All language subtitles for Monk_S05E11_Mr. Monk Makes a Friend.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,545 [humming] 2 00:00:04,754 --> 00:00:05,839 Aw. 3 00:00:08,049 --> 00:00:09,551 [music box plays gentle melody] 4 00:00:10,176 --> 00:00:12,345 I love this song. What's it called again? 5 00:00:12,429 --> 00:00:13,430 [man] What? 6 00:00:13,513 --> 00:00:15,849 The-the music box, what's it called? 7 00:00:15,932 --> 00:00:17,559 [man] "Fullness Of Spring." 8 00:00:17,642 --> 00:00:21,187 "Fullness Of Spring." I can't get it out of my head. 9 00:00:22,731 --> 00:00:25,900 Oh, I wish we had taken more pictures. 10 00:00:26,901 --> 00:00:30,447 -Hey, can you stay for dinner? -[man] No. I told you, I gotta get home. 11 00:00:30,530 --> 00:00:33,950 Well, at least stay for a drink to decompress. 12 00:00:34,576 --> 00:00:36,953 Oh! I'll open the Santorini. 13 00:00:37,037 --> 00:00:40,415 I know I promised to save it for a special occasion. 14 00:00:40,498 --> 00:00:43,501 -What? -I said, it's our one-week anniversary. 15 00:00:43,585 --> 00:00:45,503 I think that's special enough. 16 00:00:46,087 --> 00:00:47,088 [shower running] 17 00:00:47,172 --> 00:00:48,006 [squeaks] 18 00:00:49,007 --> 00:00:51,217 [dramatic music playing] 19 00:00:52,969 --> 00:00:55,180 -What are you doing? -Well, I-I thought we could… 20 00:00:55,263 --> 00:00:57,348 I told you not to open that. 21 00:01:00,018 --> 00:01:01,269 Hey, there's something in here. 22 00:01:03,021 --> 00:01:04,272 What-what is that? 23 00:01:07,567 --> 00:01:08,651 Put the bottle down, Gail. 24 00:01:08,735 --> 00:01:13,239 -Wh-what's going on? You're scaring me. -Put the bottle on the table. 25 00:01:17,202 --> 00:01:19,162 I told you not to open it. 26 00:01:19,245 --> 00:01:20,914 [grunting] 27 00:01:24,876 --> 00:01:29,589 [music box plays] 28 00:01:39,974 --> 00:01:42,685 ["It's a Jungle Out There" by Randy Newman playing] 29 00:01:42,769 --> 00:01:44,854 ♪ It's a jungle out there ♪ 30 00:01:45,480 --> 00:01:48,149 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 31 00:01:49,901 --> 00:01:51,945 ♪ No one seems to care ♪ 32 00:01:52,028 --> 00:01:53,279 ♪ Well, I do ♪ 33 00:01:53,363 --> 00:01:56,116 ♪ Hey, who's in charge here? ♪ 34 00:01:56,199 --> 00:01:58,451 ♪ It's a jungle out there ♪ 35 00:02:00,161 --> 00:02:02,664 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 36 00:02:03,373 --> 00:02:05,750 ♪ You know what's in the water That you drink? ♪ 37 00:02:05,834 --> 00:02:09,963 ♪ Well, I do, and it's amazing ♪ 38 00:02:10,046 --> 00:02:13,383 ♪ People think I'm crazy 'Cause I worry all the time ♪ 39 00:02:13,466 --> 00:02:15,927 ♪ If you paid attention You'd be worried too ♪ 40 00:02:16,678 --> 00:02:20,598 ♪ You'd better pay attention Or this world we love so much ♪ 41 00:02:20,682 --> 00:02:24,394 ♪ Might just kill you ♪ 42 00:02:24,477 --> 00:02:26,312 ♪ I could be wrong now ♪ 43 00:02:27,021 --> 00:02:28,773 ♪ But I don't think so ♪ 44 00:02:28,857 --> 00:02:31,484 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 45 00:02:31,568 --> 00:02:33,528 ♪ It's a jungle out there ♪ 46 00:02:37,740 --> 00:02:40,994 [gentle, jazzy music playing] 47 00:02:44,539 --> 00:02:45,832 Wait! [grunts] 48 00:02:45,915 --> 00:02:48,042 Wait, I will take plastic. 49 00:02:48,126 --> 00:02:49,836 -[bagger] It's too late! -Too late. 50 00:02:49,919 --> 00:02:51,713 Vegas is not a vacation. Vegas is a pilgrimage. 51 00:02:51,796 --> 00:02:53,381 Why don't we leave on Friday morning-- 52 00:02:53,464 --> 00:02:55,341 [spluttering, grunting] 53 00:02:55,425 --> 00:02:57,093 -Ooh! -Jerry, I gotta call you back. 54 00:02:57,176 --> 00:03:00,680 Oh, my gosh! Are you okay? Oh, I am so sorry. 55 00:03:00,763 --> 00:03:02,265 That is all my fault. 56 00:03:02,348 --> 00:03:04,976 Man, they oughta put blinkers on these things. 57 00:03:05,059 --> 00:03:06,060 Oh! 58 00:03:06,644 --> 00:03:07,645 Is this yours or mine? 59 00:03:07,729 --> 00:03:09,981 No, that-that's not mine. That's yours. 60 00:03:10,064 --> 00:03:12,984 Yeah, well, pretty much anything that can kill you, that's gonna be mine. 61 00:03:13,067 --> 00:03:13,902 Yeah. 62 00:03:14,485 --> 00:03:15,486 I mean, look at this. 63 00:03:15,570 --> 00:03:18,156 Soup for one, frozen meatloaf. 64 00:03:18,239 --> 00:03:20,867 I might as well wear a big sign that says, "divorced guy." 65 00:03:20,950 --> 00:03:23,369 -[laughs] Yeah. -Ah, here. 66 00:03:24,704 --> 00:03:27,290 Hey, you're, uh, you're missing two eggs here. 67 00:03:27,373 --> 00:03:32,629 No, no. I, uh, I only buy ten at a time. I-I know, it's crazy. 68 00:03:32,712 --> 00:03:36,132 -No, it makes perfect sense to me. -It does? 69 00:03:36,215 --> 00:03:38,801 Yeah, I mean, why have a decimal system if you're not gonna use it? 70 00:03:38,885 --> 00:03:40,428 Ten at a time, it's brilliant. 71 00:03:40,511 --> 00:03:41,971 -I mean, why 12? -Exactly. 72 00:03:42,055 --> 00:03:45,183 -Twelve's so arbitrary. -What's this? 73 00:03:45,266 --> 00:03:48,144 Uh, that's bubble wrap. Protect the apple. 74 00:03:48,227 --> 00:03:50,939 -Did-did they do this for you? -No, no. I-I bring my own. 75 00:03:51,022 --> 00:03:53,483 They-they always tease me about it. 76 00:03:53,566 --> 00:03:56,277 Yeah, well, who's laughing now? Look at that thing. It's perfect. 77 00:03:56,361 --> 00:04:00,615 Whereas mine, it's all bruised and scuffed up. 78 00:04:00,698 --> 00:04:02,116 You're a genius. 79 00:04:02,200 --> 00:04:04,494 Aw, I don't know about genius, really. 80 00:04:04,577 --> 00:04:07,413 I like your style, you know? You play by your own rules. 81 00:04:08,206 --> 00:04:10,166 That's one way of looking at it, I guess. 82 00:04:10,250 --> 00:04:11,334 Hal, Hal Tucker. 83 00:04:12,126 --> 00:04:13,544 Adrian Monk. 84 00:04:13,628 --> 00:04:16,547 -Yeah. Oh, did I do that? -Oh, it's nothing. 85 00:04:16,631 --> 00:04:18,174 Just a little juice… It's nothing. 86 00:04:18,257 --> 00:04:20,134 -You got to send me the bill for that. -No, no. 87 00:04:20,218 --> 00:04:21,886 I have a hundred shirts just like it at home. 88 00:04:21,970 --> 00:04:23,846 I mean, 99 now. 89 00:04:23,930 --> 00:04:25,974 Well, I always pay my debts. 90 00:04:26,057 --> 00:04:29,477 Adrian Monk, I'm gonna look you up. I'm gonna pay you back. 91 00:04:46,077 --> 00:04:47,954 [camera shutter clicks] 92 00:04:58,798 --> 00:05:03,678 [music box plays] 93 00:05:03,761 --> 00:05:07,015 Oh, I love this song. My grandfather used to sing it to me all the time. 94 00:05:12,895 --> 00:05:14,647 [water gurgling] 95 00:05:43,801 --> 00:05:46,304 -You okay? -Ah, yeah. 96 00:05:46,387 --> 00:05:47,555 Can we, uh… 97 00:05:48,222 --> 00:05:51,476 think we could put down the, uh… the, um… 98 00:05:53,519 --> 00:05:54,479 The toilet seat? 99 00:05:58,149 --> 00:06:01,486 Nope. Tech guys haven't been here yet. We can't touch anything. 100 00:06:01,569 --> 00:06:03,279 Yeah, yeah, okay. 101 00:06:11,329 --> 00:06:12,497 Okay, so, uh… 102 00:06:13,873 --> 00:06:15,583 somebody was in the shower. 103 00:06:17,627 --> 00:06:19,212 And then, uh… 104 00:06:19,295 --> 00:06:20,463 So the, um… 105 00:06:21,297 --> 00:06:24,509 I can't-I can't-I can't think. 106 00:06:24,592 --> 00:06:25,426 Um… 107 00:06:40,650 --> 00:06:42,068 [fake cough] 108 00:06:43,611 --> 00:06:46,364 Nah, keep it! Just keep it. 109 00:06:48,533 --> 00:06:49,617 Okay. 110 00:07:01,838 --> 00:07:03,548 Candle's full of water. 111 00:07:07,385 --> 00:07:08,761 These are soaking wet. 112 00:07:11,722 --> 00:07:13,391 Okay, he was in the shower. 113 00:07:13,474 --> 00:07:16,018 Something happened, she said something. He was upset. 114 00:07:16,102 --> 00:07:17,228 He opened the shower curtain, 115 00:07:17,311 --> 00:07:19,313 didn't even bother to stop to turn off the water. 116 00:07:19,397 --> 00:07:21,232 He grabbed the top towel. 117 00:07:22,316 --> 00:07:23,985 Went into the other room and killed her. 118 00:07:32,910 --> 00:07:35,246 You're pretty damned good when the toilet seat's down. 119 00:07:35,329 --> 00:07:37,206 Captain, we know her. 120 00:07:37,290 --> 00:07:38,457 Uh, knew her. 121 00:07:39,041 --> 00:07:40,543 -Knew who? -Uh, the victim. 122 00:07:40,626 --> 00:07:42,795 She was a dispatcher at the old precinct. 123 00:07:42,879 --> 00:07:43,796 No kidding. 124 00:07:49,594 --> 00:07:51,679 [Stottlemeyer] Oh, yeah. About ten years ago. 125 00:07:51,762 --> 00:07:54,348 -Gail something. -Gail. Gail Segalis. 126 00:07:54,432 --> 00:07:56,684 Oh, my God. I used to carpool with her. 127 00:07:57,310 --> 00:08:00,354 Oh, she was always talking about trips she wanted to take. 128 00:08:00,438 --> 00:08:02,064 She said if she ever made it to the Parthenon, 129 00:08:02,148 --> 00:08:03,441 she was gonna send me a picture. 130 00:08:03,524 --> 00:08:05,067 Well, looks like she made it. 131 00:08:10,489 --> 00:08:14,368 [Stottlemeyer] Hey, is this a boyfriend? I love boyfriends. Let's find him. 132 00:08:14,452 --> 00:08:15,286 Yes, sir. 133 00:08:15,369 --> 00:08:16,454 What's this? 134 00:08:16,537 --> 00:08:17,580 Hmm? What do you got? 135 00:08:18,623 --> 00:08:19,665 I don't know. 136 00:08:25,922 --> 00:08:28,299 The price is in euros. She brought it back with her. 137 00:08:28,382 --> 00:08:29,967 Uh, where's the wine? 138 00:08:30,051 --> 00:08:32,386 -[cell phone ringing] -Probably drank it. 139 00:08:32,470 --> 00:08:33,930 Where's the bottle? 140 00:08:34,680 --> 00:08:35,515 Hello? 141 00:08:36,557 --> 00:08:37,391 Yes. 142 00:08:38,017 --> 00:08:39,560 He's right here. Who's this? 143 00:08:40,603 --> 00:08:41,437 A what? 144 00:08:42,855 --> 00:08:44,106 A friend of whose? 145 00:08:46,192 --> 00:08:47,902 Well, this is Adrian Monk. 146 00:08:49,570 --> 00:08:51,030 What number are you calling? 147 00:08:53,032 --> 00:08:55,034 Uh,yeah. Hold on. 148 00:08:55,868 --> 00:08:56,786 Uh, Mr. Monk? 149 00:08:57,787 --> 00:08:58,829 It's Hal? 150 00:08:58,913 --> 00:09:01,207 Hal! Hal? 151 00:09:02,124 --> 00:09:03,292 He called me? 152 00:09:09,799 --> 00:09:10,633 Hello? 153 00:09:12,009 --> 00:09:15,388 Yeah, yeah, of course I remember you. 154 00:09:15,471 --> 00:09:16,639 Yeah. 155 00:09:16,722 --> 00:09:20,393 Oh, it was… Yeah, it was nice meeting you too. 156 00:09:20,476 --> 00:09:22,353 [laughs] Bumping into you. 157 00:09:22,436 --> 00:09:25,690 All right, I get it, I get it. It was a play on words. 158 00:09:26,691 --> 00:09:28,109 Yeah. Huh? 159 00:09:28,859 --> 00:09:31,404 Oh, that was just my assistant Natalie. 160 00:09:32,321 --> 00:09:33,155 Huh? 161 00:09:33,739 --> 00:09:36,450 Uh, uh, hold on. Hold on, I'll see. 162 00:09:37,368 --> 00:09:39,370 Are you hot? What? 163 00:09:41,247 --> 00:09:44,959 [Monk stammers] What, tom-tomorrow? Oh, sure. 164 00:09:45,042 --> 00:09:47,378 I… Sure, that sounds… 165 00:09:48,004 --> 00:09:48,838 Okay. 166 00:09:49,714 --> 00:09:50,756 Okay. 167 00:09:50,840 --> 00:09:52,383 Yeah, that sounds great. 168 00:09:52,466 --> 00:09:54,051 All right, okay, great. I'll see you then. 169 00:09:56,762 --> 00:09:59,890 -That was Hal. -Oop. [laughs] Who's Hal? 170 00:09:59,974 --> 00:10:02,226 Oh, he's just a guy. He's a friend. 171 00:10:02,310 --> 00:10:03,811 We're going to the hockey game tomorrow. 172 00:10:03,894 --> 00:10:05,605 -The hockey game? -Yeah. 173 00:10:05,688 --> 00:10:07,064 Hey, Kramer, what're you doing tomorrow? 174 00:10:07,148 --> 00:10:09,025 -Going to the beach with the kids. -Can't go with you. 175 00:10:09,108 --> 00:10:10,318 Uh, I'm going to the hockey game. 176 00:10:12,987 --> 00:10:15,114 Cap, you don't need me tomorrow, do you? 177 00:10:15,197 --> 00:10:16,032 No. 178 00:10:16,115 --> 00:10:17,658 Good, 'cause I'm going to the game. 179 00:10:19,827 --> 00:10:20,661 Yeah. 180 00:10:21,537 --> 00:10:22,371 I heard. 181 00:10:24,165 --> 00:10:27,084 Oh, my God! Oh, my God! He's gonna be here any minute! 182 00:10:27,168 --> 00:10:30,254 Any minute! Julie, Julie, put, uh, put on some music. 183 00:10:30,338 --> 00:10:32,632 Please. Natalie, don't go away. Stay-stay right there. 184 00:10:33,257 --> 00:10:36,469 I need you. I need you. Natalie? 185 00:10:36,552 --> 00:10:38,220 Which one? Which? 186 00:10:38,304 --> 00:10:39,847 -They're exactly-- That one! -Which one?! 187 00:10:40,931 --> 00:10:42,433 Mr. Monk, you're gonna have a heart attack. 188 00:10:42,516 --> 00:10:45,436 No, no. I'm fine. I'm okay. Just, uh, just, uh… 189 00:10:45,519 --> 00:10:46,646 keep going, ask me another one. 190 00:10:46,729 --> 00:10:50,316 -Uh, okay, uh, what's a forward line? -Ah, in professional hockey, 191 00:10:50,399 --> 00:10:53,986 the forward line consists of the right wing, the left wing, 192 00:10:54,070 --> 00:10:55,154 and the center. 193 00:10:55,237 --> 00:11:00,076 This year, the Sharks have had a outstanding forward line. 194 00:11:00,159 --> 00:11:01,410 Outstanding. 195 00:11:01,494 --> 00:11:03,579 Let's-let's say their names. 196 00:11:03,663 --> 00:11:05,039 Okay, Joe Thornton. 197 00:11:05,122 --> 00:11:07,458 Uh, uh, uh… 198 00:11:07,541 --> 00:11:09,669 Oh, Kaspar-- No! Uh… 199 00:11:09,752 --> 00:11:12,213 Mr. Monk, why don't you just be honest? Tell him it's your first game. 200 00:11:12,296 --> 00:11:13,839 No, no, no. I tried that honesty thing. 201 00:11:13,923 --> 00:11:15,883 It was a total disaster. No, no, no, no, Julie. 202 00:11:15,966 --> 00:11:19,136 No, no, no, not classical. Put on something cool. 203 00:11:19,220 --> 00:11:21,597 -You know, the rock and the roll. -You don't have any rock and roll. 204 00:11:21,680 --> 00:11:23,933 Well, not-not classical. 205 00:11:24,016 --> 00:11:25,726 Anything but classical. 206 00:11:25,810 --> 00:11:27,144 Mr. Monk, he's just a guy. 207 00:11:27,228 --> 00:11:29,021 He can't be the first friend you've ever had. 208 00:11:33,734 --> 00:11:34,568 Oh. 209 00:11:38,114 --> 00:11:39,073 What are you doing? 210 00:11:39,824 --> 00:11:42,993 -I'm cleaning. -No, I don't want it too clean! 211 00:11:43,077 --> 00:11:45,871 He'll think I'm some kind of a freak. I left five crumbs out. 212 00:11:45,955 --> 00:11:48,332 -Yeah, I only see one, two, three, four. -Four! God! 213 00:11:48,999 --> 00:11:49,834 Four. 214 00:11:50,584 --> 00:11:51,669 Here, here it is. 215 00:11:51,752 --> 00:11:53,838 Okay, there it is. 216 00:11:55,923 --> 00:11:58,259 -Adrian? -Hey, Hal! 217 00:11:58,342 --> 00:12:01,178 Hey, there. I hope you don't mind, I let myself in. 218 00:12:01,262 --> 00:12:02,638 -Oh, Hal's here. -[Natalie laughs] 219 00:12:02,721 --> 00:12:04,181 -I brought in your mail. -Yeah. 220 00:12:04,265 --> 00:12:06,392 Hey, nice crib. 221 00:12:06,475 --> 00:12:08,769 Oh, yeah, uh, thanks. You know. 222 00:12:08,853 --> 00:12:12,356 -["The Star-Spangled Banner" plays] -Patriotic, I like that. 223 00:12:12,440 --> 00:12:15,401 -Most people wouldn't have the guts. -Yeah, yeah, exactly. 224 00:12:15,484 --> 00:12:18,404 -Yeah. -So this is my crib. 225 00:12:18,487 --> 00:12:19,572 Yeah. 226 00:12:19,655 --> 00:12:21,157 Excuse the mess, okay? 227 00:12:22,158 --> 00:12:23,367 -What mess? -Well, you know. 228 00:12:23,451 --> 00:12:26,245 The crumbs, there's five crumbs there. This is Natalie. 229 00:12:26,328 --> 00:12:28,456 Oh, his girl Friday. 230 00:12:28,539 --> 00:12:30,374 Well, it's nice to put a face to the voice, 231 00:12:30,458 --> 00:12:32,001 especially a face like that. 232 00:12:32,084 --> 00:12:33,544 Oh… 233 00:12:33,627 --> 00:12:35,171 Funny, right? [laughs] 234 00:12:35,254 --> 00:12:36,464 And this is, uh… 235 00:12:37,506 --> 00:12:38,674 Um, uh… 236 00:12:38,757 --> 00:12:40,009 -Julie. -D'oh! 237 00:12:40,718 --> 00:12:43,304 -Hello. -Hi. Hal. Nice to meet you. 238 00:12:43,387 --> 00:12:46,015 Hey, are you guys hockey fans? Next time I'll get four tickets. 239 00:12:46,098 --> 00:12:47,850 The coach is a client of mine. 240 00:12:47,933 --> 00:12:49,143 Oh, what do you do? 241 00:12:49,226 --> 00:12:52,021 Antiques. Import/export. 242 00:12:52,104 --> 00:12:54,523 Don't redecorate your room without calling me first. 243 00:12:54,607 --> 00:12:56,150 Rugs, tables. You name it, I'll get it. 244 00:12:56,233 --> 00:12:58,027 -Okay? -Okay. 245 00:12:58,110 --> 00:12:58,944 All right. 246 00:12:59,028 --> 00:13:00,946 So, you ready to roll? 247 00:13:01,030 --> 00:13:02,406 It's gonna be a great game. 248 00:13:02,490 --> 00:13:04,158 Absolutely. Go Sharks! 249 00:13:04,241 --> 00:13:06,744 Oh, I love it! That's great. 250 00:13:06,827 --> 00:13:08,579 -We'll see you later. -We'll see you later. 251 00:13:14,960 --> 00:13:16,754 -[door closes] -I like him. 252 00:13:16,837 --> 00:13:17,963 I do too. 253 00:13:18,756 --> 00:13:20,216 Wonder what he's up to. 254 00:13:26,972 --> 00:13:31,227 [cheering and shouting] 255 00:13:34,605 --> 00:13:35,773 Take the shot! 256 00:13:37,191 --> 00:13:39,276 Come on, take the shot! Take the shot! 257 00:13:40,611 --> 00:13:43,447 Take the shot! Take the shot! 258 00:13:44,907 --> 00:13:47,243 -How about these seats, huh? -Oh, they're excellent. 259 00:13:47,326 --> 00:13:48,661 -Yeah? -They're really bolted in. 260 00:13:48,744 --> 00:13:49,578 Yeah. 261 00:13:49,662 --> 00:13:51,455 Let's go Sharks! 262 00:13:51,539 --> 00:13:54,792 -[referee's whistle] -Oh, ow! 263 00:13:54,875 --> 00:13:57,044 Did you see that? What the hell was that? 264 00:13:57,127 --> 00:14:00,839 The hell if I know! What the hell was that? 265 00:14:00,923 --> 00:14:01,757 Hell… 266 00:14:04,843 --> 00:14:07,012 [Hal] Cheech is really off his game tonight. 267 00:14:07,096 --> 00:14:12,977 Yes, yes, last year, Jonathan Cheechoo, whose nickname is Cheech, 268 00:14:13,060 --> 00:14:16,313 was the third highest-scoring right wing in the league. 269 00:14:16,397 --> 00:14:19,400 He was born in Ontario. Really? 270 00:14:19,483 --> 00:14:20,943 That's interesting. 271 00:14:21,026 --> 00:14:22,361 -It is? -Yeah. 272 00:14:22,444 --> 00:14:24,989 [arena organ plays] 273 00:14:26,574 --> 00:14:28,659 [foghorn blows] 274 00:14:29,994 --> 00:14:31,620 All right. 275 00:14:54,143 --> 00:14:55,811 Smudge. What? 276 00:14:56,729 --> 00:14:57,896 There's a smudge. 277 00:14:58,606 --> 00:14:59,690 On the glass. 278 00:15:03,569 --> 00:15:06,113 It's on the inside. We can't get it. 279 00:15:07,865 --> 00:15:08,699 Right. 280 00:15:12,453 --> 00:15:13,746 It's no big deal, right? 281 00:15:14,455 --> 00:15:15,456 No. 282 00:15:15,539 --> 00:15:17,458 Who cares? Right? 283 00:15:22,504 --> 00:15:24,089 Let's just think about something else. 284 00:15:34,725 --> 00:15:36,018 Hey! Hey, there's a smudge here. 285 00:15:36,935 --> 00:15:38,354 Can you get that smudge? 286 00:15:38,437 --> 00:15:39,730 There's a smudge right there. 287 00:15:39,813 --> 00:15:42,316 Yeah, right there. Just take it out. 288 00:15:42,399 --> 00:15:45,194 No. No, no, no, wait. There's a sm-- Come back! 289 00:15:45,277 --> 00:15:48,030 -You-- There's still some left. -Hey! Hey, down in front! 290 00:15:48,572 --> 00:15:49,782 You got a problem? 291 00:15:49,865 --> 00:15:51,200 With him, not with you. 292 00:15:51,283 --> 00:15:53,744 You got a problem with him, you got a problem with me. 293 00:15:53,827 --> 00:15:55,663 Okay, no big deal. 294 00:16:01,335 --> 00:16:02,461 [referee's whistle] 295 00:16:04,213 --> 00:16:05,214 [blows whistle] 296 00:16:05,297 --> 00:16:06,548 Heads up! 297 00:16:11,553 --> 00:16:13,389 [end of period horn blows] 298 00:16:13,472 --> 00:16:16,934 -[Monk] It's embarrassing. -[Hal] No! It's a great idea. 299 00:16:17,017 --> 00:16:18,352 It's a battle zone out there. 300 00:16:18,435 --> 00:16:20,521 They should hand these things out at the door. 301 00:16:20,604 --> 00:16:23,190 Hal! I thought that was you. 302 00:16:23,941 --> 00:16:25,734 Eddie Lawson from the Firm. 303 00:16:25,818 --> 00:16:27,152 Yeah, man, how you doing? 304 00:16:27,236 --> 00:16:29,863 You look good, man. How long you been out? 305 00:16:30,489 --> 00:16:32,783 -About a year-and-a-half. -A year-and-a-half? 306 00:16:33,367 --> 00:16:34,993 You had a better lawyer than me. 307 00:16:35,077 --> 00:16:36,996 Hey, you ever talk to Charlie the Pirate? 308 00:16:38,205 --> 00:16:41,333 -Sometimes, yeah, I do. -Yeah, well, tell him to call me. 309 00:16:41,417 --> 00:16:43,502 He still owes me 50 large from that thing. 310 00:16:44,128 --> 00:16:46,088 -I'll do that. -I gotta go. 311 00:16:46,171 --> 00:16:48,298 Take it easy. But take it. 312 00:16:49,341 --> 00:16:50,175 See you. 313 00:16:52,094 --> 00:16:52,928 Well, now you know. 314 00:16:54,179 --> 00:16:55,389 You did some time. 315 00:16:56,306 --> 00:16:58,767 I bought some coins in Turkey. 316 00:16:58,851 --> 00:17:01,145 Beautiful pieces, 11th century. 317 00:17:02,479 --> 00:17:05,357 Turns out they were hot. I did eight months. 318 00:17:05,441 --> 00:17:08,610 I was gonna tell you earlier, but then I found out you were a cop. 319 00:17:08,694 --> 00:17:13,282 And if you wanted to go home right now, I mean, I wouldn't blame you. 320 00:17:14,408 --> 00:17:15,993 Why would I want to go home? 321 00:17:16,076 --> 00:17:17,369 I'm having a great time. 322 00:17:17,453 --> 00:17:18,620 -Really? -Yeah. 323 00:17:18,704 --> 00:17:20,497 So we're still on for tomorrow, then. 324 00:17:20,581 --> 00:17:21,957 -Yeah. -All right. 325 00:17:22,040 --> 00:17:24,376 [organ plays, crowd cheers] 326 00:17:24,460 --> 00:17:27,046 I told you, I was at my restaurant all day. 327 00:17:27,129 --> 00:17:29,256 I got 15 people on staff. Why don't you ask them? 328 00:17:29,339 --> 00:17:32,509 -Well, they work for you, right? -They're not gonna lie for me. 329 00:17:32,593 --> 00:17:34,470 Not about this. I mean, you work for him, right? 330 00:17:34,553 --> 00:17:36,764 You gonna lie for him? I mean, about a murder? 331 00:17:37,890 --> 00:17:39,975 I think about that a lot, actually. 332 00:17:40,059 --> 00:17:42,728 I mean, of course, it would depend on a number of factors-- 333 00:17:42,811 --> 00:17:45,647 We're not talking about him. We're talking about you. 334 00:17:49,943 --> 00:17:51,487 I took her to Greece. 335 00:17:51,570 --> 00:17:53,238 She'd been wanting to go for years. 336 00:17:55,115 --> 00:17:58,243 She got back Friday morning. She was dead three hours later. 337 00:17:58,327 --> 00:18:01,497 I didn't come back with her. She dumped me. 338 00:18:01,580 --> 00:18:04,958 She met someone at the hotel. Second day we were there. 339 00:18:05,042 --> 00:18:07,211 So I decided to come back early, Tuesday night. 340 00:18:07,294 --> 00:18:08,170 You can check that too. 341 00:18:08,253 --> 00:18:09,171 Oh? Who was he? 342 00:18:09,922 --> 00:18:11,381 She wouldn't tell me his name. 343 00:18:11,465 --> 00:18:14,051 I saw him. He had a beard. I guess she likes beards. 344 00:18:14,134 --> 00:18:15,761 -And money. -[Disher] How do you know? 345 00:18:16,595 --> 00:18:19,807 -About the money, not the beard. -I could smell it. 346 00:18:19,890 --> 00:18:21,183 Plus, he gave her a bottle of wine. 347 00:18:21,266 --> 00:18:23,268 Santorini, it must have cost him 500 bucks. 348 00:18:23,852 --> 00:18:25,687 Would you recognize him again if you saw him? 349 00:18:26,939 --> 00:18:27,773 Oh, yeah. 350 00:18:28,774 --> 00:18:31,068 Call Athens, check the hotel guest lists 351 00:18:31,151 --> 00:18:33,987 against the list of passengers on her flight home. 352 00:18:34,071 --> 00:18:35,572 -[Disher] Yes, sir. -Did you hear that? 353 00:18:35,656 --> 00:18:39,118 Sorry, I wasn't listening. I'll-I'll hear the tape. 354 00:18:39,201 --> 00:18:40,953 -We didn't record it. -That's okay. 355 00:18:41,036 --> 00:18:43,163 I was half-listening, so I'll play it back in my head later. 356 00:18:43,247 --> 00:18:45,541 Mr. Monk was just telling me about his big day. 357 00:18:45,624 --> 00:18:46,458 [laughs] 358 00:18:46,542 --> 00:18:48,836 You mean the guy on the phone? I thought that was a prank. 359 00:18:48,919 --> 00:18:51,213 No, why-why would you think it was a prank? 360 00:18:52,506 --> 00:18:53,340 No reason. 361 00:18:55,050 --> 00:18:56,218 Uh, how was the hockey game? 362 00:18:56,301 --> 00:18:57,719 Great! Great game. We won. 363 00:18:58,679 --> 00:19:01,223 The San Jose Sharks 4, visitors 2. 364 00:19:01,306 --> 00:19:03,225 It was a lot of fun. It was so much fun. 365 00:19:03,308 --> 00:19:06,353 And then later we went out for brews. And beer. 366 00:19:06,937 --> 00:19:08,397 Brews and beer? 367 00:19:09,231 --> 00:19:11,275 -Actually, there is-- -[Stottlemeyer coughs] 368 00:19:13,152 --> 00:19:15,237 Monk, you know that I worked vice for a couple of years? 369 00:19:15,320 --> 00:19:16,155 Yeah. 370 00:19:16,238 --> 00:19:18,574 Sometimes a scam artist will spend a couple of days 371 00:19:18,657 --> 00:19:21,702 with a guy before asking him for money. It's called softening the mark. 372 00:19:21,785 --> 00:19:25,539 No. No, no, no, no, no. Hal is not a con artist, no. 373 00:19:25,622 --> 00:19:27,916 Why would anybody con me? I don't have any money. 374 00:19:28,000 --> 00:19:30,794 -Does he know you don't have any money? -Yeah! 375 00:19:30,878 --> 00:19:33,005 Did you tell him you don't have any money? 376 00:19:35,757 --> 00:19:37,718 Wait, wait. 377 00:19:37,801 --> 00:19:39,845 I think I know what this is about. 378 00:19:41,305 --> 00:19:44,433 You guys are worried that I'm gonna ask him… 379 00:19:45,142 --> 00:19:46,393 to be my best friend. 380 00:19:46,476 --> 00:19:49,855 Don't worry. Please. Hal and I just met. 381 00:19:49,938 --> 00:19:52,941 We are nowhere near making that kind of commitment. 382 00:19:53,025 --> 00:19:54,985 [chuckling] You guys. 383 00:19:55,068 --> 00:19:56,236 Unbelievable. 384 00:19:57,196 --> 00:19:58,780 What kind of guy do you think I am? 385 00:20:08,290 --> 00:20:10,709 -Ah, this is the life, huh? -Yeah. 386 00:20:10,792 --> 00:20:13,879 A Sonny Chow movie, pepperoni pizza, a couple of guys hanging out. 387 00:20:13,962 --> 00:20:17,341 Absolutely. I'm sorry I had to send that first one back. 388 00:20:17,424 --> 00:20:20,052 Oh, don't worry about it. No, you were totally right. 389 00:20:20,135 --> 00:20:22,137 Sliced ten ways makes all the difference. 390 00:20:22,221 --> 00:20:24,264 -That's all I'm saying. -Yeah. 391 00:20:24,348 --> 00:20:27,017 Hey, listen, I'm gonna go help myself to one of those bruise-free apples. 392 00:20:27,100 --> 00:20:28,143 -You want one? -No. I'm good. 393 00:20:28,226 --> 00:20:29,061 All right. 394 00:20:30,729 --> 00:20:33,023 Oh, your mail's here. I'll get it for you. 395 00:20:33,106 --> 00:20:34,316 Okay. 396 00:20:42,491 --> 00:20:43,325 Ah! 397 00:20:44,034 --> 00:20:46,495 -Junk mail. Don't you hate it? -Yeah. 398 00:20:46,578 --> 00:20:49,998 All those trees chopped down just to make a bunch of stupid catalogs. 399 00:20:50,082 --> 00:20:50,958 Right. 400 00:20:51,041 --> 00:20:53,001 Mmm! Oh, I love this part. 401 00:20:53,085 --> 00:20:55,003 [Monk laughing] I can see why. 402 00:20:55,087 --> 00:20:56,004 Oh, yeah. 403 00:20:56,588 --> 00:20:57,673 Crank it up. 404 00:20:59,091 --> 00:21:00,676 [movie plays louder] 405 00:21:02,427 --> 00:21:03,512 [Hal chuckles] 406 00:21:03,595 --> 00:21:06,598 [dramatic music plays on TV] 407 00:21:06,682 --> 00:21:07,766 [grunts] 408 00:21:09,601 --> 00:21:11,937 [screaming on TV] 409 00:21:18,902 --> 00:21:20,570 [knocking on door] 410 00:21:20,654 --> 00:21:23,365 Sorry, we're closed. Closed on Mondays. 411 00:21:24,116 --> 00:21:25,951 [Hal] I want to make a reservation. 412 00:21:26,576 --> 00:21:28,996 Call tomorrow. We're open at noon. 413 00:21:29,079 --> 00:21:31,707 [Hal] Yeah, but I'm here now. It'll only take a minute. 414 00:21:31,790 --> 00:21:33,500 Come on, I promised my wife. 415 00:21:36,545 --> 00:21:37,379 Ah! 416 00:21:39,131 --> 00:21:41,550 Hiya, Tim. Remember me? 417 00:21:42,259 --> 00:21:43,218 We met in Greece. 418 00:21:43,302 --> 00:21:44,720 -Yeah, I remember. -Yeah. 419 00:21:44,803 --> 00:21:46,763 -You shaved your beard. -Yeah. 420 00:21:47,431 --> 00:21:48,515 Gail didn't like it. 421 00:21:49,099 --> 00:21:50,392 You remember Gail, don't you? 422 00:21:51,101 --> 00:21:52,352 The cops are looking for you. 423 00:21:53,020 --> 00:21:55,188 I know that, Tim. That's why I'm here. 424 00:21:55,814 --> 00:21:57,399 They show you any mugshots of me? 425 00:21:57,482 --> 00:22:00,610 -Not yet. -Good. Then I'm not too late. 426 00:22:00,694 --> 00:22:02,154 [gun clicks] 427 00:22:02,237 --> 00:22:04,489 [dramatic music playing] 428 00:22:06,742 --> 00:22:07,951 [dishes clattering] 429 00:22:27,554 --> 00:22:28,889 [grunts] 430 00:22:32,225 --> 00:22:34,978 [suspenseful music playing] 431 00:23:01,546 --> 00:23:03,799 You know, he sounds like a great guy. 432 00:23:03,882 --> 00:23:06,510 He is. Oh, he's a great guy! 433 00:23:06,593 --> 00:23:10,055 Well, having a good friend, Adrian, is a blessing. 434 00:23:10,138 --> 00:23:10,972 Yeah. 435 00:23:11,681 --> 00:23:14,142 -He's outside right now, waiting for me. -Really? 436 00:23:14,226 --> 00:23:16,144 Yeah, we're going back to my place after the session, 437 00:23:16,228 --> 00:23:18,105 just to hang, you know, out. 438 00:23:18,188 --> 00:23:20,565 That's what we do. We hang out. 439 00:23:21,191 --> 00:23:23,735 -We went out last night, me and Hal. -Hmm. 440 00:23:24,569 --> 00:23:25,403 [whispers] To a bar. 441 00:23:25,487 --> 00:23:26,488 To a bar? 442 00:23:26,571 --> 00:23:28,448 [laughing] It was so much fun! 443 00:23:29,282 --> 00:23:30,325 You should have seen Hal. 444 00:23:30,909 --> 00:23:33,829 He was talking to two girls. At once. 445 00:23:33,912 --> 00:23:36,164 Saying-saying… 446 00:23:36,957 --> 00:23:39,209 funny things. 447 00:23:39,292 --> 00:23:42,337 -Everybody was laughing and-- -Adrian. 448 00:23:42,420 --> 00:23:44,548 This is-this is really amazing. 449 00:23:44,631 --> 00:23:46,675 And it's very significant. 450 00:23:48,468 --> 00:23:50,178 I always wanted a best friend. 451 00:23:51,721 --> 00:23:54,057 I used to pray for it every Christmas. 452 00:23:56,309 --> 00:23:58,228 [sighs] Best friend. 453 00:23:59,479 --> 00:24:01,523 That's what was missing. 454 00:24:02,774 --> 00:24:03,859 One friend… 455 00:24:05,068 --> 00:24:06,695 would have made it all bearable. 456 00:24:08,071 --> 00:24:08,905 Well… 457 00:24:10,323 --> 00:24:11,658 you had Trudy. 458 00:24:12,617 --> 00:24:15,704 That was different. Trudy loved me. 459 00:24:16,913 --> 00:24:20,584 But Hal likes me. 460 00:24:23,336 --> 00:24:24,546 Beautifully put. 461 00:24:25,630 --> 00:24:27,591 You know what I'm gonna do? I just decided. 462 00:24:29,134 --> 00:24:31,803 I'm gonna ask Hal if he'll be my best friend. 463 00:24:33,722 --> 00:24:34,848 Oh. 464 00:24:34,931 --> 00:24:38,101 You know, I-I've never heard it put quite that way. 465 00:24:38,185 --> 00:24:40,729 I just have to figure out when to pop the question. 466 00:24:43,523 --> 00:24:45,817 Do you have any advice? 467 00:24:45,901 --> 00:24:48,612 -About-- -About when to pop the question! 468 00:24:48,695 --> 00:24:50,989 No! No, I-I don't. 469 00:24:51,072 --> 00:24:52,199 -Nothing? -No. 470 00:24:54,409 --> 00:24:56,369 [trolley bell clangs] 471 00:24:57,245 --> 00:24:59,206 Oh, hey, buddy. How'd it go? 472 00:24:59,289 --> 00:25:01,875 I think it went pretty well. I told him all about you. 473 00:25:01,958 --> 00:25:04,169 Oh, hey, I'm famous. 474 00:25:04,252 --> 00:25:05,921 So, you want to head over to your place? 475 00:25:06,004 --> 00:25:07,839 You promised to show me that rock polisher. 476 00:25:07,923 --> 00:25:09,174 I'm parked right over here. 477 00:25:11,343 --> 00:25:13,720 -You okay? -Yeah, yeah. 478 00:25:13,803 --> 00:25:18,099 Look, uh, just something, uh, I-I've been wanting to say. 479 00:25:18,183 --> 00:25:20,769 More of a question, really. 480 00:25:20,852 --> 00:25:22,938 I know we haven't known each other that long-- 481 00:25:23,021 --> 00:25:25,106 -[car horn honking] -Mr. Monk! Thank God! Hey, Hal. 482 00:25:25,190 --> 00:25:26,608 -Hey! -The captain just called. 483 00:25:26,691 --> 00:25:28,526 They found a body, Gail Segalis' boyfriend. 484 00:25:28,610 --> 00:25:29,778 He was killed in his restaurant. 485 00:25:31,446 --> 00:25:32,989 I'm sorry, I-I got to go. 486 00:25:33,823 --> 00:25:36,618 Hey. Do you mind if I tag along? 487 00:25:36,701 --> 00:25:40,121 I've never seen a real crime scene, except on TV. 488 00:25:41,790 --> 00:25:44,376 Can he? Can he come? He can be my guest. 489 00:25:44,459 --> 00:25:46,544 Mr. Monk, it's a crime scene. It's not a party. 490 00:25:46,628 --> 00:25:48,255 Natalie! It's Hal. 491 00:25:48,338 --> 00:25:51,967 Come on, the captain won't mind. We'll tell him you're with me. 492 00:25:52,676 --> 00:25:54,636 And that you're just gonna watch. 493 00:25:55,679 --> 00:25:57,138 All right, when we get there, be careful. 494 00:25:57,222 --> 00:25:58,807 You can't get your fingerprints on anything. 495 00:25:58,890 --> 00:26:01,559 [Hal] Yeah, that would be funny. 'Because then you'd have to arrest me. 496 00:26:01,643 --> 00:26:04,688 [all laugh] 497 00:26:04,771 --> 00:26:08,358 [camera shutter clicking, police radio traffic] 498 00:26:20,453 --> 00:26:21,288 Ka-pow! 499 00:26:31,923 --> 00:26:32,757 See anything? 500 00:26:33,967 --> 00:26:35,844 -Nothing much. -Captain! 501 00:26:37,846 --> 00:26:40,223 Oh. Murder weapon. 502 00:26:40,307 --> 00:26:42,600 Boys found it under the stove. 503 00:26:42,684 --> 00:26:44,978 The handle's cracked. Is that from hitting the guy? 504 00:26:45,061 --> 00:26:45,979 Yeah, that's right. 505 00:26:46,062 --> 00:26:48,189 The serial number's been filed off too. 506 00:26:48,273 --> 00:26:50,150 Makes it almost impossible to trace. 507 00:26:50,775 --> 00:26:52,444 Are you reporting to him now? 508 00:26:53,403 --> 00:26:55,238 The serial number's been filed off. 509 00:26:55,322 --> 00:26:57,449 -Makes it almost impossible-- -You know, I read an article 510 00:26:57,532 --> 00:27:01,703 about all the crime in this neighborhood, how it's all drug-related. 511 00:27:01,786 --> 00:27:03,413 [Monk] Nah, this was no junkie, though. 512 00:27:03,496 --> 00:27:05,165 This was personal. This was very deliberate. 513 00:27:05,248 --> 00:27:06,958 If he'd been that desperate, 514 00:27:07,042 --> 00:27:09,753 he would have gone through the victim's pockets. 515 00:27:09,836 --> 00:27:11,421 -See? -Yep. 516 00:27:11,504 --> 00:27:13,631 I've never known a junkie not to. 517 00:27:13,715 --> 00:27:16,843 And that guy is still wearing his watch, ring. 518 00:27:18,428 --> 00:27:20,013 -You okay? -Oh! 519 00:27:20,096 --> 00:27:23,183 Yeah, I just dropped my shades. 520 00:27:26,811 --> 00:27:27,854 Hey, Monk? 521 00:27:27,937 --> 00:27:30,398 Do me a favor. Check the alley in the back, there. 522 00:27:30,482 --> 00:27:33,276 -See if we missed something. -Sure. Be right back. 523 00:27:33,360 --> 00:27:35,779 Hal, this is pretty cool, right? 524 00:27:35,862 --> 00:27:37,364 Very cool. 525 00:27:41,159 --> 00:27:43,787 Hal, can I speak to you for a minute, in there? 526 00:27:43,870 --> 00:27:45,121 -Sure. -Thank you. 527 00:27:47,749 --> 00:27:48,833 Here, have a seat. 528 00:27:54,005 --> 00:27:55,090 What's going on? 529 00:27:55,173 --> 00:27:57,384 That's exactly what we were wondering, Mr. Tucker. 530 00:27:58,760 --> 00:28:01,471 You mind telling us why you've been hanging out with Monk? 531 00:28:02,347 --> 00:28:05,308 Well, he's a good guy. He's a lot of fun. 532 00:28:13,858 --> 00:28:16,653 I'm gonna ask you one more time, why are you hanging with Monk? 533 00:28:18,238 --> 00:28:19,781 You know he doesn't have any money. 534 00:28:21,616 --> 00:28:22,826 So what? 535 00:28:22,909 --> 00:28:24,452 Does he know you have a record? 536 00:28:24,536 --> 00:28:26,162 Receiving stolen property. 537 00:28:28,123 --> 00:28:28,957 Yeah. 538 00:28:29,749 --> 00:28:32,460 Yeah, he knows all about it, and he's cool with it. 539 00:28:33,336 --> 00:28:35,004 What's this got to do with you? 540 00:28:35,630 --> 00:28:36,464 We love him. 541 00:28:37,674 --> 00:28:38,842 Oh, you do? 542 00:28:39,467 --> 00:28:41,136 Then when's the last time you hung out with him, 543 00:28:41,219 --> 00:28:44,472 you know, just to hang out, or called him just to talk? 544 00:28:45,306 --> 00:28:46,850 He is a great guy. 545 00:28:46,933 --> 00:28:49,853 He's odd and funny and brilliant. 546 00:28:50,603 --> 00:28:51,813 But you wouldn't know that. 547 00:28:53,314 --> 00:28:55,817 I mean, to you, he's just some sort of crime-solving machine. 548 00:28:55,900 --> 00:28:58,862 A robot that you wind up and point at a crime scene 549 00:28:58,945 --> 00:29:00,947 and let him do your job for you. 550 00:29:01,740 --> 00:29:04,284 And to you, he's your funny, quirky boss. 551 00:29:04,367 --> 00:29:08,037 That you can make fun of and tell stories about behind his back. 552 00:29:09,664 --> 00:29:10,999 What kind of friends are you? 553 00:29:12,250 --> 00:29:14,961 If Adrian Monk has a problem, it's not with me. 554 00:29:22,135 --> 00:29:24,304 -There. You ready? -Yeah. 555 00:29:24,387 --> 00:29:25,930 -Are you ready? -Yeah. 556 00:29:28,099 --> 00:29:30,101 Oh, wow! 557 00:29:30,643 --> 00:29:33,688 -It's fantastic! That's so smooth. -Yeah. 558 00:29:33,772 --> 00:29:34,981 I gotta get one of these things. 559 00:29:35,064 --> 00:29:37,734 -We could start a club or something. -[mail slot hinge squeaks] 560 00:29:37,817 --> 00:29:39,277 There's your mail. I'll get it for you. 561 00:29:39,360 --> 00:29:41,821 Here. You get started on this one while I'm gone. 562 00:29:41,905 --> 00:29:42,739 All right. 563 00:29:45,742 --> 00:29:49,829 [suspenseful music playing] 564 00:30:12,018 --> 00:30:14,437 Oh. I did this one last week. 565 00:30:15,271 --> 00:30:16,439 Yeah, that's great. 566 00:30:16,523 --> 00:30:18,233 Listen, uh, I just remembered. 567 00:30:18,316 --> 00:30:20,443 I have an appointment downtown with a client, 568 00:30:20,527 --> 00:30:21,861 so, uh, I'll call you later. 569 00:30:21,945 --> 00:30:24,614 Okay, yeah, Hal! Wait, uh, before you go. 570 00:30:24,697 --> 00:30:27,534 There's, uh, something I've been meaning to say. 571 00:30:27,617 --> 00:30:30,078 Uh, mmm. 572 00:30:30,954 --> 00:30:33,039 I'm really glad we met. 573 00:30:33,122 --> 00:30:34,624 Yeah, me too. I'll call you. 574 00:30:34,707 --> 00:30:38,419 Yeah, yeah, uh, you know, I-I-I know this sounds childish, 575 00:30:38,503 --> 00:30:39,379 but, um… 576 00:30:40,463 --> 00:30:42,882 If you wanted to say we were best friends, 577 00:30:44,092 --> 00:30:45,468 that would be cool with me. 578 00:30:46,302 --> 00:30:47,637 Yeah, sounds great. Let's do it. 579 00:30:48,763 --> 00:30:50,056 -Really? -[sighs] 580 00:30:50,765 --> 00:30:53,726 Yeah, look, I really gotta go. I'll catch you later. 581 00:30:53,810 --> 00:30:54,644 Yeah. 582 00:30:55,979 --> 00:31:00,608 [playful music playing] 583 00:31:03,486 --> 00:31:04,737 Dr. Kroger. 584 00:31:04,821 --> 00:31:06,781 I-I'm sorry to call you at home. 585 00:31:08,408 --> 00:31:09,617 He said yes! 586 00:31:16,708 --> 00:31:20,753 [somber music playing] 587 00:31:20,837 --> 00:31:22,797 Why doesn't he call? 588 00:31:23,715 --> 00:31:25,842 It's been two and a half days. 589 00:31:26,384 --> 00:31:29,012 -Why don't you call him? -I did. 590 00:31:29,554 --> 00:31:31,806 I left 14 messages. 591 00:31:33,308 --> 00:31:37,020 Must have said something. Done something. 592 00:31:39,063 --> 00:31:40,607 I came on too strong. 593 00:31:42,900 --> 00:31:44,235 Scared him off. 594 00:31:45,612 --> 00:31:50,158 -So now I'm back to zero friends. -Mr. Monk, I'm your friend. 595 00:31:50,241 --> 00:31:53,453 -Because I pay you! -You don't pay me that much. 596 00:31:54,662 --> 00:31:58,416 [sighs] There's this girl in my grade, Jenny Merrick. 597 00:31:59,334 --> 00:32:01,711 And when Becky Zucker stopped talking to her, 598 00:32:01,794 --> 00:32:02,795 you know what she did? 599 00:32:03,463 --> 00:32:04,923 She told everybody… 600 00:32:05,924 --> 00:32:07,258 that Becky wets her bed. 601 00:32:10,094 --> 00:32:12,347 -Thanks, Julie! -[phone rings] 602 00:32:12,430 --> 00:32:15,224 Oh! That's him. Shh! Shh! That's him. 603 00:32:15,308 --> 00:32:19,646 -It's him. It's him. It's him. It's him! -How do you know? 604 00:32:19,729 --> 00:32:22,982 Who else could it be? You're right here. Shh. 605 00:32:23,066 --> 00:32:25,568 [phone ringing] 606 00:32:30,782 --> 00:32:33,076 [laughing] Hello? 607 00:32:35,912 --> 00:32:36,746 Yeah. 608 00:32:37,622 --> 00:32:38,498 She's right here. 609 00:32:44,629 --> 00:32:47,715 It's for you. It's your friend, Bonnie. 610 00:32:47,799 --> 00:32:50,677 I'm sorry. I gave her this number. 611 00:32:52,762 --> 00:32:53,596 Hi. 612 00:32:54,681 --> 00:32:57,976 No, I-I can't talk right now. My mom's boss is crying again. 613 00:32:58,851 --> 00:33:01,229 [groans, whimpers] 614 00:33:06,484 --> 00:33:09,153 Mr. Monk, you can't just sit here and sulk. It's killing you. 615 00:33:09,237 --> 00:33:10,071 It's killing me. 616 00:33:10,154 --> 00:33:13,992 You know where he lives, go over there. He's your friend, right? 617 00:33:14,575 --> 00:33:16,911 You know, talk to him. See what the problem is. 618 00:33:16,995 --> 00:33:17,829 Man to man. 619 00:33:19,080 --> 00:33:21,749 [gentle music playing] 620 00:33:21,833 --> 00:33:25,169 Man to man. [sobbing] 621 00:33:44,022 --> 00:33:44,856 Hello. 622 00:33:45,440 --> 00:33:47,483 -Adrian. -Who is your friend? 623 00:33:47,567 --> 00:33:49,861 -What are you doing here? -Does he work for the phone company? 624 00:33:49,944 --> 00:33:52,822 Because your phone must be broken. I've been calling and calling. 625 00:33:52,905 --> 00:33:54,657 Okay, I'm sorry. I've just been really busy. 626 00:33:54,741 --> 00:33:56,617 I will not be toyed with, Hal! 627 00:33:56,701 --> 00:33:58,953 -Look, we were just having dinner. -Where? 628 00:34:00,329 --> 00:34:03,166 Where, Scotty's Pub? Were you in our booth? 629 00:34:03,249 --> 00:34:04,542 -Oh… -Hal. 630 00:34:05,376 --> 00:34:06,544 Look. 631 00:34:07,295 --> 00:34:08,796 I bought tickets for us. 632 00:34:09,297 --> 00:34:11,007 Got, uh, Disney On Ice. 633 00:34:11,090 --> 00:34:13,718 That's, like, animals ice skating, I think. 634 00:34:13,801 --> 00:34:16,220 And, uh, women's volleyball, 635 00:34:16,304 --> 00:34:18,514 and something called Pearl Jam. 636 00:34:19,974 --> 00:34:22,018 I just want another chance. 637 00:34:22,101 --> 00:34:25,980 Whatever I did, I take it back. I can change. I can… change. 638 00:34:26,814 --> 00:34:29,317 I've never actually done it, but I'd like to give it a try. 639 00:34:29,400 --> 00:34:31,235 -He doesn't like hard rock. -You… 640 00:34:32,195 --> 00:34:35,490 don't know the first thing about Hal, so don't pretend you do. 641 00:34:35,573 --> 00:34:37,658 How does he like his hamburgers? Huh? 642 00:34:38,451 --> 00:34:40,078 Didn't hear that. Medium rare! 643 00:34:41,370 --> 00:34:43,289 Can you name three of his shirts? Because I can. 644 00:34:43,372 --> 00:34:45,625 The turquoise one, the yellow one, and the one he's wearing now. 645 00:34:45,708 --> 00:34:47,502 Adrian. Come on. 646 00:34:47,585 --> 00:34:52,173 We had some laughs, but to tell the truth, we don't really have that much in common. 647 00:34:52,256 --> 00:34:53,466 He wets his bed. 648 00:34:55,510 --> 00:34:56,594 What? 649 00:34:58,346 --> 00:35:00,348 Michael, I'm sorry. But we… 650 00:35:01,140 --> 00:35:02,308 -All right, I understand. -Yeah. 651 00:35:02,892 --> 00:35:05,103 I'll see you tomorrow. Don't forget to bring the merchandise. 652 00:35:05,186 --> 00:35:06,104 I won't. 653 00:35:07,105 --> 00:35:08,189 Bye-bye, Mikey. 654 00:35:12,110 --> 00:35:13,611 -Adrian. -Your bag. 655 00:35:17,281 --> 00:35:18,449 Santorini. 656 00:35:20,576 --> 00:35:24,372 What's-what's in here? It's heavy. You-- 657 00:35:24,455 --> 00:35:26,165 You bought this in Europe. 658 00:35:29,544 --> 00:35:32,380 Boy, am I glad he's gone, huh? [chuckling] Huh? 659 00:35:32,463 --> 00:35:35,675 He gets so jealous when I'm around my friends, you know? 660 00:35:36,467 --> 00:35:37,718 R-really? 661 00:35:37,802 --> 00:35:39,887 Yeah, you know, Adrian, I'm so glad you're here 662 00:35:39,971 --> 00:35:43,141 because, uh, my mother's coming over in a little while. 663 00:35:43,224 --> 00:35:44,517 Would you like to meet her? 664 00:35:46,269 --> 00:35:49,355 -Your-your mother? -Yeah. 665 00:35:49,438 --> 00:35:51,065 I told her all about you. 666 00:35:51,149 --> 00:35:53,818 Come on, I-I live right upstairs. 667 00:35:54,777 --> 00:35:55,611 Let's go. 668 00:35:57,071 --> 00:35:58,948 -Your mom. -Yeah. 669 00:35:59,574 --> 00:36:01,242 Here's the report on the murder weapon. 670 00:36:02,618 --> 00:36:05,580 You know, the firing pin was worn down. That's why it wouldn't fire. 671 00:36:08,207 --> 00:36:09,917 Maybe we should call Monk in on this one. 672 00:36:10,001 --> 00:36:12,712 Oh, yeah, I already called him. He's not available. 673 00:36:12,795 --> 00:36:14,964 He's having some kind of problem with Hal. 674 00:36:15,673 --> 00:36:17,300 -[snorting] -Hal. 675 00:36:18,551 --> 00:36:20,595 I still can't figure that one out. 676 00:36:28,352 --> 00:36:30,021 Are you thinking what I'm thinking? 677 00:36:39,614 --> 00:36:40,698 No. 678 00:36:41,991 --> 00:36:45,620 When you showed this gun to Hal and said, "Here's the murder weapon," 679 00:36:45,703 --> 00:36:47,580 he knew that the killer used it like a club. 680 00:36:47,663 --> 00:36:49,290 That's right, he pointed to the cracked handle. 681 00:36:49,373 --> 00:36:51,959 But we never told him how Tim Hayden died. 682 00:36:52,043 --> 00:36:54,503 You show anybody a handgun and say, "This is the murder weapon," 683 00:36:54,587 --> 00:36:56,380 they're going to assume that the guy had been shot. 684 00:36:57,048 --> 00:36:58,799 -How did he know? -How did he know? 685 00:37:06,057 --> 00:37:10,645 [suspenseful music playing] 686 00:37:12,271 --> 00:37:13,105 Wow. 687 00:37:14,732 --> 00:37:17,234 What a great apartment! 688 00:37:17,318 --> 00:37:18,152 Oh. 689 00:37:19,237 --> 00:37:23,032 W-wait, wait, wait. I just wanna soak it in. 690 00:37:23,115 --> 00:37:24,825 Yeah, you soak it in. 691 00:37:27,286 --> 00:37:28,120 What are you doing? 692 00:37:29,580 --> 00:37:31,958 All these windows. It feels like a fishbowl. 693 00:37:32,041 --> 00:37:34,502 Oh. So, is this your mother? 694 00:37:35,836 --> 00:37:37,838 -Yeah. -And this is your sister? 695 00:37:39,090 --> 00:37:40,132 I don't know. 696 00:37:41,509 --> 00:37:42,343 Oh. 697 00:37:42,426 --> 00:37:45,972 [humming] 698 00:37:46,055 --> 00:37:47,181 I know that song. 699 00:37:48,599 --> 00:37:50,351 -What song? -That song you're humming. 700 00:37:51,018 --> 00:37:53,729 The music box at Gail Segalis'… 701 00:37:55,189 --> 00:37:56,232 house. 702 00:37:59,068 --> 00:37:59,902 You. 703 00:38:00,569 --> 00:38:02,530 You've been to Greece? 704 00:38:03,114 --> 00:38:05,616 Many times. I've been everywhere. 705 00:38:06,534 --> 00:38:07,618 You had a beard. 706 00:38:10,621 --> 00:38:12,248 Gail Segalis. 707 00:38:13,749 --> 00:38:17,336 She said she'd send me a picture from Greece. 708 00:38:18,629 --> 00:38:19,755 Is that why… 709 00:38:20,840 --> 00:38:22,258 you kept coming over? 710 00:38:25,261 --> 00:38:27,138 She must've taken the picture. 711 00:38:28,055 --> 00:38:29,432 And you were in it. 712 00:38:30,599 --> 00:38:33,978 It would've connected you to Gail. Oh, God. 713 00:38:34,729 --> 00:38:37,898 You kept bringing in my mail all that time. 714 00:38:37,982 --> 00:38:40,735 You were just waiting for her letter. 715 00:38:40,818 --> 00:38:43,821 First class, my ass. That thing took forever. 716 00:38:43,904 --> 00:38:44,739 So… 717 00:38:46,115 --> 00:38:49,076 You never really liked me? 718 00:38:49,160 --> 00:38:50,911 Are you kidding? 719 00:38:50,995 --> 00:38:52,997 Spending a day with you is like pulling teeth. 720 00:38:53,706 --> 00:38:55,958 I'm surprised your own shadow keeps you company. 721 00:38:56,959 --> 00:38:57,918 No. 722 00:39:00,129 --> 00:39:02,882 Back up. Back up! Over there. 723 00:39:03,758 --> 00:39:04,592 There. 724 00:39:06,802 --> 00:39:08,179 Open the bottle. Open it. 725 00:39:12,391 --> 00:39:13,351 Open it! 726 00:39:16,395 --> 00:39:17,229 Stolen. 727 00:39:17,855 --> 00:39:19,023 Of course. 728 00:39:20,066 --> 00:39:21,317 You have a record. 729 00:39:21,400 --> 00:39:23,736 You knew you'd be searched at the airport. 730 00:39:23,819 --> 00:39:27,531 That's why you seduced Gail Segalis, to get that through customs. 731 00:39:30,659 --> 00:39:32,495 And then you seduced me. 732 00:39:33,579 --> 00:39:37,291 Come on, Adge. I was just joking. 733 00:39:37,375 --> 00:39:38,751 You know, I was punking you. 734 00:39:38,834 --> 00:39:41,712 Punk-punking? 735 00:39:42,421 --> 00:39:45,007 Yeah. I was joking. 736 00:39:45,591 --> 00:39:47,885 That gun's not loaded. [laughing] 737 00:39:47,968 --> 00:39:51,097 I mean, I was just goofing around. It's… 738 00:39:51,931 --> 00:39:53,682 It's what best friends do. 739 00:39:53,766 --> 00:39:56,060 [dramatic music playing] 740 00:39:57,353 --> 00:39:59,146 -Best friends? -Yeah. 741 00:40:03,692 --> 00:40:04,985 I don't believe you. 742 00:40:05,778 --> 00:40:09,615 [whispering] Oh, come on. It's me. Hal. 743 00:40:10,282 --> 00:40:12,326 It's your old pal Hal. 744 00:40:12,868 --> 00:40:15,371 You know me. I wouldn't hurt anybody. 745 00:40:17,331 --> 00:40:18,165 Come on. 746 00:40:19,667 --> 00:40:23,671 Let's go over to your place. Let's order a pizza. 747 00:40:23,754 --> 00:40:25,589 Have it sliced ten ways. 748 00:40:26,257 --> 00:40:27,341 Maybe polish some rocks. 749 00:40:27,424 --> 00:40:29,051 -Okay. -Okay. 750 00:40:29,135 --> 00:40:30,636 But I'm gonna need that gun. 751 00:40:31,262 --> 00:40:33,097 Hands up, you freak. 752 00:40:36,142 --> 00:40:37,726 So it really is loaded? 753 00:40:37,810 --> 00:40:39,478 -Yes. -[door slams open] 754 00:40:39,562 --> 00:40:41,564 Drop the gun! Drop the gun now! 755 00:40:42,356 --> 00:40:43,941 Step away from my friend. 756 00:40:46,318 --> 00:40:47,987 Turn around. Against the wall. 757 00:40:48,779 --> 00:40:51,532 [dramatic music playing] 758 00:40:59,123 --> 00:40:59,957 You okay? 759 00:41:06,297 --> 00:41:10,301 -Oh, I'll, uh, I'll take the Pearl Jam. -Good seats? 760 00:41:10,384 --> 00:41:12,761 No, sorry. They're right next to the stage. 761 00:41:13,345 --> 00:41:17,016 Okay, that leaves Disney On Ice and women's volleyball. 762 00:41:17,099 --> 00:41:18,642 I'll take women's volleyball. 763 00:41:18,726 --> 00:41:20,561 -Are you sure? -Oh, yeah. 764 00:41:21,770 --> 00:41:22,855 Okay. 765 00:41:25,524 --> 00:41:26,984 Hey, hey, hey. Wanna go? 766 00:41:28,861 --> 00:41:31,363 With you? Me and you? Why? 767 00:41:31,447 --> 00:41:33,657 We don't need a reason. We're friends. 768 00:41:35,493 --> 00:41:38,454 Okay. Yeah. Yeah, I'd like that. 769 00:41:38,537 --> 00:41:40,956 Listen, can we invite Hal, I mean, if he makes bail? 770 00:41:41,040 --> 00:41:43,542 -Mr. Monk, he tried to kill you. -No friendship is perfect. 771 00:41:43,626 --> 00:41:46,712 -Mr. Monk, he murdered two people. -All right, I'll sit between you. 772 00:41:46,795 --> 00:41:49,173 -You don't even have to talk to him. -No, forget it. 773 00:41:49,256 --> 00:41:51,091 Natalie, I'm punking you. 774 00:41:51,175 --> 00:41:53,802 That's what friends do. They punk each other. 775 00:41:53,886 --> 00:41:56,430 It's fun, isn't it? Now you see if you can punk me. 776 00:41:57,097 --> 00:41:58,849 -You have a smudge. -That's not funny. 777 00:41:58,933 --> 00:42:00,226 Don't… Come on. 778 00:42:00,309 --> 00:42:02,895 [bright, upbeat music playing] 779 00:42:05,397 --> 00:42:08,817 [theme music playing] 56044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.