Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:04,337
-No, my mother was a wonderful cook.
-[Kroger chuckles]
2
00:00:04,421 --> 00:00:08,216
I can still remember coming downstairs.
3
00:00:08,299 --> 00:00:12,804
The aroma from the kitchen
would just fill the--
4
00:00:12,887 --> 00:00:14,764
That a new watch?
5
00:00:14,848 --> 00:00:17,600
Oh, yeah, it is. It was actually a gift.
6
00:00:18,476 --> 00:00:21,354
From your wife? It's not your anniversary.
7
00:00:21,438 --> 00:00:23,273
No, no, it's not from my wife.
8
00:00:23,356 --> 00:00:26,025
It's… not from my wife.
9
00:00:28,486 --> 00:00:29,779
It's from a patient?
10
00:00:29,863 --> 00:00:31,573
Adrian, please, uh…
11
00:00:31,656 --> 00:00:34,826
-So we were talking about your mother--
-Harold?
12
00:00:34,909 --> 00:00:37,620
Adrian, it's not important.
Now, you were talking about your mother.
13
00:00:37,704 --> 00:00:39,080
So what, he just gives you gifts?
14
00:00:39,164 --> 00:00:43,168
I-I didn't know patients
were allowed to do that.
15
00:00:43,251 --> 00:00:46,796
I'd be glad to give you something.
16
00:00:46,880 --> 00:00:48,965
-Adrian, it's really not necessary.
-I've thought about it.
17
00:00:49,048 --> 00:00:51,342
I've thought about it. A lot.
18
00:00:51,426 --> 00:00:53,052
I have. I mean, I--
19
00:00:53,136 --> 00:00:57,015
I wouldn't even be wherever it is I am
20
00:00:57,098 --> 00:00:58,224
without you, Dr. Kroger.
21
00:00:58,308 --> 00:01:00,602
I mean, I'm grateful.
22
00:01:00,685 --> 00:01:02,353
-Adrian.
-I'm very grateful.
23
00:01:02,437 --> 00:01:04,814
-Adrian. Adrian.
-And I wish I could think of--
24
00:01:04,898 --> 00:01:06,524
Adrian.
25
00:01:06,608 --> 00:01:08,777
Don't buy me anything.
26
00:01:08,860 --> 00:01:10,153
It's really not appropriate,
27
00:01:10,236 --> 00:01:12,989
and it's very important to me
that you understand this.
28
00:01:14,240 --> 00:01:15,241
Okay?
29
00:01:17,702 --> 00:01:20,080
So what are you, about a 42 regular?
30
00:01:20,163 --> 00:01:21,623
[cell phone vibrates]
31
00:01:28,296 --> 00:01:30,882
I'm sorry, uh, y-your mother?
32
00:01:30,965 --> 00:01:34,469
Any meals in particular
that you might, uh--
33
00:01:34,552 --> 00:01:36,471
-You wanna take that call?
-No, no, no.
34
00:01:36,554 --> 00:01:40,350
It's, uh, just Troy, my-my son.
35
00:01:41,226 --> 00:01:44,479
It's a message from his school. He…
36
00:01:44,562 --> 00:01:46,272
didn't show up again.
37
00:01:46,356 --> 00:01:49,025
-Maybe he's sick.
-No, he's not sick.
38
00:01:49,109 --> 00:01:51,236
He's probably in some parking lot
39
00:01:51,319 --> 00:01:54,572
listening to trash metal music
and skateboarding with his friends.
40
00:01:54,656 --> 00:01:57,116
You know, the truth is I'm at a loss here.
41
00:01:57,200 --> 00:02:00,620
I have been a therapist for 22 years.
I-I don't know what to do with him.
42
00:02:00,703 --> 00:02:02,497
Would you like me…
43
00:02:02,580 --> 00:02:04,124
to talk to the boy?
44
00:02:06,167 --> 00:02:07,168
No.
45
00:02:08,294 --> 00:02:09,587
No, thank you.
46
00:02:11,506 --> 00:02:14,008
[metal music thumping]
47
00:02:14,092 --> 00:02:16,136
Whoo! Yes, I'm gonna get this one.
48
00:02:16,219 --> 00:02:18,096
-I'm gonna get it.
-Hit it this time, man.
49
00:02:18,179 --> 00:02:20,765
I wanna see some mad air, bro.
I want to see you like this.
50
00:02:20,849 --> 00:02:23,101
-All right, here we go.
-Mad air!
51
00:02:23,184 --> 00:02:24,978
-[screams]
-Get up-- oh!
52
00:02:25,061 --> 00:02:26,688
-[laughter]
-Wicked!
53
00:02:26,771 --> 00:02:28,982
-Dude, wicked.
-Come on.
54
00:02:29,065 --> 00:02:30,275
-Whoo!
-Are you good?
55
00:02:30,358 --> 00:02:31,568
-Where's my board?
-Let's go!
56
00:02:31,651 --> 00:02:34,904
-Oh, dude.
-Yeah, um…
57
00:02:34,988 --> 00:02:37,991
Hey, I'm really sorry about that, man.
I didn't mean for it to--
58
00:02:38,074 --> 00:02:39,159
Hey, mister.
59
00:02:41,327 --> 00:02:42,871
Whoa, are you okay?
60
00:02:42,954 --> 00:02:44,414
Yo, I think he's dead.
61
00:02:44,831 --> 00:02:46,374
What? Excuse me.
62
00:02:46,457 --> 00:02:49,085
Hey, mister, wake up. Wake up!
63
00:02:53,882 --> 00:02:55,091
Whoa.
64
00:02:55,174 --> 00:02:56,801
He is dead.
65
00:02:56,885 --> 00:02:57,886
What?
66
00:02:57,969 --> 00:02:59,971
-Oh…
-Yo, that's messed up, man.
67
00:03:00,054 --> 00:03:01,598
Oh, check this out!
68
00:03:03,099 --> 00:03:04,809
West Bay Trust?
69
00:03:04,893 --> 00:03:06,978
-I bet they're from that robbery.
-What robbery?
70
00:03:07,061 --> 00:03:09,981
It was all over the news, man.
There was a big robbery yesterday.
71
00:03:10,064 --> 00:03:12,191
They got away with,
like, $2 million!
72
00:03:12,275 --> 00:03:14,235
So where's the money?
73
00:03:14,319 --> 00:03:16,362
He buried it.
74
00:03:16,446 --> 00:03:17,989
How do you know?
75
00:03:20,199 --> 00:03:22,368
It's a treasure map.
76
00:03:22,452 --> 00:03:24,162
X marks the spot.
77
00:03:26,122 --> 00:03:28,917
["It's a Jungle Out There"
by Randy Newman plays]
78
00:03:29,500 --> 00:03:30,710
♪ It's a jungle out there ♪
79
00:03:31,586 --> 00:03:33,796
♪ Disorder and confusion everywhere ♪
80
00:03:36,007 --> 00:03:39,427
♪ No one seems to care
Well, I do ♪
81
00:03:39,510 --> 00:03:42,138
♪ Hey, who's in charge here? ♪
82
00:03:42,221 --> 00:03:44,098
♪ It's a jungle out there ♪
83
00:03:46,184 --> 00:03:48,436
♪ Poison in the very air we breathe ♪
84
00:03:49,604 --> 00:03:51,356
♪ You know what's in
The water that you drink? ♪
85
00:03:51,439 --> 00:03:56,194
♪ Well, I do, and it's amazing ♪
86
00:03:56,277 --> 00:03:59,405
♪ People think I'm crazy
'Cause I worry all the time ♪
87
00:03:59,489 --> 00:04:01,574
♪ If you paid attention,
You'd be worried too ♪
88
00:04:02,825 --> 00:04:06,829
♪ You'd better pay attention
Or this world we love so much ♪
89
00:04:06,913 --> 00:04:10,625
♪ Might just kill you ♪
90
00:04:10,708 --> 00:04:12,543
♪ I could be wrong now ♪
91
00:04:12,627 --> 00:04:14,712
♪ But I don't think so ♪
92
00:04:14,796 --> 00:04:17,548
♪ 'Cause it's a jungle out there ♪
93
00:04:17,632 --> 00:04:19,550
♪ It's a jungle out there ♪
94
00:04:27,433 --> 00:04:29,352
-Okay, this is it.
-Wait, wait, wait.
95
00:04:29,435 --> 00:04:30,687
What if he wants a cut?
96
00:04:30,770 --> 00:04:32,313
I mean, we can't cut anyone else in, man.
97
00:04:32,397 --> 00:04:34,399
This is our shot.
This is our once-in-a-lifetime.
98
00:04:34,482 --> 00:04:37,318
He's not gonna get a cut, okay?
We're not even gonna mention the money.
99
00:04:37,402 --> 00:04:39,279
-Weren't you listening?
-Uh…
100
00:04:40,113 --> 00:04:42,198
Okay, just let me do all the talking.
Give me the map.
101
00:04:42,282 --> 00:04:43,324
-Where's the map?
-Got it.
102
00:04:43,408 --> 00:04:44,534
-Give me it.
-What are you doing?
103
00:04:44,617 --> 00:04:46,202
-Give me the map.
-No, why can't I hold it?
104
00:04:46,286 --> 00:04:49,580
[overlapping shouting]
105
00:04:52,792 --> 00:04:53,793
Troy.
106
00:04:57,547 --> 00:04:58,881
[plastic crinkling]
107
00:04:58,965 --> 00:05:00,341
It's a map.
108
00:05:00,425 --> 00:05:02,427
Yes, I can see that.
109
00:05:02,510 --> 00:05:04,554
And your English teacher drew this?
110
00:05:04,637 --> 00:05:07,181
Yeah, we're all
in the same class together,
111
00:05:07,265 --> 00:05:09,767
-and we're reading Treasure Island.
-It's about pirates.
112
00:05:09,851 --> 00:05:12,270
I think it was written by a pirate.
113
00:05:12,353 --> 00:05:13,563
-Yeah.
-Totally.
114
00:05:13,646 --> 00:05:15,857
No, Robert Louis Stevenson.
115
00:05:15,940 --> 00:05:17,608
Not a pirate.
116
00:05:18,401 --> 00:05:21,070
See, we kinda messed up.
117
00:05:21,154 --> 00:05:22,697
We're flunking out of the class.
118
00:05:24,324 --> 00:05:26,200
The truth is we've been ditching school.
119
00:05:26,284 --> 00:05:29,203
Yes, your father mentioned that.
120
00:05:29,287 --> 00:05:31,164
What's with all this plastic?
121
00:05:31,247 --> 00:05:34,751
Oh, that couch is, um,
122
00:05:34,834 --> 00:05:37,170
what's the word? Mine.
123
00:05:37,253 --> 00:05:40,006
Okay, so this is like homework?
124
00:05:40,089 --> 00:05:43,509
Extra credit.
You see, our teacher, Mr. Broderick,
125
00:05:43,593 --> 00:05:44,802
he's giving us one more chance.
126
00:05:44,886 --> 00:05:46,554
Yeah, see he drew this map
127
00:05:46,637 --> 00:05:48,514
and said if we could
follow it and find the X
128
00:05:48,598 --> 00:05:50,183
like the pirates did in the book,
129
00:05:50,266 --> 00:05:51,517
then he wouldn't flunk us.
130
00:05:51,601 --> 00:05:52,977
Ooh! Did he bury something?
131
00:05:53,061 --> 00:05:56,689
-Oh, there's nothing buried.
-It's totally just a game. Extra credit.
132
00:05:56,773 --> 00:06:01,486
Yeah, he said all we have to do
is find the X and, uh, take a picture.
133
00:06:02,028 --> 00:06:03,029
With a camera.
134
00:06:03,112 --> 00:06:04,989
Yeah, we're telling you the truth.
135
00:06:05,073 --> 00:06:06,866
Right, I-I'm sure you are.
136
00:06:06,949 --> 00:06:09,494
Yeah, but it's in code or something.
We can't really figure it out.
137
00:06:11,120 --> 00:06:12,955
So you want me
138
00:06:13,039 --> 00:06:14,707
to help you decipher the map?
139
00:06:14,791 --> 00:06:16,000
-[all] Yes.
-I mean, awesome, dude.
140
00:06:16,542 --> 00:06:18,503
-Exactly. That's awesome.
-We need to decipher the map.
141
00:06:18,586 --> 00:06:20,963
The only thing is, is you can't tell
anybody you're helping us.
142
00:06:21,047 --> 00:06:22,048
Not even my father.
143
00:06:22,131 --> 00:06:24,467
Because we're supposed to be
doing it ourselves.
144
00:06:24,550 --> 00:06:27,887
Yeah, you can't tell anybody.
Even if they lock you up.
145
00:06:29,055 --> 00:06:30,723
Why-why would they lock us up?
146
00:06:34,519 --> 00:06:37,146
Would you excuse us for one… minute?
147
00:06:37,230 --> 00:06:38,648
We'll just be right back.
148
00:06:42,401 --> 00:06:44,487
Something's not right. I don't trust them.
149
00:06:44,570 --> 00:06:47,073
-Why not?
-Because they're guys, teenage guys.
150
00:06:47,156 --> 00:06:49,450
So that automatically means they're lying?
151
00:06:49,534 --> 00:06:50,785
Yes, it does.
152
00:06:51,494 --> 00:06:53,996
-Why else would they be here?
-I don't--
153
00:06:54,831 --> 00:06:57,416
Natalie, I can't say no.
154
00:06:57,500 --> 00:07:00,503
It's Dr. Kroger's kid.
The doctor's always been there for me.
155
00:07:00,962 --> 00:07:04,382
Three times a week. Weekends. Holidays.
156
00:07:04,465 --> 00:07:07,135
I've been racking my brain trying
to figure out a way to pay him back.
157
00:07:07,218 --> 00:07:08,594
You made me--
158
00:07:08,678 --> 00:07:10,805
No. Ow. Get off!
159
00:07:10,888 --> 00:07:13,099
It's… testosterone.
160
00:07:13,182 --> 00:07:14,392
-[chuckles]
-Ow! My God!
161
00:07:14,475 --> 00:07:17,103
-Get him.
-I can't breathe like this. Ow!
162
00:07:20,690 --> 00:07:22,358
Hey, Troy, you gonna buy that map?
163
00:07:22,442 --> 00:07:24,485
We were thinking about it, Morris.
164
00:07:24,569 --> 00:07:27,196
So we figured "BBQ" means barbecue.
165
00:07:27,280 --> 00:07:29,073
-That makes sense.
-Yeah.
166
00:07:29,157 --> 00:07:31,701
But we checked every barbecue in town,
and there's none in that area.
167
00:07:31,784 --> 00:07:34,287
Plus, there's no zoo or Route 44.
168
00:07:39,000 --> 00:07:41,752
-I can't sell you these.
-Oh, wait, I have ID.
169
00:07:44,672 --> 00:07:46,340
There's no way you're 47.
170
00:07:46,424 --> 00:07:48,050
You can't prove I'm not.
171
00:07:48,134 --> 00:07:49,927
I'm in your homeroom, man.
172
00:07:51,137 --> 00:07:53,514
So, wha-- oh, I can't buy beer here?
173
00:07:53,598 --> 00:07:55,391
-No.
-I'm totally 47.
174
00:07:55,474 --> 00:07:57,810
-Dude, no.
-Elle Decor?
175
00:07:57,894 --> 00:08:01,230
Yeah, it's a home magazine.
You wouldn't be into it.
176
00:08:01,314 --> 00:08:04,567
I could be. I'm into lots of stuff.
177
00:08:04,650 --> 00:08:06,777
I got a corn snake who eats mice.
178
00:08:06,861 --> 00:08:08,571
I'm old enough to be your mother.
179
00:08:09,197 --> 00:08:10,198
But you're not.
180
00:08:10,281 --> 00:08:12,575
Hey, hey, guys. Over here.
181
00:08:16,120 --> 00:08:17,872
Check this out. We totally got something.
182
00:08:17,955 --> 00:08:19,957
-Mr. M.?
-Okay.
183
00:08:20,041 --> 00:08:22,001
I don't think this is "Route 44"
184
00:08:22,084 --> 00:08:23,586
because it's going north to south,
185
00:08:23,669 --> 00:08:27,507
and highways with even numbers
always go east to west.
186
00:08:27,590 --> 00:08:29,342
I think it's a mile marker.
187
00:08:29,425 --> 00:08:31,677
Didn't I tell you? He's a genius.
188
00:08:31,761 --> 00:08:34,222
Look, this is the reservoir, right?
189
00:08:34,305 --> 00:08:36,349
So that means this is Old Lake Road,
190
00:08:36,432 --> 00:08:37,850
mile marker 44.
191
00:08:37,934 --> 00:08:40,228
-Let's do it!
-All right, so we'll follow you.
192
00:08:40,311 --> 00:08:43,064
No, no, no.
Mr. Monk and I have to be together
193
00:08:43,147 --> 00:08:44,398
because he's the navigator.
194
00:08:44,482 --> 00:08:45,983
So Ridley, you go with Natalie.
195
00:08:47,318 --> 00:08:50,571
Uh, yeah, whoa, whoa, whoa.
No, no, no, no, I will, uh--
196
00:08:50,655 --> 00:08:52,406
Pez and Ridley, you guys take my car.
197
00:08:52,490 --> 00:08:55,451
-[Troy] Good idea.
-Wait, wait, no, no, no, no.
198
00:08:55,535 --> 00:08:56,536
Um…
199
00:08:57,245 --> 00:08:59,121
Mr. Monk, help me, help me.
200
00:08:59,205 --> 00:09:01,958
Uh, Mr. Monk--
201
00:09:02,041 --> 00:09:04,669
[speaking gibberish]
202
00:09:05,211 --> 00:09:07,713
[hard rock music blasting]
203
00:09:17,014 --> 00:09:18,224
[tires squeal]
204
00:09:30,903 --> 00:09:32,446
[Disher] Huh.
205
00:09:32,530 --> 00:09:34,907
We had two bad guys in the bank.
206
00:09:34,991 --> 00:09:36,242
Guard shot one of them.
207
00:09:36,325 --> 00:09:39,370
Wasn't this guy.
This is your basic no-frills heart attack.
208
00:09:39,453 --> 00:09:42,164
-Guess that's one way to catch a crook.
-I'll take it.
209
00:09:42,248 --> 00:09:44,166
-Where's the money?
-That's a good question.
210
00:09:44,250 --> 00:09:46,752
Here's another one. Where's his partner?
211
00:09:46,836 --> 00:09:48,379
Here's another one. Who is he?
212
00:09:48,462 --> 00:09:49,922
So far, he's John Doe.
213
00:09:50,006 --> 00:09:52,717
No wallet. No cell phone.
Somebody picked him clean.
214
00:09:52,800 --> 00:09:54,010
Probably his pal.
215
00:09:54,093 --> 00:09:55,469
Maybe.
216
00:09:55,553 --> 00:09:57,138
Maybe some kids.
217
00:09:57,221 --> 00:10:00,016
-Kids?
-Yeah. Skateboarders.
218
00:10:00,099 --> 00:10:01,726
They were here earlier today.
219
00:10:01,809 --> 00:10:04,186
We got a ramp. We got skid marks.
220
00:10:04,854 --> 00:10:07,398
And we've got a scratch. It's fresh.
221
00:10:07,481 --> 00:10:09,692
I'd say three, maybe four hours.
222
00:10:09,775 --> 00:10:10,776
-[Disher] Captain.
-Yep.
223
00:10:10,860 --> 00:10:12,570
Store receipt from Aunt Boo's.
224
00:10:12,653 --> 00:10:14,739
Yeah, we know he went
to Aunt Boo's, Randy.
225
00:10:14,822 --> 00:10:16,240
We got wrappers all over the car.
226
00:10:16,324 --> 00:10:18,576
Yes, sir, I know. Uh, can I have it?
227
00:10:18,659 --> 00:10:19,660
Can you have what?
228
00:10:19,744 --> 00:10:21,329
This.
229
00:10:21,412 --> 00:10:24,415
There's a contest.
It's like a promotional thing.
230
00:10:24,498 --> 00:10:27,168
Collect all the pieces,
you get free refills for life.
231
00:10:27,251 --> 00:10:29,253
I've been looking for this one
for six months.
232
00:10:30,463 --> 00:10:32,632
Ha, free refills for life.
233
00:10:34,383 --> 00:10:35,468
Captain.
234
00:10:35,551 --> 00:10:37,470
Captain, I drink four of these a day.
235
00:10:37,553 --> 00:10:38,929
I live to be 100, that's, like…
236
00:10:39,013 --> 00:10:41,098
a million dollars.
237
00:10:41,182 --> 00:10:43,392
Randy, a security guard
was shot and killed.
238
00:10:43,476 --> 00:10:46,604
-This is a homicide investigation.
-Yes, sir, I know.
239
00:10:46,687 --> 00:10:49,440
This coupon is three weeks old.
CSI guys just cleared it.
240
00:10:49,523 --> 00:10:50,650
It's not part of the case.
241
00:10:51,484 --> 00:10:53,653
Cap-cap-Captain,
you're a spiritual person.
242
00:10:55,071 --> 00:10:56,697
I mean, you believe in God, right?
243
00:10:56,781 --> 00:10:59,075
I think this happened for a reason.
244
00:10:59,700 --> 00:11:01,160
Him dying, me finding this.
245
00:11:02,703 --> 00:11:04,330
What are you talking about?
246
00:11:05,164 --> 00:11:06,332
Circle of life.
247
00:11:06,415 --> 00:11:08,250
That's The Lion King.
248
00:11:08,334 --> 00:11:10,795
Exactly. Except instead of a lion,
it's me.
249
00:11:10,878 --> 00:11:13,714
And instead of a baby cub,
it's a Diet Coke.
250
00:11:16,342 --> 00:11:19,595
Randy, I'm gonna let you
have the receipt on one condition.
251
00:11:19,678 --> 00:11:21,889
You know what you just said
about the lion, and the baby cub,
252
00:11:21,972 --> 00:11:23,015
and the Diet Coke?
253
00:11:23,099 --> 00:11:26,310
You don't ever repeat that again
as long as I'm alive, understood?
254
00:11:27,436 --> 00:11:28,437
Yes, sir.
255
00:11:28,521 --> 00:11:29,522
[officer] Captain.
256
00:11:36,153 --> 00:11:38,364
-Blood.
-A lot of it.
257
00:11:38,447 --> 00:11:39,990
Soaked into the seat.
258
00:11:40,074 --> 00:11:42,118
There was a body back here.
259
00:11:42,201 --> 00:11:44,370
[slurps loudly]
260
00:11:50,084 --> 00:11:53,003
[rock music blasting]
261
00:12:06,851 --> 00:12:08,686
Hey, what's that mean, "the Zoo"?
262
00:12:08,769 --> 00:12:10,980
I've got the map.
Just keep your eyes on the road.
263
00:12:11,981 --> 00:12:14,650
There's no zoo up here.
Where's the freakin' zoo?
264
00:12:14,733 --> 00:12:16,026
Blinker-- blink-- blinker.
265
00:12:16,110 --> 00:12:17,903
I never use my blinker.
266
00:12:17,987 --> 00:12:20,072
I don't like people
to know what I'm thinking.
267
00:12:20,156 --> 00:12:21,824
[Ridley] So your husband's deceased?
268
00:12:23,159 --> 00:12:24,743
He was a Navy pilot.
269
00:12:24,827 --> 00:12:27,580
-What happened?
-I'd really rather not talk about it.
270
00:12:27,663 --> 00:12:30,374
Did he crash?
I thought they had ejector seats.
271
00:12:30,458 --> 00:12:32,501
She said she doesn't
want to talk about it, nimrod.
272
00:12:32,585 --> 00:12:33,752
Oh.
273
00:12:33,836 --> 00:12:35,796
The point is, you're a single woman.
274
00:12:35,880 --> 00:12:38,007
You're alone. That must be tough.
275
00:12:38,090 --> 00:12:39,633
I'm doing okay.
276
00:12:39,717 --> 00:12:42,928
Nat, I mean, this is me you're talking to.
Come on.
277
00:12:43,012 --> 00:12:47,141
Now, I know that you think
that I'm just a loser or a zero,
278
00:12:47,224 --> 00:12:48,392
but you never know.
279
00:12:48,476 --> 00:12:49,602
Things happen.
280
00:12:49,685 --> 00:12:51,854
I mean,
I could hit the lottery or something.
281
00:12:51,937 --> 00:12:52,938
[both chuckling]
282
00:12:53,022 --> 00:12:55,816
Don't you have to be 18
to win the lottery?
283
00:12:55,900 --> 00:12:57,985
There are all different kinds
of lotteries.
284
00:12:58,068 --> 00:13:00,154
Weird stuff happens all the time.
285
00:13:00,237 --> 00:13:01,530
You got that right.
286
00:13:01,614 --> 00:13:03,199
-Yeah.
-[both laughing]
287
00:13:03,282 --> 00:13:04,992
You guys planning something?
288
00:13:05,075 --> 00:13:06,535
-Uh, no.
-No, no.
289
00:13:06,619 --> 00:13:08,287
[chatter under music]
290
00:13:08,370 --> 00:13:10,831
[Monk] C-c-could we turn this down?
291
00:13:11,957 --> 00:13:13,417
It is down.
292
00:13:13,501 --> 00:13:16,420
Could we turn it down further?
293
00:13:16,504 --> 00:13:17,838
Down.
294
00:13:17,922 --> 00:13:20,299
[music gets softer]
295
00:13:20,382 --> 00:13:22,801
So my dad talks about me in the sessions?
296
00:13:22,885 --> 00:13:24,386
Sometimes.
297
00:13:24,470 --> 00:13:25,930
What does he say?
298
00:13:26,013 --> 00:13:28,349
Well, he's worried about you.
299
00:13:28,432 --> 00:13:30,559
He doesn't know why you're so angry.
300
00:13:30,643 --> 00:13:33,395
He wouldn't. He's impossible.
Have you ever tried talking to him?
301
00:13:34,355 --> 00:13:35,981
Yes, I have.
302
00:13:36,941 --> 00:13:38,400
Three times a week.
303
00:13:38,484 --> 00:13:40,611
No, you're paying him.
He has to talk to you.
304
00:13:40,694 --> 00:13:42,571
With me, it's like he doesn't even try.
305
00:13:42,655 --> 00:13:45,908
He just regurgitates that psychobabble
crap he learned in college.
306
00:13:46,867 --> 00:13:48,786
-Wanna hear something funny?
-No.
307
00:13:48,869 --> 00:13:51,413
When I was a kid,
guess what I wanted to be.
308
00:13:51,497 --> 00:13:53,290
A shrink like my old man.
309
00:13:54,333 --> 00:13:55,417
Maybe you will.
310
00:13:56,585 --> 00:13:58,796
Yeah, or maybe I won't
have to work at all.
311
00:14:00,297 --> 00:14:01,840
Anyway, next time you're in session,
312
00:14:01,924 --> 00:14:03,133
tell him I said hi.
313
00:14:03,217 --> 00:14:05,553
Troy, pull over. Pull over.
314
00:14:11,016 --> 00:14:13,185
It's not a "Z."
315
00:14:13,269 --> 00:14:14,895
It's a "2."
316
00:14:14,979 --> 00:14:16,105
The 200.
317
00:14:16,188 --> 00:14:18,691
That means we take the next left--
318
00:14:18,774 --> 00:14:20,025
-Yes!
-Yes, it's gonna happen.
319
00:14:20,109 --> 00:14:22,736
-I can feel it.
-I can smell it!
320
00:14:22,820 --> 00:14:25,614
-Dude! Oh! Whoo!
-This is it!
321
00:14:25,698 --> 00:14:27,533
No, thank you.
322
00:14:27,616 --> 00:14:29,076
-Kay.
-[laughs]
323
00:14:34,999 --> 00:14:37,334
You okay? If you need anything,
you let me know, all right.
324
00:14:37,418 --> 00:14:38,669
Thank you.
325
00:14:38,752 --> 00:14:42,006
-Hey, how's that eye?
-I'm fine. It's not as bad as it looks.
326
00:14:42,089 --> 00:14:43,007
Mr. Connelly.
327
00:14:43,090 --> 00:14:44,925
Karen, you didn't need to come in today.
328
00:14:45,009 --> 00:14:47,344
I know, I just-- I didn't want
to be alone.
329
00:14:47,428 --> 00:14:49,638
Well… I'm glad you're here.
330
00:14:49,722 --> 00:14:51,891
-Any calls?
-Uh, the police.
331
00:14:51,974 --> 00:14:53,767
Detectives keep calling.
332
00:14:53,851 --> 00:14:54,852
Anybody else?
333
00:14:54,935 --> 00:14:57,021
-Nope, that's it.
-Okay.
334
00:14:57,104 --> 00:14:58,147
-Thanks.
-Bye.
335
00:14:59,231 --> 00:15:02,568
-[Monk] We are. We're facing north, right?
-[Natalie] Right.
336
00:15:02,651 --> 00:15:04,570
There's the reservoir.
337
00:15:05,738 --> 00:15:09,617
There's supposed to be a barbeque
over there?
338
00:15:09,700 --> 00:15:12,161
Barbeque. That doesn't make any sense.
339
00:15:14,663 --> 00:15:16,248
How old do you think she is?
340
00:15:17,916 --> 00:15:19,835
I don't know, 34 maybe.
341
00:15:21,045 --> 00:15:22,796
That's twice my age.
342
00:15:22,880 --> 00:15:28,093
So when you're 60, she'll be 120.
343
00:15:29,136 --> 00:15:30,429
-[cell phone rings]
-Oh.
344
00:15:31,764 --> 00:15:33,015
Where'd you get that phone?
345
00:15:33,098 --> 00:15:35,434
-From the guy.
-The dead guy?
346
00:15:35,517 --> 00:15:37,853
-What? He's not using it.
-Don't answer that!
347
00:15:37,937 --> 00:15:39,855
-Dude, don't touch my phone.
-What are you doing? No!
348
00:15:39,939 --> 00:15:41,565
-Just see who it is!
-Don't answer that!
349
00:15:42,107 --> 00:15:44,443
-Don't answer that! Come on.
-Come on, man!
350
00:15:44,526 --> 00:15:45,486
Yo.
351
00:15:45,569 --> 00:15:47,363
-Tony?
-Yeah.
352
00:15:47,446 --> 00:15:49,281
You were supposed to call.
Where the hell you been?
353
00:15:49,365 --> 00:15:51,784
[gruff voice] Sorry, uh, bad connection.
354
00:15:52,660 --> 00:15:54,745
So how'd it go?
Did you bury our little package?
355
00:15:54,828 --> 00:15:56,747
Yeah, yeah, I buried the package.
356
00:15:56,830 --> 00:15:58,499
I just hope I found the right place.
357
00:15:58,582 --> 00:16:02,336
Look, if you could just remind me
where exactly, uh, it--
358
00:16:02,419 --> 00:16:03,879
Who is this?
359
00:16:03,963 --> 00:16:06,423
[sighs]
This is your new partner, nimrod.
360
00:16:06,507 --> 00:16:08,634
-Where's Tony?
-Look, don't worry about Tony.
361
00:16:08,717 --> 00:16:10,886
You got other stuff to worry about.
We got the map.
362
00:16:10,969 --> 00:16:12,388
-The map?
-That's right.
363
00:16:12,471 --> 00:16:15,891
And sooner or later,
we're gonna find where the money is.
364
00:16:15,974 --> 00:16:20,604
But if you wanna save us some time,
we might be willing to cut you in.
365
00:16:21,730 --> 00:16:22,898
[Stottlemeyer] Thank you.
366
00:16:25,150 --> 00:16:26,777
-What happened?
-Yo, he hung up.
367
00:16:28,487 --> 00:16:29,655
Bro…
368
00:16:31,073 --> 00:16:33,075
-What is that, number three?
-It's four.
369
00:16:33,158 --> 00:16:35,160
Used to pay three-fifty for these.
370
00:16:35,244 --> 00:16:37,955
And you're still single. Go figure.
371
00:16:38,038 --> 00:16:40,374
-At some point, I'm gonna need a bathroom.
-No kidding.
372
00:16:40,457 --> 00:16:41,667
Steven Connelly.
373
00:16:41,750 --> 00:16:43,585
Captain Leland Stottlemeyer, SFPD.
374
00:16:43,669 --> 00:16:45,879
This is Lieutenant Disher. Got a minute?
375
00:16:46,630 --> 00:16:48,632
Just spent three hours with the FBI.
376
00:16:48,716 --> 00:16:51,343
-It's been kind of a rough day.
-And I appreciate that, sir.
377
00:16:51,427 --> 00:16:53,429
This won't take long. Something's come up.
378
00:16:53,512 --> 00:16:54,722
That's Jack Connelly.
379
00:16:54,805 --> 00:16:57,182
Hey, you remember him?
380
00:16:57,266 --> 00:16:59,476
Happy Jack Connelly. He's your brother?
381
00:16:59,560 --> 00:17:01,103
Don't remind me.
382
00:17:01,186 --> 00:17:03,147
Do you recognize him?
383
00:17:03,230 --> 00:17:04,523
No.
384
00:17:04,606 --> 00:17:06,483
-No, was he one of them?
-You tell us.
385
00:17:06,567 --> 00:17:08,110
You got the best look at 'em.
386
00:17:08,193 --> 00:17:11,405
Uh, I was pretty busy opening the safe.
387
00:17:11,488 --> 00:17:13,157
Getting beat up.
388
00:17:13,240 --> 00:17:15,117
Besides, they were wearing masks.
389
00:17:15,200 --> 00:17:16,744
I think that's it.
390
00:17:16,827 --> 00:17:18,787
Was he the one that was shot?
391
00:17:18,871 --> 00:17:20,789
No, no, he died of a heart attack.
392
00:17:20,873 --> 00:17:23,250
We found him in a parking lot
in Pacific Heights.
393
00:17:24,460 --> 00:17:26,628
-I'm sorry I can't help you.
-Oh, I think that's it.
394
00:17:26,712 --> 00:17:28,047
Can you think of anything else?
395
00:17:28,130 --> 00:17:30,090
[sighs]
396
00:17:30,174 --> 00:17:31,508
Uh…
397
00:17:32,551 --> 00:17:33,886
[Disher whimpers]
398
00:17:33,969 --> 00:17:34,928
Uh…
399
00:17:35,471 --> 00:17:37,598
-Anything at all?
-[whimpering]
400
00:17:37,681 --> 00:17:39,641
Okay, if you do, please give me a call.
401
00:17:39,725 --> 00:17:41,477
-Absolutely.
-I have a question.
402
00:17:41,560 --> 00:17:42,811
Where's your bathroom?
403
00:17:42,895 --> 00:17:44,646
It's in the lobby, but it's out of order.
404
00:17:44,730 --> 00:17:46,482
Do you have another one for executives?
405
00:17:46,565 --> 00:17:48,859
No, we've been using the one
in the deli around the block.
406
00:17:48,942 --> 00:17:50,319
No further questions.
407
00:17:50,402 --> 00:17:52,237
Captain, I'll meet you out front.
408
00:17:53,781 --> 00:17:55,073
[Disher groans and whimpers]
409
00:17:56,325 --> 00:17:57,910
[train whistle blows]
410
00:18:08,712 --> 00:18:12,049
It's 5:30. What are we doing?
411
00:18:12,132 --> 00:18:13,425
Let's just forget it.
412
00:18:15,010 --> 00:18:17,346
Wanna go behind that tree and make out?
413
00:18:17,429 --> 00:18:18,430
No, thank you.
414
00:18:18,514 --> 00:18:20,766
-How 'bout that tree?
-No, thanks.
415
00:18:20,849 --> 00:18:21,850
[Monk] Sorry, you guys.
416
00:18:23,018 --> 00:18:25,354
I tried. I really-I really did.
417
00:18:26,188 --> 00:18:27,940
Seem to have hit a wall.
418
00:18:28,899 --> 00:18:30,943
Maybe if I just talked to your teacher.
419
00:18:31,026 --> 00:18:32,402
-[all] No, no, no.
-That's okay.
420
00:18:32,486 --> 00:18:34,071
-I don't think--
-That won't be necessary.
421
00:18:34,154 --> 00:18:35,906
Yeah, that's just gonna-- ha.
422
00:18:40,536 --> 00:18:41,912
What?
423
00:18:42,746 --> 00:18:44,790
It's not a barbeque.
424
00:18:44,873 --> 00:18:46,083
BBQ.
425
00:18:47,126 --> 00:18:49,336
It's a quarry.
426
00:18:54,800 --> 00:18:56,343
[Troy] There it is, I see it.
427
00:18:56,426 --> 00:18:59,555
It's a big X straight ahead.
Do you see it? There it is.
428
00:18:59,638 --> 00:19:01,014
Awesome, man. Cha-ching.
429
00:19:01,098 --> 00:19:02,140
Shut up.
430
00:19:02,224 --> 00:19:06,812
Oh. Wow, this is really
going to increase our GPA.
431
00:19:06,895 --> 00:19:08,564
Yeah, definitely.
432
00:19:08,647 --> 00:19:10,399
Listen, thanks a lot, man.
433
00:19:10,482 --> 00:19:12,526
Everything my dad said
about you is totally true.
434
00:19:12,609 --> 00:19:15,320
Not just the weird stuff,
but the good stuff too.
435
00:19:15,404 --> 00:19:18,407
Ha. Well, everything he said
about you is true too.
436
00:19:18,490 --> 00:19:20,284
Don't forget that.
437
00:19:23,620 --> 00:19:26,290
So you guys probably want to go home.
Come on, I'll give you a ride.
438
00:19:26,373 --> 00:19:27,583
Let's go.
439
00:19:27,666 --> 00:19:30,085
Wait, wait, don't you want to
get a picture?
440
00:19:30,168 --> 00:19:32,546
Uh, yeah. Uh, right.
441
00:19:35,090 --> 00:19:36,133
[shutter snaps]
442
00:19:44,224 --> 00:19:46,476
You guys, come on.
The money will still be there.
443
00:19:46,560 --> 00:19:47,394
Come on.
444
00:20:02,826 --> 00:20:05,370
[makes popping noises]
445
00:20:07,331 --> 00:20:08,749
[Kroger chuckles]
446
00:20:09,541 --> 00:20:11,376
Boy, you're in a good mood.
447
00:20:12,753 --> 00:20:15,380
-Just finished a big case.
-Ah.
448
00:20:15,464 --> 00:20:17,799
Well, then, it must have gone well.
449
00:20:17,883 --> 00:20:19,509
You could say that.
450
00:20:19,593 --> 00:20:22,054
Oh, it sounds interesting.
451
00:20:22,638 --> 00:20:25,515
Wasn't a big case,
but in some ways, it was…
452
00:20:26,808 --> 00:20:29,227
the most important case of my career.
453
00:20:31,188 --> 00:20:33,398
Well, I am intrigued.
454
00:20:33,482 --> 00:20:35,275
-I'll bet you are.
-[chuckling]
455
00:20:35,359 --> 00:20:37,653
Well, was it, what, for the city?
456
00:20:37,736 --> 00:20:40,280
No. It was a private client.
457
00:20:41,865 --> 00:20:45,577
It was a chance to help a friend of mine,
a very dear friend.
458
00:20:47,079 --> 00:20:48,497
Well, I'm sure he appreciates it.
459
00:20:48,580 --> 00:20:50,374
He doesn't even know about it.
460
00:20:50,457 --> 00:20:52,459
And I'm not gonna tell him.
461
00:20:52,542 --> 00:20:54,211
I don't want him to feel indebted.
462
00:20:54,294 --> 00:20:57,547
See, now that is the purest form
of charity.
463
00:20:57,631 --> 00:20:59,424
You know, to help someone
464
00:20:59,508 --> 00:21:01,260
and not take any credit.
465
00:21:04,263 --> 00:21:05,514
-What?
-Nothing, it's--
466
00:21:06,932 --> 00:21:08,934
How's Troy doing?
467
00:21:10,018 --> 00:21:12,521
He's much better. Thank you for asking.
468
00:21:13,438 --> 00:21:14,523
You know, he…
469
00:21:14,606 --> 00:21:17,234
he came downstairs this morning
470
00:21:17,317 --> 00:21:19,611
whistling. [chuckles]
471
00:21:19,695 --> 00:21:22,739
Opens up the curtains and says,
"What a beautiful day."
472
00:21:22,823 --> 00:21:23,991
I said, "Is that my son?"
473
00:21:24,074 --> 00:21:26,368
[both chuckle]
474
00:21:26,451 --> 00:21:28,870
Sounds like he has a whole new attitude.
475
00:21:30,038 --> 00:21:32,874
I think his schoolwork
is gonna start improving too.
476
00:21:32,958 --> 00:21:34,918
Yeah, well, I-I hope you're right.
477
00:21:35,002 --> 00:21:36,336
I know I'm right.
478
00:21:38,380 --> 00:21:39,298
Well, I hope so.
479
00:21:39,381 --> 00:21:40,590
I know so.
480
00:21:43,635 --> 00:21:46,513
-Time will tell.
-Yes.
481
00:21:46,596 --> 00:21:47,723
It will.
482
00:21:52,894 --> 00:21:55,981
We hit a wall
on that West Bay Trust robbery.
483
00:21:56,732 --> 00:21:58,358
I wanted to run a couple of things by you.
484
00:21:59,651 --> 00:22:02,863
We could have done this yesterday,
but you were on your little road trip.
485
00:22:02,946 --> 00:22:04,072
What was that about?
486
00:22:04,156 --> 00:22:06,575
I was helping Dr. Kroger's kid
with his homework.
487
00:22:06,658 --> 00:22:07,784
Who, Troy?
488
00:22:07,868 --> 00:22:11,913
Yeah, the boy needs a role model,
somebody to look up to.
489
00:22:11,997 --> 00:22:13,790
What, you're gonna help him find one?
490
00:22:13,874 --> 00:22:15,917
Actually, Mr. Monk
did a great job yesterday.
491
00:22:16,001 --> 00:22:18,295
He was like a big brother.
You would have been proud of him.
492
00:22:18,378 --> 00:22:20,005
[slurping loudly]
493
00:22:20,088 --> 00:22:21,173
Excuse me.
494
00:22:25,886 --> 00:22:26,887
Let's do this.
495
00:22:26,970 --> 00:22:29,431
We've got surveillance video
from the bank.
496
00:22:33,852 --> 00:22:35,270
There we go.
497
00:22:36,063 --> 00:22:38,440
Wednesday. 9:18 in the morning.
498
00:22:38,523 --> 00:22:41,234
Two Caucasian males
enter the Vinton Street branch.
499
00:22:41,318 --> 00:22:44,446
They pistol-whip Steven Connelly,
the assistant branch manager.
500
00:22:44,529 --> 00:22:46,073
Yeah, and guess who his brother is.
501
00:22:46,156 --> 00:22:47,491
Happy Jack Connelly.
502
00:22:47,574 --> 00:22:48,992
-Remember him?
-Uh-huh.
503
00:22:49,076 --> 00:22:50,994
[Stottlemeyer] 9:21. It all hits the fan.
504
00:22:51,078 --> 00:22:52,662
Security guard gets off one round.
505
00:22:52,746 --> 00:22:54,873
This guy, the guy
in the green ski mask is hit,
506
00:22:54,956 --> 00:22:56,416
we think in the chest.
507
00:22:56,500 --> 00:22:59,836
They kill the security guard,
grab the cash.
508
00:22:59,920 --> 00:23:01,546
Two minutes later, they're gone.
509
00:23:02,464 --> 00:23:05,967
Yesterday, Thursday, we find one of 'em
510
00:23:06,051 --> 00:23:07,636
in a parking lot dead as dust.
511
00:23:07,719 --> 00:23:10,305
-From the gunshot?
-Nope, this is the other guy.
512
00:23:10,388 --> 00:23:12,057
Mr. Black Ski Mask.
513
00:23:12,140 --> 00:23:13,975
It was a heart attack.
One cheeseburger too many.
514
00:23:14,059 --> 00:23:16,978
We found blood in the backseat.
No body. No footprints.
515
00:23:17,062 --> 00:23:18,230
And no money.
516
00:23:18,313 --> 00:23:19,731
Double cross?
517
00:23:19,815 --> 00:23:21,274
Maybe.
518
00:23:21,358 --> 00:23:23,026
Or somebody else found him.
519
00:23:23,110 --> 00:23:25,904
Could have been some kids,
hanging out, skateboarding.
520
00:23:25,987 --> 00:23:28,490
[slurps loudly]
521
00:23:29,574 --> 00:23:33,995
We traced the car.
Mr. Black's name was Tony Gammalobo.
522
00:23:34,079 --> 00:23:35,705
Single. Forty-seven years old.
523
00:23:35,789 --> 00:23:36,957
Lives in Daly City.
524
00:23:40,127 --> 00:23:41,711
Did four years in Arizona.
525
00:23:41,795 --> 00:23:43,296
Ring a bell?
526
00:23:48,176 --> 00:23:49,970
He was 47?
527
00:23:50,053 --> 00:23:51,471
No way you're 47.
528
00:23:51,555 --> 00:23:53,056
I'm totally 47.
529
00:23:54,516 --> 00:23:57,894
You-you said there were kids.
530
00:23:57,978 --> 00:23:59,312
It's possible. We're checking it out.
531
00:23:59,396 --> 00:24:00,730
Whoever it was, they cleaned him out.
532
00:24:00,814 --> 00:24:02,524
They got his cell phone,
his wallet, everything.
533
00:24:02,607 --> 00:24:03,859
What kind of cell phone?
534
00:24:03,942 --> 00:24:05,569
It was a…
535
00:24:05,652 --> 00:24:07,779
We found the charger.
536
00:24:11,366 --> 00:24:12,742
Yeah, it was a Motorola.
537
00:24:12,826 --> 00:24:14,494
What-- what do they look like?
538
00:24:15,620 --> 00:24:16,788
I've got the same model.
539
00:24:16,872 --> 00:24:18,999
It's in my pocket.
540
00:24:25,547 --> 00:24:27,090
[Natalie] You okay?
541
00:24:31,511 --> 00:24:33,972
I-I just remembered something.
542
00:24:34,055 --> 00:24:35,807
I have to go.
543
00:24:35,891 --> 00:24:37,225
-You're leaving?
-Yeah, I'm sorry.
544
00:24:37,309 --> 00:24:38,977
I have to talk to Troy about something.
545
00:24:39,060 --> 00:24:40,145
Well, I'll go with you.
546
00:24:40,228 --> 00:24:41,980
No, no, no, no.
547
00:24:42,063 --> 00:24:45,275
This is between me and him.
You… you stay here. I'll call you.
548
00:24:49,362 --> 00:24:51,573
-What was that about?
-I don't know.
549
00:24:51,656 --> 00:24:53,825
[slurps loudly]
550
00:25:00,123 --> 00:25:01,249
I don't care.
551
00:25:01,333 --> 00:25:03,084
Free refills for life.
552
00:25:12,844 --> 00:25:14,596
Pretty sweet, huh?
553
00:25:17,974 --> 00:25:20,143
No, you gotta bite the end off, nimrod.
554
00:25:20,727 --> 00:25:22,229
Dude, this is awesome.
555
00:25:22,312 --> 00:25:24,189
Oh, hey, Mr. M.
556
00:25:24,272 --> 00:25:25,899
Uh-oh.
557
00:25:30,195 --> 00:25:31,988
What's the name of the pirate
558
00:25:32,072 --> 00:25:32,948
in Treasure Island?
559
00:25:33,031 --> 00:25:36,451
-Excuse me?
-Tell me one thing about Treasure Island.
560
00:25:37,661 --> 00:25:39,162
You never read it, did you?
561
00:25:39,246 --> 00:25:40,664
There was no assignment.
562
00:25:40,747 --> 00:25:42,499
Where did you get the map?
563
00:25:42,582 --> 00:25:43,959
Listen, let's just relax, okay?
564
00:25:44,042 --> 00:25:47,420
You found it in a car next to a body.
565
00:25:47,504 --> 00:25:48,922
This is not a game.
566
00:25:49,005 --> 00:25:50,632
Troy.
567
00:25:50,715 --> 00:25:52,300
A man was killed in that bank.
568
00:25:52,384 --> 00:25:54,302
Hey, man, we can explain.
569
00:25:54,386 --> 00:25:55,470
Yeah.
570
00:25:55,553 --> 00:25:56,680
Go ahead.
571
00:25:58,598 --> 00:26:00,475
Not now. I mean, we need a few days.
572
00:26:01,726 --> 00:26:04,396
-Are you gonna tell the cops?
-I don't have to tell the cops.
573
00:26:04,479 --> 00:26:06,189
I am the cops.
574
00:26:06,273 --> 00:26:07,899
Mr. Monk, please,
you can't tell my father.
575
00:26:07,983 --> 00:26:10,485
I mean, you know what this will do to him.
It'll break his heart.
576
00:26:10,568 --> 00:26:12,112
Oh, God, it will break his heart.
577
00:26:12,195 --> 00:26:15,657
Okay, okay, okay, okay. Let me think.
578
00:26:15,740 --> 00:26:17,158
-Where's the money?
-In my trunk.
579
00:26:19,119 --> 00:26:21,997
All right, I have an idea.
We're gonna go back to that quarry.
580
00:26:22,080 --> 00:26:24,666
Oh, I can't go back there.
I'm supposed to be--
581
00:26:24,749 --> 00:26:25,667
Not you.
582
00:26:25,750 --> 00:26:27,294
Just me and Troy.
583
00:26:27,377 --> 00:26:29,921
I have to know exactly
where you found that money.
584
00:26:30,005 --> 00:26:31,172
Show me everything you did.
585
00:26:31,256 --> 00:26:33,508
Then I'll take the map and the cash
to Captain Stottlemeyer.
586
00:26:33,591 --> 00:26:37,429
Maybe there's a way
to keep your name out of it.
587
00:26:40,015 --> 00:26:43,226
Well, it was fun while it lasted.
588
00:26:43,310 --> 00:26:44,686
No, it wasn't.
589
00:27:00,744 --> 00:27:04,080
[Monk] Take me through it one more time.
590
00:27:04,164 --> 00:27:07,500
We got here at around midnight,
maybe 12:30.
591
00:27:07,584 --> 00:27:09,544
We parked the car over there.
592
00:27:09,627 --> 00:27:12,422
We saw the red X,
and we started digging.
593
00:27:15,216 --> 00:27:16,926
Can you see okay?
594
00:27:17,010 --> 00:27:18,887
I'm fine. I'm fine.
595
00:27:18,970 --> 00:27:21,556
Look, it's just gravel.
It's not gonna kill you.
596
00:27:23,683 --> 00:27:25,310
[Monk] Huh. Gravel. Yeah.
597
00:27:28,146 --> 00:27:30,357
I'm fine. Thank you, Troy.
598
00:27:31,358 --> 00:27:33,985
But that is not the right place.
599
00:27:34,069 --> 00:27:37,364
According to the map,
it should have been over there.
600
00:27:37,447 --> 00:27:39,240
In line with that shed.
601
00:27:39,324 --> 00:27:41,743
Yeah, but the X was here, so we dug here.
602
00:27:42,911 --> 00:27:46,414
Think about it.
Why would they bury $2 million
603
00:27:46,498 --> 00:27:49,334
and then leave a giant X marking the spot?
604
00:27:49,417 --> 00:27:52,379
They're bank robbers.
That doesn't make any sense.
605
00:27:52,962 --> 00:27:54,589
There wasn't $2 million
when we dug that hole.
606
00:27:54,672 --> 00:27:56,007
We only pulled out, like, five grand.
607
00:27:56,091 --> 00:27:58,426
Five thousand dollars? Are you sure?
608
00:27:58,510 --> 00:28:01,221
Yeah. We counted it
like a hundred times.
609
00:28:01,304 --> 00:28:04,015
We figured that the bank just said that
to rip off the insurance company.
610
00:28:04,099 --> 00:28:05,725
Everybody does it.
611
00:28:05,809 --> 00:28:08,770
Yeah, like when my house got robbed,
my dad said we had a rare coin collection.
612
00:28:08,853 --> 00:28:10,438
He did?
613
00:28:12,190 --> 00:28:15,276
[ominous music]
614
00:28:26,413 --> 00:28:27,956
What is that?
615
00:28:29,457 --> 00:28:31,042
What is that back there?
616
00:28:32,710 --> 00:28:35,255
It's a hole. Like a pit.
617
00:28:35,338 --> 00:28:37,507
No, no, no. No, no, no, behind you.
618
00:28:37,590 --> 00:28:38,842
Over here.
619
00:28:41,636 --> 00:28:43,304
It's a ski mask.
620
00:28:43,388 --> 00:28:44,931
It wasn't here yesterday.
621
00:28:45,014 --> 00:28:46,224
[object clatters]
622
00:28:52,480 --> 00:28:56,151
[whispering] Troy.
Troy, get back in the car.
623
00:28:56,234 --> 00:28:57,485
Come on, we gotta go.
624
00:28:57,569 --> 00:28:59,821
-Wait, why? What's wrong?
-Come on, come on. We gotta go!
625
00:29:00,989 --> 00:29:02,532
I think we were followed.
626
00:29:02,615 --> 00:29:03,992
-Okay.
-Go!
627
00:29:04,075 --> 00:29:05,118
I'm going.
628
00:29:15,754 --> 00:29:17,881
-Make it go. Make it go. Make it go!
-I'm going!
629
00:29:22,093 --> 00:29:25,013
-Make it go. Make it go. Make it go.
-I'm trying to make it go.
630
00:29:26,181 --> 00:29:28,183
-It stalled.
-Make it start. Make it start.
631
00:29:28,266 --> 00:29:29,267
Make it start.
632
00:29:35,607 --> 00:29:38,359
-What?
-What's it doing?
633
00:29:38,443 --> 00:29:40,320
-[both grunt]
-[indistinct yelling]
634
00:29:42,280 --> 00:29:43,907
[both screaming]
635
00:29:43,990 --> 00:29:45,366
What--
636
00:29:46,743 --> 00:29:48,453
What-what happened? Where'd it go?
637
00:29:48,536 --> 00:29:49,829
-I don't know.
-Where'd it go?
638
00:29:49,913 --> 00:29:52,248
-Try to back up. Try to back up.
-Okay, okay, okay, okay.
639
00:29:52,332 --> 00:29:53,249
[engine struggles]
640
00:29:53,333 --> 00:29:55,251
It's dead! It's not-- it's not working.
641
00:29:55,335 --> 00:29:56,628
-It's not working.
-Let's go.
642
00:29:56,711 --> 00:29:58,213
[Troy] It won't start!
643
00:29:58,296 --> 00:29:59,714
We're stuck. We're stuck in here.
644
00:29:59,798 --> 00:30:01,216
-Come on!
-[engine struggling]
645
00:30:06,221 --> 00:30:07,430
Wait, wait.
646
00:30:10,350 --> 00:30:11,518
Look.
647
00:30:11,601 --> 00:30:13,436
[both screaming]
648
00:30:21,486 --> 00:30:24,489
[dark music]
649
00:30:45,593 --> 00:30:48,555
[ominous music]
650
00:31:10,034 --> 00:31:12,620
What time is it?
651
00:31:16,291 --> 00:31:20,086
Oh… my God.
652
00:31:21,796 --> 00:31:24,757
Is that a.m. or p.m.?
653
00:31:24,841 --> 00:31:28,553
-A.m.
-Oh, my God!
654
00:31:33,224 --> 00:31:35,560
I'm gonna get out and push.
655
00:31:54,913 --> 00:31:56,164
It's locked.
656
00:31:57,165 --> 00:31:59,000
It's not locked, Mr. Monk.
657
00:32:04,255 --> 00:32:05,673
Stop!
658
00:32:05,757 --> 00:32:06,841
Troy.
659
00:32:08,509 --> 00:32:11,304
-Unlock the door.
-The door isn't locked, Mr. Monk.
660
00:32:11,387 --> 00:32:13,556
I've told you a thousand times.
661
00:32:16,809 --> 00:32:20,229
Troy, I am not joking around.
662
00:32:20,313 --> 00:32:23,942
Listen, let's just take it easy.
Okay, Mr. Monk?
663
00:32:24,025 --> 00:32:26,235
-[gravel clattering]
-[Monk moans]
664
00:32:26,319 --> 00:32:29,906
Mr. Monk, just keep it together.
665
00:32:29,989 --> 00:32:31,949
We're gonna be okay.
666
00:32:34,869 --> 00:32:37,205
Cell phone. Cell phone!
667
00:32:37,288 --> 00:32:39,540
I already checked. Like, four hours ago.
668
00:32:39,624 --> 00:32:40,917
There's no signal.
669
00:32:41,000 --> 00:32:44,045
Try the other one.
The-the one you took off of Gammalobo.
670
00:32:44,128 --> 00:32:45,797
-Who?
-Bank robber! The dead guy!
671
00:32:45,880 --> 00:32:46,923
Dead guy, bank robber.
672
00:32:51,094 --> 00:32:52,553
-Nothing.
-Push all the buttons.
673
00:32:52,637 --> 00:32:54,555
'Cause you're not hitting all the buttons.
674
00:32:57,892 --> 00:32:59,894
What-what-what's this?
675
00:33:01,145 --> 00:33:02,563
Calls he received.
676
00:33:02,647 --> 00:33:06,234
[Monk] Jack Connelly.
And Steve Connelly?
677
00:33:06,317 --> 00:33:07,902
Four, five…
678
00:33:09,487 --> 00:33:11,030
Calls from the bank.
679
00:33:14,492 --> 00:33:16,077
From the bank.
680
00:33:17,704 --> 00:33:19,706
Oh, my God.
681
00:33:21,791 --> 00:33:23,710
What?
682
00:33:23,793 --> 00:33:27,422
Troy, I know what happened.
683
00:33:29,465 --> 00:33:30,967
Yay.
684
00:33:32,677 --> 00:33:35,722
I just… solved the case.
685
00:33:38,933 --> 00:33:41,978
Bro, that game's pretty tough.
I can't figure it out.
686
00:33:42,061 --> 00:33:45,064
-Hey, I was just thinking about you.
-Well, don't. I mean it, Ridley.
687
00:33:45,148 --> 00:33:47,900
Well, you can't stop somebody
from thinking about somebody.
688
00:33:47,984 --> 00:33:49,694
Yes, I can. Don't think about me again.
689
00:33:49,777 --> 00:33:52,196
Now, where's Mr. Monk?
He never came home all night.
690
00:33:52,280 --> 00:33:53,448
Didn't he tell you?
691
00:33:53,531 --> 00:33:55,074
Tell me what?
692
00:34:03,124 --> 00:34:05,168
[Monk groans]
693
00:34:10,173 --> 00:34:12,467
Maybe we should conserve the battery.
694
00:34:12,550 --> 00:34:15,803
[Monk] No, no, no, no!
No, no, no, no, no, no!
695
00:34:15,887 --> 00:34:18,097
All right, we'll keep the lights on.
696
00:34:18,181 --> 00:34:20,099
-Stop!
-[moaning]
697
00:34:20,183 --> 00:34:22,477
Mr. Monk, try--
698
00:34:22,560 --> 00:34:26,397
Mr. Monk, try not to think
about where we are.
699
00:34:26,481 --> 00:34:29,192
Concentrate on something else.
700
00:34:29,275 --> 00:34:32,028
You solved the case, right?
You said you solved the case?
701
00:34:33,237 --> 00:34:37,325
Well, talk to me about it.
Yeah, tell me about the case.
702
00:34:37,408 --> 00:34:39,327
There was a bank robbery.
703
00:34:39,410 --> 00:34:41,662
It was a…
704
00:34:41,746 --> 00:34:44,040
it was an inside job.
705
00:34:44,999 --> 00:34:47,376
[Monk] The branch manager,
Connelly,
706
00:34:47,460 --> 00:34:49,337
must have masterminded the whole thing.
707
00:34:49,420 --> 00:34:51,047
It was him,
708
00:34:51,130 --> 00:34:52,465
Tony Gammalobo,
709
00:34:52,548 --> 00:34:55,051
and Connelly's brother, Jack.
710
00:34:55,134 --> 00:34:59,472
He made sure they beat him up
so nobody would suspect him.
711
00:34:59,555 --> 00:35:03,851
Then it went wrong.
Connolly's brother was shot.
712
00:35:03,935 --> 00:35:06,104
Must have died a few hours later.
713
00:35:06,187 --> 00:35:09,315
So Connelly had a problem.
He had to get rid of the body.
714
00:35:09,398 --> 00:35:12,527
If the cops found it, they'd identify him.
715
00:35:12,610 --> 00:35:17,031
They'd know it was his brother,
and they'd know it was an inside job.
716
00:35:19,534 --> 00:35:22,120
This wasn't the treasure map.
717
00:35:22,203 --> 00:35:25,498
This was where Connelly
wanted his brother buried.
718
00:35:26,541 --> 00:35:28,543
But there was money--
$5,000.
719
00:35:28,626 --> 00:35:30,753
Connelly put that money there later.
720
00:35:30,837 --> 00:35:32,880
He wanted you to find it.
721
00:35:32,964 --> 00:35:36,384
He didn't have time to dig up his brother.
722
00:35:36,467 --> 00:35:40,596
He made a big X and buried a few bucks.
723
00:35:40,680 --> 00:35:44,809
He figured if you found any amount
of money, you'd be satisfied.
724
00:35:44,892 --> 00:35:47,812
You'd stop looking around
and just go home.
725
00:35:49,480 --> 00:35:51,232
So what do we do now?
726
00:35:51,315 --> 00:35:54,443
I don't know… about you,
727
00:35:54,527 --> 00:35:58,156
but I plan on suffocating.
728
00:35:58,239 --> 00:35:59,740
[sobs]
729
00:36:09,292 --> 00:36:11,377
-[crying]
-Mr. Monk.
730
00:36:11,460 --> 00:36:14,213
-[babbling]
-Mr. Monk, look at me.
731
00:36:14,297 --> 00:36:16,424
[babbling]
732
00:36:16,507 --> 00:36:18,593
Look at me!
733
00:36:18,676 --> 00:36:20,428
You're gonna be okay.
734
00:36:22,680 --> 00:36:24,473
I know. Let's play a game.
735
00:36:24,557 --> 00:36:27,018
Yeah, you and me are gonna
play a game, Mr. Monk.
736
00:36:27,101 --> 00:36:28,102
Twenty Questions.
737
00:36:28,185 --> 00:36:30,313
You can think of anything.
738
00:36:30,396 --> 00:36:32,857
Any word you want. Anything.
739
00:36:32,940 --> 00:36:35,318
Animal, vegetable, mineral, anything.
740
00:36:37,862 --> 00:36:39,071
Mineral.
741
00:36:40,323 --> 00:36:41,616
It's a mineral.
742
00:36:41,699 --> 00:36:44,952
-Is it gravel?
-Yes, it's gravel!
743
00:36:45,036 --> 00:36:47,163
It's gravel.
744
00:36:47,246 --> 00:36:48,623
Gravel!
745
00:36:48,706 --> 00:36:51,042
It's gravel!
746
00:36:51,125 --> 00:36:53,169
It's gravel, okay?
747
00:36:53,252 --> 00:36:56,422
Gravel! It's everywhere.
748
00:36:57,757 --> 00:37:00,092
And he was coming back here?
749
00:37:00,176 --> 00:37:01,677
That's what they said.
750
00:37:04,847 --> 00:37:06,474
Well, he's not here now.
751
00:37:06,557 --> 00:37:08,434
Must have gone home.
752
00:37:10,394 --> 00:37:11,395
Let's go.
753
00:37:13,522 --> 00:37:15,191
[slurps]
754
00:37:16,984 --> 00:37:19,779
Okay, come on, keep going.
755
00:37:19,862 --> 00:37:22,198
March 2nd.
756
00:37:22,281 --> 00:37:24,825
1967.
757
00:37:24,909 --> 00:37:27,787
It was partly cloudy.
758
00:37:28,829 --> 00:37:31,374
They said it was supposed to rain,
759
00:37:31,457 --> 00:37:34,252
but… it never did.
760
00:37:34,335 --> 00:37:36,337
Good. You're doing great.
761
00:37:36,420 --> 00:37:37,797
So, okay, next day.
762
00:37:39,465 --> 00:37:40,967
March 3rd.
763
00:37:41,884 --> 00:37:43,219
-1967.
-Mm-hmm.
764
00:37:44,637 --> 00:37:45,763
It was sunny.
765
00:37:45,846 --> 00:37:47,265
[car doors closing]
766
00:37:47,348 --> 00:37:49,600
-A… little windy.
-Shh!
767
00:37:49,684 --> 00:37:50,977
Wait, listen. No, no, no, no.
768
00:37:51,060 --> 00:37:52,478
-Windy.
-No.
769
00:37:52,561 --> 00:37:54,814
-[engine revs]
-It's a car.
770
00:37:56,107 --> 00:37:57,608
[Stottlemeyer] Buckle up.
771
00:38:03,656 --> 00:38:05,074
-Down here!
-Help!
772
00:38:05,157 --> 00:38:06,242
-Here!
-Somebody!
773
00:38:06,325 --> 00:38:07,326
Help!
774
00:38:09,453 --> 00:38:10,579
[Disher] Captain, stop the car.
775
00:38:10,663 --> 00:38:11,789
[tires squeal]
776
00:38:11,872 --> 00:38:14,083
-I gotta pee.
-[Natalie] Again?
777
00:38:14,166 --> 00:38:15,751
[Disher] Sorry, I gotta go.
778
00:38:17,211 --> 00:38:18,754
-We're down here!
-Somebody!
779
00:38:18,838 --> 00:38:19,755
Help us!
780
00:38:27,471 --> 00:38:30,182
I told you to go at the filling station.
781
00:38:30,266 --> 00:38:31,642
[groans]
782
00:38:32,518 --> 00:38:33,394
Down here!
783
00:38:33,477 --> 00:38:35,813
-Somebody help! Come on!
-Hey!
784
00:38:35,896 --> 00:38:37,315
Wait, wait, wait, I got an idea.
785
00:38:38,441 --> 00:38:39,358
What--
786
00:38:39,442 --> 00:38:40,401
What are you doing?
787
00:38:40,484 --> 00:38:42,403
-Trust me.
-Help!
788
00:38:42,486 --> 00:38:43,612
I've got two 12-inch subwoofers
789
00:38:43,696 --> 00:38:45,781
and 1,600 watts' worth
of power back there, man.
790
00:38:46,407 --> 00:38:48,034
I'm gonna blow this thing up.
791
00:38:48,117 --> 00:38:49,285
Yes.
792
00:38:49,368 --> 00:38:51,120
No-- oh, no, please, God, no.
793
00:38:51,203 --> 00:38:52,663
No, not that crap.
794
00:38:52,747 --> 00:38:54,165
Don't you have anything else?
795
00:38:54,248 --> 00:38:55,458
-This'll be good.
-Oh, no.
796
00:38:55,541 --> 00:38:59,086
[rock music blares]
797
00:38:59,170 --> 00:39:00,171
Hurry up.
798
00:39:00,254 --> 00:39:02,048
[Disher groans] Ohh. Much better.
799
00:39:09,430 --> 00:39:11,599
Oh, much better.
800
00:39:11,682 --> 00:39:15,102
[faint rock music]
801
00:39:26,614 --> 00:39:28,574
What are you doing?
802
00:39:28,657 --> 00:39:30,076
-You hear that?
-Hear what?
803
00:39:30,159 --> 00:39:31,202
Turn the car off.
804
00:39:35,331 --> 00:39:38,209
[music blasting]
805
00:39:41,045 --> 00:39:43,047
Come here. Come here. Do you hear that?
806
00:39:50,054 --> 00:39:51,388
Shh!
807
00:39:51,472 --> 00:39:54,308
[faint, muffled music continues]
808
00:39:56,936 --> 00:39:58,646
I know that song.
809
00:40:00,106 --> 00:40:02,149
Oh, my God, it's Troy!
810
00:40:02,233 --> 00:40:04,151
Down there!
811
00:40:04,235 --> 00:40:06,320
Randy! Randy, call it in.
812
00:40:06,404 --> 00:40:08,406
Call it in. Get a crane down here!
813
00:40:08,489 --> 00:40:10,116
We're gonna need some paramedics.
814
00:40:10,491 --> 00:40:11,534
Monk!
815
00:40:11,617 --> 00:40:13,411
Monk, we're coming.
816
00:40:13,494 --> 00:40:15,538
Come on!
817
00:40:15,621 --> 00:40:17,748
-Down here!
-[music blasting]
818
00:40:21,001 --> 00:40:23,045
[loudly] You can turn off the music now.
819
00:40:23,129 --> 00:40:25,172
It is off. It's been off for over an hour.
820
00:40:25,256 --> 00:40:27,341
That's what I'm saying.
I can still hear it.
821
00:40:27,424 --> 00:40:28,467
It's terrible.
822
00:40:28,551 --> 00:40:30,845
Oh, Mr. Monk, that music saved your life.
823
00:40:30,928 --> 00:40:32,430
I'm not going to lie, Randy.
824
00:40:32,513 --> 00:40:34,640
Can't you just say I had a hunch?
825
00:40:34,723 --> 00:40:36,058
But you didn't have a hunch.
826
00:40:36,142 --> 00:40:38,686
You had to pee, and that's what
I'm putting in my report.
827
00:40:38,769 --> 00:40:39,979
How's he doing?
828
00:40:40,062 --> 00:40:41,480
He's doing just fine.
829
00:40:43,691 --> 00:40:45,609
Feds just picked up Connelly.
830
00:40:45,693 --> 00:40:48,320
He already coughed up the money.
831
00:40:48,404 --> 00:40:50,406
-Good job.
-[Natalie squeals]
832
00:40:51,615 --> 00:40:53,075
How's Troy doing?
833
00:40:53,159 --> 00:40:54,326
He's great. He's great.
834
00:40:54,410 --> 00:40:57,455
He said he changed his mind
about going to college.
835
00:40:57,538 --> 00:41:00,916
He said that he might actually
want to study psychology.
836
00:41:01,000 --> 00:41:02,042
Ah!
837
00:41:03,294 --> 00:41:05,379
[clears throat]
838
00:41:10,634 --> 00:41:12,428
So how you doing?
839
00:41:12,511 --> 00:41:13,971
Uh, yeah, uh…
840
00:41:14,054 --> 00:41:16,891
What happened down there?
841
00:41:16,974 --> 00:41:18,684
I had a little talk with the boy.
842
00:41:18,767 --> 00:41:20,102
Heart to heart.
843
00:41:20,186 --> 00:41:21,228
Hmm.
844
00:41:21,312 --> 00:41:24,732
-It's important to listen.
-Hmm.
845
00:41:24,815 --> 00:41:27,610
You know, that's really
the main thing, listening.
846
00:41:27,693 --> 00:41:29,695
No, no, listening-- listening is good.
847
00:41:29,778 --> 00:41:32,114
-Listening.
-Yeah. Good.
848
00:41:32,198 --> 00:41:34,158
Well, whatever you did, Adrian, thank you.
849
00:41:35,242 --> 00:41:37,369
You gave our family a wonderful gift.
850
00:41:38,746 --> 00:41:40,289
Better than a watch?
851
00:41:40,372 --> 00:41:42,541
[chuckles] Yeah.
852
00:41:43,125 --> 00:41:44,668
-Better than a wristwatch.
-Tell Harold.
853
00:41:44,752 --> 00:41:45,920
I don't think that's appropriate.
854
00:41:46,003 --> 00:41:47,588
-Call him right now.
-No, we're not calling--
855
00:41:47,671 --> 00:41:49,715
-Natalie, where's your phone?
-Here, sit down.
856
00:41:49,798 --> 00:41:50,841
Why do you have his number?
857
00:41:50,925 --> 00:41:53,219
-A watch, give me a break.
-No, you don't need to be call--
858
00:41:53,302 --> 00:41:56,722
Did I ever say to you that it was Harold?
I never said it was Harold.
859
00:41:56,805 --> 00:42:00,309
No, do not call. Adrian, sit down.
Just sit down.
860
00:42:05,231 --> 00:42:08,192
[theme music playing]
60700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.