Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:04,254
[man 1] That feels good,
doesn't it? Doesn't it, honey?
2
00:00:05,005 --> 00:00:07,048
I got a great meal for you.
3
00:00:07,132 --> 00:00:10,552
Yes, I do. Yes, I do.
4
00:00:10,635 --> 00:00:12,554
That's a good girl.
5
00:00:12,637 --> 00:00:15,390
Now you finish up all those vegetables.
6
00:00:15,473 --> 00:00:17,642
I mixed it up for you
just the way you like it.
7
00:00:17,726 --> 00:00:19,144
Yes, I did.
8
00:00:20,478 --> 00:00:23,022
Yes, I do. Yes, I do.
9
00:00:23,106 --> 00:00:25,108
You're the prettiest baby on this farm.
10
00:00:25,191 --> 00:00:28,069
Yes, you are. Yes, you are.
11
00:00:28,153 --> 00:00:28,987
[man 2] Harvey.
12
00:00:31,698 --> 00:00:34,284
-Hello, James.
-I figured you'd be here.
13
00:00:35,493 --> 00:00:38,038
I heard she took another
blue ribbon on Sunday.
14
00:00:38,121 --> 00:00:40,457
That's right, we're going
to Sacramento in three weeks.
15
00:00:41,541 --> 00:00:43,877
Now why don't you two just get married
already and make it legal?
16
00:00:43,960 --> 00:00:46,296
What the hell you talking about?
She's a pig.
17
00:00:46,379 --> 00:00:48,631
-Harvey, it's a joke.
-Well, it wasn't funny.
18
00:00:49,340 --> 00:00:51,968
I was just down in the gulch.
It's all still there, James.
19
00:00:52,051 --> 00:00:53,136
I'm no fool.
20
00:00:53,219 --> 00:00:54,721
You said you'd get rid of it by Friday.
21
00:00:54,804 --> 00:00:56,890
Relax. We've been neighbors,
what, 15 years?
22
00:00:56,973 --> 00:00:59,100
-Right.
-You're a businessman, right?
23
00:00:59,184 --> 00:01:00,185
Right.
24
00:01:01,811 --> 00:01:04,481
Ten thousand dollars.
And I know you could use it.
25
00:01:04,564 --> 00:01:06,858
This isn't about the money.
It's about the law.
26
00:01:06,941 --> 00:01:08,985
All right, I got it. You're a Boy Scout.
27
00:01:11,404 --> 00:01:12,489
Fifteen grand.
28
00:01:13,698 --> 00:01:16,034
That'll buy you
a whole lot of merit badges
29
00:01:16,117 --> 00:01:18,328
and a pretty pink bonnet
for your girlfriend too.
30
00:01:18,411 --> 00:01:19,621
[snorting]
31
00:01:19,704 --> 00:01:22,123
You keep that money 'cause
you're gonna need it for a lawyer.
32
00:01:22,207 --> 00:01:23,666
I'm calling Sheriff Butterfield.
33
00:01:25,084 --> 00:01:26,878
[sighs] Harvey, wait.
34
00:01:27,962 --> 00:01:29,506
Okay, you win.
35
00:01:29,589 --> 00:01:30,590
I'll do it.
36
00:01:31,299 --> 00:01:34,010
I will do it.
I promise I'll get rid of it.
37
00:01:35,678 --> 00:01:36,513
I promise.
38
00:01:37,388 --> 00:01:40,433
But I can't do it tonight.
Now, I need 24 hours.
39
00:01:40,517 --> 00:01:41,601
That's all I'm asking,
40
00:01:42,310 --> 00:01:45,522
one day,
and it'll all be gone, guaranteed.
41
00:01:46,689 --> 00:01:48,733
Okay, 24 hours.
42
00:01:48,817 --> 00:01:49,651
Thank you, Harvey.
43
00:01:50,401 --> 00:01:52,445
Good man. Good pig too.
44
00:01:53,696 --> 00:01:55,907
[lively bluegrass music playing]
45
00:01:55,990 --> 00:01:58,243
[square dance caller
speaks indistinctly]
46
00:02:08,503 --> 00:02:10,463
Do an allemande left
And the other ones now.
47
00:02:10,547 --> 00:02:13,132
Right to your honey
and you balance for a while.
48
00:02:13,216 --> 00:02:17,095
Now swing through,
go two by two, and balance again.
49
00:02:17,178 --> 00:02:18,263
Now swing through--
50
00:02:18,346 --> 00:02:22,225
[crackling]
51
00:02:22,308 --> 00:02:23,393
[music stops]
52
00:02:32,944 --> 00:02:33,778
Did you hear that?
53
00:02:34,946 --> 00:02:36,364
I didn't hear anything.
54
00:02:36,447 --> 00:02:38,074
Hey! Hey, hold on!
55
00:02:38,658 --> 00:02:40,285
Quiet down!
56
00:02:41,119 --> 00:02:42,620
That sounded like a gunshot.
57
00:03:05,101 --> 00:03:06,185
Oh, my God.
58
00:03:07,061 --> 00:03:09,188
-[exhales]
-It's Nadine.
59
00:03:10,064 --> 00:03:12,275
How are we gonna
break the news to Harvey?
60
00:03:15,111 --> 00:03:16,529
I don't think we have to.
61
00:03:37,342 --> 00:03:39,719
["It's a Jungle Out There"
by Randy Newman playing]
62
00:03:39,802 --> 00:03:42,347
♪ It's a jungle out there ♪
63
00:03:42,430 --> 00:03:45,308
♪ Disorder and confusion everywhere ♪
64
00:03:46,935 --> 00:03:49,103
♪ No one seems to care ♪
65
00:03:49,187 --> 00:03:50,188
♪ Well, I do ♪
66
00:03:50,271 --> 00:03:53,149
♪ Hey, who's in charge here? ♪
67
00:03:53,232 --> 00:03:55,109
♪ It's a jungle out there ♪
68
00:03:57,028 --> 00:03:59,447
♪ Poison in the very air we breathe ♪
69
00:04:00,531 --> 00:04:02,867
♪ You know what's in the water
That you drink? ♪
70
00:04:02,951 --> 00:04:07,121
♪ Well, I do
And it's amazing ♪
71
00:04:07,205 --> 00:04:10,375
♪ People think I'm crazy
'Cause I worry all the time ♪
72
00:04:10,458 --> 00:04:12,502
♪ If you paid attention
You'd be worried too ♪
73
00:04:13,586 --> 00:04:17,757
♪ You'd better pay attention
Or this world we love so much ♪
74
00:04:17,840 --> 00:04:21,010
♪ Might just kill you ♪
75
00:04:21,636 --> 00:04:23,471
♪ I could be wrong now ♪
76
00:04:24,055 --> 00:04:25,807
♪ But I don't think so ♪
77
00:04:25,890 --> 00:04:27,934
♪ 'Cause it's a jungle out there ♪
78
00:04:28,559 --> 00:04:30,478
♪ It's a jungle out there ♪
79
00:04:37,277 --> 00:04:38,820
Okay. This is it, 109.
80
00:04:41,197 --> 00:04:42,865
[toilet flushes]
81
00:04:42,949 --> 00:04:45,076
He's flushing the drugs.
We gotta take him now.
82
00:04:45,159 --> 00:04:46,286
The captain said to wait.
83
00:04:46,953 --> 00:04:48,579
No, no time. Let's do it.
84
00:04:48,663 --> 00:04:50,707
Police officers! Police officers!
85
00:04:50,790 --> 00:04:52,292
Watch her! Show me your hands, now!
86
00:04:52,375 --> 00:04:54,002
Show me your hands!
Right now! Hands up!
87
00:04:54,085 --> 00:04:56,087
-Hands on the wall!
-What are you doing?
88
00:04:56,170 --> 00:04:57,630
What are you doing, you son of a bitch?
89
00:04:57,714 --> 00:04:59,716
-Against the wall…
-Oh, my God, leave him alone!
90
00:04:59,799 --> 00:05:02,468
-Usted esta detenido. No se mueve.
-Tell your hooker to shut up.
91
00:05:02,552 --> 00:05:05,596
-My hooker? Who are you?
-I'm a cop.
92
00:05:05,680 --> 00:05:07,515
Wanna tell me
what you just flushed down the toilet?
93
00:05:07,598 --> 00:05:10,184
-No!
-All right, Alfonso. We'll do it your way.
94
00:05:10,268 --> 00:05:13,604
-You have the right to remain silent--
-[man] Who the hell is Alfonso?
95
00:05:13,688 --> 00:05:17,984
-…will be used against you in a--
-Oh, Bernie! Oh, Bernie!
96
00:05:18,067 --> 00:05:18,943
Get away!
97
00:05:20,987 --> 00:05:22,322
Um…
98
00:05:22,405 --> 00:05:23,323
Oh.
99
00:05:34,792 --> 00:05:38,129
-[man] There he goes!
-Alfonso! Police! Drop the gun!
100
00:05:38,212 --> 00:05:39,130
Drop the gun!
101
00:05:39,839 --> 00:05:41,132
I'm, uh…
102
00:05:42,508 --> 00:05:44,177
I'm, uh, I'm really sorry, mister.
103
00:05:44,260 --> 00:05:48,431
His name is Bernard Garrison.
He is a retired lawyer.
104
00:05:48,514 --> 00:05:50,767
I'm not retired anymore.
105
00:05:57,482 --> 00:05:59,108
Yeah, I've called his house.
106
00:06:00,068 --> 00:06:01,527
Oh, there he is. He just walked in.
107
00:06:01,611 --> 00:06:03,029
-There you are.
-[slams down phone]
108
00:06:03,654 --> 00:06:05,531
I've been trying to call you all--
109
00:06:07,700 --> 00:06:09,035
Randy, don't do this.
110
00:06:09,118 --> 00:06:10,453
It's effective as of noon today.
111
00:06:11,913 --> 00:06:13,664
So I have, uh, nine minutes left.
112
00:06:13,748 --> 00:06:16,334
If there's anything
you need me to do quickly,
113
00:06:16,417 --> 00:06:17,585
maybe some filing?
114
00:06:20,922 --> 00:06:22,882
Now it's eight minutes and 49 seconds.
115
00:06:22,965 --> 00:06:25,384
Randy, I know how you feel.
116
00:06:25,468 --> 00:06:28,721
-You screwed up. Everybody screws up.
-You're right.
117
00:06:29,430 --> 00:06:30,890
Everybody does screw up.
118
00:06:30,973 --> 00:06:32,934
But I am a screwup.
119
00:06:33,017 --> 00:06:35,603
There's a difference.
You need to sign for those.
120
00:06:35,686 --> 00:06:38,523
-We picked up Rivera this morning--
-No thanks to me.
121
00:06:39,357 --> 00:06:40,900
You don't have to worry about Garrison.
122
00:06:40,983 --> 00:06:43,319
State's Attorney's negotiating with him.
123
00:06:43,402 --> 00:06:45,363
He's gonna settle. They always do.
124
00:06:47,990 --> 00:06:49,867
Randy… [sighs]
125
00:06:49,951 --> 00:06:53,538
Son, this badge represents
ten years of your life.
126
00:06:54,956 --> 00:06:56,415
Ten years of good work.
127
00:06:57,166 --> 00:06:58,584
Captain, I'm done.
128
00:07:00,086 --> 00:07:00,920
I'm leaving.
129
00:07:01,546 --> 00:07:03,548
Hey, I already sublet my apartment.
130
00:07:04,966 --> 00:07:07,760
You remember my uncle? Uncle Harvey?
131
00:07:07,844 --> 00:07:10,179
Sure. The farmer.
132
00:07:11,514 --> 00:07:12,765
The suicide.
133
00:07:13,433 --> 00:07:16,185
Yeah, well, an estate lawyer
called me last week.
134
00:07:16,978 --> 00:07:18,187
He left me his farm.
135
00:07:18,896 --> 00:07:20,106
You're kidding.
136
00:07:20,189 --> 00:07:22,233
I know, I was gonna…
I was gonna sell the place,
137
00:07:22,316 --> 00:07:24,610
but, you know, after this…
138
00:07:26,279 --> 00:07:27,447
I'm gonna do it.
139
00:07:28,573 --> 00:07:30,575
-You're gonna do what?
-Take it over, run the place,
140
00:07:30,658 --> 00:07:32,952
-work the land.
-Work the land.
141
00:07:33,661 --> 00:07:36,122
What are you, Woody Guthrie?
Randy, you're not a farmer.
142
00:07:36,205 --> 00:07:37,457
Well, you might be right.
143
00:07:38,666 --> 00:07:40,042
All I know for sure is…
144
00:07:41,085 --> 00:07:42,170
I'm not a cop.
145
00:07:45,548 --> 00:07:49,552
I still can't believe they wanted $20
to deliver this stuff.
146
00:07:49,635 --> 00:07:50,761
Who's laughing now?
147
00:07:50,845 --> 00:07:52,680
-Yeah, we are. We're laughing.
-Ha.
148
00:07:53,514 --> 00:07:55,600
Wait, wait, wait, wait, wait.
Dirt, that's dirt.
149
00:07:55,683 --> 00:07:57,310
You're gonna drag dirt
all through the kitchen.
150
00:07:57,393 --> 00:07:58,436
Wait there. Don't move.
151
00:07:58,519 --> 00:08:00,646
-Come on, Mr. Monk. It's heavy!
-Don't move.
152
00:08:02,064 --> 00:08:03,191
Hurry.
153
00:08:03,274 --> 00:08:06,277
Sorry, I just… I have a thing about dirt.
154
00:08:08,571 --> 00:08:12,241
-It's just so dirty, you know?
-[telephone rings]
155
00:08:12,325 --> 00:08:15,077
I'll bet that's how it got its name.
156
00:08:16,078 --> 00:08:16,913
Dirt.
157
00:08:17,496 --> 00:08:19,332
-[ringing]
-Forget it.
158
00:08:19,415 --> 00:08:21,209
-Phone.
-[ringing]
159
00:08:21,292 --> 00:08:25,213
Natalie, the telephone.
[sighs] I'll get it.
160
00:08:27,507 --> 00:08:30,051
I'll get it. Hello?
161
00:08:30,134 --> 00:08:33,304
Randy. It's Randy. Nothing. Nothing much.
162
00:08:33,387 --> 00:08:35,640
Just helping Natalie carry in some boxes.
163
00:08:36,349 --> 00:08:37,475
How's it going up there?
164
00:08:37,558 --> 00:08:39,644
Actually, Monk, that's why I'm calling.
165
00:08:40,269 --> 00:08:41,437
Something came up.
166
00:08:42,438 --> 00:08:44,398
You know about my uncle, right?
167
00:08:44,482 --> 00:08:47,026
-Your uncle, the dead one?
-Mr. Monk!
168
00:08:47,109 --> 00:08:48,778
Well, they say he committed suicide.
169
00:08:48,861 --> 00:08:52,073
But I started asking around,
and some things just don't add up.
170
00:08:52,698 --> 00:08:53,950
Unless I'm wrong…
171
00:08:55,159 --> 00:08:56,744
which I probably am.
172
00:08:56,827 --> 00:08:59,330
Monk, do you think you can come up here
and take a look around?
173
00:09:01,666 --> 00:09:03,167
You're on a farm.
174
00:09:03,251 --> 00:09:04,752
It'll only take a few hours.
175
00:09:05,503 --> 00:09:08,839
A few hours. O-on a farm?
176
00:09:09,423 --> 00:09:11,676
Monk, I think somebody killed my uncle.
177
00:09:11,759 --> 00:09:13,261
Randy, I'd like to. I really would.
178
00:09:13,344 --> 00:09:16,222
But, um… you're on a farm.
179
00:09:16,305 --> 00:09:17,557
He wants us to come up there?
180
00:09:17,640 --> 00:09:20,017
Mr. Monk, I can't. Julie has school.
181
00:09:20,101 --> 00:09:22,019
Natalie can't come. Sorry.
182
00:09:22,103 --> 00:09:25,439
Monk, you can come alone.
Please. There's a bus.
183
00:09:26,190 --> 00:09:28,317
Bus. To a farm.
184
00:09:28,401 --> 00:09:29,986
A b-bus to the--
185
00:09:30,069 --> 00:09:31,904
A bus. A bus?
186
00:09:31,988 --> 00:09:33,739
Bus to the farm?
187
00:09:33,823 --> 00:09:35,533
Hey, stranger. How's it going?
188
00:09:36,742 --> 00:09:38,494
Of course he'll be there.
189
00:09:38,578 --> 00:09:40,621
Don't be silly. You're family.
190
00:09:41,581 --> 00:09:44,709
Tomorrow morning,
I will put him on the bus myself.
191
00:09:44,792 --> 00:09:47,670
-A bus. A bus?
-Take care.
192
00:09:47,753 --> 00:09:48,921
[whispering] To the farm.
193
00:10:05,146 --> 00:10:08,357
Thank you for letting me
keep my bags up top.
194
00:10:09,066 --> 00:10:11,819
Uh, is this where I get the bus
to go back?
195
00:10:11,902 --> 00:10:12,820
No!
196
00:10:27,251 --> 00:10:29,754
[cows lowing]
197
00:10:29,837 --> 00:10:31,422
That's a lot of dirt.
198
00:10:32,465 --> 00:10:34,467
[bird screeching]
199
00:10:49,690 --> 00:10:51,400
[Monk] Ugh, God.
200
00:10:52,943 --> 00:10:54,236
Oh, no.
201
00:10:59,033 --> 00:11:00,159
[groans]
202
00:11:16,384 --> 00:11:20,012
[male voice] And these changes
are like ripples on a pond.
203
00:11:20,096 --> 00:11:24,433
But is that enough?
Are you satisfied being just a ripple?
204
00:11:25,184 --> 00:11:27,353
No. Not a ripple.
205
00:11:28,062 --> 00:11:31,690
You are a tidal wave. Say it with me.
206
00:11:31,774 --> 00:11:36,404
-I am a tidal wave.
-I am a tidal wave.
207
00:11:36,487 --> 00:11:38,614
I love and approve of myself.
208
00:11:39,657 --> 00:11:40,866
Mr. D.
209
00:11:40,950 --> 00:11:42,034
I live in the now.
210
00:11:42,118 --> 00:11:45,371
-Hey, tidal wave.
-Pushing my fears into the past
211
00:11:45,454 --> 00:11:48,332
-and my inadequacies…
-You got company.
212
00:11:49,166 --> 00:11:52,420
-Who is it?
-Funny fellow, kind of nervous.
213
00:11:52,503 --> 00:11:53,337
Oh, it's Monk.
214
00:11:54,130 --> 00:11:55,131
[sighs]
215
00:11:55,840 --> 00:11:58,592
Okay, okay. I'm up.
216
00:11:58,676 --> 00:11:59,510
I'm up.
217
00:12:02,346 --> 00:12:04,014
Oh, hey, something smells good.
218
00:12:04,098 --> 00:12:05,057
What's for breakfast?
219
00:12:05,141 --> 00:12:08,686
-It's lunch. Been up since 5:00.
-O'clock?
220
00:12:08,769 --> 00:12:11,522
-Yes, o'clock.
-Why?
221
00:12:14,275 --> 00:12:15,901
I know, farm stuff.
222
00:12:16,694 --> 00:12:19,530
-You should have woken me up.
-I did.
223
00:12:24,076 --> 00:12:25,494
[coughing]
224
00:12:26,745 --> 00:12:27,830
You okay?
225
00:12:27,913 --> 00:12:31,041
Yeah, yeah, yeah. I'm fine.
It's just, you know… everything.
226
00:12:32,168 --> 00:12:33,544
The earth and the outdoors.
227
00:12:35,087 --> 00:12:38,257
All the animals and animal by-products.
228
00:12:38,883 --> 00:12:42,553
Well, you know, all the food you eat
comes from farms just like this.
229
00:12:42,636 --> 00:12:43,929
Not anymore.
230
00:12:44,722 --> 00:12:47,892
Not as of the last 23 minutes.
231
00:12:47,975 --> 00:12:50,394
[grunts] Well, I love it.
232
00:12:50,978 --> 00:12:55,524
I used to come up here every summer,
helping Uncle Harvey run the place.
233
00:12:57,568 --> 00:12:59,069
Still can't believe it's all mine.
234
00:13:00,571 --> 00:13:01,572
It's all mine.
235
00:13:02,573 --> 00:13:03,824
It's my farm.
236
00:13:03,908 --> 00:13:06,494
I own a farm.
I'm the farmer in the dell.
237
00:13:06,577 --> 00:13:08,537
Got that tractor running.
238
00:13:08,621 --> 00:13:09,538
Was it broken?
239
00:13:10,122 --> 00:13:11,540
Since Tuesday.
240
00:13:12,166 --> 00:13:13,167
But it's working now.
241
00:13:13,834 --> 00:13:16,420
Good. Good, good, good man, Oates.
242
00:13:16,504 --> 00:13:18,672
-You feed the jerseys?
-Yes, yes, I did.
243
00:13:18,756 --> 00:13:21,300
-Today?
-No, not today, exactly.
244
00:13:21,383 --> 00:13:25,429
They gotta be fed every day.
Animals eat every day.
245
00:13:25,513 --> 00:13:26,931
I'll do it.
246
00:13:27,848 --> 00:13:30,935
Oates, Oates, would you tell Monk
what you were telling me
247
00:13:31,018 --> 00:13:32,061
the other day?
248
00:13:32,144 --> 00:13:33,771
You mean about how you're not cut out to--
249
00:13:33,854 --> 00:13:37,358
Oh, no, no, no.
Um, about Uncle Harvey.
250
00:13:38,234 --> 00:13:41,153
Well, I've been working
this farm for 20 years.
251
00:13:41,237 --> 00:13:44,949
Your uncle was a tad peculiar,
especially about Nadine.
252
00:13:45,032 --> 00:13:46,116
Nadine?
253
00:13:46,200 --> 00:13:49,203
Uh, his pig. It was like his child.
254
00:13:49,286 --> 00:13:51,705
Old Harvey was a character.
There's no denying it.
255
00:13:51,789 --> 00:13:53,582
But it was just him and me up here.
256
00:13:54,208 --> 00:13:56,710
I knew that man better than I knew myself.
257
00:13:57,294 --> 00:13:59,004
I could live a thousand years
258
00:13:59,088 --> 00:14:01,966
before I'd believe
that he tried to do himself in.
259
00:14:03,968 --> 00:14:05,094
Monk, can I show you something?
260
00:14:10,766 --> 00:14:12,810
This is exactly how they found it.
261
00:14:12,893 --> 00:14:15,813
They were gonna tow it away,
but I took another look.
262
00:14:15,896 --> 00:14:18,482
Something just didn't feel right.
263
00:14:19,483 --> 00:14:20,818
I covered it up, and I called you.
264
00:14:20,901 --> 00:14:22,653
-I'm glad you did.
-Really?
265
00:14:23,571 --> 00:14:24,405
No.
266
00:14:25,239 --> 00:14:26,574
Where was the pig?
267
00:14:26,657 --> 00:14:28,784
She was right there on the road.
268
00:14:28,867 --> 00:14:30,744
So according to the police,
269
00:14:30,828 --> 00:14:35,207
your uncle was driving home,
lost control of the truck,
270
00:14:36,375 --> 00:14:38,377
and accidentally ran over Nadine,
271
00:14:38,460 --> 00:14:41,338
his beloved prize-winning 200-pound pig.
272
00:14:41,422 --> 00:14:43,966
She was Pig of the Year
three years in a row.
273
00:14:44,049 --> 00:14:47,303
Yeah, I'm sorry I didn't
get a chance to-to meet her.
274
00:14:47,386 --> 00:14:49,054
So he-he hit Nadine,
275
00:14:49,930 --> 00:14:52,641
and then he careened off the road
and into the electric fence.
276
00:14:52,725 --> 00:14:53,976
And he realized what he had done--
277
00:14:54,059 --> 00:14:57,396
"Oh, my God,
I killed the Pig of the Year."
278
00:14:57,479 --> 00:15:03,360
And he was so depressed,
he was-he was so overcome with grief.
279
00:15:04,445 --> 00:15:07,531
And he grabbed the rifle
from that gun rack
280
00:15:08,991 --> 00:15:10,534
and killed himself.
281
00:15:10,618 --> 00:15:14,204
Right. That's the official version.
But look at this.
282
00:15:14,288 --> 00:15:16,999
Uncle Harvey kept a handgun
under the seat.
283
00:15:17,082 --> 00:15:20,002
Why didn't he just use it?
It would have been a lot easier.
284
00:15:20,085 --> 00:15:23,464
So you think he was killed by somebody
who didn't know about the handgun.
285
00:15:23,547 --> 00:15:24,548
Did he have any enemies?
286
00:15:24,632 --> 00:15:26,216
Well, I've been asking around.
287
00:15:26,300 --> 00:15:30,012
Two days before the accident,
he was seen arguing with Jimmy Belmont.
288
00:15:30,095 --> 00:15:31,930
He's another farmer. He lives up the road.
289
00:15:32,014 --> 00:15:33,474
Arguing about what?
290
00:15:33,557 --> 00:15:34,391
Nobody knows.
291
00:15:36,477 --> 00:15:41,190
-People argue all the time, Randy.
-Okay, okay, I know. But what about this?
292
00:15:41,273 --> 00:15:43,817
How did Nadine get out of her pen?
293
00:15:43,901 --> 00:15:45,402
She was locked up 24/7,
294
00:15:45,486 --> 00:15:47,529
and she wouldn't let anybody
near her except Uncle Harvey.
295
00:15:47,613 --> 00:15:52,534
Okay, yeah, maybe-maybe she was drugged.
Where's the pig?
296
00:15:52,618 --> 00:15:54,119
Maybe we could have them do an autopsy.
297
00:15:55,663 --> 00:15:57,706
-We ate her.
-You ate the pig.
298
00:15:57,790 --> 00:15:59,458
-Yeah, I know. I'm an idiot.
-No, you didn't--
299
00:15:59,541 --> 00:16:03,003
No, I'm--
See, Monk? That's why I'm not a cop.
300
00:16:04,213 --> 00:16:06,382
What kind of cop eats
a crucial piece of evidence?
301
00:16:13,222 --> 00:16:15,015
Mr. Disher.
302
00:16:16,308 --> 00:16:18,811
I've been telling you all week
you gotta fix your fence,
303
00:16:18,894 --> 00:16:20,854
you got deer all over the road.
304
00:16:21,438 --> 00:16:23,816
You must be the famous Mr. Monk.
305
00:16:23,899 --> 00:16:26,110
Disher talks about you all the time.
306
00:16:26,193 --> 00:16:28,320
You gonna clean his house
while you're here?
307
00:16:28,404 --> 00:16:30,489
He's joking. We were joking with you.
308
00:16:30,572 --> 00:16:33,409
Welcome to Chambers County, Mr. Monk.
309
00:16:33,492 --> 00:16:35,202
Got a housewarming gift for you.
310
00:16:35,285 --> 00:16:37,955
It's the case file, complete with photos.
311
00:16:38,038 --> 00:16:39,415
But you're both wasting your time.
312
00:16:39,498 --> 00:16:41,834
It was a suicide, sure as shooting.
313
00:16:41,917 --> 00:16:44,128
-How do you know?
-Lenny and me were the first ones up here.
314
00:16:44,211 --> 00:16:46,463
We were at the community center
down the hill.
315
00:16:46,547 --> 00:16:50,008
There's a big dance every month.
Someone heard a gunshot.
316
00:16:50,092 --> 00:16:52,177
We were here four,
maybe five minutes later.
317
00:16:52,761 --> 00:16:54,513
You didn't see anybody else?
318
00:16:54,596 --> 00:16:57,141
He was alone. I'm 100% sure.
319
00:16:57,224 --> 00:16:59,101
The irrigation sprinklers were on,
320
00:16:59,184 --> 00:17:01,395
the ground was muddy,
there were no footprints,
321
00:17:01,478 --> 00:17:04,481
by the truck, on the road, nowhere.
322
00:17:04,565 --> 00:17:07,693
It was suicide, sad but true.
323
00:17:07,776 --> 00:17:08,986
Sheriff, we have to go.
324
00:17:10,946 --> 00:17:15,117
I'm gonna need that back.
Uh, there's another dance tonight.
325
00:17:16,034 --> 00:17:17,453
You can bring it with you.
326
00:17:17,536 --> 00:17:19,997
Well, I wasn't planning
on going to the dance tonight.
327
00:17:20,080 --> 00:17:23,167
I wasn't talking to you. [clicks tongue]
328
00:17:25,794 --> 00:17:29,339
-Do something about those deer.
-Yes, ma'am.
329
00:17:29,423 --> 00:17:31,550
[engine turning]
330
00:17:31,633 --> 00:17:35,220
Did she wink at me?
I think she winked at me.
331
00:17:39,433 --> 00:17:40,684
There's no footprints.
332
00:17:42,061 --> 00:17:43,270
Monk, I'm sorry.
333
00:17:43,353 --> 00:17:45,147
Guess I brought you out here for nothing.
334
00:17:45,230 --> 00:17:46,356
Maybe not.
335
00:17:46,440 --> 00:17:47,566
Maybe not.
336
00:17:48,358 --> 00:17:52,696
She said that somebody
at the dance heard the gunshot.
337
00:17:52,780 --> 00:17:54,114
Check out who it was.
338
00:17:56,950 --> 00:17:58,494
-Jimmy Belmont.
-Yeah.
339
00:17:58,577 --> 00:18:00,454
How far away is that dance hall?
340
00:18:00,537 --> 00:18:02,247
I don't know. Half a mile?
341
00:18:03,290 --> 00:18:05,250
You really think
somebody could hear a gunshot
342
00:18:05,334 --> 00:18:06,376
from that far away?
343
00:18:06,460 --> 00:18:08,962
Especially if there was dancing
and music playing?
344
00:18:09,046 --> 00:18:10,172
I don't know, but…
345
00:18:11,965 --> 00:18:13,133
we can find out.
346
00:18:13,217 --> 00:18:16,887
Side ladies right, use a right arm swing.
347
00:18:16,970 --> 00:18:21,183
Head ladies center with a right arm turn.
Side ladies center with a left arm turn.
348
00:18:21,266 --> 00:18:23,101
Side ladies right, use a right arm swing.
349
00:18:23,185 --> 00:18:25,896
Now slide to the center
with a left arm turn.
350
00:18:25,979 --> 00:18:32,236
[dance music playing]
351
00:18:32,319 --> 00:18:39,326
[dance music continues]
352
00:18:46,166 --> 00:18:47,584
Lemonade!
353
00:18:47,668 --> 00:18:50,629
-Okay.
-I made it myself.
354
00:18:50,712 --> 00:18:51,880
Oh, then no, thank you.
355
00:18:53,924 --> 00:18:56,718
-Were you here last month?
-I sure was.
356
00:18:56,802 --> 00:18:59,096
I haven't missed a dance in 12 years.
357
00:18:59,179 --> 00:19:02,099
Great. Did you hear the gunshot?
358
00:19:02,182 --> 00:19:03,350
From the Disher Farm?
359
00:19:03,433 --> 00:19:05,435
No, sir. I sure didn't.
360
00:19:05,519 --> 00:19:07,437
[music ends]
361
00:19:08,355 --> 00:19:13,652
Sir, did you hear the gunshot last month
from the Disher Farm?
362
00:19:13,735 --> 00:19:16,697
Well, I can't say as I did,
because I didn't.
363
00:19:16,780 --> 00:19:18,407
[Sheriff Butterfield] Mr. Monk!
364
00:19:18,490 --> 00:19:20,784
I was hoping you were gonna be here.
365
00:19:20,868 --> 00:19:23,162
I'm going undercover tonight.
366
00:19:23,245 --> 00:19:24,329
What do you think?
367
00:19:29,168 --> 00:19:31,545
Oh, is this your first square dance?
368
00:19:32,921 --> 00:19:34,756
I'm not here to dance.
369
00:19:34,840 --> 00:19:37,384
Randy and I have a theory about the case.
370
00:19:37,467 --> 00:19:40,470
-[music starts]
-[shouting] Well, I have a theory too.
371
00:19:40,554 --> 00:19:42,306
I think you really came here to dance.
372
00:19:42,389 --> 00:19:44,099
-Come on!
-No, no!
373
00:19:44,892 --> 00:19:47,978
No, no, I can't. I can't! I'm-I'm married.
374
00:19:48,061 --> 00:19:49,688
Where's your wife?
375
00:19:50,355 --> 00:19:51,648
She's dead.
376
00:19:52,274 --> 00:19:55,277
To be honest,
I've got mixed feelings about that.
377
00:19:55,360 --> 00:19:58,071
On the one hand, I'm sorry for your loss.
378
00:19:58,155 --> 00:20:00,782
On the other hand, here we go!
379
00:20:04,203 --> 00:20:05,329
Loosen up.
380
00:20:07,539 --> 00:20:09,416
-What are you afraid of?
-Well…
381
00:20:11,460 --> 00:20:12,920
it's a pretty long list.
382
00:20:18,508 --> 00:20:20,219
Is Jimmy Belmont here?
383
00:20:24,223 --> 00:20:25,057
Why?
384
00:20:27,809 --> 00:20:29,061
Just curious.
385
00:20:32,022 --> 00:20:34,691
He never comes to these things.
386
00:20:35,609 --> 00:20:37,277
Wasn't he here a month ago?
387
00:20:40,113 --> 00:20:42,616
Whoo! You're right, he was.
388
00:20:48,038 --> 00:20:49,206
Did anybody else
389
00:20:49,748 --> 00:20:51,166
besides Belmont…
390
00:20:52,793 --> 00:20:53,961
hear the shot?
391
00:20:54,544 --> 00:20:55,504
No.
392
00:21:05,222 --> 00:21:07,140
That is pretty odd,
now that you mention it.
393
00:21:07,224 --> 00:21:09,101
-[music ends]
-[cheering]
394
00:21:13,939 --> 00:21:15,440
Mr. Monk!
395
00:21:15,524 --> 00:21:17,526
[bluegrass music resumes]
396
00:21:19,278 --> 00:21:20,237
[music fades]
397
00:21:20,320 --> 00:21:22,406
[ticking]
398
00:21:24,199 --> 00:21:25,033
[click]
399
00:21:35,877 --> 00:21:36,712
Damn it.
400
00:21:42,676 --> 00:21:43,510
Bang!
401
00:21:47,639 --> 00:21:48,473
Bang!
402
00:21:49,725 --> 00:21:50,559
Bang!
403
00:21:51,226 --> 00:21:54,271
I still can't believe
I forgot to load the gun.
404
00:21:54,354 --> 00:21:57,274
-I tried yelling. Did you hear anything?
-No.
405
00:21:57,983 --> 00:22:02,321
[scoffs] Standing in the middle of
the road yelling bang for 20 minutes.
406
00:22:02,404 --> 00:22:04,364
Oh, I'm just glad
the captain wasn't there.
407
00:22:04,948 --> 00:22:07,242
-These things happen.
-Yeah, to me.
408
00:22:07,326 --> 00:22:08,744
They happen to me, Monk.
409
00:22:09,328 --> 00:22:11,788
[Monk] Okay, look,
our little demonstration didn't work.
410
00:22:11,872 --> 00:22:14,499
But you might be right
about Jimmy Belmont.
411
00:22:14,583 --> 00:22:16,126
That night a month ago
412
00:22:16,209 --> 00:22:18,962
was the first dance
he had been to in ten years.
413
00:22:19,046 --> 00:22:22,799
And he was the only person there
who heard the gunshot.
414
00:22:23,467 --> 00:22:24,843
It's pretty suspicious.
415
00:22:24,926 --> 00:22:27,304
Suspicion isn't proof. [sighs]
416
00:22:27,387 --> 00:22:29,806
You know, I'd still like to meet him,
talk to him.
417
00:22:29,890 --> 00:22:30,891
Well, it won't be easy.
418
00:22:30,974 --> 00:22:33,643
Belmont never leaves his farm,
and he don't like visitors.
419
00:22:35,729 --> 00:22:38,023
But he is looking for a new farmhand.
420
00:22:39,441 --> 00:22:41,818
No. No, no, I can't. I…
421
00:22:42,694 --> 00:22:44,905
Randy, you know, I just can't.
422
00:22:44,988 --> 00:22:46,073
Fine, Monk.
423
00:22:48,909 --> 00:22:49,951
I don't blame you.
424
00:22:50,035 --> 00:22:53,413
[sighs] Forget it. Just… Forget about me.
425
00:22:56,541 --> 00:22:57,542
[Disher sighs]
426
00:22:58,502 --> 00:22:59,336
Look at us.
427
00:23:01,254 --> 00:23:02,923
Losers all.
428
00:23:04,925 --> 00:23:07,511
Hey, at least I don't have any kids.
429
00:23:10,055 --> 00:23:11,098
It ends with me.
430
00:23:15,977 --> 00:23:17,145
[Monk] Hola, señor.
431
00:23:19,397 --> 00:23:21,316
[speaking Spanish]
432
00:23:33,453 --> 00:23:34,746
[Jimmy] Muchachos.
433
00:23:35,372 --> 00:23:37,249
[speaking Spanish]
434
00:23:38,166 --> 00:23:40,877
Mira, this is Raul and Raulito.
435
00:23:40,961 --> 00:23:43,964
[speaking Spanish]
436
00:23:46,299 --> 00:23:49,010
-Hmm.
-[man speaking rapid Spanish]
437
00:23:49,094 --> 00:23:54,558
[continues rapidly]
438
00:23:54,641 --> 00:23:55,725
¿Entiendo?
439
00:24:01,606 --> 00:24:04,276
[receding footsteps]
440
00:24:04,359 --> 00:24:06,194
[chickens clucking]
441
00:24:09,990 --> 00:24:12,033
Ninety-six.
442
00:24:12,742 --> 00:24:14,161
[Monk coughing]
443
00:24:14,244 --> 00:24:16,121
Ninety-seven.
444
00:24:18,874 --> 00:24:20,000
Ninety-eight.
445
00:24:20,083 --> 00:24:23,920
[man speaking Spanish]
446
00:24:24,004 --> 00:24:24,838
Sí.
447
00:24:25,463 --> 00:24:29,217
-[continues in Spanish]
-Ninety-nine…
448
00:24:29,301 --> 00:24:32,721
[speaking Spanish] ¿Me entiendes?
449
00:24:33,847 --> 00:24:36,558
-[Monk] Sí. Sí.
-[speaking Spanish]
450
00:24:37,601 --> 00:24:39,519
Sí. [groans] Sí.
451
00:24:39,603 --> 00:24:42,397
-Javier. Javier!
-Eh?
452
00:24:42,480 --> 00:24:45,108
Javier vio jamas…
453
00:24:45,192 --> 00:24:49,654
uh, usted, al Señor Belmont…
454
00:24:49,738 --> 00:24:51,323
luchar…
455
00:24:51,406 --> 00:24:54,075
-con señor--
-No entiendo. No entiendo.
456
00:24:54,159 --> 00:24:56,536
No, no. Señor Belmont…
457
00:24:56,620 --> 00:24:58,955
uh, lucho…
458
00:24:59,039 --> 00:25:01,333
lucho con Señor Disher.
459
00:25:01,416 --> 00:25:03,627
Lucharo, uh, discutir…
460
00:25:03,710 --> 00:25:04,961
uh…
461
00:25:05,045 --> 00:25:07,923
[speaking Spanish]
462
00:25:08,673 --> 00:25:09,507
Seven…
463
00:25:11,593 --> 00:25:13,303
-Eight.
-¿Qué haces?
464
00:25:14,888 --> 00:25:17,849
[speaking Spanish]
465
00:25:17,933 --> 00:25:19,726
-Una cien.
-¿Cien?
466
00:25:19,809 --> 00:25:22,270
Uh, pastillas. Pastillas…
467
00:25:22,354 --> 00:25:25,732
A hundred. One hundred. Es bueno.
468
00:25:25,815 --> 00:25:28,109
Estás loco. Mira, mira, mira.
469
00:25:28,193 --> 00:25:30,987
[speaking Spanish]
470
00:25:31,071 --> 00:25:33,615
-No, no--
-Okay, mira--
471
00:25:33,698 --> 00:25:35,700
[speaking Spanish]
472
00:25:35,784 --> 00:25:37,118
[braying]
473
00:25:37,202 --> 00:25:39,746
[braying sadly]
474
00:25:39,829 --> 00:25:41,456
No! [braying]
475
00:25:41,539 --> 00:25:43,041
No! [braying]
476
00:25:43,124 --> 00:25:44,292
[sobbing]
477
00:25:47,837 --> 00:25:52,467
[speaking Spanish]
478
00:25:53,551 --> 00:26:00,141
[continues in Spanish]
479
00:26:01,351 --> 00:26:03,561
[Monk, softly] Four salt blocks missing.
480
00:26:05,605 --> 00:26:08,608
[speaking Spanish]
481
00:26:08,692 --> 00:26:11,861
-No se vaya más alla de los árboles.
-Ár-árboles?
482
00:26:11,945 --> 00:26:14,197
Trees. But… por qué?
483
00:26:14,281 --> 00:26:16,908
Porque es una zona prohibida.
484
00:26:16,992 --> 00:26:18,076
Es importante.
485
00:26:18,159 --> 00:26:21,162
Alla es una zona prohibida. ¿Entiende?
486
00:26:21,246 --> 00:26:22,664
[cows mooing]
487
00:26:23,832 --> 00:26:24,916
Prohibida…
488
00:26:25,875 --> 00:26:26,918
Prohibida…
489
00:26:28,128 --> 00:26:29,212
"Prohibited."
490
00:26:30,422 --> 00:26:32,007
[cow mooing]
491
00:26:42,976 --> 00:26:43,977
Señor Monk.
492
00:26:45,562 --> 00:26:46,521
Sí.
493
00:26:46,604 --> 00:26:48,523
Tienes una ardilla en tus pantalones?
494
00:26:50,442 --> 00:26:52,777
-Sí. Sí.
-¿Sí?
495
00:26:52,861 --> 00:26:54,863
I just asked, "Have you got
a squirrel in your pants?"
496
00:26:56,364 --> 00:26:58,700
U-una…ardilla…
497
00:26:58,783 --> 00:27:00,869
You don't speak any Spanish, do you?
498
00:27:00,952 --> 00:27:03,204
Some. High school.
499
00:27:03,288 --> 00:27:05,081
You gonna tell me
what you're doing back here?
500
00:27:07,834 --> 00:27:08,710
No.
501
00:27:08,793 --> 00:27:11,296
You know, there are no secrets
in a town like this.
502
00:27:12,672 --> 00:27:15,383
I know all about you,
former Detective Adrian Monk.
503
00:27:16,468 --> 00:27:19,596
I heard you were dancing
with Sheriff Butterfield last night.
504
00:27:19,679 --> 00:27:21,014
Badly.
505
00:27:21,848 --> 00:27:23,224
Heard you were asking about me.
506
00:27:25,769 --> 00:27:26,603
Well, here I am.
507
00:27:28,188 --> 00:27:30,440
Now, you wanna ask me something,
you go right ahead.
508
00:27:30,523 --> 00:27:32,650
Okay. What's back there?
509
00:27:33,651 --> 00:27:34,486
Let me guess.
510
00:27:35,403 --> 00:27:37,989
-Fields of reefer.
-Fields of reefer?
511
00:27:38,073 --> 00:27:39,282
What kinda cop were you?
512
00:27:39,366 --> 00:27:41,159
You know what I mean. Ditchweed.
513
00:27:41,951 --> 00:27:45,288
Boo. The old Ali Baba.
514
00:27:45,372 --> 00:27:47,123
What makes you think that I'd actually--
515
00:27:47,207 --> 00:27:50,627
Magic dragon, bambalachi,
Yellow Submarine,
516
00:27:50,710 --> 00:27:54,214
Black Bart, Dr. Giggles, Kentucky Blue.
517
00:27:54,297 --> 00:27:55,507
You know what I'm talking about.
518
00:27:55,590 --> 00:27:58,259
I'm talking about Railroad Weed,
that's right.
519
00:27:58,343 --> 00:27:59,969
The Devil's Parsley.
520
00:28:00,053 --> 00:28:04,015
Skunk, Splim, Splam, Mooster. Side Salad.
521
00:28:04,099 --> 00:28:06,601
-Side Salad.
-You've been supplementing your income.
522
00:28:06,684 --> 00:28:10,438
What do you have, about four or five
acres of marijuana back there?
523
00:28:11,689 --> 00:28:13,066
Harvey Disher found it.
524
00:28:14,025 --> 00:28:16,694
-And he was threatening to turn you in.
-[cocks rifle]
525
00:28:22,617 --> 00:28:24,786
-You killed him.
-Did I?
526
00:28:27,664 --> 00:28:28,706
How?
527
00:28:31,209 --> 00:28:34,003
See, Harvey Disher's truck
went off the road at 10:30 pm.
528
00:28:34,087 --> 00:28:35,171
That's a fact.
529
00:28:35,255 --> 00:28:36,714
Hit the electric fence.
530
00:28:37,632 --> 00:28:39,634
Everybody saw the lights go out.
531
00:28:40,677 --> 00:28:43,847
I was in the dance hall,
half a mile away…
532
00:28:45,098 --> 00:28:46,808
in front of 50 witnesses.
533
00:28:49,018 --> 00:28:50,812
Now, you think you got enough
for a search warrant?
534
00:28:52,856 --> 00:28:54,441
Yeah, I don't either.
535
00:28:55,150 --> 00:28:56,317
Not in this county.
536
00:28:57,193 --> 00:28:59,863
It's time you were headed home,
former Detective Adrian Monk.
537
00:29:00,655 --> 00:29:01,990
Front gate's that way.
538
00:29:03,700 --> 00:29:04,534
Go on ahead.
539
00:29:05,577 --> 00:29:06,411
Go on.
540
00:29:08,496 --> 00:29:09,330
Go on.
541
00:30:10,016 --> 00:30:11,142
Bambalachi.
542
00:30:12,602 --> 00:30:15,480
Reefer! Reefer! [coughing]
543
00:30:17,273 --> 00:30:19,734
[metal clattering]
544
00:30:23,530 --> 00:30:24,781
[Oates] Mr. Monk?
545
00:30:24,864 --> 00:30:26,908
Oates! Oates, thank God!
546
00:30:26,991 --> 00:30:29,828
-Where's Randy?
-He's asleep.
547
00:30:29,911 --> 00:30:31,120
I can't help but noticing
548
00:30:31,204 --> 00:30:33,706
that you're handcuffing yourself
to that grain drill.
549
00:30:33,790 --> 00:30:36,960
-I inhaled some reefer!
-I gotcha.
550
00:30:37,043 --> 00:30:39,796
-It's gonna kick in any minute.
-Okay.
551
00:30:39,879 --> 00:30:41,005
Here's the thing.
552
00:30:42,465 --> 00:30:46,719
I can't tolerate any drugs or medication.
It's my metabolism.
553
00:30:46,803 --> 00:30:49,764
I don't know what…
I don't know what's gonna…
554
00:30:50,473 --> 00:30:51,516
happen to me.
555
00:30:53,268 --> 00:30:57,897
I might go berserk. I might hurt somebody!
556
00:31:00,024 --> 00:31:01,317
Whoops.
557
00:31:01,401 --> 00:31:04,737
Dude, here. Here.
558
00:31:06,114 --> 00:31:10,159
Listen, whatever happens,
don't-- don't unlock me.
559
00:31:10,243 --> 00:31:13,538
No matter what I say,
even if I'm begging you!
560
00:31:13,621 --> 00:31:15,748
-[metal clanking]
-Oh, my God.
561
00:31:15,832 --> 00:31:18,543
Here it comes. Here it comes.
562
00:31:18,626 --> 00:31:21,546
Oh, God! I think it's starting.
563
00:31:21,629 --> 00:31:24,757
We're talking about marijuana, right?
564
00:31:24,841 --> 00:31:25,925
Uh-oh!
565
00:31:28,011 --> 00:31:30,388
Riverdance! Oh!
566
00:31:32,015 --> 00:31:33,683
Oh! [grunts]
567
00:31:35,226 --> 00:31:39,939
[yells] I can feel it.
I'm-- I'm getting hungry.
568
00:31:40,023 --> 00:31:41,316
Did you have dinner?
569
00:31:41,399 --> 00:31:43,318
We got some pecan pie in the fridge.
570
00:31:43,401 --> 00:31:45,320
It's the munchies!
571
00:31:46,362 --> 00:31:49,699
Don't-- Whatever you do,
don't put anything near my mouth!
572
00:31:49,782 --> 00:31:51,576
Can do!
573
00:31:51,659 --> 00:31:53,953
But I gotta say,
574
00:31:54,037 --> 00:31:57,290
you know, I've had some
experience in this area,
575
00:31:57,373 --> 00:32:00,001
-and I don't think you're stoned at all.
-No?!
576
00:32:00,084 --> 00:32:03,463
Oh, no?! I see lights flickering!
577
00:32:04,297 --> 00:32:06,507
Yeah, they're fireflies.
578
00:32:09,761 --> 00:32:12,055
What was that? What was that?!
579
00:32:12,138 --> 00:32:15,183
It's 8:00! Irrigation sprinklers.
580
00:32:17,727 --> 00:32:20,647
Do they come on every night
all over the property?
581
00:32:20,730 --> 00:32:21,981
Every night.
582
00:32:25,068 --> 00:32:25,902
Oates…
583
00:32:28,321 --> 00:32:29,155
I know how he did it.
584
00:32:29,238 --> 00:32:32,241
I know how Belmont killed Randy's uncle.
585
00:32:34,869 --> 00:32:35,703
Get me out of this.
586
00:32:36,412 --> 00:32:37,497
Okey-doke.
587
00:32:41,709 --> 00:32:44,879
Son of a gun. You solved the case.
588
00:32:44,963 --> 00:32:47,465
-You figured all that out just now?
-Mm-hmm.
589
00:32:47,548 --> 00:32:50,093
I can't quite get a handle on you, son.
590
00:32:50,176 --> 00:32:53,763
One minute, you're handcuffing yourself
to a piece of farm machinery,
591
00:32:53,846 --> 00:32:55,932
sobbing like a schoolgirl.
592
00:32:56,015 --> 00:32:58,893
The next minute, you're putting
all the little pieces together
593
00:32:58,976 --> 00:33:00,645
like Sherlock Holmes.
594
00:33:00,728 --> 00:33:04,440
-Which is the real Adrian Monk?
-Yeah.
595
00:33:05,149 --> 00:33:06,985
I like to think that a man is…
596
00:33:07,777 --> 00:33:09,404
made up of many different--
597
00:33:09,487 --> 00:33:11,114
I think it's the schoolgirl.
598
00:33:11,197 --> 00:33:12,532
Yeah, you're probably right.
599
00:33:13,199 --> 00:33:14,784
What do we do now?
600
00:33:14,867 --> 00:33:16,119
Call the sheriff.
601
00:33:17,245 --> 00:33:20,164
-[groans]
-What?
602
00:33:22,625 --> 00:33:23,459
What is it?
603
00:33:24,377 --> 00:33:26,295
Well, I was just thinking…
604
00:33:26,379 --> 00:33:27,547
It would have been nice
605
00:33:27,630 --> 00:33:31,050
if Randy had been able
to figure it all out.
606
00:33:31,134 --> 00:33:34,137
He's been feeling pretty down
about himself lately.
607
00:33:34,220 --> 00:33:35,054
That's true.
608
00:33:35,638 --> 00:33:40,143
Solving a big case like this one,
he would have felt like a cop again.
609
00:33:44,981 --> 00:33:48,776
[male voice]
You're a tiger, a wild carnivore,
610
00:33:48,860 --> 00:33:50,778
stalking through the jungle.
611
00:33:50,862 --> 00:33:52,822
I'm a tiger…
612
00:33:55,408 --> 00:33:57,285
In the jungle…
613
00:34:07,295 --> 00:34:08,337
Randy.
614
00:34:09,714 --> 00:34:13,718
You were right. Belmont killed your uncle.
615
00:34:15,803 --> 00:34:18,556
Killed my uncle…
616
00:34:20,391 --> 00:34:21,809
[whispering] Here's what happened…
617
00:34:32,153 --> 00:34:33,237
Morning.
618
00:34:34,155 --> 00:34:35,490
Any coffee left?
619
00:34:35,573 --> 00:34:38,117
Got a full pot. How'd you sleep?
620
00:34:38,201 --> 00:34:41,704
[exhales] Oh, fine, I guess.
621
00:34:49,837 --> 00:34:50,671
[sniffs]
622
00:34:51,214 --> 00:34:52,965
Eh, it's sour.
623
00:34:54,634 --> 00:34:58,596
What kind of farm is this?
Don't even have any fresh cream.
624
00:35:02,308 --> 00:35:04,435
Randy? What is it?
625
00:35:05,478 --> 00:35:06,521
Mosquito.
626
00:35:08,314 --> 00:35:11,109
So, fill me in on what happened
on Belmont's farm.
627
00:35:11,818 --> 00:35:13,736
Not much to tell. It was a dead end.
628
00:35:16,030 --> 00:35:17,281
Ho-how about you?
629
00:35:17,865 --> 00:35:20,993
Any new thoughts on the case?
630
00:35:23,287 --> 00:35:24,122
No.
631
00:35:28,209 --> 00:35:30,545
What? What-what is it?
632
00:35:35,216 --> 00:35:36,300
No, it's nothing.
633
00:35:37,218 --> 00:35:38,052
Wait!
634
00:35:40,638 --> 00:35:41,472
Wait!
635
00:35:43,975 --> 00:35:44,809
Wait a minute!
636
00:35:48,354 --> 00:35:49,355
My God.
637
00:35:53,359 --> 00:35:55,111
Oh, my God!
638
00:35:58,322 --> 00:35:59,824
Oh, my God!
639
00:36:00,491 --> 00:36:02,034
Monk, call the sheriff.
640
00:36:03,327 --> 00:36:05,204
I think I solved the case.
641
00:36:05,788 --> 00:36:08,541
I told you to do something about the deer.
642
00:36:08,624 --> 00:36:12,670
Actually, Sheriff,
the deer in the road was a big clue,
643
00:36:12,753 --> 00:36:15,006
was one of the keys
to my solving the case.
644
00:36:15,089 --> 00:36:16,716
What case? What am I doing here?
645
00:36:16,799 --> 00:36:18,217
Sheriff, you said this was important.
646
00:36:18,301 --> 00:36:20,970
Well, I think solving
a murder case is important.
647
00:36:21,053 --> 00:36:22,221
Don't you, Mr. Belmont?
648
00:36:23,389 --> 00:36:24,390
Here's what happened.
649
00:36:24,473 --> 00:36:28,227
My uncle must have stumbled
across your secret crop.
650
00:36:28,311 --> 00:36:32,315
Oh, you know what I'm talking about,
fields of reefer.
651
00:36:33,941 --> 00:36:36,194
You lured him up here.
652
00:36:36,944 --> 00:36:39,363
We'll never know how,
653
00:36:39,447 --> 00:36:41,157
but at some point, you hit him.
654
00:36:42,992 --> 00:36:45,703
Probably from behind.
Then you put him in his pickup truck….
655
00:36:46,996 --> 00:36:48,247
and you shot him.
656
00:36:48,331 --> 00:36:50,666
You shot him point-blank in the head.
657
00:36:51,250 --> 00:36:52,168
You're delusional.
658
00:36:52,251 --> 00:36:53,461
-Am I?
-Yeah.
659
00:36:56,505 --> 00:36:59,050
-Am I?
-You're doing fine, Randy.
660
00:37:01,761 --> 00:37:03,888
It had to look like a suicide.
661
00:37:04,847 --> 00:37:06,223
You needed a motive.
662
00:37:06,307 --> 00:37:09,810
So you killed or drugged Nadine
and left her on the road.
663
00:37:09,894 --> 00:37:12,104
Then you backed up the truck…
664
00:37:13,981 --> 00:37:16,025
and put salt licks under the fender--
665
00:37:16,108 --> 00:37:19,111
probably the same four salt licks
that are missing from your supply shed.
666
00:37:21,822 --> 00:37:25,326
Then you went to the dance
and made sure you were seen.
667
00:37:26,535 --> 00:37:28,120
It was a perfect alibi.
668
00:37:28,996 --> 00:37:32,124
And that is how you did it, Mr. Belmont.
669
00:37:32,208 --> 00:37:35,044
Um, I'm not following.
670
00:37:35,127 --> 00:37:38,631
Hey, Randy, uh,
I don't think you're quite done.
671
00:37:38,714 --> 00:37:41,634
You mentioned that part about the…
672
00:37:42,259 --> 00:37:44,887
[imitates sprinkler]
673
00:37:45,846 --> 00:37:47,056
Sprinklers.
674
00:37:47,139 --> 00:37:50,434
Yes. I'm not done yet.
675
00:37:50,518 --> 00:37:51,686
The sprinklers!
676
00:37:52,270 --> 00:37:56,065
At 8:00, the sprinklers kicked on
and melted the blocks of salt.
677
00:37:57,858 --> 00:37:59,151
Touchdown!
678
00:38:00,861 --> 00:38:01,904
When the lights flickered,
679
00:38:02,822 --> 00:38:05,241
you were half a mile away
in front of 50 witnesses.
680
00:38:06,409 --> 00:38:09,287
As pretty a piece of homicide
as I've ever encountered.
681
00:38:11,872 --> 00:38:12,790
Where were you?
682
00:38:12,873 --> 00:38:15,293
I-I guess I just-- I don't know.
683
00:38:16,627 --> 00:38:17,962
[Disher] I understand.
684
00:38:18,045 --> 00:38:19,714
You're in a slump.
Don't worry, I've been there.
685
00:38:19,797 --> 00:38:21,590
Just give it time, you'll be back.
686
00:38:22,758 --> 00:38:24,093
It would explain a lot.
687
00:38:24,176 --> 00:38:27,471
It would explain everything,
including the deer.
688
00:38:27,555 --> 00:38:29,181
They were licking the salt.
689
00:38:29,265 --> 00:38:31,642
Now, that is a nice story.
690
00:38:34,937 --> 00:38:36,147
See, that's all it is.
691
00:38:38,149 --> 00:38:39,233
Where's your proof?
692
00:38:41,110 --> 00:38:43,195
Physical proof.
693
00:38:44,071 --> 00:38:45,948
You don't have any, do you?
694
00:38:51,704 --> 00:38:52,872
I think he's right.
695
00:39:01,881 --> 00:39:03,341
Sheriff, do you have an evidence bag?
696
00:39:04,383 --> 00:39:05,217
Monk, your pen.
697
00:39:09,013 --> 00:39:12,350
This truck was never touched
or moved, right?
698
00:39:20,357 --> 00:39:21,192
[blows]
699
00:39:23,152 --> 00:39:23,986
[Disher] Yes.
700
00:39:24,570 --> 00:39:25,905
That's a fingerprint.
701
00:39:27,782 --> 00:39:28,866
See that?
702
00:39:28,949 --> 00:39:30,576
If this is your fingerprint…
703
00:39:32,495 --> 00:39:35,039
that means you were the last person
to operate that vehicle.
704
00:39:37,166 --> 00:39:38,250
Is that proof enough?
705
00:39:40,336 --> 00:39:43,589
[Deputy] Mr. Belmont,
could you wait in the cruiser?
706
00:39:48,344 --> 00:39:50,054
You have the right to an attorney…
707
00:39:50,638 --> 00:39:53,057
Lieutenant Disher.
708
00:39:53,140 --> 00:39:56,769
Do the people a favor,
get your butt back to San Francisco.
709
00:39:56,852 --> 00:39:57,895
You are a cop.
710
00:39:57,978 --> 00:40:00,022
You don't belong here.
711
00:40:00,940 --> 00:40:02,942
Mr. Monk, I don't know where you belong.
712
00:40:03,025 --> 00:40:05,194
I got a feeling you don't know either.
713
00:40:05,861 --> 00:40:08,823
But if you're ever
in Chambers County again,
714
00:40:08,906 --> 00:40:10,616
bring your dancing shoes.
715
00:40:12,368 --> 00:40:13,202
[clicks tongue]
716
00:40:13,285 --> 00:40:14,912
Gentlemen, now if you'll excuse me,
717
00:40:14,995 --> 00:40:17,373
I got a prisoner to process.
718
00:40:27,299 --> 00:40:28,134
What?
719
00:40:28,801 --> 00:40:29,635
Nothing.
720
00:40:32,304 --> 00:40:33,556
Why are you smiling?
721
00:40:33,639 --> 00:40:36,517
I'm just proud to know you.
That was good work.
722
00:40:40,688 --> 00:40:41,730
[chuckles softly]
723
00:40:41,814 --> 00:40:43,023
What?
724
00:40:46,110 --> 00:40:47,153
Why are you smiling?
725
00:40:51,240 --> 00:40:53,909
Well, I guess I need
to talk to the chief now.
726
00:40:53,993 --> 00:40:56,162
No, you don't need to talk to anybody.
727
00:40:57,163 --> 00:40:58,956
I never sent it down.
728
00:40:59,039 --> 00:41:01,959
You've been sick. You had meningitis.
729
00:41:03,294 --> 00:41:04,503
What's this?
730
00:41:04,587 --> 00:41:07,047
I have a… I have a new technique.
731
00:41:07,131 --> 00:41:10,634
Go to sleep, wake up, case is solved.
732
00:41:10,718 --> 00:41:12,470
[laughs] Good for you.
733
00:41:12,553 --> 00:41:14,263
I don't know how I do it. It just happens.
734
00:41:14,847 --> 00:41:16,390
Here, what are you working on?
735
00:41:16,473 --> 00:41:20,060
-A double homicide in the Castro--
-Great, I'll take it.
736
00:41:21,020 --> 00:41:22,438
-Cold case?
-Yeah…
737
00:41:22,521 --> 00:41:24,607
-Good, I'll take that one too.
-Hey.
738
00:41:26,317 --> 00:41:27,276
I, um…
739
00:41:29,236 --> 00:41:30,196
I missed you too.
740
00:41:36,911 --> 00:41:39,580
All right. See ya in a couple of hours.
741
00:41:39,663 --> 00:41:41,373
[Disher chuckles]
742
00:41:41,457 --> 00:41:44,418
[yawns]
Just try to keep it down a little bit.
743
00:41:46,837 --> 00:41:47,713
Okay.
744
00:42:08,025 --> 00:42:10,945
[theme music playing]
52465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.