,822 --> 00:24:11,491
That gun was found
in your friend's backyard, not mine.
640
00:24:13,702 --> 00:24:15,078
Yeah, that may be true.
641
00:24:15,662 --> 00:24:17,622
But here's the problem, Kris Kringle.
642
00:24:18,957 --> 00:24:20,667
Either you're lying
643
00:24:20,750 --> 00:24:22,836
or Adrian Monk is lying.
644
00:24:24,588 --> 00:24:26,173
Merry Christmas.
645
00:24:27,799 --> 00:24:30,594
[suspenseful music playing]
646
00:24:44,900 --> 00:24:46,318
Merry Christmas.
647
00:24:46,401 --> 00:24:48,320
Merry Christmas.
648
00:24:54,659 --> 00:24:56,536
[gasps]
649
00:24:57,871 --> 00:24:59,539
[man grunting]
650
00:24:59,623 --> 00:25:01,249
-Ah!
-[spraying]
651
00:25:01,333 --> 00:25:02,834
[man groaning]
652
00:25:05,128 --> 00:25:07,714
Oh, thank God! That man has a knife!
653
00:25:07,797 --> 00:25:09,883
Yeah, I know.
654
00:25:10,550 --> 00:25:12,302
[screaming]
655
00:25:12,385 --> 00:25:14,471
[bell clangs]
656
00:25:19,768 --> 00:25:22,729
[siren wailing]
657
00:25:22,812 --> 00:25:25,941
[police radio chatter]
658
00:25:28,985 --> 00:25:31,029
[Stottlemeyer]
Well, apparently she did not go gentle
659
00:25:31,112 --> 00:25:32,781
into that good night.
660
00:25:32,864 --> 00:25:35,700
We found this can
of pepper spray under her body.
661
00:25:35,784 --> 00:25:36,910
Witnesses?
662
00:25:36,993 --> 00:25:38,912
Couple of neighbors said
they heard some screaming.
663
00:25:38,995 --> 00:25:41,414
One said she heard a clanging sound.
664
00:25:41,498 --> 00:25:44,668
-Clanging?
-Hey, that's the guy! That's Adrian Monk!
665
00:25:44,751 --> 00:25:46,211
-[crowd booing]
-[woman] Hey, Scrooge!
666
00:25:46,294 --> 00:25:47,587
[man] Crawl back under your rock!
667
00:25:47,671 --> 00:25:49,297
It's all right. Just ignore them.
668
00:25:49,381 --> 00:25:50,799
Just pretend like they're not there.
669
00:25:50,882 --> 00:25:52,300
[woman] Why'd you shoot Santa Claus?
670
00:25:52,384 --> 00:25:54,469
Hey, Monk, how many reindeer
you kill today?
671
00:25:54,552 --> 00:25:56,972
[crowd booing]
672
00:25:57,055 --> 00:26:00,392
-[man] Hey, Grinch!
-Okay, her name was Alice Dubois.
673
00:26:00,475 --> 00:26:03,061
She's 64, retired teacher,
674
00:26:03,144 --> 00:26:05,814
she lived here in apartment B17
675
00:26:05,897 --> 00:26:08,233
with a beagle and some house plants.
676
00:26:08,316 --> 00:26:10,068
She worked part-time
677
00:26:10,151 --> 00:26:12,612
in the MacMillan Museum in the gift shop.
678
00:26:12,696 --> 00:26:14,072
Hey! Hey, gimme a break!
679
00:26:14,155 --> 00:26:15,282
I didn't shoot anyone!
680
00:26:15,365 --> 00:26:17,200
Randy. Randy, what are you doing?
681
00:26:17,284 --> 00:26:18,827
They're lumping us all together.
682
00:26:19,703 --> 00:26:22,163
[Stottlemeyer] So what do you think?
Wrong place, wrong time?
683
00:26:22,247 --> 00:26:23,915
I don't think so.
684
00:26:23,999 --> 00:26:25,750
No, he was waiting.
685
00:26:25,834 --> 00:26:27,168
Waiting for her.
686
00:26:27,252 --> 00:26:28,503
These cigarette butts…
687
00:26:28,586 --> 00:26:32,007
He was camped out here
for probably 48 minutes.
688
00:26:32,757 --> 00:26:33,883
Forty-eight minutes?
689
00:26:33,967 --> 00:26:35,093
Yeah, look.
690
00:26:36,720 --> 00:26:38,513
The ends are all smooshed in.
691
00:26:38,596 --> 00:26:40,265
I only see one match.
692
00:26:40,348 --> 00:26:42,267
He was chain-smoking.
693
00:26:42,350 --> 00:26:44,519
Eight cigarettes.
694
00:26:44,602 --> 00:26:46,313
Figure six minutes per cigarette.
695
00:26:46,396 --> 00:26:47,772
Forty-eight minutes.
696
00:26:47,856 --> 00:26:48,857
Yeah.
697
00:26:48,940 --> 00:26:51,776
How do you live with yourself, monster?!
698
00:26:51,860 --> 00:26:53,236
Oh!
699
00:26:53,320 --> 00:26:54,487
Hey!
700
00:26:54,571 --> 00:26:55,864
Hey, who threw that?
701
00:26:56,698 --> 00:26:59,075
-Who threw that egg?
-Oh, my God!
702
00:26:59,159 --> 00:27:00,493
It's okay. I'm all right.
703
00:27:00,577 --> 00:27:02,203
I got it right here on my sleeve.
704
00:27:02,287 --> 00:27:03,538
[Stottlemeyer] Who threw the egg?
705
00:27:03,621 --> 00:27:04,831
-And right here.
-Yeah.
706
00:27:04,914 --> 00:27:07,208
And here. And then I got some here.
707
00:27:07,292 --> 00:27:08,501
Is that gonna come out?
708
00:27:08,585 --> 00:27:10,045
Is that gonna come out?!
709
00:27:10,128 --> 00:27:11,379
Is that gonna come out?
710
00:27:11,463 --> 00:27:13,798
Who would bring an egg to a crime scene?
711
00:27:13,882 --> 00:27:15,800
You two wait across the street.
712
00:27:16,760 --> 00:27:18,595
Go across the street. Come on.
713
00:27:20,263 --> 00:27:21,723
Cover them, protect them.
714
00:27:21,806 --> 00:27:24,851
[crowd shouting and jeering]
715
00:27:34,569 --> 00:27:36,071
[Natalie muttering] God.
716
00:27:39,240 --> 00:27:41,659
Hey, those are my wipes.
717
00:27:41,743 --> 00:27:44,371
You can use them if you want to.
718
00:27:44,454 --> 00:27:45,705
[Natalie sighs]
719
00:27:47,082 --> 00:27:50,418
[suspenseful music playing]
720
00:27:54,923 --> 00:27:56,341
What?
721
00:27:56,424 --> 00:27:57,759
-Brian.
-Mr. M?
722
00:27:57,842 --> 00:27:59,010
Do you have a cause of death?
723
00:27:59,094 --> 00:28:00,011
It's unofficial.
724
00:28:00,095 --> 00:28:01,137
It looks like blunt trauma.
725
00:28:01,221 --> 00:28:02,597
Eight, maybe nine hits.
726
00:28:02,680 --> 00:28:03,640
From what?
727
00:28:03,723 --> 00:28:04,641
You tell me.
728
00:28:06,559 --> 00:28:07,727
Something sharp and heavy.
729
00:28:08,561 --> 00:28:10,772
-Curved edge.
-Weird, huh?
730
00:28:10,855 --> 00:28:12,107
Maybe a frying pan?
731
00:28:12,190 --> 00:28:13,942
-Or a bell.
-A bell?
732
00:28:18,321 --> 00:28:19,406
What is it?
733
00:28:19,489 --> 00:28:21,116
She was hit on the right side.
734
00:28:21,199 --> 00:28:23,660
So that means the attacker
was left-handed, right?
735
00:28:23,743 --> 00:28:25,662
Or his right arm was in a sling.
736
00:28:25,745 --> 00:28:26,746
A sling?
737
00:28:27,288 --> 00:28:28,832
Look, there's candy canes on the ground.
738
00:28:28,915 --> 00:28:30,125
There's three impressions
739
00:28:30,208 --> 00:28:31,584
like from a tripod.
740
00:28:31,668 --> 00:28:33,545
One of those charity collection pots.
741
00:28:33,628 --> 00:28:35,422
Mr. Monk, what are you saying?
742
00:28:35,505 --> 00:28:36,673
I think I know who did this.
743
00:28:36,756 --> 00:28:37,799
Who?
744
00:28:41,302 --> 00:28:42,554
Santa Claus.
745
00:28:43,263 --> 00:28:44,472
-Who?
-Santa Claus!
746
00:28:44,556 --> 00:28:45,890
No, not again!
747
00:28:45,974 --> 00:28:48,601
No! No! No! No!
748
00:28:48,685 --> 00:28:50,687
No, Mr. Monk, please no.
749
00:28:51,855 --> 00:28:53,815
All right, ladies. Let's do it again.
750
00:28:53,898 --> 00:28:54,941
From the top.
751
00:28:56,234 --> 00:28:57,152
[man] How's the arm?
752
00:28:57,235 --> 00:28:59,070
I'll find a doctor when we get to Ecuador.
753
00:28:59,154 --> 00:29:01,197
Yeah, we were supposed
to be in Ecuador four days ago,
754
00:29:01,281 --> 00:29:02,615
sippin' margaritas on the beach.
755
00:29:02,699 --> 00:29:05,160
We caught a bad break, a minor setback.
756
00:29:05,243 --> 00:29:07,162
[man 2] I thought that was
your job, Mr. Mastermind:
757
00:29:07,245 --> 00:29:08,872
to anticipate minor setbacks.
758
00:29:08,955 --> 00:29:11,291
How was he supposed to know
Adrian Monk was gonna be there?
759
00:29:11,374 --> 00:29:12,375
Would you forget about Monk?
760
00:29:12,459 --> 00:29:13,626
It was a fluke.
761
00:29:13,710 --> 00:29:15,628
But the plan is solid.
762
00:29:15,712 --> 00:29:17,714
Thorn and me took care of the old lady.
763
00:29:17,797 --> 00:29:19,591
Yeah, she won't be coming
to work tomorrow.
764
00:29:19,674 --> 00:29:21,050
She had a death in the family.
765
00:29:21,134 --> 00:29:22,594
[all chuckle]
766
00:29:22,677 --> 00:29:24,596
Carl, did you call
your boss at the museum?
767
00:29:24,679 --> 00:29:27,182
No problem. I'll be working
the gift shop 2:00 to 6:00.
768
00:29:27,265 --> 00:29:29,058
That's it then. We go tomorrow.
769
00:29:29,142 --> 00:29:30,810
Closing time, six o'clock.
770
00:29:31,394 --> 00:29:33,605
Okay, I made a list.
771
00:29:33,688 --> 00:29:35,190
Did you check it twice?
772
00:29:36,691 --> 00:29:40,403
[laughing]
773
00:29:43,406 --> 00:29:46,409
Adrian, you've got
to stop blaming yourself.
774
00:29:47,494 --> 00:29:49,704
What happened on that roof
is not your fault.
775
00:29:49,788 --> 00:29:52,290
If the man attacked you,
then it's self-defense.
776
00:29:52,373 --> 00:29:54,083
Nobody believes me.
777
00:29:54,918 --> 00:29:57,045
It's my word against Santa Claus.
778
00:29:57,128 --> 00:29:59,589
But you think it was the same man,
this Mr. Kenworthy,
779
00:29:59,672 --> 00:30:03,218
who killed the woman
in Pacific Heights last night.
780
00:30:03,301 --> 00:30:05,637
But you haven't told the authorities.
781
00:30:05,720 --> 00:30:06,971
I-- I will.
782
00:30:07,722 --> 00:30:09,140
I-- I-- I will.
783
00:30:09,224 --> 00:30:10,850
Soon as I'm sure.
784
00:30:12,644 --> 00:30:14,729
What-- What's with the toys?
785
00:30:14,812 --> 00:30:16,231
Oh, yeah, I've been seeing
786
00:30:16,314 --> 00:30:18,274
a lot of children this week ever since--
787
00:30:18,358 --> 00:30:20,193
Ever since I went on television
788
00:30:20,276 --> 00:30:22,111
and said there is no Santa Claus.
789
00:30:22,695 --> 00:30:23,780
[Monk scoffs]
790
00:30:23,863 --> 00:30:25,698
How are they doing, the kids?
791
00:30:25,782 --> 00:30:26,866
The kids are fine.
792
00:30:26,950 --> 00:30:29,327
Children are very resilient, Adrian.
793
00:30:29,994 --> 00:30:32,372
Although I might ask you
to leave by the side door today.
794
00:30:32,455 --> 00:30:34,123
I understand.
795
00:30:34,207 --> 00:30:37,293
They hate me. Everybody hates me. It's…
796
00:30:38,419 --> 00:30:39,712
I thought I was alone before.
797
00:30:39,796 --> 00:30:41,214
I didn't know what alone meant.
798
00:30:41,297 --> 00:30:42,715
This is alone!
799
00:30:42,799 --> 00:30:43,967
Now I get it.
800
00:30:44,551 --> 00:30:45,468
Well, where's Natalie?
801
00:30:46,177 --> 00:30:49,138
She's at Randy Disher's Christmas party
with everybody else.
802
00:30:49,222 --> 00:30:50,682
-You weren't invited?
-I was invited.
803
00:30:51,933 --> 00:30:54,352
I just… don't want to see anyone.
804
00:30:56,229 --> 00:30:58,147
Adrian, I know how difficult
this is for you.
805
00:30:58,231 --> 00:31:00,275
I was worried about you even…
806
00:31:01,192 --> 00:31:02,860
Even before all this happened.
807
00:31:02,944 --> 00:31:05,530
I know it's ten years since Trudy.
808
00:31:05,613 --> 00:31:07,407
Oh, Trudy.
809
00:31:08,116 --> 00:31:09,492
Trudy loved Christmas.
810
00:31:09,576 --> 00:31:11,744
Yeah, you mentioned that.
811
00:31:12,245 --> 00:31:15,582
Every Christmas morning,
she'd set the alarm.
812
00:31:16,875 --> 00:31:19,377
We'd go outside and watch the sun come up.
813
00:31:20,879 --> 00:31:22,380
Trudy used to say…
814
00:31:23,464 --> 00:31:26,175
Christmas made
the whole world seem softer.
815
00:31:26,759 --> 00:31:29,429
Softer. I like that.
816
00:31:30,555 --> 00:31:32,223
What about before Trudy?
817
00:31:32,307 --> 00:31:34,684
What was Christmas like
when you were growing up?
818
00:31:35,894 --> 00:31:38,354
Dark, desperate.
819
00:31:38,438 --> 00:31:41,357
The pain was unrelenting,
thank you for asking.
820
00:31:41,441 --> 00:31:44,569
Adrian, they can't all have been that bad.
821
00:31:44,652 --> 00:31:45,904
Pick a year.
822
00:31:45,987 --> 00:31:47,071
Uh…
823
00:31:47,780 --> 00:31:48,990
1964.
824
00:31:49,073 --> 00:31:50,491
'64, good choice.
825
00:31:50,575 --> 00:31:53,119
1964, Mom was sick.
826
00:31:53,202 --> 00:31:56,205
Dad was-- Dad was Dad.
827
00:31:56,706 --> 00:31:58,791
Ambrose locked himself in the basement.
828
00:31:58,875 --> 00:32:00,084
He's no fool.
829
00:32:00,168 --> 00:32:01,544
Christmas morning, I got one gift.
830
00:32:01,628 --> 00:32:02,837
A walkie-talkie.
831
00:32:02,920 --> 00:32:05,006
Oh, well, those can be fun.
832
00:32:05,089 --> 00:32:06,341
I had a pair of those.
833
00:32:06,424 --> 00:32:07,926
Not a-- Not a pair.
834
00:32:09,177 --> 00:32:10,678
Dad said I only needed one
835
00:32:10,762 --> 00:32:12,430
because I didn't have any friends.
836
00:32:14,432 --> 00:32:15,308
Oh.
837
00:32:16,059 --> 00:32:18,519
Just one… walkie…
838
00:32:18,603 --> 00:32:20,605
[soft, suspenseful music playing]
839
00:32:22,315 --> 00:32:23,858
One walkie-talkie.
840
00:32:24,817 --> 00:32:25,944
What?
841
00:32:26,027 --> 00:32:29,572
I think I know
why Kenworthy was on that roof.
842
00:32:32,909 --> 00:32:34,243
I have to go.
843
00:32:34,327 --> 00:32:35,620
I have to call Natalie.
844
00:32:35,703 --> 00:32:38,289
I'll-- I'll see you Tuesday morning.
Merry Christmas!
845
00:32:38,373 --> 00:32:41,501
Adrian, no, no, not that… door.
846
00:32:41,584 --> 00:32:42,835
[boy] Mommy, it's him.
847
00:32:42,919 --> 00:32:45,254
It's the bad man. He killed Santa Claus!
848
00:32:45,338 --> 00:32:46,923
[girl] What is he doing here?
849
00:32:47,006 --> 00:32:48,800
-[boy] I hate that man!
-[children crying]
850
00:32:51,594 --> 00:32:52,720
[Natalie] I don't get it.
851
00:32:52,804 --> 00:32:55,348
What does this all have to do
with a pair of walkie-talkies?
852
00:32:55,431 --> 00:32:56,933
Not a pair.
853
00:32:57,016 --> 00:32:59,227
Not a pair-- one walkie-talkie.
854
00:32:59,310 --> 00:33:00,645
See, that's the key.
855
00:33:01,396 --> 00:33:04,065
I remember when Disher
was going through that big toy bag.
856
00:33:04,148 --> 00:33:05,984
There was one walkie-talkie,
857
00:33:06,067 --> 00:33:07,735
but it wasn't one of the toys.
858
00:33:07,819 --> 00:33:09,779
Kenworthy was using it!
859
00:33:09,862 --> 00:33:11,447
He was talking to somebody!
860
00:33:11,531 --> 00:33:13,491
So he was a lookout?
861
00:33:13,574 --> 00:33:15,368
No, no, not a lookout.
862
00:33:15,451 --> 00:33:18,037
He was dressed like Santa
and throwing stuff off the roof.
863
00:33:18,121 --> 00:33:19,997
A lookout is usually
a little more discreet.
864
00:33:20,081 --> 00:33:21,958
-Well, what, then?
-He was a diversion.
865
00:33:22,041 --> 00:33:23,418
He was stopping traffic.
866
00:33:23,501 --> 00:33:25,586
He was blocking
that intersection down there
867
00:33:25,670 --> 00:33:27,171
so the cops couldn't get through.
868
00:33:27,255 --> 00:33:28,339
Look.
869
00:33:28,965 --> 00:33:31,092
[Natalie] Oh, my God,
the MacMillan Museum!
870
00:33:31,175 --> 00:33:32,385
It's three blocks away.
871
00:33:32,468 --> 00:33:34,429
They were robbing it,
or at least they were about to.
872
00:33:34,512 --> 00:33:35,847
The Star of Bethlehem.
873
00:33:35,930 --> 00:33:37,390
But I didn't hear about any robbery.
874
00:33:37,473 --> 00:33:39,058
That's because there wasn't a robbery.
875
00:33:39,142 --> 00:33:41,811
I interrupted them, so they called it off.
876
00:33:41,894 --> 00:33:43,604
But I think they're gonna try it again.
877
00:33:43,688 --> 00:33:44,981
How do you know?
878
00:33:45,064 --> 00:33:47,233
Alice Dubois, the woman who was killed.
879
00:33:47,316 --> 00:33:49,318
She worked at that museum, remember?
880
00:33:49,402 --> 00:33:51,112
[cars honking]
881
00:33:51,195 --> 00:33:53,865
-[woman] Come on, man!
-[man] What's the problem here?
882
00:33:53,948 --> 00:33:55,283
[Natalie] Oh, it's just a truck.
883
00:33:55,366 --> 00:33:56,701
Somebody must've broken down.
884
00:33:57,869 --> 00:33:59,328
Oh, my God.
885
00:33:59,412 --> 00:34:01,581
Mr. Monk, he's using a walkie-talkie!
886
00:34:01,664 --> 00:34:04,375
Call the captain. They're trying it again.
887
00:34:04,459 --> 00:34:08,087
[Jerry] We're rolling
in five, four, three…
888
00:34:09,088 --> 00:34:11,758
This is Brandy Barber
at the MacMillan Museum.
889
00:34:11,841 --> 00:34:14,218
There's still time to see
the Star of Bethlehem,
890
00:34:14,302 --> 00:34:16,637
the second largest diamond
in the known world.
891
00:34:16,721 --> 00:34:17,972
But you better hurry.
892
00:34:18,056 --> 00:34:20,016
It'll be leaving San Francisco
tomorrow night
893
00:34:20,099 --> 00:34:21,768
and heading back to its permanent home
894
00:34:21,851 --> 00:34:23,436
in Cairo, Egypt.
895
00:34:23,519 --> 00:34:25,646
Many consider the stone a holy relic
896
00:34:25,730 --> 00:34:28,399
because it was discovered 120 years ago
897
00:34:28,483 --> 00:34:30,234
on Christmas morning.
898
00:34:30,777 --> 00:34:32,028
[Jerry] And we're out.
899
00:34:32,862 --> 00:34:34,155
We got it.
900
00:34:35,031 --> 00:34:37,366
[tense music playing]
901
00:34:58,596 --> 00:34:59,847
[alarm beeps]
902
00:35:34,423 --> 00:35:36,300
Merry Christmas!
903
00:35:36,384 --> 00:35:38,010
Ho ho ho ho ho ho!
904
00:35:39,095 --> 00:35:40,555
Oh ho ho ho!
905
00:35:40,638 --> 00:35:42,348
That's him. That's the bad Santa.
906
00:35:43,057 --> 00:35:44,892
Merry Christmas!
907
00:35:46,477 --> 00:35:48,563
Oh ho ho ho ho!
908
00:35:53,734 --> 00:35:55,403
He's got the diamond.
909
00:35:55,486 --> 00:35:57,363
[Monk] Call the captain! Call him back.
910
00:35:57,446 --> 00:35:58,698
Tell him to stop the orange truck.
911
00:35:58,781 --> 00:36:01,868
-[Natalie] Wait, where are you going?
-[Monk] I'm going after Santa.
912
00:36:01,951 --> 00:36:03,953
[Natalie] No, no-- Not again!
913
00:36:04,036 --> 00:36:05,496
Wait, Mr. Monk! Are you sure?
914
00:36:05,580 --> 00:36:08,124
I mean 100,000% sure?
915
00:36:08,207 --> 00:36:10,543
It's hard on me too!
916
00:36:10,626 --> 00:36:12,503
Come on, Jerry!
917
00:36:13,796 --> 00:36:15,256
[Monk] Stop him!
918
00:36:15,339 --> 00:36:17,216
Stop him! Stop that Santa Claus!
919
00:36:20,928 --> 00:36:23,264
That guy has a lot
of issues with Christmas.
920
00:36:24,056 --> 00:36:26,434
[children singing] ♪ The first Noel ♪
921
00:36:26,517 --> 00:36:30,062
♪ The angels did say ♪
922
00:36:30,146 --> 00:36:33,482
♪ Was to certain poor shepherds ♪
923
00:36:33,566 --> 00:36:37,153
♪ In fields as they lay ♪
924
00:36:37,236 --> 00:36:40,448
♪ In fields where they ♪
925
00:36:40,531 --> 00:36:43,534
♪ Lay keeping their sheep ♪
926
00:36:43,618 --> 00:36:46,412
♪ On a cold winter's night ♪
927
00:36:46,495 --> 00:36:47,997
[Monk] Stop him!
928
00:36:48,080 --> 00:36:50,499
-♪ That was so deep… ♪
-[Monk] Stop that man!
929
00:36:50,583 --> 00:36:53,211
[Monk] Stop him!
That guy's not really Santa Claus!
930
00:36:53,294 --> 00:36:55,421
[woman] Well, of course he isn't.
How old are you?
931
00:36:55,504 --> 00:36:56,964
♪ Noel, Noel ♪
932
00:36:57,048 --> 00:36:58,216
[groans]
933
00:36:58,299 --> 00:37:00,259
♪ Born is the King ♪
934
00:37:00,343 --> 00:37:02,053
♪ Of Israel ♪
935
00:37:02,136 --> 00:37:03,429
[Barber] Come on, Jerry.
936
00:37:04,430 --> 00:37:05,681
Get the shot.
937
00:37:05,765 --> 00:37:06,933
Jerry, keep up!
938
00:37:07,016 --> 00:37:08,392
[Jerry] I'm trying.
939
00:37:08,476 --> 00:37:10,394
[Barber] Get the kids.
940
00:37:10,478 --> 00:37:12,396
Come on, Jerry!
941
00:37:12,480 --> 00:37:13,940
[grunting]
942
00:37:14,023 --> 00:37:16,984
♪ Shining in the East beyond them far ♪
943
00:37:17,068 --> 00:37:19,237
[engine sputtering]
944
00:37:19,320 --> 00:37:21,447
[Monk grunts]
945
00:37:21,530 --> 00:37:23,908
♪ It gave great light ♪
946
00:37:23,991 --> 00:37:27,745
♪ And so it continued ♪
947
00:37:27,828 --> 00:37:30,873
-Zoom in.
-♪ Both day and night… ♪
948
00:37:30,957 --> 00:37:32,458
[Jerry] Shouldn't we do something?
949
00:37:32,541 --> 00:37:34,335
You stop this fight, you're fired.
950
00:37:34,418 --> 00:37:37,004
-[both grunting]
-♪ Noel, Noel ♪
951
00:37:37,088 --> 00:37:38,464
[metal clanging]
952
00:37:39,715 --> 00:37:42,468
[crowd gasps]
953
00:37:44,136 --> 00:37:47,265
♪ They looked up ♪
954
00:37:47,348 --> 00:37:50,393
♪ And saw a star… ♪
955
00:37:52,395 --> 00:37:55,606
[grunting]
956
00:37:58,943 --> 00:38:00,569
[crowd gasps]
957
00:38:02,154 --> 00:38:03,572
You stay back!
958
00:38:03,656 --> 00:38:05,783
[crowd gasps]
959
00:38:05,866 --> 00:38:08,327
You stopped me once,
you ain't stopping me again.
960
00:38:08,411 --> 00:38:10,162
[dramatic music playing]
961
00:38:13,958 --> 00:38:15,293
[both grunting]
962
00:38:16,294 --> 00:38:17,628
[crowd gasps]
963
00:38:21,299 --> 00:38:23,968
♪ Born is the King ♪
964
00:38:24,051 --> 00:38:26,762
♪ Of Israel ♪
965
00:38:26,846 --> 00:38:28,431
[Barber] Zoom in.
966
00:38:28,514 --> 00:38:31,142
[light music playing]
967
00:38:33,436 --> 00:38:34,937
Get him outta here.
968
00:38:35,021 --> 00:38:36,689
Ho ho ho.
969
00:38:41,319 --> 00:38:42,987
That's cool. Can I hold that?
970
00:38:46,824 --> 00:38:48,868
[whistles] What's this thing worth?
971
00:38:48,951 --> 00:38:50,703
About $30 million.
972
00:38:50,786 --> 00:38:52,705
[Barber] The Star of Bethlehem diamond…
973
00:38:52,788 --> 00:38:54,332
-You should hold it.
-Mm-hmm.
974
00:38:54,415 --> 00:38:56,876
A symbol of hope and peace
to millions of people,
975
00:38:56,959 --> 00:38:58,836
would've been lost to the world forever
976
00:38:58,919 --> 00:39:02,089
had it not been
for the bravery of one man,
977
00:39:02,173 --> 00:39:04,800
former detective Adrian Monk.
978
00:39:04,884 --> 00:39:06,761
[Jerry] Hey, Brandy, behind you.
979
00:39:06,844 --> 00:39:08,512
Mr. Monk, Adrian--
980
00:39:08,596 --> 00:39:09,764
Brandy Barber, Channel Six News.
981
00:39:09,847 --> 00:39:10,848
Yeah, we remember.
982
00:39:10,931 --> 00:39:12,892
How does it feel being a hero?
983
00:39:13,768 --> 00:39:16,187
He's a very bad Santa.
984
00:39:16,270 --> 00:39:17,855
Very, very bad.
985
00:39:17,938 --> 00:39:20,274
Bad, bad, bad Santa.
986
00:39:20,357 --> 00:39:22,151
Yes, we know that now.
987
00:39:22,234 --> 00:39:25,488
Bad, bad… Bad--
988
00:39:25,571 --> 00:39:28,074
We're going home now.
We don't have anything left to say.
989
00:39:28,157 --> 00:39:29,325
Bad…
990
00:39:31,368 --> 00:39:33,162
[Barber] There he goes.
991
00:39:33,245 --> 00:39:34,872
Jerry, get a shot of him.
992
00:39:35,706 --> 00:39:37,958
That's a real American hero.
993
00:39:38,042 --> 00:39:40,544
That's the man that saved Christmas.
994
00:39:42,463 --> 00:39:44,173
[Jerry] That's it. We're clear.
995
00:39:44,256 --> 00:39:45,966
God, I need a drink!
996
00:39:47,510 --> 00:39:50,304
Come on, Jerry. I'll buy you an eggnog.
997
00:40:01,148 --> 00:40:02,733
Eggnog. My favorite.
998
00:40:03,609 --> 00:40:05,152
Ah.
999
00:40:06,028 --> 00:40:07,154
Want some?
1000
00:40:07,238 --> 00:40:08,447
Really?
1001
00:40:08,531 --> 00:40:10,282
Yeah, you can try it. I'm here.
1002
00:40:13,828 --> 00:40:15,496
What do you think?
1003
00:40:16,205 --> 00:40:17,748
I don't think I like alcohol.
1004
00:40:17,832 --> 00:40:19,333
Really? Thank you!
1005
00:40:19,417 --> 00:40:21,252
That could be my Christmas present.
1006
00:40:21,335 --> 00:40:23,838
What are you doing? Come on,
we're supposed to be cleaning up.
1007
00:40:23,921 --> 00:40:25,589
I know, we started to, but--
1008
00:40:25,673 --> 00:40:27,341
Everything looks so beautiful.
1009
00:40:27,424 --> 00:40:29,510
Candles?
You trying to burn the place down?
1010
00:40:29,593 --> 00:40:30,511
What's that noise?
1011
00:40:30,594 --> 00:40:31,470
It's music.
1012
00:40:31,554 --> 00:40:33,013
Mr. Monk, come on. It's Christmas Eve.
1013
00:40:33,097 --> 00:40:34,723
You can't put everything away.
1014
00:40:34,807 --> 00:40:37,101
It's not real. The boxes are empty.
1015
00:40:37,184 --> 00:40:39,061
-I know.
-Stockings are empty.
1016
00:40:39,145 --> 00:40:40,521
It's all pretend, remember?
1017
00:40:40,604 --> 00:40:43,232
We just put it up
for that stupid TV interview.
1018
00:40:43,315 --> 00:40:44,817
-But it looks real.
-And it feels real.
1019
00:40:44,900 --> 00:40:46,652
And if you're feeling something,
then it's real!
1020
00:40:46,735 --> 00:40:49,280
-I don't feel anything.
-I know, because you're not relaxing.
1021
00:40:49,363 --> 00:40:51,490
Let's just stop, sit down--
1022
00:40:51,574 --> 00:40:53,367
No, I-- I-- I--
1023
00:40:53,451 --> 00:40:56,203
-Here.
-What are you doing?
1024
00:40:56,287 --> 00:40:57,788
Taking off your shoes.
1025
00:40:57,872 --> 00:40:58,956
-Hey!
-Don't be scared.
1026
00:40:59,039 --> 00:41:01,625
It's Christmas Eve, come on.
Look at the Christmas tree.
1027
00:41:01,709 --> 00:41:02,960
Isn't it pretty?
1028
00:41:03,043 --> 00:41:05,045
-Wait, whoa-whoa-whoa--
-It's pretty.
1029
00:41:05,129 --> 00:41:06,422
Listen to the music.
1030
00:41:07,756 --> 00:41:08,799
Ah.
1031
00:41:08,883 --> 00:41:10,426
It's nice, isn't it?
1032
00:41:11,051 --> 00:41:12,136
You're home.
1033
00:41:12,219 --> 00:41:13,345
You solved the case.
1034
00:41:13,429 --> 00:41:15,598
You're surrounded by people who love you.
1035
00:41:16,765 --> 00:41:18,142
[sighs]
1036
00:41:18,225 --> 00:41:19,727
We're so blessed, aren't we?
1037
00:41:19,810 --> 00:41:21,729
Yeah, we're blessed.
1038
00:41:21,812 --> 00:41:24,190
["Joy to the World" instrumental playing]
1039
00:41:25,399 --> 00:41:26,567
I'm feeling something.
1040
00:41:26,650 --> 00:41:27,693
It's joy.
1041
00:41:27,776 --> 00:41:28,736
You're feeling some joy!
1042
00:41:28,819 --> 00:41:29,862
I don't like it.
1043
00:41:29,945 --> 00:41:31,113
Sure you do. It's Christmas Eve.
1044
00:41:31,197 --> 00:41:32,490
Just-- Just stop fighting it.
1045
00:41:32,573 --> 00:41:33,616
Just let go.
1046
00:41:33,699 --> 00:41:35,159
Enjoy, okay?
1047
00:41:35,784 --> 00:41:37,119
Open up your heart.
1048
00:41:40,122 --> 00:41:41,665
-How do you feel?
-[Monk laughs]
1049
00:41:41,749 --> 00:41:44,001
-[whispers] He's smiling.
-[whispers] Get the camera.
1050
00:41:51,217 --> 00:41:53,052
Merry Christmas, Mr. Monk.
1051
00:42:02,811 --> 00:42:03,854
[camera shutter clicks]
1052
00:42:07,399 --> 00:42:10,110
[theme music playing]
71587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.