Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,876 --> 00:00:04,295
[light music playing]
2
00:00:08,258 --> 00:00:11,136
-[sirens in the distance]
-[sighs]
3
00:00:15,014 --> 00:00:15,849
[door opens]
4
00:00:22,981 --> 00:00:23,815
Hello.
5
00:00:24,399 --> 00:00:26,192
Your liquor license is expired.
6
00:00:27,444 --> 00:00:28,862
It's probably all right.
7
00:00:29,863 --> 00:00:32,365
My name is Adrian Monk.
I'm meeting someone.
8
00:00:48,214 --> 00:00:49,215
Mr. Monk?
9
00:00:50,133 --> 00:00:52,552
Thank you for coming. Sit down.
10
00:00:56,306 --> 00:00:57,766
I know your work.
11
00:00:57,849 --> 00:00:59,017
I'm a big fan.
12
00:01:10,737 --> 00:01:13,573
There's, uh, more light over there.
13
00:01:14,240 --> 00:01:15,366
I prefer the dark.
14
00:01:16,451 --> 00:01:17,952
You obviously got my note.
15
00:01:18,995 --> 00:01:20,497
And the money.
16
00:01:20,580 --> 00:01:23,917
Five hundred dollars
to meet you alone, ten minutes.
17
00:01:24,000 --> 00:01:25,168
It's very generous.
18
00:01:25,251 --> 00:01:26,878
There's more where that came from.
19
00:01:27,462 --> 00:01:29,672
I have a job to offer you, Mr. Monk.
20
00:01:30,507 --> 00:01:31,716
It will take you one night.
21
00:01:31,800 --> 00:01:34,719
Not even one night. Two hours.
22
00:01:35,762 --> 00:01:39,349
I'm willing to pay you $20,000
for your trouble.
23
00:01:39,432 --> 00:01:40,266
[clears throat]
24
00:01:42,393 --> 00:01:45,021
My name is Derek Bronson.
25
00:01:46,189 --> 00:01:49,567
Bronson? Bronson Technologies.
26
00:01:49,651 --> 00:01:53,655
-I-I thought he-- you--
-You thought I was dead.
27
00:01:54,322 --> 00:01:56,324
Most days, I wish I was.
28
00:01:57,033 --> 00:02:02,288
I was ballooning solo up the coast.
I'd done it a thousand times.
29
00:02:02,372 --> 00:02:06,459
That day, seven years ago,
the trade wind shifted.
30
00:02:07,085 --> 00:02:10,046
Everybody assumed I was lost at sea.
31
00:02:10,130 --> 00:02:14,217
Actually, I landed
on a small island west of Guam.
32
00:02:14,300 --> 00:02:16,886
And you stayed there for seven years?
33
00:02:16,970 --> 00:02:19,389
I could've come back years ago.
34
00:02:19,472 --> 00:02:22,016
But I got sick.
35
00:02:23,393 --> 00:02:25,854
Would you like to hear about the job?
36
00:02:25,937 --> 00:02:29,774
Yes, of course. But first,
I have a couple of questions.
37
00:02:29,858 --> 00:02:31,067
Sick is a funny word.
38
00:02:31,901 --> 00:02:35,071
Could mean anything
from a mild headache to--
39
00:02:35,155 --> 00:02:38,408
When I say sick, I mean sick.
40
00:02:40,285 --> 00:02:41,202
Mr. Monk…
41
00:02:44,497 --> 00:02:45,790
I am a leper.
42
00:02:51,045 --> 00:02:52,797
There you are.
I was getting worried about you.
43
00:02:52,881 --> 00:02:54,966
Just get in. Get in. Start the car!
44
00:02:55,049 --> 00:02:56,384
-Well, what happened?
-Tell you later.
45
00:02:56,467 --> 00:02:57,468
Let's get out of here.
46
00:02:58,344 --> 00:02:59,470
-Uh--
-[car beeps]
47
00:02:59,554 --> 00:03:01,681
-What are you doing? Unlock the door!
-It's a new car.
48
00:03:01,764 --> 00:03:04,267
-Oh, Natalie. Please!
-It must be this button. I don't know.
49
00:03:04,350 --> 00:03:05,435
-Forget it!
-Oh, wait.
50
00:03:05,518 --> 00:03:06,728
Mr. Monk, where are you going?
51
00:03:06,811 --> 00:03:08,229
I'll meet you back at the house.
52
00:03:08,313 --> 00:03:09,647
Wait, Mr. Monk.
53
00:03:09,731 --> 00:03:11,816
I got it, I got it, I got it.
Mr. Monk, I got it.
54
00:03:12,817 --> 00:03:15,737
-I got it!
-No, I got it!
55
00:03:15,820 --> 00:03:18,615
["It's a Jungle Out There"
by Randy Newman playing]
56
00:03:18,698 --> 00:03:21,200
♪ It's a jungle out there ♪
57
00:03:21,284 --> 00:03:24,078
♪ Disorder and confusion everywhere ♪
58
00:03:25,705 --> 00:03:27,874
♪ No one seems to care ♪
59
00:03:27,957 --> 00:03:29,042
♪ Well, I do ♪
60
00:03:29,125 --> 00:03:32,045
♪ Hey, who's in charge here? ♪
61
00:03:32,128 --> 00:03:34,380
♪ It's a jungle out there ♪
62
00:03:35,924 --> 00:03:38,343
♪ Poison in the very air we breathe ♪
63
00:03:39,302 --> 00:03:41,638
♪ You know what's in the water
That you drink? ♪
64
00:03:41,721 --> 00:03:45,892
♪ Well, I do, and it's amazing ♪
65
00:03:45,975 --> 00:03:49,228
♪ People think I'm crazy
'Cause I worry all the time ♪
66
00:03:49,312 --> 00:03:51,272
♪ If you paid attention
You'd be worried too ♪
67
00:03:52,398 --> 00:03:56,527
♪ You'd better pay attention
Or this world we love so much ♪
68
00:03:56,611 --> 00:03:59,906
♪ Might just kill you ♪
69
00:04:00,406 --> 00:04:02,242
♪ I could be wrong now ♪
70
00:04:02,867 --> 00:04:04,619
♪ But I don't think so ♪
71
00:04:04,702 --> 00:04:07,372
♪ 'Cause it's a jungle out there ♪
72
00:04:07,455 --> 00:04:09,290
♪ It's a jungle out there ♪
73
00:04:16,965 --> 00:04:17,799
Any more soap?
74
00:04:18,716 --> 00:04:19,550
That's it.
75
00:04:19,634 --> 00:04:21,970
No, I mean is there any more soap
in San Francisco?
76
00:04:22,053 --> 00:04:24,931
Mr. Monk, you've been scrubbing your hand
for nine hours.
77
00:04:25,014 --> 00:04:27,934
-I'm surprised you have any skin left.
-It's not coming out.
78
00:04:28,017 --> 00:04:31,354
Agh, I can still feel it.
I think it's spreading.
79
00:04:33,731 --> 00:04:35,608
What are you doing? Is that kerosene?
80
00:04:35,692 --> 00:04:36,526
Ah!
81
00:04:38,736 --> 00:04:40,780
-Light me.
-What?
82
00:04:40,863 --> 00:04:42,907
-For the love of God, light me!
-Okay, Mr. Monk,
83
00:04:42,991 --> 00:04:45,618
-I'm not gonna light your hand on fire.
-Fine.
84
00:04:46,953 --> 00:04:48,288
-Aaaaa--
-You know what?
85
00:04:48,371 --> 00:04:50,373
You know what, get out.
You are overreacting, all right?
86
00:04:50,456 --> 00:04:52,333
All you did was shake a man's hand.
87
00:04:53,459 --> 00:04:54,294
[sighs]
88
00:04:55,503 --> 00:04:56,337
You're right.
89
00:04:58,214 --> 00:04:59,048
You know what?
90
00:05:00,591 --> 00:05:02,593
I'm glad it happened.
91
00:05:04,762 --> 00:05:06,055
The worst possible thing
92
00:05:06,139 --> 00:05:08,099
that could ever happen to me has happened.
93
00:05:08,182 --> 00:05:09,183
I shook hands…
94
00:05:09,934 --> 00:05:10,893
with a leper.
95
00:05:12,145 --> 00:05:13,271
And I survived.
96
00:05:13,354 --> 00:05:14,564
Exactly.
97
00:05:15,356 --> 00:05:19,110
Worst moment of my life is behind me now.
98
00:05:20,903 --> 00:05:23,781
-I'm free.
-[laughing]
99
00:05:24,949 --> 00:05:25,783
Wait.
100
00:05:29,412 --> 00:05:30,621
Okay, now I'm free.
101
00:05:32,540 --> 00:05:35,877
Um, actually,
Mr. Monk, it's not completely over.
102
00:05:35,960 --> 00:05:37,086
Uh, don't be mad.
103
00:05:37,670 --> 00:05:39,756
But I talked to Mr. Bronson.
104
00:05:39,839 --> 00:05:41,382
You did what? What?!
105
00:05:41,466 --> 00:05:43,051
He called here this morning.
106
00:05:43,134 --> 00:05:45,386
The leper? He called me?
On what phone? On this--
107
00:05:45,470 --> 00:05:47,055
-On this phone?
-Yes.
108
00:05:47,722 --> 00:05:49,599
Mr. Monk, you can't catch
anything over the phone.
109
00:05:49,682 --> 00:05:51,017
Oh, uh, and now, all of the sudden,
110
00:05:51,100 --> 00:05:52,643
-you're an expert on lepers?
-Okay.
111
00:05:52,727 --> 00:05:54,729
Mr. Monk, he's a nice man, all right?
He's in pain.
112
00:05:54,812 --> 00:05:56,355
-Oh, God.
-He was crying his eyes out.
113
00:05:56,439 --> 00:05:57,899
And, okay, listen to me.
114
00:05:57,982 --> 00:05:59,525
He upped his offer.
115
00:05:59,609 --> 00:06:01,778
He said he would pay you $25,000.
116
00:06:01,861 --> 00:06:03,237
All you have to do is meet him again.
117
00:06:03,321 --> 00:06:04,280
Natalie, listen.
118
00:06:05,698 --> 00:06:08,159
Let me explain something to you.
119
00:06:11,287 --> 00:06:12,121
No!
120
00:06:13,039 --> 00:06:14,665
That's it? That's your argument?
121
00:06:14,749 --> 00:06:16,167
Okay, let's go through it.
122
00:06:16,250 --> 00:06:19,504
A, whatever he's asking us
to do is probably illegal.
123
00:06:20,088 --> 00:06:21,547
B through Z,
124
00:06:22,131 --> 00:06:23,549
-the man is a leper.
-You know what?
125
00:06:23,633 --> 00:06:25,593
I don't know anything about leprosy,
and neither do you.
126
00:06:25,676 --> 00:06:27,095
So I called a doctor.
127
00:06:27,178 --> 00:06:28,262
He's a specialist.
128
00:06:28,346 --> 00:06:30,515
He said we could come in
and talk with him.
129
00:06:30,598 --> 00:06:32,600
Let's just see what he recommends, okay?
130
00:06:32,683 --> 00:06:34,268
I mean, it can't hurt to listen, right?
131
00:06:35,311 --> 00:06:37,480
Twenty-five thousand dollars.
132
00:06:46,155 --> 00:06:47,115
[inhales deeply]
133
00:06:48,366 --> 00:06:49,200
You okay?
134
00:06:50,910 --> 00:06:52,453
Are you holding your breath?
135
00:06:55,081 --> 00:06:56,165
[air spurts out]
136
00:07:04,882 --> 00:07:05,925
Is that Randy?
137
00:07:07,885 --> 00:07:09,387
Oh, my God.
138
00:07:09,470 --> 00:07:11,347
That is so funny.
139
00:07:11,931 --> 00:07:13,182
Not funny in a "Ha, ha" way,
140
00:07:13,266 --> 00:07:15,726
but funny in an "Oh, boy,
this'll really embarrass him" way.
141
00:07:15,810 --> 00:07:16,978
-[laughing]
-Miss Teeger?
142
00:07:17,603 --> 00:07:19,313
Sorry to keep you waiting. I'm--
143
00:07:19,897 --> 00:07:21,190
I'm Dr. Polanski.
144
00:07:21,274 --> 00:07:22,316
-Hi.
-Hi.
145
00:07:22,400 --> 00:07:23,568
S-so nice to meet you.
146
00:07:23,651 --> 00:07:26,571
Uh, this is my boss. This is Adrian Monk.
147
00:07:26,654 --> 00:07:29,407
Thank you for seeing us.
It won't take much of your time.
148
00:07:29,490 --> 00:07:31,159
Oh, I'm sorry to hear that.
149
00:07:31,242 --> 00:07:33,035
[giggling]
150
00:07:33,119 --> 00:07:35,371
-Oh, Doctor. Can I ask you one thing?
-Certainly.
151
00:07:35,455 --> 00:07:36,289
Right over here.
152
00:07:38,040 --> 00:07:39,667
-What?
-Is that Randy Disher?
153
00:07:39,750 --> 00:07:41,377
Yeah, Randy was one of my first patients.
154
00:07:42,170 --> 00:07:44,464
-Do you know him?
-Uh, I know Randy Disher.
155
00:07:44,547 --> 00:07:45,798
I don't know that kid.
156
00:07:45,882 --> 00:07:48,968
Well, you know, teen years.
I don't know how any of us survived it.
157
00:07:49,051 --> 00:07:50,678
[chuckling]
158
00:07:50,761 --> 00:07:52,680
We can talk over here. Come on.
159
00:07:55,057 --> 00:07:55,892
Mr. Monk.
160
00:07:56,976 --> 00:07:59,437
You're not gonna catch
anything in here. Promise.
161
00:08:00,146 --> 00:08:00,980
Come on.
162
00:08:02,899 --> 00:08:05,026
Now. What can I do for you?
163
00:08:05,109 --> 00:08:08,696
Could you explain to my friend
that leprosy is a serious condition?
164
00:08:08,779 --> 00:08:10,031
It's very contagious.
165
00:08:10,114 --> 00:08:12,783
Well, actually,
that's a common misconception.
166
00:08:12,867 --> 00:08:14,577
-See?
-For one thing,
167
00:08:14,660 --> 00:08:16,329
it's not called leprosy anymore.
168
00:08:16,412 --> 00:08:17,914
It's called Hansen's disease.
169
00:08:17,997 --> 00:08:20,249
It's quite rare.
Most people are naturally immune to it.
170
00:08:20,333 --> 00:08:22,335
And if you do happen to contract it,
171
00:08:22,418 --> 00:08:25,880
it's easily treatable
with an antibiotic called halicin.
172
00:08:25,963 --> 00:08:28,299
See, I've been talking to this man.
He wants to hire us.
173
00:08:28,382 --> 00:08:29,926
But he's allergic to halicin.
174
00:08:30,009 --> 00:08:30,885
Yes, that does happen.
175
00:08:31,510 --> 00:08:33,721
-Is his condition full-blown?
-Oh, yes.
176
00:08:33,804 --> 00:08:35,681
Ohhh, yes.
177
00:08:35,765 --> 00:08:37,725
Ye-yes, yes.
178
00:08:38,476 --> 00:08:41,812
Yes, full-blown. Full… blown!
179
00:08:41,896 --> 00:08:43,814
-Sir?
-Full-blown.
180
00:08:43,898 --> 00:08:45,483
I don't think you have to worry.
181
00:08:45,566 --> 00:08:47,151
As I said, it's not very contagious.
182
00:08:47,985 --> 00:08:50,279
I've been practicing for 15 years.
183
00:08:50,363 --> 00:08:52,323
I've only seen one case first-hand.
184
00:08:53,366 --> 00:08:54,492
I can't do it.
185
00:08:54,575 --> 00:08:56,077
I just-- I-I can't do it.
186
00:08:56,160 --> 00:08:58,871
Well, how about this?
If you do contract the disease…
187
00:09:00,164 --> 00:09:01,123
I'll treat you for free.
188
00:09:02,792 --> 00:09:05,336
The hell are you talking about?
How about this?
189
00:09:05,419 --> 00:09:07,505
We never call the guy back.
We don't see him again.
190
00:09:07,588 --> 00:09:09,382
I avoid him like the plague.
191
00:09:09,465 --> 00:09:10,633
Yeah, you know what?
192
00:09:10,716 --> 00:09:12,426
-Exactly like the plague.
-You know what?
193
00:09:12,510 --> 00:09:15,846
Could I just talk to you for a second,
please? Just excuse us.
194
00:09:15,930 --> 00:09:16,764
Okay.
195
00:09:17,348 --> 00:09:18,182
Mr. Monk.
196
00:09:19,350 --> 00:09:20,977
-Did you hear what he just said?
-No.
197
00:09:21,060 --> 00:09:23,938
-He said it's almost impossible to catch.
-Yeah.
198
00:09:24,021 --> 00:09:25,856
In that sentence, for me,
199
00:09:25,940 --> 00:09:29,610
the word "almost"
is really the most interesting word.
200
00:09:29,694 --> 00:09:33,364
Okay, Mr. Bronson has an affliction.
He needs our compassion and understanding.
201
00:09:33,447 --> 00:09:35,866
You know what? Let me let you in
on a little secret, Mr. Monk.
202
00:09:35,950 --> 00:09:36,993
You're no picnic, either.
203
00:09:37,076 --> 00:09:39,662
A lot of people would rather not deal
with you, but they do.
204
00:09:39,745 --> 00:09:41,205
They reach out to you.
205
00:09:41,289 --> 00:09:43,332
And Mr. Bronson is offering us
a lot of money
206
00:09:43,416 --> 00:09:45,167
to do the same thing, okay?
207
00:09:45,251 --> 00:09:47,753
And I've been talking to him.
You wouldn't even have to shake his hand.
208
00:09:47,837 --> 00:09:49,046
Good. Good.
209
00:09:49,130 --> 00:09:50,339
Because I would rather die…
210
00:09:50,923 --> 00:09:53,467
-than have to shake his hand again.
-You don't even have to look at him.
211
00:09:53,551 --> 00:09:57,263
All you have to do is go back to that bar
and sit and listen to what he has to say.
212
00:09:57,346 --> 00:09:58,681
You just sit there and listen.
213
00:09:59,724 --> 00:10:01,809
[whispering] Stop it. Stop.
214
00:10:04,979 --> 00:10:06,689
Thank you for coming, Mr. Monk.
215
00:10:07,398 --> 00:10:09,525
I was afraid you wouldn't want
to see me again.
216
00:10:10,109 --> 00:10:11,360
Why would you think that?
217
00:10:12,903 --> 00:10:15,448
My assistant is over there.
218
00:10:15,531 --> 00:10:18,909
[suspenseful music playing]
219
00:10:18,993 --> 00:10:21,537
I know she'd like to meet you.
220
00:10:21,621 --> 00:10:22,788
I'm sorry.
221
00:10:22,872 --> 00:10:26,334
I can't bear to have a woman see me.
Not like this.
222
00:10:26,417 --> 00:10:28,794
-I'm hideous.
-No.
223
00:10:29,587 --> 00:10:32,381
I wouldn't say hideous, exactly.
224
00:10:34,008 --> 00:10:38,095
Believe it or not,
women used to find me quite attractive.
225
00:10:38,179 --> 00:10:39,847
I never went home alone.
226
00:10:40,473 --> 00:10:42,141
After I married Mandy,
227
00:10:42,725 --> 00:10:44,977
I resisted those kind of temptations.
228
00:10:45,603 --> 00:10:49,440
-At least, I usually resisted them.
-Gah! Oh, God.
229
00:10:50,191 --> 00:10:51,942
-Have I offended you?
-No.
230
00:10:52,026 --> 00:10:54,195
No, sorry.
You just leaned into the light. Sorry.
231
00:10:55,613 --> 00:10:56,906
[mouthing words]
232
00:10:56,989 --> 00:10:58,282
[Derek] I had an affair.
233
00:10:58,366 --> 00:11:00,660
That was my first mistake.
234
00:11:00,743 --> 00:11:03,079
She wrote me some letters, which I kept.
235
00:11:03,162 --> 00:11:05,289
That was mistake number two.
236
00:11:06,749 --> 00:11:09,418
In a week, there'll be a probate hearing.
237
00:11:09,502 --> 00:11:11,212
I'll be officially declared dead.
238
00:11:11,796 --> 00:11:13,881
The vultures
are gonna go through my office,
239
00:11:13,964 --> 00:11:17,051
reading every file, opening every drawer.
240
00:11:18,260 --> 00:11:19,512
They'll find the letters.
241
00:11:20,888 --> 00:11:23,516
The letters themselves
don't mean anything to me.
242
00:11:24,308 --> 00:11:26,602
But they would destroy my wife.
243
00:11:28,354 --> 00:11:32,733
Mr. Monk, I want to hire you
to break into my home,
244
00:11:32,817 --> 00:11:35,611
find the letters, and bring them back.
245
00:11:38,447 --> 00:11:40,116
That's the job?
246
00:11:41,283 --> 00:11:44,995
It's still my house.
So you wouldn't be breaking any law.
247
00:11:47,456 --> 00:11:49,375
Why don't you just do it yourself?
248
00:11:53,754 --> 00:11:54,755
I tried.
249
00:11:56,006 --> 00:11:58,884
I-I just couldn't do it.
250
00:12:00,219 --> 00:12:01,220
That house…
251
00:12:01,846 --> 00:12:04,515
that life, everything I've lost.
252
00:12:06,851 --> 00:12:07,685
It's just…
253
00:12:09,019 --> 00:12:10,187
too painful.
254
00:12:15,651 --> 00:12:17,236
I've drawn you a map.
255
00:12:17,319 --> 00:12:21,031
Everything you need,
the layout, the security codes.
256
00:12:22,366 --> 00:12:23,993
I just have one question.
257
00:12:25,786 --> 00:12:26,620
Why me?
258
00:12:28,080 --> 00:12:30,291
-I'm not a thief.
-Exactly.
259
00:12:31,333 --> 00:12:33,419
You're an honorable man.
260
00:12:34,211 --> 00:12:36,672
You won't turn around
and try to blackmail me.
261
00:12:37,965 --> 00:12:40,926
Mr. Monk, I am at your mercy.
262
00:12:41,010 --> 00:12:42,344
I'm reaching out to you.
263
00:12:42,428 --> 00:12:46,640
That's okay. I get it.
You don't have to really reach. I get it.
264
00:12:47,808 --> 00:12:50,019
Will you help me?
265
00:12:52,480 --> 00:12:54,064
[suspenseful music continues]
266
00:13:02,156 --> 00:13:03,657
So what happened?
267
00:13:08,412 --> 00:13:09,955
I took the job.
268
00:13:18,589 --> 00:13:21,842
[water trickling]
269
00:13:21,926 --> 00:13:24,678
[crickets chirping]
270
00:13:25,888 --> 00:13:26,722
Be careful.
271
00:13:27,473 --> 00:13:29,850
-I could use some help.
-I am helping.
272
00:13:29,934 --> 00:13:33,145
-I just told you to be careful.
-Wish we had more time.
273
00:13:33,229 --> 00:13:35,022
No, no, no, no. It has to be tonight.
274
00:13:35,105 --> 00:13:38,734
The leper said his wife goes into town
every Friday to visit her mother.
275
00:13:38,817 --> 00:13:41,904
Mr. Monk, please stop calling him
"the leper." He has a name.
276
00:13:41,987 --> 00:13:44,323
Believe me, he's got
other things to worry about.
277
00:13:44,406 --> 00:13:46,033
Car! Car!
278
00:13:48,327 --> 00:13:49,161
Ow!
279
00:13:50,246 --> 00:13:51,330
Get down!
280
00:13:56,961 --> 00:13:58,504
Okay. Now.
281
00:13:59,338 --> 00:14:01,632
Hurry. What are you waiting for? Go!
282
00:14:08,973 --> 00:14:10,558
-[Natalie] Okay, you're next.
-No.
283
00:14:10,641 --> 00:14:13,102
It's, uh… it's wobbly.
284
00:14:13,185 --> 00:14:14,520
Somebody has to hold it.
285
00:14:14,603 --> 00:14:16,605
Mr. Monk, I can't come back.
I'm already over.
286
00:14:16,689 --> 00:14:18,774
Well, it's too wobbly.
287
00:14:18,857 --> 00:14:20,025
Look, it's all wobbly.
288
00:14:20,109 --> 00:14:22,528
I can't climb this. Why is it so wobbly?
289
00:14:22,611 --> 00:14:24,238
-How did you do that?
-I opened the gate.
290
00:14:24,321 --> 00:14:25,948
Good thinking. Okay, hold the ladder.
291
00:14:26,031 --> 00:14:29,034
-No, Mr. Monk, the gate is open.
-Natalie, look.
292
00:14:29,952 --> 00:14:32,621
These are the leper's instructions.
293
00:14:32,705 --> 00:14:34,832
I promised him
I would follow them to a tee.
294
00:14:34,915 --> 00:14:37,084
-We nodded on it.
-Well, I'm using the gate.
295
00:14:38,377 --> 00:14:39,920
Okay, but don't tell the leper.
296
00:14:40,838 --> 00:14:43,465
[suspenseful music playing]
297
00:14:43,549 --> 00:14:45,885
[alarm beeps]
298
00:14:45,968 --> 00:14:48,679
The leper was right.
She never changed the locks.
299
00:14:50,180 --> 00:14:51,974
Wait! Wait, wait, wait, wait, wait.
300
00:14:52,600 --> 00:14:53,976
He said it's kind of tricky.
301
00:14:54,977 --> 00:14:56,687
He says you have to slide it.
302
00:14:58,856 --> 00:15:03,152
Okay. Here's the code: 2, 4, 6, 2.
303
00:15:04,695 --> 00:15:05,529
[beeping stops]
304
00:15:06,030 --> 00:15:07,656
The leper thought of everything.
305
00:15:23,505 --> 00:15:24,340
[sighs]
306
00:15:24,423 --> 00:15:26,216
[Natalie] They look so happy.
307
00:15:31,055 --> 00:15:31,889
Here it is.
308
00:15:33,223 --> 00:15:34,058
Top drawer.
309
00:15:37,269 --> 00:15:38,312
In the back.
310
00:15:41,357 --> 00:15:43,484
Freeze! Don't move.
311
00:15:43,567 --> 00:15:45,194
I'm calling the police.
312
00:15:45,277 --> 00:15:47,655
Y-y-y-you're supposed
to be at your mother's.
313
00:15:49,448 --> 00:15:51,116
My mother died five years ago.
314
00:15:52,284 --> 00:15:53,118
What are those?
315
00:15:54,411 --> 00:15:55,954
What are those? Throw them here now.
316
00:15:56,038 --> 00:15:57,039
Now!
317
00:16:00,167 --> 00:16:02,211
Mrs. Bronson,
you don't want to read those.
318
00:16:06,131 --> 00:16:06,966
Who sent you?
319
00:16:08,342 --> 00:16:11,553
-Here's the thing.
-I said, who sent you?
320
00:16:13,013 --> 00:16:14,056
Your husband.
321
00:16:16,183 --> 00:16:17,184
Derek?
322
00:16:18,018 --> 00:16:19,019
He's alive?
323
00:16:19,103 --> 00:16:20,062
[gasps]
324
00:16:23,565 --> 00:16:24,566
Is he okay?
325
00:16:25,734 --> 00:16:29,738
Well, "okay" is a funny word.
326
00:16:32,241 --> 00:16:33,492
So you've seen him?
327
00:16:33,575 --> 00:16:34,702
Most of him.
328
00:16:34,785 --> 00:16:35,744
Where is he?
329
00:16:36,412 --> 00:16:37,955
Can you take me to him?
330
00:16:38,038 --> 00:16:39,456
Mrs. Bronson, you need to trust us.
331
00:16:39,540 --> 00:16:41,333
There are reasons
why your husband cannot see you.
332
00:16:41,417 --> 00:16:44,253
What, because of these?
These don't mean a thing.
333
00:16:44,336 --> 00:16:47,965
I've known about this girl for years.
Please. I have to see him.
334
00:16:48,048 --> 00:16:49,842
-That's not a good idea. Trust us.
-Yeah, no.
335
00:16:49,925 --> 00:16:53,178
Or I can have you both arrested right now
for breaking and entering.
336
00:17:02,563 --> 00:17:03,647
[Monk] Over here.
337
00:17:05,482 --> 00:17:06,567
[Derek] Mr. Monk?
338
00:17:07,776 --> 00:17:08,736
Miss…
339
00:17:11,071 --> 00:17:12,114
Miss Teeger.
340
00:17:13,198 --> 00:17:14,700
Did you get the letters?
341
00:17:14,783 --> 00:17:15,617
Derek.
342
00:17:16,160 --> 00:17:17,703
-Mandy.
-You're alive?
343
00:17:18,579 --> 00:17:20,956
I knew it. I always knew it.
344
00:17:21,915 --> 00:17:23,125
You're wrong, darling.
345
00:17:24,001 --> 00:17:25,419
I died seven years ago.
346
00:17:29,590 --> 00:17:30,966
[Mandy] Are you looking for these?
347
00:17:31,050 --> 00:17:32,134
Oh, Mandy.
348
00:17:32,676 --> 00:17:34,636
She didn't mean anything to me.
349
00:17:34,720 --> 00:17:35,929
I know that, Derek.
350
00:17:36,597 --> 00:17:38,891
I've known about this woman for years.
351
00:17:38,974 --> 00:17:41,185
I forgave you a long, long time ago.
352
00:17:41,268 --> 00:17:43,645
No, please. Stay away.
353
00:17:44,938 --> 00:17:45,773
It's okay.
354
00:17:48,442 --> 00:17:49,485
It's okay.
355
00:17:50,444 --> 00:17:51,779
Let me see you.
356
00:17:59,411 --> 00:18:00,913
I just want you to come home.
357
00:18:00,996 --> 00:18:02,581
[Derek] I can't. Not like this.
358
00:18:03,248 --> 00:18:05,167
Go away. Forget about me.
359
00:18:05,250 --> 00:18:07,628
Darling, there are doctors, treatments.
360
00:18:07,711 --> 00:18:09,129
There must be something they can do.
361
00:18:09,213 --> 00:18:10,547
You don't think I've tried?
362
00:18:10,631 --> 00:18:12,591
I've gone to every doctor in Europe.
363
00:18:12,674 --> 00:18:15,344
No one would have to see you.
You could stay inside.
364
00:18:15,427 --> 00:18:17,221
We could build you a room
in the new house.
365
00:18:17,304 --> 00:18:20,099
What new house? You're-you're moving?
366
00:18:20,182 --> 00:18:21,350
I have to move.
367
00:18:22,184 --> 00:18:23,769
As of next week, you're legally dead.
368
00:18:23,852 --> 00:18:25,771
Your sister's kids
will inherit everything.
369
00:18:25,854 --> 00:18:28,357
I-I barely know them.
370
00:18:28,440 --> 00:18:31,318
Darling, that money is yours.
371
00:18:31,401 --> 00:18:33,654
Unfortunately, your will says otherwise.
372
00:18:33,737 --> 00:18:36,824
Tell them I'm not dead.
I'm… I'll write you a letter.
373
00:18:36,907 --> 00:18:39,409
Sweetheart.
They're not going to believe me.
374
00:18:39,493 --> 00:18:40,369
Or any letter.
375
00:18:42,871 --> 00:18:46,959
There's a probate hearing next week.
You could come. You could talk to them.
376
00:18:47,042 --> 00:18:48,627
No, no. It's out of the question.
377
00:18:49,878 --> 00:18:51,338
Not like this.
378
00:18:56,135 --> 00:18:58,178
Mr. Monk. Is that you?
379
00:18:59,972 --> 00:19:01,181
[gravelly voice] No.
380
00:19:02,015 --> 00:19:03,016
-[slapping]
-Ow!
381
00:19:05,769 --> 00:19:06,603
Yeah.
382
00:19:07,187 --> 00:19:08,939
Yes, yes.
383
00:19:09,022 --> 00:19:11,316
I'm afraid I have one more favor to ask.
384
00:19:12,359 --> 00:19:15,863
[Stottlemeyer] "Wife Claims
Missing Billionaire Husband Still Alive."
385
00:19:15,946 --> 00:19:18,407
"Probate hearing is set for tomorrow."
386
00:19:18,490 --> 00:19:22,244
"Former homicide detective Adrian Monk
is set to testify."
387
00:19:22,870 --> 00:19:26,123
-What the hell's Hansen's disease?
-Leprosy. He's a leper.
388
00:19:26,874 --> 00:19:27,749
Oh, my God.
389
00:19:27,833 --> 00:19:30,377
I thought they lived in colonies.
You know, like in Ben-Hur.
390
00:19:31,253 --> 00:19:33,505
And, uh, you met this guy face-to-face?
391
00:19:33,589 --> 00:19:35,966
Yep, he's a client.
He called us. He needed our help.
392
00:19:36,049 --> 00:19:38,510
Mr. Monk put aside
all his fear and prejudice
393
00:19:38,594 --> 00:19:41,221
and offered to do what he could,
and I am very, very proud of him.
394
00:19:41,305 --> 00:19:43,765
I shook his hand. I can still feel it.
395
00:19:43,849 --> 00:19:46,685
He's not at all contagious.
We talked to a specialist.
396
00:19:46,768 --> 00:19:49,146
Randy, I think you might know him.
397
00:19:49,229 --> 00:19:50,480
Dr. Polanski?
398
00:19:51,356 --> 00:19:54,026
-No.
-Aaron Polanski?
399
00:19:54,985 --> 00:19:56,111
Mm-mm, can't say that I do.
400
00:19:56,195 --> 00:19:57,070
Really?
401
00:19:57,154 --> 00:19:59,781
Because we thought we saw your picture
hanging up in his office.
402
00:20:02,409 --> 00:20:04,203
Right. It was a case.
403
00:20:04,286 --> 00:20:08,540
I was undercover, posing as a kid,
a teenager with bad acne.
404
00:20:08,624 --> 00:20:09,875
Captain, you remember that case?
405
00:20:09,958 --> 00:20:12,085
-You're on your own, Randy.
-Still tingling.
406
00:20:12,169 --> 00:20:14,838
Well, I'll tell him you said hi.
We're going out tomorrow night.
407
00:20:14,922 --> 00:20:17,341
[mellow piano music playing]
408
00:21:05,555 --> 00:21:07,933
[smashes piano keys]
409
00:21:16,191 --> 00:21:18,151
When this hearing
was originally scheduled,
410
00:21:18,235 --> 00:21:22,322
the intention was to have Mr. Bronson
officially declared deceased.
411
00:21:22,406 --> 00:21:25,701
But, as you all know,
some new information has surfaced,
412
00:21:25,784 --> 00:21:28,578
provided by his wife, Mrs. Bronson.
413
00:21:28,662 --> 00:21:30,998
We have her statement,
414
00:21:31,081 --> 00:21:34,710
plus a handwritten letter
from Mr. Bronson.
415
00:21:34,793 --> 00:21:36,253
Which cannot be authenticated.
416
00:21:36,336 --> 00:21:39,881
Of course it's not a perfect match.
I told you. Derek is sick.
417
00:21:39,965 --> 00:21:41,425
He could hardly write his own name.
418
00:21:41,508 --> 00:21:44,303
-That's rather convenient, isn't it?
-It wasn't just me.
419
00:21:44,386 --> 00:21:46,555
Mr. Monk saw him too.
420
00:21:46,638 --> 00:21:48,932
Your Honor, if I may. Mr. Monk.
421
00:21:49,516 --> 00:21:50,851
Is this the man you saw?
422
00:21:54,146 --> 00:21:55,105
I believe it is.
423
00:21:55,188 --> 00:21:56,189
According to your testimony,
424
00:21:56,273 --> 00:21:59,151
you only saw him in a dimly lit bar
and a parking garage.
425
00:21:59,234 --> 00:22:01,486
-Hardly ideal conditions.
-That's true.
426
00:22:01,570 --> 00:22:03,447
Well, Mr. Bronson's nephews
427
00:22:03,530 --> 00:22:07,326
have been waiting a long time
for this estate to be probated.
428
00:22:07,409 --> 00:22:10,787
I'm reluctant to make a decision
based on one man's testimony.
429
00:22:10,871 --> 00:22:13,457
Your Honor,
Adrian Monk is not just anyone.
430
00:22:13,540 --> 00:22:16,501
His memory and powers
of observation are legendary.
431
00:22:16,585 --> 00:22:19,713
Well, there's a lot at stake here.
You say he has a great memory.
432
00:22:22,466 --> 00:22:26,344
Mr. Monk, would you mind standing up
and turning around?
433
00:22:33,351 --> 00:22:35,520
Could you describe my shirt?
434
00:22:38,023 --> 00:22:38,857
Which one?
435
00:22:39,691 --> 00:22:41,193
[chuckling] Which one?
436
00:22:41,276 --> 00:22:44,321
The shirt you're wearing,
or the shirt your stenographer is wearing?
437
00:22:45,447 --> 00:22:46,656
That's your shirt too, isn't it?
438
00:22:47,574 --> 00:22:48,450
Uh…
439
00:22:48,533 --> 00:22:49,743
You cut yourself shaving,
440
00:22:49,826 --> 00:22:52,079
and there's a tiny drop
of blood on her collar.
441
00:22:54,122 --> 00:22:55,373
[judge] What are you implying?
442
00:22:56,917 --> 00:23:00,420
You were having a sex affair
with her on that couch.
443
00:23:00,504 --> 00:23:02,839
The cushions are backwards.
444
00:23:02,923 --> 00:23:04,925
And one of her earrings fell off.
445
00:23:05,842 --> 00:23:06,676
It's, um…
446
00:23:07,302 --> 00:23:08,595
It's right here.
447
00:23:08,678 --> 00:23:09,805
Under here.
448
00:23:15,769 --> 00:23:17,187
She must have torn her blouse.
449
00:23:17,270 --> 00:23:19,773
I can see it
sticking out of her briefcase.
450
00:23:22,692 --> 00:23:23,527
Your Honor.
451
00:23:27,405 --> 00:23:29,324
I'm ready with my decision.
452
00:23:30,700 --> 00:23:32,911
I will accept Mr. Monk's word
453
00:23:32,994 --> 00:23:35,163
that he met with Derek Bronson.
454
00:23:35,247 --> 00:23:37,124
Therefore, Mrs. Bronson
455
00:23:37,207 --> 00:23:40,127
will retain control of the entire estate.
456
00:23:46,299 --> 00:23:48,093
How long has Mr. Steiner been living here?
457
00:23:48,176 --> 00:23:49,427
Eleven years.
458
00:23:49,511 --> 00:23:53,098
And he never missed a canasta game
in all that time until last night.
459
00:23:53,181 --> 00:23:55,851
-When was the last time you saw him?
-Monday.
460
00:23:55,934 --> 00:23:57,060
I saw him leaving.
461
00:23:57,144 --> 00:23:59,229
And he didn't have a gig.
462
00:23:59,312 --> 00:24:01,565
I could tell because he didn't take
his sheet music.
463
00:24:01,648 --> 00:24:02,649
He's a musician.
464
00:24:03,733 --> 00:24:06,153
I know he's a musician.
465
00:24:06,236 --> 00:24:07,654
He's one of my oldest tenants.
466
00:24:07,737 --> 00:24:10,740
-You don't think I know he's a musician?
-Mrs. Kennedy, relax.
467
00:24:12,325 --> 00:24:14,452
When you called the police,
you asked for Homicide.
468
00:24:14,536 --> 00:24:16,746
Now, I don't see any evidence
of a murder here.
469
00:24:16,830 --> 00:24:20,083
He's dead. I know it. The canasta game.
470
00:24:20,667 --> 00:24:21,501
Plus!
471
00:24:21,585 --> 00:24:25,172
I found his cat starving this morning.
How do you explain that?
472
00:24:29,342 --> 00:24:32,929
Okay, uh, why don't you wait
downstairs, Mrs. Kennedy?
473
00:24:33,013 --> 00:24:34,931
And we'll, uh, take a look around for you.
474
00:24:36,391 --> 00:24:37,225
Thank you.
475
00:24:42,189 --> 00:24:45,775
[whistling]
476
00:24:54,701 --> 00:24:55,911
What are you doing?
477
00:24:56,494 --> 00:24:57,704
Background music.
478
00:24:57,787 --> 00:25:01,541
[continues playing]
479
00:25:01,625 --> 00:25:04,794
You know, they don't keep playing
the same thing over and over.
480
00:25:04,878 --> 00:25:05,921
Sure, they do.
481
00:25:06,922 --> 00:25:07,964
[sighs]
482
00:25:10,675 --> 00:25:12,302
Hard to concentrate.
483
00:25:12,385 --> 00:25:13,220
Isn't it?
484
00:25:22,312 --> 00:25:23,146
Hey, Randy.
485
00:25:23,980 --> 00:25:24,814
Look at this.
486
00:25:26,274 --> 00:25:27,359
What do you got?
487
00:25:27,442 --> 00:25:28,735
Makeup kit.
488
00:25:30,987 --> 00:25:32,155
Bandages.
489
00:25:34,908 --> 00:25:36,326
Skin Disease.
490
00:25:37,285 --> 00:25:38,995
That's interesting bedtime reading.
491
00:25:41,164 --> 00:25:42,123
His appointment book.
492
00:25:43,208 --> 00:25:45,043
Kept pretty busy every weekend.
493
00:25:45,877 --> 00:25:47,045
Captain, look at this.
494
00:25:47,128 --> 00:25:50,423
Last New Year's Eve, he played
a private party for Mandy Bronson.
495
00:25:59,849 --> 00:26:02,352
[moaning softly]
496
00:26:02,435 --> 00:26:03,937
[giggles]
497
00:26:04,020 --> 00:26:07,440
Boy, this must be the best first date
in the history of first dates.
498
00:26:07,524 --> 00:26:09,317
Maybe we should quit while we're ahead.
499
00:26:09,401 --> 00:26:10,235
Mm.
500
00:26:11,319 --> 00:26:12,988
I'm so glad your boss needed my help.
501
00:26:13,071 --> 00:26:14,447
Mm, me too.
502
00:26:14,531 --> 00:26:16,157
Whatever happened with that case?
503
00:26:16,241 --> 00:26:17,534
Oh, it's over.
504
00:26:17,617 --> 00:26:20,161
Bronson went back to his leper colony
on Camino Island.
505
00:26:20,245 --> 00:26:21,997
-He says he loves it there.
-Really?
506
00:26:22,080 --> 00:26:23,331
-Mm.
-Ah.
507
00:26:23,415 --> 00:26:24,958
Well, you know, I can believe it.
508
00:26:25,041 --> 00:26:26,751
I've seen some colonies in Africa.
509
00:26:26,835 --> 00:26:28,670
They're like four-star hotels.
510
00:26:28,753 --> 00:26:30,463
You really are an expert.
511
00:26:30,547 --> 00:26:32,507
Well, I should be.
512
00:26:32,590 --> 00:26:33,591
Why is that?
513
00:26:33,675 --> 00:26:36,428
Well, you remember I said
I knew one person with leprosy?
514
00:26:36,511 --> 00:26:38,221
-Mm-hmm.
-It was me.
515
00:26:38,305 --> 00:26:39,472
What was you?
516
00:26:39,556 --> 00:26:43,852
I had it as a kid.
Leprosy. Hansen's disease.
517
00:26:49,482 --> 00:26:50,317
Um…
518
00:26:53,695 --> 00:26:55,196
Well, don't worry. I'm completely cured.
519
00:26:55,280 --> 00:26:56,114
[laughs]
520
00:26:57,449 --> 00:26:59,492
Yeah, actually,
it's why I became a doctor.
521
00:27:00,076 --> 00:27:01,077
-Oh.
-Yeah.
522
00:27:02,078 --> 00:27:03,663
It's the best thing
that ever happened to me.
523
00:27:03,747 --> 00:27:04,789
[weak laughter]
524
00:27:05,623 --> 00:27:06,541
Really?
525
00:27:06,624 --> 00:27:08,084
Imagine that.
526
00:27:11,338 --> 00:27:12,589
[Monk] Okay.
527
00:27:13,256 --> 00:27:15,133
-What are you doing?
-Making a snack.
528
00:27:15,216 --> 00:27:19,596
Oh, no. No, no, no, no. No, no.
No, I promised your mother.
529
00:27:20,180 --> 00:27:21,014
No junk food.
530
00:27:21,598 --> 00:27:22,932
-You promised?
-Yeah.
531
00:27:23,516 --> 00:27:24,934
I am the babysitter.
532
00:27:25,935 --> 00:27:27,979
Um, I don't think so.
533
00:27:28,063 --> 00:27:29,439
My mom said I was babysitting you.
534
00:27:29,522 --> 00:27:31,775
-Okay.
-Are you getting paid?
535
00:27:32,817 --> 00:27:34,319
-Yeah.
-How much?
536
00:27:36,071 --> 00:27:38,907
You know,
that's between your mother and me.
537
00:27:41,910 --> 00:27:43,370
Why? How much are you getting?
538
00:27:43,953 --> 00:27:45,246
Eight dollars an hour.
539
00:27:46,790 --> 00:27:48,041
An hour?
540
00:27:50,710 --> 00:27:51,961
I guess you're the sitter.
541
00:27:53,296 --> 00:27:54,756
Enjoy your fries.
542
00:27:57,092 --> 00:28:00,261
"Since 1840." Who needed ketchup in 1840?
543
00:28:02,514 --> 00:28:05,433
-The security panel.
-Pardon me?
544
00:28:05,517 --> 00:28:07,394
The security panel in Bronson's house!
545
00:28:07,477 --> 00:28:10,355
Bendis Security, founded 2003.
546
00:28:10,438 --> 00:28:13,066
The leper said he hadn't been home
in seven years.
547
00:28:13,149 --> 00:28:15,110
How did he know about that alarm system?
548
00:28:15,985 --> 00:28:17,654
Julie, I was duped.
549
00:28:18,488 --> 00:28:20,448
It was all a con.
550
00:28:21,741 --> 00:28:24,369
-A "leper-con."
-What?
551
00:28:24,452 --> 00:28:26,204
-Was he magically delicious?
-What?
552
00:28:26,287 --> 00:28:28,331
[Natalie] Okay, thanks.
I'll talk to you later. Bye!
553
00:28:28,415 --> 00:28:29,916
-Ugh! Oh, God!
-Natalie!
554
00:28:29,999 --> 00:28:31,126
-Natalie, listen.
-Ugh!
555
00:28:31,209 --> 00:28:32,252
-Mom.
-Ugh, ugh!
556
00:28:32,335 --> 00:28:35,130
[gasping and groaning]
557
00:28:36,714 --> 00:28:38,508
Hotter! Need it hotter.
558
00:28:38,591 --> 00:28:41,010
-But, Mom, are you okay?
-I'm fine, honey.
559
00:28:41,094 --> 00:28:42,804
-How was the date?
-Oh, it was great, sweetheart.
560
00:28:42,887 --> 00:28:44,931
Sweetheart, sweetheart.
I need you to do me something.
561
00:28:45,014 --> 00:28:47,183
I need you to go upstairs
and fill the bathtub with Listerine.
562
00:28:47,267 --> 00:28:48,643
Go, go, go, go, go, go, go, go, go!
563
00:28:48,726 --> 00:28:50,687
-Natalie, listen to this.
-I gotta tell you something.
564
00:28:50,770 --> 00:28:52,021
-We've been duped!
-I've been duped!
565
00:28:52,105 --> 00:28:53,231
-Ready?
-Not gonna believe this.
566
00:28:53,314 --> 00:28:54,941
-He's not a leper.
-He's a leper!
567
00:28:55,900 --> 00:28:59,154
Oh, God. [whimpering]
568
00:29:06,244 --> 00:29:08,037
You have the camera?
You better have the camera.
569
00:29:08,121 --> 00:29:10,957
-What are we looking for?
-Evidence, proof, anything.
570
00:29:11,040 --> 00:29:13,084
Oh, how could I not have seen it?
571
00:29:13,168 --> 00:29:14,627
Derek Bronson is not a leper.
572
00:29:14,711 --> 00:29:17,172
Hey, watch it. Derek Bronson is dead.
573
00:29:17,255 --> 00:29:19,507
His wife killed him seven years ago.
574
00:29:19,591 --> 00:29:21,885
And she's been living
off his money ever since.
575
00:29:21,968 --> 00:29:24,679
-I mean, she-- Watch the shoes.
-[spits] Mm, mm.
576
00:29:24,763 --> 00:29:28,141
She knew that when he
was declared dead officially,
577
00:29:28,224 --> 00:29:30,727
the will would kick in,
the nephews would get everything,
578
00:29:30,810 --> 00:29:32,812
and the party would be over.
579
00:29:32,896 --> 00:29:36,774
-So she found someone who resembled Derek.
-[gargling]
580
00:29:36,858 --> 00:29:42,030
And she either hired him or seduced him
to suddenly "reappear."
581
00:29:42,113 --> 00:29:42,947
[spits]
582
00:29:45,033 --> 00:29:45,992
Will you please?
583
00:29:46,618 --> 00:29:49,662
That's why they chose me.
Adrian Monk, the perfect patsy.
584
00:29:49,746 --> 00:29:50,997
They knew about my problems.
585
00:29:51,080 --> 00:29:53,291
They knew I'd never take
a good look at the guy.
586
00:29:53,374 --> 00:29:55,835
So there never really was a leper.
587
00:29:55,919 --> 00:29:58,171
Except for the guy
you were making out with all night.
588
00:30:00,340 --> 00:30:01,966
-Are you drinking that?
-Mm-hmm.
589
00:30:02,675 --> 00:30:05,053
Where's the woman
who's been lecturing me all week
590
00:30:05,136 --> 00:30:07,597
-about compassion and tolerance?
-Okay, you know what? It's not funny.
591
00:30:07,680 --> 00:30:09,349
You didn't have your tongue
down his throat.
592
00:30:09,432 --> 00:30:11,434
Well, I shook hands with one.
That's bad enough.
593
00:30:11,518 --> 00:30:14,354
Your leper wasn't even a real leper.
My leper was the real deal.
594
00:30:14,437 --> 00:30:15,522
That's what counts.
595
00:30:15,605 --> 00:30:17,649
You know the old saying,
"There is no heart so black
596
00:30:17,732 --> 00:30:20,401
as the black, black heart
of the phony leper."
597
00:30:20,485 --> 00:30:23,071
-No, I never heard that one.
-Well, it's a saying. Up you go.
598
00:30:23,154 --> 00:30:24,280
-Up you go.
-Up you.
599
00:30:24,364 --> 00:30:25,323
-Up.
-Go.
600
00:30:25,406 --> 00:30:26,574
Go.
601
00:30:26,658 --> 00:30:28,660
[water trickling]
602
00:30:31,788 --> 00:30:32,872
What if she's home?
603
00:30:32,956 --> 00:30:35,041
She's not home.
We've been calling the house all morning.
604
00:30:35,124 --> 00:30:36,334
-You still have the key?
-Yeah.
605
00:30:36,417 --> 00:30:37,502
Shh, shh, shh.
606
00:30:37,585 --> 00:30:40,088
[whooshing sound]
607
00:30:40,171 --> 00:30:41,089
What is that?
608
00:30:42,006 --> 00:30:44,801
[noise continues]
609
00:30:50,139 --> 00:30:51,975
-Do you hear that?
-Yeah.
610
00:30:53,685 --> 00:30:56,271
[noise continues]
611
00:31:00,149 --> 00:31:04,279
[noise intensifies]
612
00:31:30,930 --> 00:31:32,849
[phone ringing]
613
00:31:44,444 --> 00:31:45,278
Can I help you?
614
00:31:45,361 --> 00:31:47,447
Oh, no, I'm just browsing.
615
00:31:47,530 --> 00:31:48,907
Browsing for what?
616
00:31:50,617 --> 00:31:52,201
Oh, did I say "browsing"?
617
00:31:52,285 --> 00:31:53,953
[chuckling] No, I'm-I'm waiting.
618
00:31:54,037 --> 00:31:56,080
I'm just-just waiting for someone.
619
00:32:26,486 --> 00:32:27,820
[sighs]
620
00:32:28,529 --> 00:32:30,782
[creaking]
621
00:32:36,371 --> 00:32:37,455
[Disher grunting]
622
00:32:55,848 --> 00:32:57,058
[glass shatters]
623
00:32:58,559 --> 00:32:59,519
[gasps]
624
00:33:02,105 --> 00:33:05,191
Randall. What a nice sur… prise.
625
00:33:05,274 --> 00:33:06,109
Hey, Doc.
626
00:33:08,319 --> 00:33:09,320
This fell off the wall.
627
00:33:10,405 --> 00:33:12,240
Right. Yeah.
628
00:33:13,074 --> 00:33:14,659
Not to worry. [chuckles]
629
00:33:14,742 --> 00:33:16,536
We'll just toss it.
630
00:33:17,120 --> 00:33:18,079
-Thanks.
-That's okay.
631
00:33:18,162 --> 00:33:19,330
Well, you're looking good.
632
00:33:19,414 --> 00:33:21,290
Oh. Thanks.
633
00:33:22,291 --> 00:33:24,961
Well, uh… I'll, uh, see you around.
634
00:33:25,044 --> 00:33:26,212
Take care.
635
00:33:26,295 --> 00:33:29,590
Oh, hey, I, uh,
I hear you're dating a friend of mine.
636
00:33:29,674 --> 00:33:30,508
Natalie Teeger.
637
00:33:30,591 --> 00:33:32,760
Oh, yeah, she's amazing.
638
00:33:32,844 --> 00:33:34,095
[laughs]
639
00:33:34,178 --> 00:33:35,555
But I don't think it's gonna happen.
640
00:33:36,222 --> 00:33:38,725
Well, she reacted pretty badly
when I told her I used to have leprosy.
641
00:33:40,351 --> 00:33:41,644
Really?
642
00:33:41,728 --> 00:33:43,563
-She couldn't handle it, huh?
-No.
643
00:33:44,647 --> 00:33:45,815
Some people.
644
00:33:46,482 --> 00:33:50,278
Actually, I-I've been trying to reach her
to give her a heads up.
645
00:33:50,361 --> 00:33:52,363
I think Derek Bronson lied to her.
646
00:33:52,447 --> 00:33:54,323
I mean, he told her
he's been living on Camino Island.
647
00:33:54,407 --> 00:33:55,533
But I checked this morning,
648
00:33:55,616 --> 00:33:58,995
and it turns out the leper colony there
has been closed for two years.
649
00:33:59,078 --> 00:34:00,830
-Really?
-Mm-hmm.
650
00:34:00,913 --> 00:34:03,416
I mean, maybe that guy
wasn't really Bronson.
651
00:34:03,499 --> 00:34:05,460
I mean, all those bandages.
652
00:34:05,543 --> 00:34:07,462
Well, no, I mean, the wife met him.
653
00:34:08,588 --> 00:34:10,131
It's funny, though. We--
654
00:34:10,214 --> 00:34:11,966
We're working on another case,
missing persons.
655
00:34:12,049 --> 00:34:13,551
We were gonna talk to Monk about it.
656
00:34:14,302 --> 00:34:18,056
We found a makeup kit
and a book on skin diseases.
657
00:34:18,931 --> 00:34:19,766
Huh.
658
00:34:22,351 --> 00:34:24,979
I think I'm gonna stop by
and have a chat with the wife.
659
00:34:25,063 --> 00:34:26,856
-Mm.
-Thanks, Doc.
660
00:34:26,939 --> 00:34:28,107
Uh, can I come with you?
661
00:34:28,191 --> 00:34:30,526
It-it-- If-if Natalie
is in trouble, I'd just…
662
00:34:31,402 --> 00:34:32,653
I'd like to be there.
663
00:34:33,863 --> 00:34:36,157
-Yeah, sure.
-Oh, that's great. Thank you.
664
00:34:36,240 --> 00:34:37,617
Why don't we, uh, take separate cars?
665
00:34:37,700 --> 00:34:38,993
Randy, I'm not contagious.
666
00:34:39,076 --> 00:34:41,496
No. That's not what I meant.
Is that what you thought I meant?
667
00:34:41,579 --> 00:34:43,873
-I mean, is that what you-- Hell, no.
-Seemed like that.
668
00:34:43,956 --> 00:34:44,791
Come on.
669
00:34:46,375 --> 00:34:48,377
[loud whooshing noise]
670
00:34:56,302 --> 00:34:58,638
[phone ringing]
671
00:34:59,597 --> 00:35:00,431
[phone beeps]
672
00:35:00,515 --> 00:35:01,349
Hello?
673
00:35:02,266 --> 00:35:04,560
Can it wait? All right, hold on.
674
00:35:05,728 --> 00:35:07,396
-[phone beeps]
-[sighs]
675
00:35:07,480 --> 00:35:09,774
[soft, suspenseful music playing]
676
00:35:37,760 --> 00:35:40,680
Oh, my God. Why all the barbells?
677
00:35:40,763 --> 00:35:43,307
Weights.
She's gonna dump him in the ocean.
678
00:35:43,975 --> 00:35:46,561
Probably did the same thing
seven years ago to her husband.
679
00:35:46,644 --> 00:35:49,147
I know this guy. He's the leper.
680
00:35:49,230 --> 00:35:51,566
-He's not my leper.
-No, he's my leper.
681
00:35:51,649 --> 00:35:53,818
-We better call it in. Give me your phone.
-No, no.
682
00:35:53,901 --> 00:35:55,820
There's no time. Here she comes.
Come on, that way!
683
00:35:55,903 --> 00:35:57,405
-No, no, we'll never make it!
-That way!
684
00:35:58,447 --> 00:36:00,032
-That way.
-I don't think so.
685
00:36:00,116 --> 00:36:01,784
-No, come on. Get in.
-No!
686
00:36:03,703 --> 00:36:05,371
All right, Mr. Monk, get up.
687
00:36:08,583 --> 00:36:10,001
Mr. Monk, help me unhook them.
688
00:36:10,084 --> 00:36:12,378
-Hurry! Do something!
-Throw the ropes! Throw the ropes!
689
00:36:12,461 --> 00:36:14,046
-Mr. Monk, help me!
-We're moving!
690
00:36:14,130 --> 00:36:15,256
Hurry!
691
00:36:15,339 --> 00:36:16,257
[grunting]
692
00:36:16,340 --> 00:36:18,718
-Mr. Monk, take the ropes down.
-Faster!
693
00:36:18,801 --> 00:36:20,344
-Faster!
-I'm trying.
694
00:36:21,804 --> 00:36:22,972
-Now it's good.
-Go, go, go.
695
00:36:23,055 --> 00:36:24,307
-Now it's good.
-Okay, okay.
696
00:36:24,390 --> 00:36:25,975
[Monk] Here we go. Do something!
697
00:36:26,058 --> 00:36:26,893
I'm trying.
698
00:36:27,643 --> 00:36:29,312
Natalie, we're too high.
699
00:36:32,690 --> 00:36:35,610
-Stay down!
-[gunshots]
700
00:36:35,693 --> 00:36:37,445
-Agh!
-We're too high!
701
00:36:38,237 --> 00:36:40,323
-[gunshots]
-[Natalie screams]
702
00:36:43,534 --> 00:36:44,493
Stay down, I said!
703
00:36:46,996 --> 00:36:49,624
-Police officer! Put your gun down!
-Wait, it's Randy.
704
00:36:49,707 --> 00:36:51,334
-He's with somebody.
-Drop the gun!
705
00:36:52,043 --> 00:36:53,377
It's my leper.
706
00:36:54,003 --> 00:36:55,421
Too low, too low. We're too low!
707
00:36:55,504 --> 00:36:57,423
We're too low, we're too low,
we're too low.
708
00:36:57,506 --> 00:36:59,634
Put the gun down now! Now!
709
00:36:59,717 --> 00:37:02,178
Get down on your knees,
and put your hands in front of you.
710
00:37:02,261 --> 00:37:04,597
Get down on your knees,
and put your hands in front of you. Now!
711
00:37:04,680 --> 00:37:05,514
Now!
712
00:37:08,017 --> 00:37:09,018
Give me your hands.
713
00:37:14,690 --> 00:37:17,360
[Monk] We're too low! We're too low.
714
00:37:17,443 --> 00:37:18,527
We're too low!
715
00:37:18,611 --> 00:37:20,154
We're too low, we're too low,
we're too low.
716
00:37:20,238 --> 00:37:22,365
-It's okay, it's okay, it's okay.
-We're too low.
717
00:37:24,909 --> 00:37:26,410
We're too low!
718
00:37:26,494 --> 00:37:28,120
We're too low!
719
00:37:28,204 --> 00:37:29,622
We're gonna crash.
720
00:37:30,206 --> 00:37:31,290
-Ugh!
-We're gonna crash.
721
00:37:31,958 --> 00:37:33,668
[grunting]
722
00:37:33,751 --> 00:37:36,087
Hold on! Oh, God.
723
00:37:37,088 --> 00:37:38,005
[grunting]
724
00:37:40,049 --> 00:37:41,050
Natalie!
725
00:37:44,679 --> 00:37:46,389
Natalie! Natalie! Natalie!
726
00:37:46,472 --> 00:37:48,808
[intense music playing]
727
00:37:48,891 --> 00:37:50,935
[Monk screams]
728
00:37:55,398 --> 00:37:56,649
[Natalie groans]
729
00:38:01,696 --> 00:38:02,613
Mr. Monk?
730
00:38:04,907 --> 00:38:05,866
Mr. Monk?
731
00:38:07,868 --> 00:38:09,578
Mr. Monk, where are you?
732
00:38:12,540 --> 00:38:15,751
[waves crashing]
733
00:38:19,922 --> 00:38:22,216
[wind whistling]
734
00:38:23,009 --> 00:38:23,843
[car door closes]
735
00:38:23,926 --> 00:38:26,595
I'm down here! Down…
736
00:38:27,179 --> 00:38:28,264
Down here!
737
00:38:29,807 --> 00:38:30,683
Take my hand.
738
00:38:30,766 --> 00:38:31,767
Aah!
739
00:38:35,062 --> 00:38:36,397
You can do it.
740
00:38:37,898 --> 00:38:40,860
[suspenseful music playing]
741
00:38:40,943 --> 00:38:41,777
Is there…
742
00:38:42,820 --> 00:38:45,865
Is there anybody else up there?
743
00:38:47,658 --> 00:38:50,119
Could you look around please?
744
00:38:50,202 --> 00:38:53,706
-Take my hand, or you'll die!
-Oh, shoot.
745
00:39:00,921 --> 00:39:01,964
Mr. Monk!
746
00:39:03,674 --> 00:39:06,177
-Mr. Monk!
-I'm thinking.
747
00:39:07,219 --> 00:39:09,013
Please, please.
748
00:39:11,724 --> 00:39:12,808
Take my hand.
749
00:39:16,896 --> 00:39:18,522
Come on. That's it.
750
00:39:19,690 --> 00:39:21,400
-[groans]
-Yes!
751
00:39:21,484 --> 00:39:24,111
Come up here. Up. Come on.
752
00:39:25,363 --> 00:39:27,281
-[grunting]
-Come on!
753
00:39:27,365 --> 00:39:29,492
-Whoa, whoa, whoa!
-Give me your other hand.
754
00:39:29,575 --> 00:39:31,994
-I've got you.
-[gasping]
755
00:39:39,210 --> 00:39:40,044
Well…
756
00:39:42,004 --> 00:39:42,963
What's the matter?
757
00:39:55,935 --> 00:39:58,145
Hey, is the necklace too much?
758
00:39:58,229 --> 00:40:00,564
Mom, you look hot.
You must really like this guy.
759
00:40:00,648 --> 00:40:01,607
[giggles]
760
00:40:01,690 --> 00:40:02,608
You're not scared?
761
00:40:02,691 --> 00:40:04,235
No, why would I be scared?
762
00:40:04,318 --> 00:40:06,529
-Well, um, Mr. Monk, he said--
-Oh, well, we can't all live
763
00:40:06,612 --> 00:40:08,989
by Mr. Monk's rules.
What kind of world would this be?
764
00:40:09,573 --> 00:40:10,699
[knocking on door]
765
00:40:18,457 --> 00:40:19,291
Am I late?
766
00:40:19,375 --> 00:40:21,877
No, you're right on time. You're perfect.
767
00:40:21,961 --> 00:40:24,088
-Well, these are for you.
-Oh, thank you.
768
00:40:24,171 --> 00:40:25,297
And, uh…
769
00:40:25,381 --> 00:40:27,925
Oh-oh, gosh. [laughing]
770
00:40:28,008 --> 00:40:30,177
Sorry. Give me a little time.
Work in progress.
771
00:40:30,261 --> 00:40:33,139
Yeah, well, you take
all the time you want.
772
00:40:33,222 --> 00:40:35,933
-Come on in.
-Okay. Thank you.
773
00:40:38,310 --> 00:40:40,521
Uh, is that Monk?
774
00:40:41,105 --> 00:40:43,023
Adrian. Did you get my message?
775
00:40:43,107 --> 00:40:45,317
Hey, Doc. I meant to call you.
776
00:40:45,401 --> 00:40:47,444
I'm not much of a golfer,
but thanks for the invite.
777
00:40:47,528 --> 00:40:49,447
Oh, psh. Hey, what are you cooking?
778
00:40:50,030 --> 00:40:51,949
Maybe we should stay in tonight.
Should we?
779
00:40:52,032 --> 00:40:53,367
No, no, no, no, no, no.
780
00:40:53,451 --> 00:40:54,577
You go have fun. You go out.
781
00:40:54,660 --> 00:40:56,495
-Go, go, go, go, go.
-Well--
782
00:40:56,579 --> 00:40:59,540
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
I've got a little bit of a cold.
783
00:40:59,623 --> 00:41:01,834
I'd hate for you to catch it,
and I just mopped the floor.
784
00:41:01,917 --> 00:41:03,961
-I got a little bit of a cold.
-Cold?
785
00:41:04,044 --> 00:41:06,088
[coughing] And I just mopped the floor.
786
00:41:06,172 --> 00:41:07,423
Yeah, okay.
787
00:41:07,506 --> 00:41:09,675
I'll, uh, I'll catch you next time.
788
00:41:09,758 --> 00:41:11,218
Catch you next time.
789
00:41:11,302 --> 00:41:13,304
-Okay.
-Sorry. [laughs]
790
00:41:13,387 --> 00:41:14,972
Oh, Aaron, I want you to meet somebody.
791
00:41:15,055 --> 00:41:17,892
-This is Julie.
-Oh.
792
00:41:18,893 --> 00:41:21,395
-It's a pleasure to meet you.
-It's nice to meet you too.
793
00:41:21,479 --> 00:41:23,772
I've-I've heard a lot about you.
794
00:41:27,443 --> 00:41:28,277
[giggles]
795
00:41:29,445 --> 00:41:30,946
-Yeah.
-[Dr. Polanski chuckles]
796
00:41:35,326 --> 00:41:36,535
Thank you.
797
00:41:41,916 --> 00:41:43,667
Well, uh, shall we get going?
798
00:41:43,751 --> 00:41:44,585
Yeah.
799
00:41:45,711 --> 00:41:46,795
-Take care.
-Bye.
800
00:41:47,713 --> 00:41:48,547
Shall we?
801
00:41:49,715 --> 00:41:50,799
Mr. Monk.
802
00:42:04,271 --> 00:42:07,191
[theme music playing]
56796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.