All language subtitles for Monk_S06E06_Mr. Monk and the Buried Treasure.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:04,337 -No, my mother was a wonderful cook. -[Kroger chuckles] 2 00:00:04,421 --> 00:00:08,216 I can still remember coming downstairs. 3 00:00:08,299 --> 00:00:12,804 The aroma from the kitchen would just fill the-- 4 00:00:12,887 --> 00:00:14,764 That a new watch? 5 00:00:14,848 --> 00:00:17,600 Oh, yeah, it is. It was actually a gift. 6 00:00:18,476 --> 00:00:21,354 From your wife? It's not your anniversary. 7 00:00:21,438 --> 00:00:23,273 No, no, it's not from my wife. 8 00:00:23,356 --> 00:00:26,025 It's… not from my wife. 9 00:00:28,486 --> 00:00:29,779 It's from a patient? 10 00:00:29,863 --> 00:00:31,573 Adrian, please, uh… 11 00:00:31,656 --> 00:00:34,826 -So we were talking about your mother-- -Harold? 12 00:00:34,909 --> 00:00:37,620 Adrian, it's not important. Now, you were talking about your mother. 13 00:00:37,704 --> 00:00:39,080 So what, he just gives you gifts? 14 00:00:39,164 --> 00:00:43,168 I-I didn't know patients were allowed to do that. 15 00:00:43,251 --> 00:00:46,796 I'd be glad to give you something. 16 00:00:46,880 --> 00:00:48,965 -Adrian, it's really not necessary. -I've thought about it. 17 00:00:49,048 --> 00:00:51,342 I've thought about it. A lot. 18 00:00:51,426 --> 00:00:53,052 I have. I mean, I-- 19 00:00:53,136 --> 00:00:57,015 I wouldn't even be wherever it is I am 20 00:00:57,098 --> 00:00:58,224 without you, Dr. Kroger. 21 00:00:58,308 --> 00:01:00,602 I mean, I'm grateful. 22 00:01:00,685 --> 00:01:02,353 -Adrian. -I'm very grateful. 23 00:01:02,437 --> 00:01:04,814 -Adrian. Adrian. -And I wish I could think of-- 24 00:01:04,898 --> 00:01:06,524 Adrian. 25 00:01:06,608 --> 00:01:08,777 Don't buy me anything. 26 00:01:08,860 --> 00:01:10,153 It's really not appropriate, 27 00:01:10,236 --> 00:01:12,989 and it's very important to me that you understand this. 28 00:01:14,240 --> 00:01:15,241 Okay? 29 00:01:17,702 --> 00:01:20,080 So what are you, about a 42 regular? 30 00:01:20,163 --> 00:01:21,623 [cell phone vibrates] 31 00:01:28,296 --> 00:01:30,882 I'm sorry, uh, y-your mother? 32 00:01:30,965 --> 00:01:34,469 Any meals in particular that you might, uh-- 33 00:01:34,552 --> 00:01:36,471 -You wanna take that call? -No, no, no. 34 00:01:36,554 --> 00:01:40,350 It's, uh, just Troy, my-my son. 35 00:01:41,226 --> 00:01:44,479 It's a message from his school. He… 36 00:01:44,562 --> 00:01:46,272 didn't show up again. 37 00:01:46,356 --> 00:01:49,025 -Maybe he's sick. -No, he's not sick. 38 00:01:49,109 --> 00:01:51,236 He's probably in some parking lot 39 00:01:51,319 --> 00:01:54,572 listening to trash metal music and skateboarding with his friends. 40 00:01:54,656 --> 00:01:57,116 You know, the truth is I'm at a loss here. 41 00:01:57,200 --> 00:02:00,620 I have been a therapist for 22 years. I-I don't know what to do with him. 42 00:02:00,703 --> 00:02:02,497 Would you like me… 43 00:02:02,580 --> 00:02:04,124 to talk to the boy? 44 00:02:06,167 --> 00:02:07,168 No. 45 00:02:08,294 --> 00:02:09,587 No, thank you. 46 00:02:11,506 --> 00:02:14,008 [metal music thumping] 47 00:02:14,092 --> 00:02:16,136 Whoo! Yes, I'm gonna get this one. 48 00:02:16,219 --> 00:02:18,096 -I'm gonna get it. -Hit it this time, man. 49 00:02:18,179 --> 00:02:20,765 I wanna see some mad air, bro. I want to see you like this. 50 00:02:20,849 --> 00:02:23,101 -All right, here we go. -Mad air! 51 00:02:23,184 --> 00:02:24,978 -[screams] -Get up-- oh! 52 00:02:25,061 --> 00:02:26,688 -[laughter] -Wicked! 53 00:02:26,771 --> 00:02:28,982 -Dude, wicked. -Come on. 54 00:02:29,065 --> 00:02:30,275 -Whoo! -Are you good? 55 00:02:30,358 --> 00:02:31,568 -Where's my board? -Let's go! 56 00:02:31,651 --> 00:02:34,904 -Oh, dude. -Yeah, um… 57 00:02:34,988 --> 00:02:37,991 Hey, I'm really sorry about that, man. I didn't mean for it to-- 58 00:02:38,074 --> 00:02:39,159 Hey, mister. 59 00:02:41,327 --> 00:02:42,871 Whoa, are you okay? 60 00:02:42,954 --> 00:02:44,414 Yo, I think he's dead. 61 00:02:44,831 --> 00:02:46,374 What? Excuse me. 62 00:02:46,457 --> 00:02:49,085 Hey, mister, wake up. Wake up! 63 00:02:53,882 --> 00:02:55,091 Whoa. 64 00:02:55,174 --> 00:02:56,801 He is dead. 65 00:02:56,885 --> 00:02:57,886 What? 66 00:02:57,969 --> 00:02:59,971 -Oh… -Yo, that's messed up, man. 67 00:03:00,054 --> 00:03:01,598 Oh, check this out! 68 00:03:03,099 --> 00:03:04,809 West Bay Trust? 69 00:03:04,893 --> 00:03:06,978 -I bet they're from that robbery. -What robbery? 70 00:03:07,061 --> 00:03:09,981 It was all over the news, man. There was a big robbery yesterday. 71 00:03:10,064 --> 00:03:12,191 They got away with, like, $2 million! 72 00:03:12,275 --> 00:03:14,235 So where's the money? 73 00:03:14,319 --> 00:03:16,362 He buried it. 74 00:03:16,446 --> 00:03:17,989 How do you know? 75 00:03:20,199 --> 00:03:22,368 It's a treasure map. 76 00:03:22,452 --> 00:03:24,162 X marks the spot. 77 00:03:26,122 --> 00:03:28,917 ["It's a Jungle Out There" by Randy Newman plays] 78 00:03:29,500 --> 00:03:30,710 ♪ It's a jungle out there ♪ 79 00:03:31,586 --> 00:03:33,796 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 80 00:03:36,007 --> 00:03:39,427 ♪ No one seems to care Well, I do ♪ 81 00:03:39,510 --> 00:03:42,138 ♪ Hey, who's in charge here? ♪ 82 00:03:42,221 --> 00:03:44,098 ♪ It's a jungle out there ♪ 83 00:03:46,184 --> 00:03:48,436 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 84 00:03:49,604 --> 00:03:51,356 ♪ You know what's in The water that you drink? ♪ 85 00:03:51,439 --> 00:03:56,194 ♪ Well, I do, and it's amazing ♪ 86 00:03:56,277 --> 00:03:59,405 ♪ People think I'm crazy 'Cause I worry all the time ♪ 87 00:03:59,489 --> 00:04:01,574 ♪ If you paid attention, You'd be worried too ♪ 88 00:04:02,825 --> 00:04:06,829 ♪ You'd better pay attention Or this world we love so much ♪ 89 00:04:06,913 --> 00:04:10,625 ♪ Might just kill you ♪ 90 00:04:10,708 --> 00:04:12,543 ♪ I could be wrong now ♪ 91 00:04:12,627 --> 00:04:14,712 ♪ But I don't think so ♪ 92 00:04:14,796 --> 00:04:17,548 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 93 00:04:17,632 --> 00:04:19,550 ♪ It's a jungle out there ♪ 94 00:04:27,433 --> 00:04:29,352 -Okay, this is it. -Wait, wait, wait. 95 00:04:29,435 --> 00:04:30,687 What if he wants a cut? 96 00:04:30,770 --> 00:04:32,313 I mean, we can't cut anyone else in, man. 97 00:04:32,397 --> 00:04:34,399 This is our shot. This is our once-in-a-lifetime. 98 00:04:34,482 --> 00:04:37,318 He's not gonna get a cut, okay? We're not even gonna mention the money. 99 00:04:37,402 --> 00:04:39,279 -Weren't you listening? -Uh… 100 00:04:40,113 --> 00:04:42,198 Okay, just let me do all the talking. Give me the map. 101 00:04:42,282 --> 00:04:43,324 -Where's the map? -Got it. 102 00:04:43,408 --> 00:04:44,534 -Give me it. -What are you doing? 103 00:04:44,617 --> 00:04:46,202 -Give me the map. -No, why can't I hold it? 104 00:04:46,286 --> 00:04:49,580 [overlapping shouting] 105 00:04:52,792 --> 00:04:53,793 Troy. 106 00:04:57,547 --> 00:04:58,881 [plastic crinkling] 107 00:04:58,965 --> 00:05:00,341 It's a map. 108 00:05:00,425 --> 00:05:02,427 Yes, I can see that. 109 00:05:02,510 --> 00:05:04,554 And your English teacher drew this? 110 00:05:04,637 --> 00:05:07,181 Yeah, we're all in the same class together, 111 00:05:07,265 --> 00:05:09,767 -and we're reading Treasure Island. -It's about pirates. 112 00:05:09,851 --> 00:05:12,270 I think it was written by a pirate. 113 00:05:12,353 --> 00:05:13,563 -Yeah. -Totally. 114 00:05:13,646 --> 00:05:15,857 No, Robert Louis Stevenson. 115 00:05:15,940 --> 00:05:17,608 Not a pirate. 116 00:05:18,401 --> 00:05:21,070 See, we kinda messed up. 117 00:05:21,154 --> 00:05:22,697 We're flunking out of the class. 118 00:05:24,324 --> 00:05:26,200 The truth is we've been ditching school. 119 00:05:26,284 --> 00:05:29,203 Yes, your father mentioned that. 120 00:05:29,287 --> 00:05:31,164 What's with all this plastic? 121 00:05:31,247 --> 00:05:34,751 Oh, that couch is, um, 122 00:05:34,834 --> 00:05:37,170 what's the word? Mine. 123 00:05:37,253 --> 00:05:40,006 Okay, so this is like homework? 124 00:05:40,089 --> 00:05:43,509 Extra credit. You see, our teacher, Mr. Broderick, 125 00:05:43,593 --> 00:05:44,802 he's giving us one more chance. 126 00:05:44,886 --> 00:05:46,554 Yeah, see he drew this map 127 00:05:46,637 --> 00:05:48,514 and said if we could follow it and find the X 128 00:05:48,598 --> 00:05:50,183 like the pirates did in the book, 129 00:05:50,266 --> 00:05:51,517 then he wouldn't flunk us. 130 00:05:51,601 --> 00:05:52,977 Ooh! Did he bury something? 131 00:05:53,061 --> 00:05:56,689 -Oh, there's nothing buried. -It's totally just a game. Extra credit. 132 00:05:56,773 --> 00:06:01,486 Yeah, he said all we have to do is find the X and, uh, take a picture. 133 00:06:02,028 --> 00:06:03,029 With a camera. 134 00:06:03,112 --> 00:06:04,989 Yeah, we're telling you the truth. 135 00:06:05,073 --> 00:06:06,866 Right, I-I'm sure you are. 136 00:06:06,949 --> 00:06:09,494 Yeah, but it's in code or something. We can't really figure it out. 137 00:06:11,120 --> 00:06:12,955 So you want me 138 00:06:13,039 --> 00:06:14,707 to help you decipher the map? 139 00:06:14,791 --> 00:06:16,000 -[all] Yes. -I mean, awesome, dude. 140 00:06:16,542 --> 00:06:18,503 -Exactly. That's awesome. -We need to decipher the map. 141 00:06:18,586 --> 00:06:20,963 The only thing is, is you can't tell anybody you're helping us. 142 00:06:21,047 --> 00:06:22,048 Not even my father. 143 00:06:22,131 --> 00:06:24,467 Because we're supposed to be doing it ourselves. 144 00:06:24,550 --> 00:06:27,887 Yeah, you can't tell anybody. Even if they lock you up. 145 00:06:29,055 --> 00:06:30,723 Why-why would they lock us up? 146 00:06:34,519 --> 00:06:37,146 Would you excuse us for one… minute? 147 00:06:37,230 --> 00:06:38,648 We'll just be right back. 148 00:06:42,401 --> 00:06:44,487 Something's not right. I don't trust them. 149 00:06:44,570 --> 00:06:47,073 -Why not? -Because they're guys, teenage guys. 150 00:06:47,156 --> 00:06:49,450 So that automatically means they're lying? 151 00:06:49,534 --> 00:06:50,785 Yes, it does. 152 00:06:51,494 --> 00:06:53,996 -Why else would they be here? -I don't-- 153 00:06:54,831 --> 00:06:57,416 Natalie, I can't say no. 154 00:06:57,500 --> 00:07:00,503 It's Dr. Kroger's kid. The doctor's always been there for me. 155 00:07:00,962 --> 00:07:04,382 Three times a week. Weekends. Holidays. 156 00:07:04,465 --> 00:07:07,135 I've been racking my brain trying to figure out a way to pay him back. 157 00:07:07,218 --> 00:07:08,594 You made me-- 158 00:07:08,678 --> 00:07:10,805 No. Ow. Get off! 159 00:07:10,888 --> 00:07:13,099 It's… testosterone. 160 00:07:13,182 --> 00:07:14,392 -[chuckles] -Ow! My God! 161 00:07:14,475 --> 00:07:17,103 -Get him. -I can't breathe like this. Ow! 162 00:07:20,690 --> 00:07:22,358 Hey, Troy, you gonna buy that map? 163 00:07:22,442 --> 00:07:24,485 We were thinking about it, Morris. 164 00:07:24,569 --> 00:07:27,196 So we figured "BBQ" means barbecue. 165 00:07:27,280 --> 00:07:29,073 -That makes sense. -Yeah. 166 00:07:29,157 --> 00:07:31,701 But we checked every barbecue in town, and there's none in that area. 167 00:07:31,784 --> 00:07:34,287 Plus, there's no zoo or Route 44. 168 00:07:39,000 --> 00:07:41,752 -I can't sell you these. -Oh, wait, I have ID. 169 00:07:44,672 --> 00:07:46,340 There's no way you're 47. 170 00:07:46,424 --> 00:07:48,050 You can't prove I'm not. 171 00:07:48,134 --> 00:07:49,927 I'm in your homeroom, man. 172 00:07:51,137 --> 00:07:53,514 So, wha-- oh, I can't buy beer here? 173 00:07:53,598 --> 00:07:55,391 -No. -I'm totally 47. 174 00:07:55,474 --> 00:07:57,810 -Dude, no. -Elle Decor? 175 00:07:57,894 --> 00:08:01,230 Yeah, it's a home magazine. You wouldn't be into it. 176 00:08:01,314 --> 00:08:04,567 I could be. I'm into lots of stuff. 177 00:08:04,650 --> 00:08:06,777 I got a corn snake who eats mice. 178 00:08:06,861 --> 00:08:08,571 I'm old enough to be your mother. 179 00:08:09,197 --> 00:08:10,198 But you're not. 180 00:08:10,281 --> 00:08:12,575 Hey, hey, guys. Over here. 181 00:08:16,120 --> 00:08:17,872 Check this out. We totally got something. 182 00:08:17,955 --> 00:08:19,957 -Mr. M.? -Okay. 183 00:08:20,041 --> 00:08:22,001 I don't think this is "Route 44" 184 00:08:22,084 --> 00:08:23,586 because it's going north to south, 185 00:08:23,669 --> 00:08:27,507 and highways with even numbers always go east to west. 186 00:08:27,590 --> 00:08:29,342 I think it's a mile marker. 187 00:08:29,425 --> 00:08:31,677 Didn't I tell you? He's a genius. 188 00:08:31,761 --> 00:08:34,222 Look, this is the reservoir, right? 189 00:08:34,305 --> 00:08:36,349 So that means this is Old Lake Road, 190 00:08:36,432 --> 00:08:37,850 mile marker 44. 191 00:08:37,934 --> 00:08:40,228 -Let's do it! -All right, so we'll follow you. 192 00:08:40,311 --> 00:08:43,064 No, no, no. Mr. Monk and I have to be together 193 00:08:43,147 --> 00:08:44,398 because he's the navigator. 194 00:08:44,482 --> 00:08:45,983 So Ridley, you go with Natalie. 195 00:08:47,318 --> 00:08:50,571 Uh, yeah, whoa, whoa, whoa. No, no, no, no, I will, uh-- 196 00:08:50,655 --> 00:08:52,406 Pez and Ridley, you guys take my car. 197 00:08:52,490 --> 00:08:55,451 -[Troy] Good idea. -Wait, wait, no, no, no, no. 198 00:08:55,535 --> 00:08:56,536 Um… 199 00:08:57,245 --> 00:08:59,121 Mr. Monk, help me, help me. 200 00:08:59,205 --> 00:09:01,958 Uh, Mr. Monk-- 201 00:09:02,041 --> 00:09:04,669 [speaking gibberish] 202 00:09:05,211 --> 00:09:07,713 [hard rock music blasting] 203 00:09:17,014 --> 00:09:18,224 [tires squeal] 204 00:09:30,903 --> 00:09:32,446 [Disher] Huh. 205 00:09:32,530 --> 00:09:34,907 We had two bad guys in the bank. 206 00:09:34,991 --> 00:09:36,242 Guard shot one of them. 207 00:09:36,325 --> 00:09:39,370 Wasn't this guy. This is your basic no-frills heart attack. 208 00:09:39,453 --> 00:09:42,164 -Guess that's one way to catch a crook. -I'll take it. 209 00:09:42,248 --> 00:09:44,166 -Where's the money? -That's a good question. 210 00:09:44,250 --> 00:09:46,752 Here's another one. Where's his partner? 211 00:09:46,836 --> 00:09:48,379 Here's another one. Who is he? 212 00:09:48,462 --> 00:09:49,922 So far, he's John Doe. 213 00:09:50,006 --> 00:09:52,717 No wallet. No cell phone. Somebody picked him clean. 214 00:09:52,800 --> 00:09:54,010 Probably his pal. 215 00:09:54,093 --> 00:09:55,469 Maybe. 216 00:09:55,553 --> 00:09:57,138 Maybe some kids. 217 00:09:57,221 --> 00:10:00,016 -Kids? -Yeah. Skateboarders. 218 00:10:00,099 --> 00:10:01,726 They were here earlier today. 219 00:10:01,809 --> 00:10:04,186 We got a ramp. We got skid marks. 220 00:10:04,854 --> 00:10:07,398 And we've got a scratch. It's fresh. 221 00:10:07,481 --> 00:10:09,692 I'd say three, maybe four hours. 222 00:10:09,775 --> 00:10:10,776 -[Disher] Captain. -Yep. 223 00:10:10,860 --> 00:10:12,570 Store receipt from Aunt Boo's. 224 00:10:12,653 --> 00:10:14,739 Yeah, we know he went to Aunt Boo's, Randy. 225 00:10:14,822 --> 00:10:16,240 We got wrappers all over the car. 226 00:10:16,324 --> 00:10:18,576 Yes, sir, I know. Uh, can I have it? 227 00:10:18,659 --> 00:10:19,660 Can you have what? 228 00:10:19,744 --> 00:10:21,329 This. 229 00:10:21,412 --> 00:10:24,415 There's a contest. It's like a promotional thing. 230 00:10:24,498 --> 00:10:27,168 Collect all the pieces, you get free refills for life. 231 00:10:27,251 --> 00:10:29,253 I've been looking for this one for six months. 232 00:10:30,463 --> 00:10:32,632 Ha, free refills for life. 233 00:10:34,383 --> 00:10:35,468 Captain. 234 00:10:35,551 --> 00:10:37,470 Captain, I drink four of these a day. 235 00:10:37,553 --> 00:10:38,929 I live to be 100, that's, like… 236 00:10:39,013 --> 00:10:41,098 a million dollars. 237 00:10:41,182 --> 00:10:43,392 Randy, a security guard was shot and killed. 238 00:10:43,476 --> 00:10:46,604 -This is a homicide investigation. -Yes, sir, I know. 239 00:10:46,687 --> 00:10:49,440 This coupon is three weeks old. CSI guys just cleared it. 240 00:10:49,523 --> 00:10:50,650 It's not part of the case. 241 00:10:51,484 --> 00:10:53,653 Cap-cap-Captain, you're a spiritual person. 242 00:10:55,071 --> 00:10:56,697 I mean, you believe in God, right? 243 00:10:56,781 --> 00:10:59,075 I think this happened for a reason. 244 00:10:59,700 --> 00:11:01,160 Him dying, me finding this. 245 00:11:02,703 --> 00:11:04,330 What are you talking about? 246 00:11:05,164 --> 00:11:06,332 Circle of life. 247 00:11:06,415 --> 00:11:08,250 That's The Lion King. 248 00:11:08,334 --> 00:11:10,795 Exactly. Except instead of a lion, it's me. 249 00:11:10,878 --> 00:11:13,714 And instead of a baby cub, it's a Diet Coke. 250 00:11:16,342 --> 00:11:19,595 Randy, I'm gonna let you have the receipt on one condition. 251 00:11:19,678 --> 00:11:21,889 You know what you just said about the lion, and the baby cub, 252 00:11:21,972 --> 00:11:23,015 and the Diet Coke? 253 00:11:23,099 --> 00:11:26,310 You don't ever repeat that again as long as I'm alive, understood? 254 00:11:27,436 --> 00:11:28,437 Yes, sir. 255 00:11:28,521 --> 00:11:29,522 [officer] Captain. 256 00:11:36,153 --> 00:11:38,364 -Blood. -A lot of it. 257 00:11:38,447 --> 00:11:39,990 Soaked into the seat. 258 00:11:40,074 --> 00:11:42,118 There was a body back here. 259 00:11:42,201 --> 00:11:44,370 [slurps loudly] 260 00:11:50,084 --> 00:11:53,003 [rock music blasting] 261 00:12:06,851 --> 00:12:08,686 Hey, what's that mean, "the Zoo"? 262 00:12:08,769 --> 00:12:10,980 I've got the map. Just keep your eyes on the road. 263 00:12:11,981 --> 00:12:14,650 There's no zoo up here. Where's the freakin' zoo? 264 00:12:14,733 --> 00:12:16,026 Blinker-- blink-- blinker. 265 00:12:16,110 --> 00:12:17,903 I never use my blinker. 266 00:12:17,987 --> 00:12:20,072 I don't like people to know what I'm thinking. 267 00:12:20,156 --> 00:12:21,824 [Ridley] So your husband's deceased? 268 00:12:23,159 --> 00:12:24,743 He was a Navy pilot. 269 00:12:24,827 --> 00:12:27,580 -What happened? -I'd really rather not talk about it. 270 00:12:27,663 --> 00:12:30,374 Did he crash? I thought they had ejector seats. 271 00:12:30,458 --> 00:12:32,501 She said she doesn't want to talk about it, nimrod. 272 00:12:32,585 --> 00:12:33,752 Oh. 273 00:12:33,836 --> 00:12:35,796 The point is, you're a single woman. 274 00:12:35,880 --> 00:12:38,007 You're alone. That must be tough. 275 00:12:38,090 --> 00:12:39,633 I'm doing okay. 276 00:12:39,717 --> 00:12:42,928 Nat, I mean, this is me you're talking to. Come on. 277 00:12:43,012 --> 00:12:47,141 Now, I know that you think that I'm just a loser or a zero, 278 00:12:47,224 --> 00:12:48,392 but you never know. 279 00:12:48,476 --> 00:12:49,602 Things happen. 280 00:12:49,685 --> 00:12:51,854 I mean, I could hit the lottery or something. 281 00:12:51,937 --> 00:12:52,938 [both chuckling] 282 00:12:53,022 --> 00:12:55,816 Don't you have to be 18 to win the lottery? 283 00:12:55,900 --> 00:12:57,985 There are all different kinds of lotteries. 284 00:12:58,068 --> 00:13:00,154 Weird stuff happens all the time. 285 00:13:00,237 --> 00:13:01,530 You got that right. 286 00:13:01,614 --> 00:13:03,199 -Yeah. -[both laughing] 287 00:13:03,282 --> 00:13:04,992 You guys planning something? 288 00:13:05,075 --> 00:13:06,535 -Uh, no. -No, no. 289 00:13:06,619 --> 00:13:08,287 [chatter under music] 290 00:13:08,370 --> 00:13:10,831 [Monk] C-c-could we turn this down? 291 00:13:11,957 --> 00:13:13,417 It is down. 292 00:13:13,501 --> 00:13:16,420 Could we turn it down further? 293 00:13:16,504 --> 00:13:17,838 Down. 294 00:13:17,922 --> 00:13:20,299 [music gets softer] 295 00:13:20,382 --> 00:13:22,801 So my dad talks about me in the sessions? 296 00:13:22,885 --> 00:13:24,386 Sometimes. 297 00:13:24,470 --> 00:13:25,930 What does he say? 298 00:13:26,013 --> 00:13:28,349 Well, he's worried about you. 299 00:13:28,432 --> 00:13:30,559 He doesn't know why you're so angry. 300 00:13:30,643 --> 00:13:33,395 He wouldn't. He's impossible. Have you ever tried talking to him? 301 00:13:34,355 --> 00:13:35,981 Yes, I have. 302 00:13:36,941 --> 00:13:38,400 Three times a week. 303 00:13:38,484 --> 00:13:40,611 No, you're paying him. He has to talk to you. 304 00:13:40,694 --> 00:13:42,571 With me, it's like he doesn't even try. 305 00:13:42,655 --> 00:13:45,908 He just regurgitates that psychobabble crap he learned in college. 306 00:13:46,867 --> 00:13:48,786 -Wanna hear something funny? -No. 307 00:13:48,869 --> 00:13:51,413 When I was a kid, guess what I wanted to be. 308 00:13:51,497 --> 00:13:53,290 A shrink like my old man. 309 00:13:54,333 --> 00:13:55,417 Maybe you will. 310 00:13:56,585 --> 00:13:58,796 Yeah, or maybe I won't have to work at all. 311 00:14:00,297 --> 00:14:01,840 Anyway, next time you're in session, 312 00:14:01,924 --> 00:14:03,133 tell him I said hi. 313 00:14:03,217 --> 00:14:05,553 Troy, pull over. Pull over. 314 00:14:11,016 --> 00:14:13,185 It's not a "Z." 315 00:14:13,269 --> 00:14:14,895 It's a "2." 316 00:14:14,979 --> 00:14:16,105 The 200. 317 00:14:16,188 --> 00:14:18,691 That means we take the next left-- 318 00:14:18,774 --> 00:14:20,025 -Yes! -Yes, it's gonna happen. 319 00:14:20,109 --> 00:14:22,736 -I can feel it. -I can smell it! 320 00:14:22,820 --> 00:14:25,614 -Dude! Oh! Whoo! -This is it! 321 00:14:25,698 --> 00:14:27,533 No, thank you. 322 00:14:27,616 --> 00:14:29,076 -Kay. -[laughs] 323 00:14:34,999 --> 00:14:37,334 You okay? If you need anything, you let me know, all right. 324 00:14:37,418 --> 00:14:38,669 Thank you. 325 00:14:38,752 --> 00:14:42,006 -Hey, how's that eye? -I'm fine. It's not as bad as it looks. 326 00:14:42,089 --> 00:14:43,007 Mr. Connelly. 327 00:14:43,090 --> 00:14:44,925 Karen, you didn't need to come in today. 328 00:14:45,009 --> 00:14:47,344 I know, I just-- I didn't want to be alone. 329 00:14:47,428 --> 00:14:49,638 Well… I'm glad you're here. 330 00:14:49,722 --> 00:14:51,891 -Any calls? -Uh, the police. 331 00:14:51,974 --> 00:14:53,767 Detectives keep calling. 332 00:14:53,851 --> 00:14:54,852 Anybody else? 333 00:14:54,935 --> 00:14:57,021 -Nope, that's it. -Okay. 334 00:14:57,104 --> 00:14:58,147 -Thanks. -Bye. 335 00:14:59,231 --> 00:15:02,568 -[Monk] We are. We're facing north, right? -[Natalie] Right. 336 00:15:02,651 --> 00:15:04,570 There's the reservoir. 337 00:15:05,738 --> 00:15:09,617 There's supposed to be a barbeque over there? 338 00:15:09,700 --> 00:15:12,161 Barbeque. That doesn't make any sense. 339 00:15:14,663 --> 00:15:16,248 How old do you think she is? 340 00:15:17,916 --> 00:15:19,835 I don't know, 34 maybe. 341 00:15:21,045 --> 00:15:22,796 That's twice my age. 342 00:15:22,880 --> 00:15:28,093 So when you're 60, she'll be 120. 343 00:15:29,136 --> 00:15:30,429 -[cell phone rings] -Oh. 344 00:15:31,764 --> 00:15:33,015 Where'd you get that phone? 345 00:15:33,098 --> 00:15:35,434 -From the guy. -The dead guy? 346 00:15:35,517 --> 00:15:37,853 -What? He's not using it. -Don't answer that! 347 00:15:37,937 --> 00:15:39,855 -Dude, don't touch my phone. -What are you doing? No! 348 00:15:39,939 --> 00:15:41,565 -Just see who it is! -Don't answer that! 349 00:15:42,107 --> 00:15:44,443 -Don't answer that! Come on. -Come on, man! 350 00:15:44,526 --> 00:15:45,486 Yo. 351 00:15:45,569 --> 00:15:47,363 -Tony? -Yeah. 352 00:15:47,446 --> 00:15:49,281 You were supposed to call. Where the hell you been? 353 00:15:49,365 --> 00:15:51,784 [gruff voice] Sorry, uh, bad connection. 354 00:15:52,660 --> 00:15:54,745 So how'd it go? Did you bury our little package? 355 00:15:54,828 --> 00:15:56,747 Yeah, yeah, I buried the package. 356 00:15:56,830 --> 00:15:58,499 I just hope I found the right place. 357 00:15:58,582 --> 00:16:02,336 Look, if you could just remind me where exactly, uh, it-- 358 00:16:02,419 --> 00:16:03,879 Who is this? 359 00:16:03,963 --> 00:16:06,423 [sighs] This is your new partner, nimrod. 360 00:16:06,507 --> 00:16:08,634 -Where's Tony? -Look, don't worry about Tony. 361 00:16:08,717 --> 00:16:10,886 You got other stuff to worry about. We got the map. 362 00:16:10,969 --> 00:16:12,388 -The map? -That's right. 363 00:16:12,471 --> 00:16:15,891 And sooner or later, we're gonna find where the money is. 364 00:16:15,974 --> 00:16:20,604 But if you wanna save us some time, we might be willing to cut you in. 365 00:16:21,730 --> 00:16:22,898 [Stottlemeyer] Thank you. 366 00:16:25,150 --> 00:16:26,777 -What happened? -Yo, he hung up. 367 00:16:28,487 --> 00:16:29,655 Bro… 368 00:16:31,073 --> 00:16:33,075 -What is that, number three? -It's four. 369 00:16:33,158 --> 00:16:35,160 Used to pay three-fifty for these. 370 00:16:35,244 --> 00:16:37,955 And you're still single. Go figure. 371 00:16:38,038 --> 00:16:40,374 -At some point, I'm gonna need a bathroom. -No kidding. 372 00:16:40,457 --> 00:16:41,667 Steven Connelly. 373 00:16:41,750 --> 00:16:43,585 Captain Leland Stottlemeyer, SFPD. 374 00:16:43,669 --> 00:16:45,879 This is Lieutenant Disher. Got a minute? 375 00:16:46,630 --> 00:16:48,632 Just spent three hours with the FBI. 376 00:16:48,716 --> 00:16:51,343 -It's been kind of a rough day. -And I appreciate that, sir. 377 00:16:51,427 --> 00:16:53,429 This won't take long. Something's come up. 378 00:16:53,512 --> 00:16:54,722 That's Jack Connelly. 379 00:16:54,805 --> 00:16:57,182 Hey, you remember him? 380 00:16:57,266 --> 00:16:59,476 Happy Jack Connelly. He's your brother? 381 00:16:59,560 --> 00:17:01,103 Don't remind me. 382 00:17:01,186 --> 00:17:03,147 Do you recognize him? 383 00:17:03,230 --> 00:17:04,523 No. 384 00:17:04,606 --> 00:17:06,483 -No, was he one of them? -You tell us. 385 00:17:06,567 --> 00:17:08,110 You got the best look at 'em. 386 00:17:08,193 --> 00:17:11,405 Uh, I was pretty busy opening the safe. 387 00:17:11,488 --> 00:17:13,157 Getting beat up. 388 00:17:13,240 --> 00:17:15,117 Besides, they were wearing masks. 389 00:17:15,200 --> 00:17:16,744 I think that's it. 390 00:17:16,827 --> 00:17:18,787 Was he the one that was shot? 391 00:17:18,871 --> 00:17:20,789 No, no, he died of a heart attack. 392 00:17:20,873 --> 00:17:23,250 We found him in a parking lot in Pacific Heights. 393 00:17:24,460 --> 00:17:26,628 -I'm sorry I can't help you. -Oh, I think that's it. 394 00:17:26,712 --> 00:17:28,047 Can you think of anything else? 395 00:17:28,130 --> 00:17:30,090 [sighs] 396 00:17:30,174 --> 00:17:31,508 Uh… 397 00:17:32,551 --> 00:17:33,886 [Disher whimpers] 398 00:17:33,969 --> 00:17:34,928 Uh… 399 00:17:35,471 --> 00:17:37,598 -Anything at all? -[whimpering] 400 00:17:37,681 --> 00:17:39,641 Okay, if you do, please give me a call. 401 00:17:39,725 --> 00:17:41,477 -Absolutely. -I have a question. 402 00:17:41,560 --> 00:17:42,811 Where's your bathroom? 403 00:17:42,895 --> 00:17:44,646 It's in the lobby, but it's out of order. 404 00:17:44,730 --> 00:17:46,482 Do you have another one for executives? 405 00:17:46,565 --> 00:17:48,859 No, we've been using the one in the deli around the block. 406 00:17:48,942 --> 00:17:50,319 No further questions. 407 00:17:50,402 --> 00:17:52,237 Captain, I'll meet you out front. 408 00:17:53,781 --> 00:17:55,073 [Disher groans and whimpers] 409 00:17:56,325 --> 00:17:57,910 [train whistle blows] 410 00:18:08,712 --> 00:18:12,049 It's 5:30. What are we doing? 411 00:18:12,132 --> 00:18:13,425 Let's just forget it. 412 00:18:15,010 --> 00:18:17,346 Wanna go behind that tree and make out? 413 00:18:17,429 --> 00:18:18,430 No, thank you. 414 00:18:18,514 --> 00:18:20,766 -How 'bout that tree? -No, thanks. 415 00:18:20,849 --> 00:18:21,850 [Monk] Sorry, you guys. 416 00:18:23,018 --> 00:18:25,354 I tried. I really-I really did. 417 00:18:26,188 --> 00:18:27,940 Seem to have hit a wall. 418 00:18:28,899 --> 00:18:30,943 Maybe if I just talked to your teacher. 419 00:18:31,026 --> 00:18:32,402 -[all] No, no, no. -That's okay. 420 00:18:32,486 --> 00:18:34,071 -I don't think-- -That won't be necessary. 421 00:18:34,154 --> 00:18:35,906 Yeah, that's just gonna-- ha. 422 00:18:40,536 --> 00:18:41,912 What? 423 00:18:42,746 --> 00:18:44,790 It's not a barbeque. 424 00:18:44,873 --> 00:18:46,083 BBQ. 425 00:18:47,126 --> 00:18:49,336 It's a quarry. 426 00:18:54,800 --> 00:18:56,343 [Troy] There it is, I see it. 427 00:18:56,426 --> 00:18:59,555 It's a big X straight ahead. Do you see it? There it is. 428 00:18:59,638 --> 00:19:01,014 Awesome, man. Cha-ching. 429 00:19:01,098 --> 00:19:02,140 Shut up. 430 00:19:02,224 --> 00:19:06,812 Oh. Wow, this is really going to increase our GPA. 431 00:19:06,895 --> 00:19:08,564 Yeah, definitely. 432 00:19:08,647 --> 00:19:10,399 Listen, thanks a lot, man. 433 00:19:10,482 --> 00:19:12,526 Everything my dad said about you is totally true. 434 00:19:12,609 --> 00:19:15,320 Not just the weird stuff, but the good stuff too. 435 00:19:15,404 --> 00:19:18,407 Ha. Well, everything he said about you is true too. 436 00:19:18,490 --> 00:19:20,284 Don't forget that. 437 00:19:23,620 --> 00:19:26,290 So you guys probably want to go home. Come on, I'll give you a ride. 438 00:19:26,373 --> 00:19:27,583 Let's go. 439 00:19:27,666 --> 00:19:30,085 Wait, wait, don't you want to get a picture? 440 00:19:30,168 --> 00:19:32,546 Uh, yeah. Uh, right. 441 00:19:35,090 --> 00:19:36,133 [shutter snaps] 442 00:19:44,224 --> 00:19:46,476 You guys, come on. The money will still be there. 443 00:19:46,560 --> 00:19:47,394 Come on. 444 00:20:02,826 --> 00:20:05,370 [makes popping noises] 445 00:20:07,331 --> 00:20:08,749 [Kroger chuckles] 446 00:20:09,541 --> 00:20:11,376 Boy, you're in a good mood. 447 00:20:12,753 --> 00:20:15,380 -Just finished a big case. -Ah. 448 00:20:15,464 --> 00:20:17,799 Well, then, it must have gone well. 449 00:20:17,883 --> 00:20:19,509 You could say that. 450 00:20:19,593 --> 00:20:22,054 Oh, it sounds interesting. 451 00:20:22,638 --> 00:20:25,515 Wasn't a big case, but in some ways, it was… 452 00:20:26,808 --> 00:20:29,227 the most important case of my career. 453 00:20:31,188 --> 00:20:33,398 Well, I am intrigued. 454 00:20:33,482 --> 00:20:35,275 -I'll bet you are. -[chuckling] 455 00:20:35,359 --> 00:20:37,653 Well, was it, what, for the city? 456 00:20:37,736 --> 00:20:40,280 No. It was a private client. 457 00:20:41,865 --> 00:20:45,577 It was a chance to help a friend of mine, a very dear friend. 458 00:20:47,079 --> 00:20:48,497 Well, I'm sure he appreciates it. 459 00:20:48,580 --> 00:20:50,374 He doesn't even know about it. 460 00:20:50,457 --> 00:20:52,459 And I'm not gonna tell him. 461 00:20:52,542 --> 00:20:54,211 I don't want him to feel indebted. 462 00:20:54,294 --> 00:20:57,547 See, now that is the purest form of charity. 463 00:20:57,631 --> 00:20:59,424 You know, to help someone 464 00:20:59,508 --> 00:21:01,260 and not take any credit. 465 00:21:04,263 --> 00:21:05,514 -What? -Nothing, it's-- 466 00:21:06,932 --> 00:21:08,934 How's Troy doing? 467 00:21:10,018 --> 00:21:12,521 He's much better. Thank you for asking. 468 00:21:13,438 --> 00:21:14,523 You know, he… 469 00:21:14,606 --> 00:21:17,234 he came downstairs this morning 470 00:21:17,317 --> 00:21:19,611 whistling. [chuckles] 471 00:21:19,695 --> 00:21:22,739 Opens up the curtains and says, "What a beautiful day." 472 00:21:22,823 --> 00:21:23,991 I said, "Is that my son?" 473 00:21:24,074 --> 00:21:26,368 [both chuckle] 474 00:21:26,451 --> 00:21:28,870 Sounds like he has a whole new attitude. 475 00:21:30,038 --> 00:21:32,874 I think his schoolwork is gonna start improving too. 476 00:21:32,958 --> 00:21:34,918 Yeah, well, I-I hope you're right. 477 00:21:35,002 --> 00:21:36,336 I know I'm right. 478 00:21:38,380 --> 00:21:39,298 Well, I hope so. 479 00:21:39,381 --> 00:21:40,590 I know so. 480 00:21:43,635 --> 00:21:46,513 -Time will tell. -Yes. 481 00:21:46,596 --> 00:21:47,723 It will. 482 00:21:52,894 --> 00:21:55,981 We hit a wall on that West Bay Trust robbery. 483 00:21:56,732 --> 00:21:58,358 I wanted to run a couple of things by you. 484 00:21:59,651 --> 00:22:02,863 We could have done this yesterday, but you were on your little road trip. 485 00:22:02,946 --> 00:22:04,072 What was that about? 486 00:22:04,156 --> 00:22:06,575 I was helping Dr. Kroger's kid with his homework. 487 00:22:06,658 --> 00:22:07,784 Who, Troy? 488 00:22:07,868 --> 00:22:11,913 Yeah, the boy needs a role model, somebody to look up to. 489 00:22:11,997 --> 00:22:13,790 What, you're gonna help him find one? 490 00:22:13,874 --> 00:22:15,917 Actually, Mr. Monk did a great job yesterday. 491 00:22:16,001 --> 00:22:18,295 He was like a big brother. You would have been proud of him. 492 00:22:18,378 --> 00:22:20,005 [slurping loudly] 493 00:22:20,088 --> 00:22:21,173 Excuse me. 494 00:22:25,886 --> 00:22:26,887 Let's do this. 495 00:22:26,970 --> 00:22:29,431 We've got surveillance video from the bank. 496 00:22:33,852 --> 00:22:35,270 There we go. 497 00:22:36,063 --> 00:22:38,440 Wednesday. 9:18 in the morning. 498 00:22:38,523 --> 00:22:41,234 Two Caucasian males enter the Vinton Street branch. 499 00:22:41,318 --> 00:22:44,446 They pistol-whip Steven Connelly, the assistant branch manager. 500 00:22:44,529 --> 00:22:46,073 Yeah, and guess who his brother is. 501 00:22:46,156 --> 00:22:47,491 Happy Jack Connelly. 502 00:22:47,574 --> 00:22:48,992 -Remember him? -Uh-huh. 503 00:22:49,076 --> 00:22:50,994 [Stottlemeyer] 9:21. It all hits the fan. 504 00:22:51,078 --> 00:22:52,662 Security guard gets off one round. 505 00:22:52,746 --> 00:22:54,873 This guy, the guy in the green ski mask is hit, 506 00:22:54,956 --> 00:22:56,416 we think in the chest. 507 00:22:56,500 --> 00:22:59,836 They kill the security guard, grab the cash. 508 00:22:59,920 --> 00:23:01,546 Two minutes later, they're gone. 509 00:23:02,464 --> 00:23:05,967 Yesterday, Thursday, we find one of 'em 510 00:23:06,051 --> 00:23:07,636 in a parking lot dead as dust. 511 00:23:07,719 --> 00:23:10,305 -From the gunshot? -Nope, this is the other guy. 512 00:23:10,388 --> 00:23:12,057 Mr. Black Ski Mask. 513 00:23:12,140 --> 00:23:13,975 It was a heart attack. One cheeseburger too many. 514 00:23:14,059 --> 00:23:16,978 We found blood in the backseat. No body. No footprints. 515 00:23:17,062 --> 00:23:18,230 And no money. 516 00:23:18,313 --> 00:23:19,731 Double cross? 517 00:23:19,815 --> 00:23:21,274 Maybe. 518 00:23:21,358 --> 00:23:23,026 Or somebody else found him. 519 00:23:23,110 --> 00:23:25,904 Could have been some kids, hanging out, skateboarding. 520 00:23:25,987 --> 00:23:28,490 [slurps loudly] 521 00:23:29,574 --> 00:23:33,995 We traced the car. Mr. Black's name was Tony Gammalobo. 522 00:23:34,079 --> 00:23:35,705 Single. Forty-seven years old. 523 00:23:35,789 --> 00:23:36,957 Lives in Daly City. 524 00:23:40,127 --> 00:23:41,711 Did four years in Arizona. 525 00:23:41,795 --> 00:23:43,296 Ring a bell? 526 00:23:48,176 --> 00:23:49,970 He was 47? 527 00:23:50,053 --> 00:23:51,471 No way you're 47. 528 00:23:51,555 --> 00:23:53,056 I'm totally 47. 529 00:23:54,516 --> 00:23:57,894 You-you said there were kids. 530 00:23:57,978 --> 00:23:59,312 It's possible. We're checking it out. 531 00:23:59,396 --> 00:24:00,730 Whoever it was, they cleaned him out. 532 00:24:00,814 --> 00:24:02,524 They got his cell phone, his wallet, everything. 533 00:24:02,607 --> 00:24:03,859 What kind of cell phone? 534 00:24:03,942 --> 00:24:05,569 It was a… 535 00:24:05,652 --> 00:24:07,779 We found the charger. 536 00:24:11,366 --> 00:24:12,742 Yeah, it was a Motorola. 537 00:24:12,826 --> 00:24:14,494 What-- what do they look like? 538 00:24:15,620 --> 00:24:16,788 I've got the same model. 539 00:24:16,872 --> 00:24:18,999 It's in my pocket. 540 00:24:25,547 --> 00:24:27,090 [Natalie] You okay? 541 00:24:31,511 --> 00:24:33,972 I-I just remembered something. 542 00:24:34,055 --> 00:24:35,807 I have to go. 543 00:24:35,891 --> 00:24:37,225 -You're leaving? -Yeah, I'm sorry. 544 00:24:37,309 --> 00:24:38,977 I have to talk to Troy about something. 545 00:24:39,060 --> 00:24:40,145 Well, I'll go with you. 546 00:24:40,228 --> 00:24:41,980 No, no, no, no. 547 00:24:42,063 --> 00:24:45,275 This is between me and him. You… you stay here. I'll call you. 548 00:24:49,362 --> 00:24:51,573 -What was that about? -I don't know. 549 00:24:51,656 --> 00:24:53,825 [slurps loudly] 550 00:25:00,123 --> 00:25:01,249 I don't care. 551 00:25:01,333 --> 00:25:03,084 Free refills for life. 552 00:25:12,844 --> 00:25:14,596 Pretty sweet, huh? 553 00:25:17,974 --> 00:25:20,143 No, you gotta bite the end off, nimrod. 554 00:25:20,727 --> 00:25:22,229 Dude, this is awesome. 555 00:25:22,312 --> 00:25:24,189 Oh, hey, Mr. M. 556 00:25:24,272 --> 00:25:25,899 Uh-oh. 557 00:25:30,195 --> 00:25:31,988 What's the name of the pirate 558 00:25:32,072 --> 00:25:32,948 in Treasure Island? 559 00:25:33,031 --> 00:25:36,451 -Excuse me? -Tell me one thing about Treasure Island. 560 00:25:37,661 --> 00:25:39,162 You never read it, did you? 561 00:25:39,246 --> 00:25:40,664 There was no assignment. 562 00:25:40,747 --> 00:25:42,499 Where did you get the map? 563 00:25:42,582 --> 00:25:43,959 Listen, let's just relax, okay? 564 00:25:44,042 --> 00:25:47,420 You found it in a car next to a body. 565 00:25:47,504 --> 00:25:48,922 This is not a game. 566 00:25:49,005 --> 00:25:50,632 Troy. 567 00:25:50,715 --> 00:25:52,300 A man was killed in that bank. 568 00:25:52,384 --> 00:25:54,302 Hey, man, we can explain. 569 00:25:54,386 --> 00:25:55,470 Yeah. 570 00:25:55,553 --> 00:25:56,680 Go ahead. 571 00:25:58,598 --> 00:26:00,475 Not now. I mean, we need a few days. 572 00:26:01,726 --> 00:26:04,396 -Are you gonna tell the cops? -I don't have to tell the cops. 573 00:26:04,479 --> 00:26:06,189 I am the cops. 574 00:26:06,273 --> 00:26:07,899 Mr. Monk, please, you can't tell my father. 575 00:26:07,983 --> 00:26:10,485 I mean, you know what this will do to him. It'll break his heart. 576 00:26:10,568 --> 00:26:12,112 Oh, God, it will break his heart. 577 00:26:12,195 --> 00:26:15,657 Okay, okay, okay, okay. Let me think. 578 00:26:15,740 --> 00:26:17,158 -Where's the money? -In my trunk. 579 00:26:19,119 --> 00:26:21,997 All right, I have an idea. We're gonna go back to that quarry. 580 00:26:22,080 --> 00:26:24,666 Oh, I can't go back there. I'm supposed to be-- 581 00:26:24,749 --> 00:26:25,667 Not you. 582 00:26:25,750 --> 00:26:27,294 Just me and Troy. 583 00:26:27,377 --> 00:26:29,921 I have to know exactly where you found that money. 584 00:26:30,005 --> 00:26:31,172 Show me everything you did. 585 00:26:31,256 --> 00:26:33,508 Then I'll take the map and the cash to Captain Stottlemeyer. 586 00:26:33,591 --> 00:26:37,429 Maybe there's a way to keep your name out of it. 587 00:26:40,015 --> 00:26:43,226 Well, it was fun while it lasted. 588 00:26:43,310 --> 00:26:44,686 No, it wasn't. 589 00:27:00,744 --> 00:27:04,080 [Monk] Take me through it one more time. 590 00:27:04,164 --> 00:27:07,500 We got here at around midnight, maybe 12:30. 591 00:27:07,584 --> 00:27:09,544 We parked the car over there. 592 00:27:09,627 --> 00:27:12,422 We saw the red X, and we started digging. 593 00:27:15,216 --> 00:27:16,926 Can you see okay? 594 00:27:17,010 --> 00:27:18,887 I'm fine. I'm fine. 595 00:27:18,970 --> 00:27:21,556 Look, it's just gravel. It's not gonna kill you. 596 00:27:23,683 --> 00:27:25,310 [Monk] Huh. Gravel. Yeah. 597 00:27:28,146 --> 00:27:30,357 I'm fine. Thank you, Troy. 598 00:27:31,358 --> 00:27:33,985 But that is not the right place. 599 00:27:34,069 --> 00:27:37,364 According to the map, it should have been over there. 600 00:27:37,447 --> 00:27:39,240 In line with that shed. 601 00:27:39,324 --> 00:27:41,743 Yeah, but the X was here, so we dug here. 602 00:27:42,911 --> 00:27:46,414 Think about it. Why would they bury $2 million 603 00:27:46,498 --> 00:27:49,334 and then leave a giant X marking the spot? 604 00:27:49,417 --> 00:27:52,379 They're bank robbers. That doesn't make any sense. 605 00:27:52,962 --> 00:27:54,589 There wasn't $2 million when we dug that hole. 606 00:27:54,672 --> 00:27:56,007 We only pulled out, like, five grand. 607 00:27:56,091 --> 00:27:58,426 Five thousand dollars? Are you sure? 608 00:27:58,510 --> 00:28:01,221 Yeah. We counted it like a hundred times. 609 00:28:01,304 --> 00:28:04,015 We figured that the bank just said that to rip off the insurance company. 610 00:28:04,099 --> 00:28:05,725 Everybody does it. 611 00:28:05,809 --> 00:28:08,770 Yeah, like when my house got robbed, my dad said we had a rare coin collection. 612 00:28:08,853 --> 00:28:10,438 He did? 613 00:28:12,190 --> 00:28:15,276 [ominous music] 614 00:28:26,413 --> 00:28:27,956 What is that? 615 00:28:29,457 --> 00:28:31,042 What is that back there? 616 00:28:32,710 --> 00:28:35,255 It's a hole. Like a pit. 617 00:28:35,338 --> 00:28:37,507 No, no, no. No, no, no, behind you. 618 00:28:37,590 --> 00:28:38,842 Over here. 619 00:28:41,636 --> 00:28:43,304 It's a ski mask. 620 00:28:43,388 --> 00:28:44,931 It wasn't here yesterday. 621 00:28:45,014 --> 00:28:46,224 [object clatters] 622 00:28:52,480 --> 00:28:56,151 [whispering] Troy. Troy, get back in the car. 623 00:28:56,234 --> 00:28:57,485 Come on, we gotta go. 624 00:28:57,569 --> 00:28:59,821 -Wait, why? What's wrong? -Come on, come on. We gotta go! 625 00:29:00,989 --> 00:29:02,532 I think we were followed. 626 00:29:02,615 --> 00:29:03,992 -Okay. -Go! 627 00:29:04,075 --> 00:29:05,118 I'm going. 628 00:29:15,754 --> 00:29:17,881 -Make it go. Make it go. Make it go! -I'm going! 629 00:29:22,093 --> 00:29:25,013 -Make it go. Make it go. Make it go. -I'm trying to make it go. 630 00:29:26,181 --> 00:29:28,183 -It stalled. -Make it start. Make it start. 631 00:29:28,266 --> 00:29:29,267 Make it start. 632 00:29:35,607 --> 00:29:38,359 -What? -What's it doing? 633 00:29:38,443 --> 00:29:40,320 -[both grunt] -[indistinct yelling] 634 00:29:42,280 --> 00:29:43,907 [both screaming] 635 00:29:43,990 --> 00:29:45,366 What-- 636 00:29:46,743 --> 00:29:48,453 What-what happened? Where'd it go? 637 00:29:48,536 --> 00:29:49,829 -I don't know. -Where'd it go? 638 00:29:49,913 --> 00:29:52,248 -Try to back up. Try to back up. -Okay, okay, okay, okay. 639 00:29:52,332 --> 00:29:53,249 [engine struggles] 640 00:29:53,333 --> 00:29:55,251 It's dead! It's not-- it's not working. 641 00:29:55,335 --> 00:29:56,628 -It's not working. -Let's go. 642 00:29:56,711 --> 00:29:58,213 [Troy] It won't start! 643 00:29:58,296 --> 00:29:59,714 We're stuck. We're stuck in here. 644 00:29:59,798 --> 00:30:01,216 -Come on! -[engine struggling] 645 00:30:06,221 --> 00:30:07,430 Wait, wait. 646 00:30:10,350 --> 00:30:11,518 Look. 647 00:30:11,601 --> 00:30:13,436 [both screaming] 648 00:30:21,486 --> 00:30:24,489 [dark music] 649 00:30:45,593 --> 00:30:48,555 [ominous music] 650 00:31:10,034 --> 00:31:12,620 What time is it? 651 00:31:16,291 --> 00:31:20,086 Oh… my God. 652 00:31:21,796 --> 00:31:24,757 Is that a.m. or p.m.? 653 00:31:24,841 --> 00:31:28,553 -A.m. -Oh, my God! 654 00:31:33,224 --> 00:31:35,560 I'm gonna get out and push. 655 00:31:54,913 --> 00:31:56,164 It's locked. 656 00:31:57,165 --> 00:31:59,000 It's not locked, Mr. Monk. 657 00:32:04,255 --> 00:32:05,673 Stop! 658 00:32:05,757 --> 00:32:06,841 Troy. 659 00:32:08,509 --> 00:32:11,304 -Unlock the door. -The door isn't locked, Mr. Monk. 660 00:32:11,387 --> 00:32:13,556 I've told you a thousand times. 661 00:32:16,809 --> 00:32:20,229 Troy, I am not joking around. 662 00:32:20,313 --> 00:32:23,942 Listen, let's just take it easy. Okay, Mr. Monk? 663 00:32:24,025 --> 00:32:26,235 -[gravel clattering] -[Monk moans] 664 00:32:26,319 --> 00:32:29,906 Mr. Monk, just keep it together. 665 00:32:29,989 --> 00:32:31,949 We're gonna be okay. 666 00:32:34,869 --> 00:32:37,205 Cell phone. Cell phone! 667 00:32:37,288 --> 00:32:39,540 I already checked. Like, four hours ago. 668 00:32:39,624 --> 00:32:40,917 There's no signal. 669 00:32:41,000 --> 00:32:44,045 Try the other one. The-the one you took off of Gammalobo. 670 00:32:44,128 --> 00:32:45,797 -Who? -Bank robber! The dead guy! 671 00:32:45,880 --> 00:32:46,923 Dead guy, bank robber. 672 00:32:51,094 --> 00:32:52,553 -Nothing. -Push all the buttons. 673 00:32:52,637 --> 00:32:54,555 'Cause you're not hitting all the buttons. 674 00:32:57,892 --> 00:32:59,894 What-what-what's this? 675 00:33:01,145 --> 00:33:02,563 Calls he received. 676 00:33:02,647 --> 00:33:06,234 [Monk] Jack Connelly. And Steve Connelly? 677 00:33:06,317 --> 00:33:07,902 Four, five… 678 00:33:09,487 --> 00:33:11,030 Calls from the bank. 679 00:33:14,492 --> 00:33:16,077 From the bank. 680 00:33:17,704 --> 00:33:19,706 Oh, my God. 681 00:33:21,791 --> 00:33:23,710 What? 682 00:33:23,793 --> 00:33:27,422 Troy, I know what happened. 683 00:33:29,465 --> 00:33:30,967 Yay. 684 00:33:32,677 --> 00:33:35,722 I just… solved the case. 685 00:33:38,933 --> 00:33:41,978 Bro, that game's pretty tough. I can't figure it out. 686 00:33:42,061 --> 00:33:45,064 -Hey, I was just thinking about you. -Well, don't. I mean it, Ridley. 687 00:33:45,148 --> 00:33:47,900 Well, you can't stop somebody from thinking about somebody. 688 00:33:47,984 --> 00:33:49,694 Yes, I can. Don't think about me again. 689 00:33:49,777 --> 00:33:52,196 Now, where's Mr. Monk? He never came home all night. 690 00:33:52,280 --> 00:33:53,448 Didn't he tell you? 691 00:33:53,531 --> 00:33:55,074 Tell me what? 692 00:34:03,124 --> 00:34:05,168 [Monk groans] 693 00:34:10,173 --> 00:34:12,467 Maybe we should conserve the battery. 694 00:34:12,550 --> 00:34:15,803 [Monk] No, no, no, no! No, no, no, no, no, no! 695 00:34:15,887 --> 00:34:18,097 All right, we'll keep the lights on. 696 00:34:18,181 --> 00:34:20,099 -Stop! -[moaning] 697 00:34:20,183 --> 00:34:22,477 Mr. Monk, try-- 698 00:34:22,560 --> 00:34:26,397 Mr. Monk, try not to think about where we are. 699 00:34:26,481 --> 00:34:29,192 Concentrate on something else. 700 00:34:29,275 --> 00:34:32,028 You solved the case, right? You said you solved the case? 701 00:34:33,237 --> 00:34:37,325 Well, talk to me about it. Yeah, tell me about the case. 702 00:34:37,408 --> 00:34:39,327 There was a bank robbery. 703 00:34:39,410 --> 00:34:41,662 It was a… 704 00:34:41,746 --> 00:34:44,040 it was an inside job. 705 00:34:44,999 --> 00:34:47,376 [Monk] The branch manager, Connelly, 706 00:34:47,460 --> 00:34:49,337 must have masterminded the whole thing. 707 00:34:49,420 --> 00:34:51,047 It was him, 708 00:34:51,130 --> 00:34:52,465 Tony Gammalobo, 709 00:34:52,548 --> 00:34:55,051 and Connelly's brother, Jack. 710 00:34:55,134 --> 00:34:59,472 He made sure they beat him up so nobody would suspect him. 711 00:34:59,555 --> 00:35:03,851 Then it went wrong. Connolly's brother was shot. 712 00:35:03,935 --> 00:35:06,104 Must have died a few hours later. 713 00:35:06,187 --> 00:35:09,315 So Connelly had a problem. He had to get rid of the body. 714 00:35:09,398 --> 00:35:12,527 If the cops found it, they'd identify him. 715 00:35:12,610 --> 00:35:17,031 They'd know it was his brother, and they'd know it was an inside job. 716 00:35:19,534 --> 00:35:22,120 This wasn't the treasure map. 717 00:35:22,203 --> 00:35:25,498 This was where Connelly wanted his brother buried. 718 00:35:26,541 --> 00:35:28,543 But there was money-- $5,000. 719 00:35:28,626 --> 00:35:30,753 Connelly put that money there later. 720 00:35:30,837 --> 00:35:32,880 He wanted you to find it. 721 00:35:32,964 --> 00:35:36,384 He didn't have time to dig up his brother. 722 00:35:36,467 --> 00:35:40,596 He made a big X and buried a few bucks. 723 00:35:40,680 --> 00:35:44,809 He figured if you found any amount of money, you'd be satisfied. 724 00:35:44,892 --> 00:35:47,812 You'd stop looking around and just go home. 725 00:35:49,480 --> 00:35:51,232 So what do we do now? 726 00:35:51,315 --> 00:35:54,443 I don't know… about you, 727 00:35:54,527 --> 00:35:58,156 but I plan on suffocating. 728 00:35:58,239 --> 00:35:59,740 [sobs] 729 00:36:09,292 --> 00:36:11,377 -[crying] -Mr. Monk. 730 00:36:11,460 --> 00:36:14,213 -[babbling] -Mr. Monk, look at me. 731 00:36:14,297 --> 00:36:16,424 [babbling] 732 00:36:16,507 --> 00:36:18,593 Look at me! 733 00:36:18,676 --> 00:36:20,428 You're gonna be okay. 734 00:36:22,680 --> 00:36:24,473 I know. Let's play a game. 735 00:36:24,557 --> 00:36:27,018 Yeah, you and me are gonna play a game, Mr. Monk. 736 00:36:27,101 --> 00:36:28,102 Twenty Questions. 737 00:36:28,185 --> 00:36:30,313 You can think of anything. 738 00:36:30,396 --> 00:36:32,857 Any word you want. Anything. 739 00:36:32,940 --> 00:36:35,318 Animal, vegetable, mineral, anything. 740 00:36:37,862 --> 00:36:39,071 Mineral. 741 00:36:40,323 --> 00:36:41,616 It's a mineral. 742 00:36:41,699 --> 00:36:44,952 -Is it gravel? -Yes, it's gravel! 743 00:36:45,036 --> 00:36:47,163 It's gravel. 744 00:36:47,246 --> 00:36:48,623 Gravel! 745 00:36:48,706 --> 00:36:51,042 It's gravel! 746 00:36:51,125 --> 00:36:53,169 It's gravel, okay? 747 00:36:53,252 --> 00:36:56,422 Gravel! It's everywhere. 748 00:36:57,757 --> 00:37:00,092 And he was coming back here? 749 00:37:00,176 --> 00:37:01,677 That's what they said. 750 00:37:04,847 --> 00:37:06,474 Well, he's not here now. 751 00:37:06,557 --> 00:37:08,434 Must have gone home. 752 00:37:10,394 --> 00:37:11,395 Let's go. 753 00:37:13,522 --> 00:37:15,191 [slurps] 754 00:37:16,984 --> 00:37:19,779 Okay, come on, keep going. 755 00:37:19,862 --> 00:37:22,198 March 2nd. 756 00:37:22,281 --> 00:37:24,825 1967. 757 00:37:24,909 --> 00:37:27,787 It was partly cloudy. 758 00:37:28,829 --> 00:37:31,374 They said it was supposed to rain, 759 00:37:31,457 --> 00:37:34,252 but… it never did. 760 00:37:34,335 --> 00:37:36,337 Good. You're doing great. 761 00:37:36,420 --> 00:37:37,797 So, okay, next day. 762 00:37:39,465 --> 00:37:40,967 March 3rd. 763 00:37:41,884 --> 00:37:43,219 -1967. -Mm-hmm. 764 00:37:44,637 --> 00:37:45,763 It was sunny. 765 00:37:45,846 --> 00:37:47,265 [car doors closing] 766 00:37:47,348 --> 00:37:49,600 -A… little windy. -Shh! 767 00:37:49,684 --> 00:37:50,977 Wait, listen. No, no, no, no. 768 00:37:51,060 --> 00:37:52,478 -Windy. -No. 769 00:37:52,561 --> 00:37:54,814 -[engine revs] -It's a car. 770 00:37:56,107 --> 00:37:57,608 [Stottlemeyer] Buckle up. 771 00:38:03,656 --> 00:38:05,074 -Down here! -Help! 772 00:38:05,157 --> 00:38:06,242 -Here! -Somebody! 773 00:38:06,325 --> 00:38:07,326 Help! 774 00:38:09,453 --> 00:38:10,579 [Disher] Captain, stop the car. 775 00:38:10,663 --> 00:38:11,789 [tires squeal] 776 00:38:11,872 --> 00:38:14,083 -I gotta pee. -[Natalie] Again? 777 00:38:14,166 --> 00:38:15,751 [Disher] Sorry, I gotta go. 778 00:38:17,211 --> 00:38:18,754 -We're down here! -Somebody! 779 00:38:18,838 --> 00:38:19,755 Help us! 780 00:38:27,471 --> 00:38:30,182 I told you to go at the filling station. 781 00:38:30,266 --> 00:38:31,642 [groans] 782 00:38:32,518 --> 00:38:33,394 Down here! 783 00:38:33,477 --> 00:38:35,813 -Somebody help! Come on! -Hey! 784 00:38:35,896 --> 00:38:37,315 Wait, wait, wait, I got an idea. 785 00:38:38,441 --> 00:38:39,358 What-- 786 00:38:39,442 --> 00:38:40,401 What are you doing? 787 00:38:40,484 --> 00:38:42,403 -Trust me. -Help! 788 00:38:42,486 --> 00:38:43,612 I've got two 12-inch subwoofers 789 00:38:43,696 --> 00:38:45,781 and 1,600 watts' worth of power back there, man. 790 00:38:46,407 --> 00:38:48,034 I'm gonna blow this thing up. 791 00:38:48,117 --> 00:38:49,285 Yes. 792 00:38:49,368 --> 00:38:51,120 No-- oh, no, please, God, no. 793 00:38:51,203 --> 00:38:52,663 No, not that crap. 794 00:38:52,747 --> 00:38:54,165 Don't you have anything else? 795 00:38:54,248 --> 00:38:55,458 -This'll be good. -Oh, no. 796 00:38:55,541 --> 00:38:59,086 [rock music blares] 797 00:38:59,170 --> 00:39:00,171 Hurry up. 798 00:39:00,254 --> 00:39:02,048 [Disher groans] Ohh. Much better. 799 00:39:09,430 --> 00:39:11,599 Oh, much better. 800 00:39:11,682 --> 00:39:15,102 [faint rock music] 801 00:39:26,614 --> 00:39:28,574 What are you doing? 802 00:39:28,657 --> 00:39:30,076 -You hear that? -Hear what? 803 00:39:30,159 --> 00:39:31,202 Turn the car off. 804 00:39:35,331 --> 00:39:38,209 [music blasting] 805 00:39:41,045 --> 00:39:43,047 Come here. Come here. Do you hear that? 806 00:39:50,054 --> 00:39:51,388 Shh! 807 00:39:51,472 --> 00:39:54,308 [faint, muffled music continues] 808 00:39:56,936 --> 00:39:58,646 I know that song. 809 00:40:00,106 --> 00:40:02,149 Oh, my God, it's Troy! 810 00:40:02,233 --> 00:40:04,151 Down there! 811 00:40:04,235 --> 00:40:06,320 Randy! Randy, call it in. 812 00:40:06,404 --> 00:40:08,406 Call it in. Get a crane down here! 813 00:40:08,489 --> 00:40:10,116 We're gonna need some paramedics. 814 00:40:10,491 --> 00:40:11,534 Monk! 815 00:40:11,617 --> 00:40:13,411 Monk, we're coming. 816 00:40:13,494 --> 00:40:15,538 Come on! 817 00:40:15,621 --> 00:40:17,748 -Down here! -[music blasting] 818 00:40:21,001 --> 00:40:23,045 [loudly] You can turn off the music now. 819 00:40:23,129 --> 00:40:25,172 It is off. It's been off for over an hour. 820 00:40:25,256 --> 00:40:27,341 That's what I'm saying. I can still hear it. 821 00:40:27,424 --> 00:40:28,467 It's terrible. 822 00:40:28,551 --> 00:40:30,845 Oh, Mr. Monk, that music saved your life. 823 00:40:30,928 --> 00:40:32,430 I'm not going to lie, Randy. 824 00:40:32,513 --> 00:40:34,640 Can't you just say I had a hunch? 825 00:40:34,723 --> 00:40:36,058 But you didn't have a hunch. 826 00:40:36,142 --> 00:40:38,686 You had to pee, and that's what I'm putting in my report. 827 00:40:38,769 --> 00:40:39,979 How's he doing? 828 00:40:40,062 --> 00:40:41,480 He's doing just fine. 829 00:40:43,691 --> 00:40:45,609 Feds just picked up Connelly. 830 00:40:45,693 --> 00:40:48,320 He already coughed up the money. 831 00:40:48,404 --> 00:40:50,406 -Good job. -[Natalie squeals] 832 00:40:51,615 --> 00:40:53,075 How's Troy doing? 833 00:40:53,159 --> 00:40:54,326 He's great. He's great. 834 00:40:54,410 --> 00:40:57,455 He said he changed his mind about going to college. 835 00:40:57,538 --> 00:41:00,916 He said that he might actually want to study psychology. 836 00:41:01,000 --> 00:41:02,042 Ah! 837 00:41:03,294 --> 00:41:05,379 [clears throat] 838 00:41:10,634 --> 00:41:12,428 So how you doing? 839 00:41:12,511 --> 00:41:13,971 Uh, yeah, uh… 840 00:41:14,054 --> 00:41:16,891 What happened down there? 841 00:41:16,974 --> 00:41:18,684 I had a little talk with the boy. 842 00:41:18,767 --> 00:41:20,102 Heart to heart. 843 00:41:20,186 --> 00:41:21,228 Hmm. 844 00:41:21,312 --> 00:41:24,732 -It's important to listen. -Hmm. 845 00:41:24,815 --> 00:41:27,610 You know, that's really the main thing, listening. 846 00:41:27,693 --> 00:41:29,695 No, no, listening-- listening is good. 847 00:41:29,778 --> 00:41:32,114 -Listening. -Yeah. Good. 848 00:41:32,198 --> 00:41:34,158 Well, whatever you did, Adrian, thank you. 849 00:41:35,242 --> 00:41:37,369 You gave our family a wonderful gift. 850 00:41:38,746 --> 00:41:40,289 Better than a watch? 851 00:41:40,372 --> 00:41:42,541 [chuckles] Yeah. 852 00:41:43,125 --> 00:41:44,668 -Better than a wristwatch. -Tell Harold. 853 00:41:44,752 --> 00:41:45,920 I don't think that's appropriate. 854 00:41:46,003 --> 00:41:47,588 -Call him right now. -No, we're not calling-- 855 00:41:47,671 --> 00:41:49,715 -Natalie, where's your phone? -Here, sit down. 856 00:41:49,798 --> 00:41:50,841 Why do you have his number? 857 00:41:50,925 --> 00:41:53,219 -A watch, give me a break. -No, you don't need to be call-- 858 00:41:53,302 --> 00:41:56,722 Did I ever say to you that it was Harold? I never said it was Harold. 859 00:41:56,805 --> 00:42:00,309 No, do not call. Adrian, sit down. Just sit down. 860 00:42:05,231 --> 00:42:08,192 [theme music playing] 60700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.