All language subtitles for Monk_S05E10_Mr. Monk and the Leper (in Color).English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,876 --> 00:00:04,295 [light music playing] 2 00:00:08,258 --> 00:00:11,136 -[sirens in the distance] -[sighs] 3 00:00:15,014 --> 00:00:15,849 [door opens] 4 00:00:22,981 --> 00:00:23,815 Hello. 5 00:00:24,399 --> 00:00:26,192 Your liquor license is expired. 6 00:00:27,444 --> 00:00:28,862 It's probably all right. 7 00:00:29,863 --> 00:00:32,365 My name is Adrian Monk. I'm meeting someone. 8 00:00:48,214 --> 00:00:49,215 Mr. Monk? 9 00:00:50,133 --> 00:00:52,552 Thank you for coming. Sit down. 10 00:00:56,306 --> 00:00:57,766 I know your work. 11 00:00:57,849 --> 00:00:59,017 I'm a big fan. 12 00:01:10,737 --> 00:01:13,573 There's, uh, more light over there. 13 00:01:14,240 --> 00:01:15,366 I prefer the dark. 14 00:01:16,451 --> 00:01:17,952 You obviously got my note. 15 00:01:18,995 --> 00:01:20,497 And the money. 16 00:01:20,580 --> 00:01:23,917 Five hundred dollars to meet you alone, ten minutes. 17 00:01:24,000 --> 00:01:25,168 It's very generous. 18 00:01:25,251 --> 00:01:26,878 There's more where that came from. 19 00:01:27,462 --> 00:01:29,672 I have a job to offer you, Mr. Monk. 20 00:01:30,507 --> 00:01:31,716 It will take you one night. 21 00:01:31,800 --> 00:01:34,719 Not even one night. Two hours. 22 00:01:35,762 --> 00:01:39,349 I'm willing to pay you $20,000 for your trouble. 23 00:01:39,432 --> 00:01:40,266 [clears throat] 24 00:01:42,393 --> 00:01:45,021 My name is Derek Bronson. 25 00:01:46,189 --> 00:01:49,567 Bronson? Bronson Technologies. 26 00:01:49,651 --> 00:01:53,655 -I-I thought he-- you-- -You thought I was dead. 27 00:01:54,322 --> 00:01:56,324 Most days, I wish I was. 28 00:01:57,033 --> 00:02:02,288 I was ballooning solo up the coast. I'd done it a thousand times. 29 00:02:02,372 --> 00:02:06,459 That day, seven years ago, the trade wind shifted. 30 00:02:07,085 --> 00:02:10,046 Everybody assumed I was lost at sea. 31 00:02:10,130 --> 00:02:14,217 Actually, I landed on a small island west of Guam. 32 00:02:14,300 --> 00:02:16,886 And you stayed there for seven years? 33 00:02:16,970 --> 00:02:19,389 I could've come back years ago. 34 00:02:19,472 --> 00:02:22,016 But I got sick. 35 00:02:23,393 --> 00:02:25,854 Would you like to hear about the job? 36 00:02:25,937 --> 00:02:29,774 Yes, of course. But first, I have a couple of questions. 37 00:02:29,858 --> 00:02:31,067 Sick is a funny word. 38 00:02:31,901 --> 00:02:35,071 Could mean anything from a mild headache to-- 39 00:02:35,155 --> 00:02:38,408 When I say sick, I mean sick. 40 00:02:40,285 --> 00:02:41,202 Mr. Monk… 41 00:02:44,497 --> 00:02:45,790 I am a leper. 42 00:02:51,045 --> 00:02:52,797 There you are. I was getting worried about you. 43 00:02:52,881 --> 00:02:54,966 Just get in. Get in. Start the car! 44 00:02:55,049 --> 00:02:56,384 -Well, what happened? -Tell you later. 45 00:02:56,467 --> 00:02:57,468 Let's get out of here. 46 00:02:58,344 --> 00:02:59,470 -Uh-- -[car beeps] 47 00:02:59,554 --> 00:03:01,681 -What are you doing? Unlock the door! -It's a new car. 48 00:03:01,764 --> 00:03:04,267 -Oh, Natalie. Please! -It must be this button. I don't know. 49 00:03:04,350 --> 00:03:05,435 -Forget it! -Oh, wait. 50 00:03:05,518 --> 00:03:06,728 Mr. Monk, where are you going? 51 00:03:06,811 --> 00:03:08,229 I'll meet you back at the house. 52 00:03:08,313 --> 00:03:09,647 Wait, Mr. Monk. 53 00:03:09,731 --> 00:03:11,816 I got it, I got it, I got it. Mr. Monk, I got it. 54 00:03:12,817 --> 00:03:15,737 -I got it! -No, I got it! 55 00:03:15,820 --> 00:03:18,615 ["It's a Jungle Out There" by Randy Newman playing] 56 00:03:18,698 --> 00:03:21,200 ♪ It's a jungle out there ♪ 57 00:03:21,284 --> 00:03:24,078 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 58 00:03:25,705 --> 00:03:27,874 ♪ No one seems to care ♪ 59 00:03:27,957 --> 00:03:29,042 ♪ Well, I do ♪ 60 00:03:29,125 --> 00:03:32,045 ♪ Hey, who's in charge here? ♪ 61 00:03:32,128 --> 00:03:34,380 ♪ It's a jungle out there ♪ 62 00:03:35,924 --> 00:03:38,343 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 63 00:03:39,302 --> 00:03:41,638 ♪ You know what's in the water That you drink? ♪ 64 00:03:41,721 --> 00:03:45,892 ♪ Well, I do, and it's amazing ♪ 65 00:03:45,975 --> 00:03:49,228 ♪ People think I'm crazy 'Cause I worry all the time ♪ 66 00:03:49,312 --> 00:03:51,272 ♪ If you paid attention You'd be worried too ♪ 67 00:03:52,398 --> 00:03:56,527 ♪ You'd better pay attention Or this world we love so much ♪ 68 00:03:56,611 --> 00:03:59,906 ♪ Might just kill you ♪ 69 00:04:00,406 --> 00:04:02,242 ♪ I could be wrong now ♪ 70 00:04:02,867 --> 00:04:04,619 ♪ But I don't think so ♪ 71 00:04:04,702 --> 00:04:07,372 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 72 00:04:07,455 --> 00:04:09,290 ♪ It's a jungle out there ♪ 73 00:04:16,965 --> 00:04:17,799 Any more soap? 74 00:04:18,716 --> 00:04:19,550 That's it. 75 00:04:19,634 --> 00:04:21,970 No, I mean is there any more soap in San Francisco? 76 00:04:22,053 --> 00:04:24,931 Mr. Monk, you've been scrubbing your hand for nine hours. 77 00:04:25,014 --> 00:04:27,934 -I'm surprised you have any skin left. -It's not coming out. 78 00:04:28,017 --> 00:04:31,354 Agh, I can still feel it. I think it's spreading. 79 00:04:33,731 --> 00:04:35,608 What are you doing? Is that kerosene? 80 00:04:35,692 --> 00:04:36,526 Ah! 81 00:04:38,736 --> 00:04:40,780 -Light me. -What? 82 00:04:40,863 --> 00:04:42,907 -For the love of God, light me! -Okay, Mr. Monk, 83 00:04:42,991 --> 00:04:45,618 -I'm not gonna light your hand on fire. -Fine. 84 00:04:46,953 --> 00:04:48,288 -Aaaaa-- -You know what? 85 00:04:48,371 --> 00:04:50,373 You know what, get out. You are overreacting, all right? 86 00:04:50,456 --> 00:04:52,333 All you did was shake a man's hand. 87 00:04:53,459 --> 00:04:54,294 [sighs] 88 00:04:55,503 --> 00:04:56,337 You're right. 89 00:04:58,214 --> 00:04:59,048 You know what? 90 00:05:00,591 --> 00:05:02,593 I'm glad it happened. 91 00:05:04,762 --> 00:05:06,055 The worst possible thing 92 00:05:06,139 --> 00:05:08,099 that could ever happen to me has happened. 93 00:05:08,182 --> 00:05:09,183 I shook hands… 94 00:05:09,934 --> 00:05:10,893 with a leper. 95 00:05:12,145 --> 00:05:13,271 And I survived. 96 00:05:13,354 --> 00:05:14,564 Exactly. 97 00:05:15,356 --> 00:05:19,110 Worst moment of my life is behind me now. 98 00:05:20,903 --> 00:05:23,781 -I'm free. -[laughing] 99 00:05:24,949 --> 00:05:25,783 Wait. 100 00:05:29,412 --> 00:05:30,621 Okay, now I'm free. 101 00:05:32,540 --> 00:05:35,877 Um, actually, Mr. Monk, it's not completely over. 102 00:05:35,960 --> 00:05:37,086 Uh, don't be mad. 103 00:05:37,670 --> 00:05:39,756 But I talked to Mr. Bronson. 104 00:05:39,839 --> 00:05:41,382 You did what? What?! 105 00:05:41,466 --> 00:05:43,051 He called here this morning. 106 00:05:43,134 --> 00:05:45,386 The leper? He called me? On what phone? On this-- 107 00:05:45,470 --> 00:05:47,055 -On this phone? -Yes. 108 00:05:47,722 --> 00:05:49,599 Mr. Monk, you can't catch anything over the phone. 109 00:05:49,682 --> 00:05:51,017 Oh, uh, and now, all of the sudden, 110 00:05:51,100 --> 00:05:52,643 -you're an expert on lepers? -Okay. 111 00:05:52,727 --> 00:05:54,729 Mr. Monk, he's a nice man, all right? He's in pain. 112 00:05:54,812 --> 00:05:56,355 -Oh, God. -He was crying his eyes out. 113 00:05:56,439 --> 00:05:57,899 And, okay, listen to me. 114 00:05:57,982 --> 00:05:59,525 He upped his offer. 115 00:05:59,609 --> 00:06:01,778 He said he would pay you $25,000. 116 00:06:01,861 --> 00:06:03,237 All you have to do is meet him again. 117 00:06:03,321 --> 00:06:04,280 Natalie, listen. 118 00:06:05,698 --> 00:06:08,159 Let me explain something to you. 119 00:06:11,287 --> 00:06:12,121 No! 120 00:06:13,039 --> 00:06:14,665 That's it? That's your argument? 121 00:06:14,749 --> 00:06:16,167 Okay, let's go through it. 122 00:06:16,250 --> 00:06:19,504 A, whatever he's asking us to do is probably illegal. 123 00:06:20,088 --> 00:06:21,547 B through Z, 124 00:06:22,131 --> 00:06:23,549 -the man is a leper. -You know what? 125 00:06:23,633 --> 00:06:25,593 I don't know anything about leprosy, and neither do you. 126 00:06:25,676 --> 00:06:27,095 So I called a doctor. 127 00:06:27,178 --> 00:06:28,262 He's a specialist. 128 00:06:28,346 --> 00:06:30,515 He said we could come in and talk with him. 129 00:06:30,598 --> 00:06:32,600 Let's just see what he recommends, okay? 130 00:06:32,683 --> 00:06:34,268 I mean, it can't hurt to listen, right? 131 00:06:35,311 --> 00:06:37,480 Twenty-five thousand dollars. 132 00:06:46,155 --> 00:06:47,115 [inhales deeply] 133 00:06:48,366 --> 00:06:49,200 You okay? 134 00:06:50,910 --> 00:06:52,453 Are you holding your breath? 135 00:06:55,081 --> 00:06:56,165 [air spurts out] 136 00:07:04,882 --> 00:07:05,925 Is that Randy? 137 00:07:07,885 --> 00:07:09,387 Oh, my God. 138 00:07:09,470 --> 00:07:11,347 That is so funny. 139 00:07:11,931 --> 00:07:13,182 Not funny in a "Ha, ha" way, 140 00:07:13,266 --> 00:07:15,726 but funny in an "Oh, boy, this'll really embarrass him" way. 141 00:07:15,810 --> 00:07:16,978 -[laughing] -Miss Teeger? 142 00:07:17,603 --> 00:07:19,313 Sorry to keep you waiting. I'm-- 143 00:07:19,897 --> 00:07:21,190 I'm Dr. Polanski. 144 00:07:21,274 --> 00:07:22,316 -Hi. -Hi. 145 00:07:22,400 --> 00:07:23,568 S-so nice to meet you. 146 00:07:23,651 --> 00:07:26,571 Uh, this is my boss. This is Adrian Monk. 147 00:07:26,654 --> 00:07:29,407 Thank you for seeing us. It won't take much of your time. 148 00:07:29,490 --> 00:07:31,159 Oh, I'm sorry to hear that. 149 00:07:31,242 --> 00:07:33,035 [giggling] 150 00:07:33,119 --> 00:07:35,371 -Oh, Doctor. Can I ask you one thing? -Certainly. 151 00:07:35,455 --> 00:07:36,289 Right over here. 152 00:07:38,040 --> 00:07:39,667 -What? -Is that Randy Disher? 153 00:07:39,750 --> 00:07:41,377 Yeah, Randy was one of my first patients. 154 00:07:42,170 --> 00:07:44,464 -Do you know him? -Uh, I know Randy Disher. 155 00:07:44,547 --> 00:07:45,798 I don't know that kid. 156 00:07:45,882 --> 00:07:48,968 Well, you know, teen years. I don't know how any of us survived it. 157 00:07:49,051 --> 00:07:50,678 [chuckling] 158 00:07:50,761 --> 00:07:52,680 We can talk over here. Come on. 159 00:07:55,057 --> 00:07:55,892 Mr. Monk. 160 00:07:56,976 --> 00:07:59,437 You're not gonna catch anything in here. Promise. 161 00:08:00,146 --> 00:08:00,980 Come on. 162 00:08:02,899 --> 00:08:05,026 Now. What can I do for you? 163 00:08:05,109 --> 00:08:08,696 Could you explain to my friend that leprosy is a serious condition? 164 00:08:08,779 --> 00:08:10,031 It's very contagious. 165 00:08:10,114 --> 00:08:12,783 Well, actually, that's a common misconception. 166 00:08:12,867 --> 00:08:14,577 -See? -For one thing, 167 00:08:14,660 --> 00:08:16,329 it's not called leprosy anymore. 168 00:08:16,412 --> 00:08:17,914 It's called Hansen's disease. 169 00:08:17,997 --> 00:08:20,249 It's quite rare. Most people are naturally immune to it. 170 00:08:20,333 --> 00:08:22,335 And if you do happen to contract it, 171 00:08:22,418 --> 00:08:25,880 it's easily treatable with an antibiotic called halicin. 172 00:08:25,963 --> 00:08:28,299 See, I've been talking to this man. He wants to hire us. 173 00:08:28,382 --> 00:08:29,926 But he's allergic to halicin. 174 00:08:30,009 --> 00:08:30,885 Yes, that does happen. 175 00:08:31,510 --> 00:08:33,721 -Is his condition full-blown? -Oh, yes. 176 00:08:33,804 --> 00:08:35,681 Ohhh, yes. 177 00:08:35,765 --> 00:08:37,725 Ye-yes, yes. 178 00:08:38,476 --> 00:08:41,812 Yes, full-blown. Full… blown! 179 00:08:41,896 --> 00:08:43,814 -Sir? -Full-blown. 180 00:08:43,898 --> 00:08:45,483 I don't think you have to worry. 181 00:08:45,566 --> 00:08:47,151 As I said, it's not very contagious. 182 00:08:47,985 --> 00:08:50,279 I've been practicing for 15 years. 183 00:08:50,363 --> 00:08:52,323 I've only seen one case first-hand. 184 00:08:53,366 --> 00:08:54,492 I can't do it. 185 00:08:54,575 --> 00:08:56,077 I just-- I-I can't do it. 186 00:08:56,160 --> 00:08:58,871 Well, how about this? If you do contract the disease… 187 00:09:00,164 --> 00:09:01,123 I'll treat you for free. 188 00:09:02,792 --> 00:09:05,336 The hell are you talking about? How about this? 189 00:09:05,419 --> 00:09:07,505 We never call the guy back. We don't see him again. 190 00:09:07,588 --> 00:09:09,382 I avoid him like the plague. 191 00:09:09,465 --> 00:09:10,633 Yeah, you know what? 192 00:09:10,716 --> 00:09:12,426 -Exactly like the plague. -You know what? 193 00:09:12,510 --> 00:09:15,846 Could I just talk to you for a second, please? Just excuse us. 194 00:09:15,930 --> 00:09:16,764 Okay. 195 00:09:17,348 --> 00:09:18,182 Mr. Monk. 196 00:09:19,350 --> 00:09:20,977 -Did you hear what he just said? -No. 197 00:09:21,060 --> 00:09:23,938 -He said it's almost impossible to catch. -Yeah. 198 00:09:24,021 --> 00:09:25,856 In that sentence, for me, 199 00:09:25,940 --> 00:09:29,610 the word "almost" is really the most interesting word. 200 00:09:29,694 --> 00:09:33,364 Okay, Mr. Bronson has an affliction. He needs our compassion and understanding. 201 00:09:33,447 --> 00:09:35,866 You know what? Let me let you in on a little secret, Mr. Monk. 202 00:09:35,950 --> 00:09:36,993 You're no picnic, either. 203 00:09:37,076 --> 00:09:39,662 A lot of people would rather not deal with you, but they do. 204 00:09:39,745 --> 00:09:41,205 They reach out to you. 205 00:09:41,289 --> 00:09:43,332 And Mr. Bronson is offering us a lot of money 206 00:09:43,416 --> 00:09:45,167 to do the same thing, okay? 207 00:09:45,251 --> 00:09:47,753 And I've been talking to him. You wouldn't even have to shake his hand. 208 00:09:47,837 --> 00:09:49,046 Good. Good. 209 00:09:49,130 --> 00:09:50,339 Because I would rather die… 210 00:09:50,923 --> 00:09:53,467 -than have to shake his hand again. -You don't even have to look at him. 211 00:09:53,551 --> 00:09:57,263 All you have to do is go back to that bar and sit and listen to what he has to say. 212 00:09:57,346 --> 00:09:58,681 You just sit there and listen. 213 00:09:59,724 --> 00:10:01,809 [whispering] Stop it. Stop. 214 00:10:04,979 --> 00:10:06,689 Thank you for coming, Mr. Monk. 215 00:10:07,398 --> 00:10:09,525 I was afraid you wouldn't want to see me again. 216 00:10:10,109 --> 00:10:11,360 Why would you think that? 217 00:10:12,903 --> 00:10:15,448 My assistant is over there. 218 00:10:15,531 --> 00:10:18,909 [suspenseful music playing] 219 00:10:18,993 --> 00:10:21,537 I know she'd like to meet you. 220 00:10:21,621 --> 00:10:22,788 I'm sorry. 221 00:10:22,872 --> 00:10:26,334 I can't bear to have a woman see me. Not like this. 222 00:10:26,417 --> 00:10:28,794 -I'm hideous. -No. 223 00:10:29,587 --> 00:10:32,381 I wouldn't say hideous, exactly. 224 00:10:34,008 --> 00:10:38,095 Believe it or not, women used to find me quite attractive. 225 00:10:38,179 --> 00:10:39,847 I never went home alone. 226 00:10:40,473 --> 00:10:42,141 After I married Mandy, 227 00:10:42,725 --> 00:10:44,977 I resisted those kind of temptations. 228 00:10:45,603 --> 00:10:49,440 -At least, I usually resisted them. -Gah! Oh, God. 229 00:10:50,191 --> 00:10:51,942 -Have I offended you? -No. 230 00:10:52,026 --> 00:10:54,195 No, sorry. You just leaned into the light. Sorry. 231 00:10:55,613 --> 00:10:56,906 [mouthing words] 232 00:10:56,989 --> 00:10:58,282 [Derek] I had an affair. 233 00:10:58,366 --> 00:11:00,660 That was my first mistake. 234 00:11:00,743 --> 00:11:03,079 She wrote me some letters, which I kept. 235 00:11:03,162 --> 00:11:05,289 That was mistake number two. 236 00:11:06,749 --> 00:11:09,418 In a week, there'll be a probate hearing. 237 00:11:09,502 --> 00:11:11,212 I'll be officially declared dead. 238 00:11:11,796 --> 00:11:13,881 The vultures are gonna go through my office, 239 00:11:13,964 --> 00:11:17,051 reading every file, opening every drawer. 240 00:11:18,260 --> 00:11:19,512 They'll find the letters. 241 00:11:20,888 --> 00:11:23,516 The letters themselves don't mean anything to me. 242 00:11:24,308 --> 00:11:26,602 But they would destroy my wife. 243 00:11:28,354 --> 00:11:32,733 Mr. Monk, I want to hire you to break into my home, 244 00:11:32,817 --> 00:11:35,611 find the letters, and bring them back. 245 00:11:38,447 --> 00:11:40,116 That's the job? 246 00:11:41,283 --> 00:11:44,995 It's still my house. So you wouldn't be breaking any law. 247 00:11:47,456 --> 00:11:49,375 Why don't you just do it yourself? 248 00:11:53,754 --> 00:11:54,755 I tried. 249 00:11:56,006 --> 00:11:58,884 I-I just couldn't do it. 250 00:12:00,219 --> 00:12:01,220 That house… 251 00:12:01,846 --> 00:12:04,515 that life, everything I've lost. 252 00:12:06,851 --> 00:12:07,685 It's just… 253 00:12:09,019 --> 00:12:10,187 too painful. 254 00:12:15,651 --> 00:12:17,236 I've drawn you a map. 255 00:12:17,319 --> 00:12:21,031 Everything you need, the layout, the security codes. 256 00:12:22,366 --> 00:12:23,993 I just have one question. 257 00:12:25,786 --> 00:12:26,620 Why me? 258 00:12:28,080 --> 00:12:30,291 -I'm not a thief. -Exactly. 259 00:12:31,333 --> 00:12:33,419 You're an honorable man. 260 00:12:34,211 --> 00:12:36,672 You won't turn around and try to blackmail me. 261 00:12:37,965 --> 00:12:40,926 Mr. Monk, I am at your mercy. 262 00:12:41,010 --> 00:12:42,344 I'm reaching out to you. 263 00:12:42,428 --> 00:12:46,640 That's okay. I get it. You don't have to really reach. I get it. 264 00:12:47,808 --> 00:12:50,019 Will you help me? 265 00:12:52,480 --> 00:12:54,064 [suspenseful music continues] 266 00:13:02,156 --> 00:13:03,657 So what happened? 267 00:13:08,412 --> 00:13:09,955 I took the job. 268 00:13:18,589 --> 00:13:21,842 [water trickling] 269 00:13:21,926 --> 00:13:24,678 [crickets chirping] 270 00:13:25,888 --> 00:13:26,722 Be careful. 271 00:13:27,473 --> 00:13:29,850 -I could use some help. -I am helping. 272 00:13:29,934 --> 00:13:33,145 -I just told you to be careful. -Wish we had more time. 273 00:13:33,229 --> 00:13:35,022 No, no, no, no. It has to be tonight. 274 00:13:35,105 --> 00:13:38,734 The leper said his wife goes into town every Friday to visit her mother. 275 00:13:38,817 --> 00:13:41,904 Mr. Monk, please stop calling him "the leper." He has a name. 276 00:13:41,987 --> 00:13:44,323 Believe me, he's got other things to worry about. 277 00:13:44,406 --> 00:13:46,033 Car! Car! 278 00:13:48,327 --> 00:13:49,161 Ow! 279 00:13:50,246 --> 00:13:51,330 Get down! 280 00:13:56,961 --> 00:13:58,504 Okay. Now. 281 00:13:59,338 --> 00:14:01,632 Hurry. What are you waiting for? Go! 282 00:14:08,973 --> 00:14:10,558 -[Natalie] Okay, you're next. -No. 283 00:14:10,641 --> 00:14:13,102 It's, uh… it's wobbly. 284 00:14:13,185 --> 00:14:14,520 Somebody has to hold it. 285 00:14:14,603 --> 00:14:16,605 Mr. Monk, I can't come back. I'm already over. 286 00:14:16,689 --> 00:14:18,774 Well, it's too wobbly. 287 00:14:18,857 --> 00:14:20,025 Look, it's all wobbly. 288 00:14:20,109 --> 00:14:22,528 I can't climb this. Why is it so wobbly? 289 00:14:22,611 --> 00:14:24,238 -How did you do that? -I opened the gate. 290 00:14:24,321 --> 00:14:25,948 Good thinking. Okay, hold the ladder. 291 00:14:26,031 --> 00:14:29,034 -No, Mr. Monk, the gate is open. -Natalie, look. 292 00:14:29,952 --> 00:14:32,621 These are the leper's instructions. 293 00:14:32,705 --> 00:14:34,832 I promised him I would follow them to a tee. 294 00:14:34,915 --> 00:14:37,084 -We nodded on it. -Well, I'm using the gate. 295 00:14:38,377 --> 00:14:39,920 Okay, but don't tell the leper. 296 00:14:40,838 --> 00:14:43,465 [suspenseful music playing] 297 00:14:43,549 --> 00:14:45,885 [alarm beeps] 298 00:14:45,968 --> 00:14:48,679 The leper was right. She never changed the locks. 299 00:14:50,180 --> 00:14:51,974 Wait! Wait, wait, wait, wait, wait. 300 00:14:52,600 --> 00:14:53,976 He said it's kind of tricky. 301 00:14:54,977 --> 00:14:56,687 He says you have to slide it. 302 00:14:58,856 --> 00:15:03,152 Okay. Here's the code: 2, 4, 6, 2. 303 00:15:04,695 --> 00:15:05,529 [beeping stops] 304 00:15:06,030 --> 00:15:07,656 The leper thought of everything. 305 00:15:23,505 --> 00:15:24,340 [sighs] 306 00:15:24,423 --> 00:15:26,216 [Natalie] They look so happy. 307 00:15:31,055 --> 00:15:31,889 Here it is. 308 00:15:33,223 --> 00:15:34,058 Top drawer. 309 00:15:37,269 --> 00:15:38,312 In the back. 310 00:15:41,357 --> 00:15:43,484 Freeze! Don't move. 311 00:15:43,567 --> 00:15:45,194 I'm calling the police. 312 00:15:45,277 --> 00:15:47,655 Y-y-y-you're supposed to be at your mother's. 313 00:15:49,448 --> 00:15:51,116 My mother died five years ago. 314 00:15:52,284 --> 00:15:53,118 What are those? 315 00:15:54,411 --> 00:15:55,954 What are those? Throw them here now. 316 00:15:56,038 --> 00:15:57,039 Now! 317 00:16:00,167 --> 00:16:02,211 Mrs. Bronson, you don't want to read those. 318 00:16:06,131 --> 00:16:06,966 Who sent you? 319 00:16:08,342 --> 00:16:11,553 -Here's the thing. -I said, who sent you? 320 00:16:13,013 --> 00:16:14,056 Your husband. 321 00:16:16,183 --> 00:16:17,184 Derek? 322 00:16:18,018 --> 00:16:19,019 He's alive? 323 00:16:19,103 --> 00:16:20,062 [gasps] 324 00:16:23,565 --> 00:16:24,566 Is he okay? 325 00:16:25,734 --> 00:16:29,738 Well, "okay" is a funny word. 326 00:16:32,241 --> 00:16:33,492 So you've seen him? 327 00:16:33,575 --> 00:16:34,702 Most of him. 328 00:16:34,785 --> 00:16:35,744 Where is he? 329 00:16:36,412 --> 00:16:37,955 Can you take me to him? 330 00:16:38,038 --> 00:16:39,456 Mrs. Bronson, you need to trust us. 331 00:16:39,540 --> 00:16:41,333 There are reasons why your husband cannot see you. 332 00:16:41,417 --> 00:16:44,253 What, because of these? These don't mean a thing. 333 00:16:44,336 --> 00:16:47,965 I've known about this girl for years. Please. I have to see him. 334 00:16:48,048 --> 00:16:49,842 -That's not a good idea. Trust us. -Yeah, no. 335 00:16:49,925 --> 00:16:53,178 Or I can have you both arrested right now for breaking and entering. 336 00:17:02,563 --> 00:17:03,647 [Monk] Over here. 337 00:17:05,482 --> 00:17:06,567 [Derek] Mr. Monk? 338 00:17:07,776 --> 00:17:08,736 Miss… 339 00:17:11,071 --> 00:17:12,114 Miss Teeger. 340 00:17:13,198 --> 00:17:14,700 Did you get the letters? 341 00:17:14,783 --> 00:17:15,617 Derek. 342 00:17:16,160 --> 00:17:17,703 -Mandy. -You're alive? 343 00:17:18,579 --> 00:17:20,956 I knew it. I always knew it. 344 00:17:21,915 --> 00:17:23,125 You're wrong, darling. 345 00:17:24,001 --> 00:17:25,419 I died seven years ago. 346 00:17:29,590 --> 00:17:30,966 [Mandy] Are you looking for these? 347 00:17:31,050 --> 00:17:32,134 Oh, Mandy. 348 00:17:32,676 --> 00:17:34,636 She didn't mean anything to me. 349 00:17:34,720 --> 00:17:35,929 I know that, Derek. 350 00:17:36,597 --> 00:17:38,891 I've known about this woman for years. 351 00:17:38,974 --> 00:17:41,185 I forgave you a long, long time ago. 352 00:17:41,268 --> 00:17:43,645 No, please. Stay away. 353 00:17:44,938 --> 00:17:45,773 It's okay. 354 00:17:48,442 --> 00:17:49,485 It's okay. 355 00:17:50,444 --> 00:17:51,779 Let me see you. 356 00:17:59,411 --> 00:18:00,913 I just want you to come home. 357 00:18:00,996 --> 00:18:02,581 [Derek] I can't. Not like this. 358 00:18:03,248 --> 00:18:05,167 Go away. Forget about me. 359 00:18:05,250 --> 00:18:07,628 Darling, there are doctors, treatments. 360 00:18:07,711 --> 00:18:09,129 There must be something they can do. 361 00:18:09,213 --> 00:18:10,547 You don't think I've tried? 362 00:18:10,631 --> 00:18:12,591 I've gone to every doctor in Europe. 363 00:18:12,674 --> 00:18:15,344 No one would have to see you. You could stay inside. 364 00:18:15,427 --> 00:18:17,221 We could build you a room in the new house. 365 00:18:17,304 --> 00:18:20,099 What new house? You're-you're moving? 366 00:18:20,182 --> 00:18:21,350 I have to move. 367 00:18:22,184 --> 00:18:23,769 As of next week, you're legally dead. 368 00:18:23,852 --> 00:18:25,771 Your sister's kids will inherit everything. 369 00:18:25,854 --> 00:18:28,357 I-I barely know them. 370 00:18:28,440 --> 00:18:31,318 Darling, that money is yours. 371 00:18:31,401 --> 00:18:33,654 Unfortunately, your will says otherwise. 372 00:18:33,737 --> 00:18:36,824 Tell them I'm not dead. I'm… I'll write you a letter. 373 00:18:36,907 --> 00:18:39,409 Sweetheart. They're not going to believe me. 374 00:18:39,493 --> 00:18:40,369 Or any letter. 375 00:18:42,871 --> 00:18:46,959 There's a probate hearing next week. You could come. You could talk to them. 376 00:18:47,042 --> 00:18:48,627 No, no. It's out of the question. 377 00:18:49,878 --> 00:18:51,338 Not like this. 378 00:18:56,135 --> 00:18:58,178 Mr. Monk. Is that you? 379 00:18:59,972 --> 00:19:01,181 [gravelly voice] No. 380 00:19:02,015 --> 00:19:03,016 -[slapping] -Ow! 381 00:19:05,769 --> 00:19:06,603 Yeah. 382 00:19:07,187 --> 00:19:08,939 Yes, yes. 383 00:19:09,022 --> 00:19:11,316 I'm afraid I have one more favor to ask. 384 00:19:12,359 --> 00:19:15,863 [Stottlemeyer] "Wife Claims Missing Billionaire Husband Still Alive." 385 00:19:15,946 --> 00:19:18,407 "Probate hearing is set for tomorrow." 386 00:19:18,490 --> 00:19:22,244 "Former homicide detective Adrian Monk is set to testify." 387 00:19:22,870 --> 00:19:26,123 -What the hell's Hansen's disease? -Leprosy. He's a leper. 388 00:19:26,874 --> 00:19:27,749 Oh, my God. 389 00:19:27,833 --> 00:19:30,377 I thought they lived in colonies. You know, like in Ben-Hur. 390 00:19:31,253 --> 00:19:33,505 And, uh, you met this guy face-to-face? 391 00:19:33,589 --> 00:19:35,966 Yep, he's a client. He called us. He needed our help. 392 00:19:36,049 --> 00:19:38,510 Mr. Monk put aside all his fear and prejudice 393 00:19:38,594 --> 00:19:41,221 and offered to do what he could, and I am very, very proud of him. 394 00:19:41,305 --> 00:19:43,765 I shook his hand. I can still feel it. 395 00:19:43,849 --> 00:19:46,685 He's not at all contagious. We talked to a specialist. 396 00:19:46,768 --> 00:19:49,146 Randy, I think you might know him. 397 00:19:49,229 --> 00:19:50,480 Dr. Polanski? 398 00:19:51,356 --> 00:19:54,026 -No. -Aaron Polanski? 399 00:19:54,985 --> 00:19:56,111 Mm-mm, can't say that I do. 400 00:19:56,195 --> 00:19:57,070 Really? 401 00:19:57,154 --> 00:19:59,781 Because we thought we saw your picture hanging up in his office. 402 00:20:02,409 --> 00:20:04,203 Right. It was a case. 403 00:20:04,286 --> 00:20:08,540 I was undercover, posing as a kid, a teenager with bad acne. 404 00:20:08,624 --> 00:20:09,875 Captain, you remember that case? 405 00:20:09,958 --> 00:20:12,085 -You're on your own, Randy. -Still tingling. 406 00:20:12,169 --> 00:20:14,838 Well, I'll tell him you said hi. We're going out tomorrow night. 407 00:20:14,922 --> 00:20:17,341 [mellow piano music playing] 408 00:21:05,555 --> 00:21:07,933 [smashes piano keys] 409 00:21:16,191 --> 00:21:18,151 When this hearing was originally scheduled, 410 00:21:18,235 --> 00:21:22,322 the intention was to have Mr. Bronson officially declared deceased. 411 00:21:22,406 --> 00:21:25,701 But, as you all know, some new information has surfaced, 412 00:21:25,784 --> 00:21:28,578 provided by his wife, Mrs. Bronson. 413 00:21:28,662 --> 00:21:30,998 We have her statement, 414 00:21:31,081 --> 00:21:34,710 plus a handwritten letter from Mr. Bronson. 415 00:21:34,793 --> 00:21:36,253 Which cannot be authenticated. 416 00:21:36,336 --> 00:21:39,881 Of course it's not a perfect match. I told you. Derek is sick. 417 00:21:39,965 --> 00:21:41,425 He could hardly write his own name. 418 00:21:41,508 --> 00:21:44,303 -That's rather convenient, isn't it? -It wasn't just me. 419 00:21:44,386 --> 00:21:46,555 Mr. Monk saw him too. 420 00:21:46,638 --> 00:21:48,932 Your Honor, if I may. Mr. Monk. 421 00:21:49,516 --> 00:21:50,851 Is this the man you saw? 422 00:21:54,146 --> 00:21:55,105 I believe it is. 423 00:21:55,188 --> 00:21:56,189 According to your testimony, 424 00:21:56,273 --> 00:21:59,151 you only saw him in a dimly lit bar and a parking garage. 425 00:21:59,234 --> 00:22:01,486 -Hardly ideal conditions. -That's true. 426 00:22:01,570 --> 00:22:03,447 Well, Mr. Bronson's nephews 427 00:22:03,530 --> 00:22:07,326 have been waiting a long time for this estate to be probated. 428 00:22:07,409 --> 00:22:10,787 I'm reluctant to make a decision based on one man's testimony. 429 00:22:10,871 --> 00:22:13,457 Your Honor, Adrian Monk is not just anyone. 430 00:22:13,540 --> 00:22:16,501 His memory and powers of observation are legendary. 431 00:22:16,585 --> 00:22:19,713 Well, there's a lot at stake here. You say he has a great memory. 432 00:22:22,466 --> 00:22:26,344 Mr. Monk, would you mind standing up and turning around? 433 00:22:33,351 --> 00:22:35,520 Could you describe my shirt? 434 00:22:38,023 --> 00:22:38,857 Which one? 435 00:22:39,691 --> 00:22:41,193 [chuckling] Which one? 436 00:22:41,276 --> 00:22:44,321 The shirt you're wearing, or the shirt your stenographer is wearing? 437 00:22:45,447 --> 00:22:46,656 That's your shirt too, isn't it? 438 00:22:47,574 --> 00:22:48,450 Uh… 439 00:22:48,533 --> 00:22:49,743 You cut yourself shaving, 440 00:22:49,826 --> 00:22:52,079 and there's a tiny drop of blood on her collar. 441 00:22:54,122 --> 00:22:55,373 [judge] What are you implying? 442 00:22:56,917 --> 00:23:00,420 You were having a sex affair with her on that couch. 443 00:23:00,504 --> 00:23:02,839 The cushions are backwards. 444 00:23:02,923 --> 00:23:04,925 And one of her earrings fell off. 445 00:23:05,842 --> 00:23:06,676 It's, um… 446 00:23:07,302 --> 00:23:08,595 It's right here. 447 00:23:08,678 --> 00:23:09,805 Under here. 448 00:23:15,769 --> 00:23:17,187 She must have torn her blouse. 449 00:23:17,270 --> 00:23:19,773 I can see it sticking out of her briefcase. 450 00:23:22,692 --> 00:23:23,527 Your Honor. 451 00:23:27,405 --> 00:23:29,324 I'm ready with my decision. 452 00:23:30,700 --> 00:23:32,911 I will accept Mr. Monk's word 453 00:23:32,994 --> 00:23:35,163 that he met with Derek Bronson. 454 00:23:35,247 --> 00:23:37,124 Therefore, Mrs. Bronson 455 00:23:37,207 --> 00:23:40,127 will retain control of the entire estate. 456 00:23:46,299 --> 00:23:48,093 How long has Mr. Steiner been living here? 457 00:23:48,176 --> 00:23:49,427 Eleven years. 458 00:23:49,511 --> 00:23:53,098 And he never missed a canasta game in all that time until last night. 459 00:23:53,181 --> 00:23:55,851 -When was the last time you saw him? -Monday. 460 00:23:55,934 --> 00:23:57,060 I saw him leaving. 461 00:23:57,144 --> 00:23:59,229 And he didn't have a gig. 462 00:23:59,312 --> 00:24:01,565 I could tell because he didn't take his sheet music. 463 00:24:01,648 --> 00:24:02,649 He's a musician. 464 00:24:03,733 --> 00:24:06,153 I know he's a musician. 465 00:24:06,236 --> 00:24:07,654 He's one of my oldest tenants. 466 00:24:07,737 --> 00:24:10,740 -You don't think I know he's a musician? -Mrs. Kennedy, relax. 467 00:24:12,325 --> 00:24:14,452 When you called the police, you asked for Homicide. 468 00:24:14,536 --> 00:24:16,746 Now, I don't see any evidence of a murder here. 469 00:24:16,830 --> 00:24:20,083 He's dead. I know it. The canasta game. 470 00:24:20,667 --> 00:24:21,501 Plus! 471 00:24:21,585 --> 00:24:25,172 I found his cat starving this morning. How do you explain that? 472 00:24:29,342 --> 00:24:32,929 Okay, uh, why don't you wait downstairs, Mrs. Kennedy? 473 00:24:33,013 --> 00:24:34,931 And we'll, uh, take a look around for you. 474 00:24:36,391 --> 00:24:37,225 Thank you. 475 00:24:42,189 --> 00:24:45,775 [whistling] 476 00:24:54,701 --> 00:24:55,911 What are you doing? 477 00:24:56,494 --> 00:24:57,704 Background music. 478 00:24:57,787 --> 00:25:01,541 [continues playing] 479 00:25:01,625 --> 00:25:04,794 You know, they don't keep playing the same thing over and over. 480 00:25:04,878 --> 00:25:05,921 Sure, they do. 481 00:25:06,922 --> 00:25:07,964 [sighs] 482 00:25:10,675 --> 00:25:12,302 Hard to concentrate. 483 00:25:12,385 --> 00:25:13,220 Isn't it? 484 00:25:22,312 --> 00:25:23,146 Hey, Randy. 485 00:25:23,980 --> 00:25:24,814 Look at this. 486 00:25:26,274 --> 00:25:27,359 What do you got? 487 00:25:27,442 --> 00:25:28,735 Makeup kit. 488 00:25:30,987 --> 00:25:32,155 Bandages. 489 00:25:34,908 --> 00:25:36,326 Skin Disease. 490 00:25:37,285 --> 00:25:38,995 That's interesting bedtime reading. 491 00:25:41,164 --> 00:25:42,123 His appointment book. 492 00:25:43,208 --> 00:25:45,043 Kept pretty busy every weekend. 493 00:25:45,877 --> 00:25:47,045 Captain, look at this. 494 00:25:47,128 --> 00:25:50,423 Last New Year's Eve, he played a private party for Mandy Bronson. 495 00:25:59,849 --> 00:26:02,352 [moaning softly] 496 00:26:02,435 --> 00:26:03,937 [giggles] 497 00:26:04,020 --> 00:26:07,440 Boy, this must be the best first date in the history of first dates. 498 00:26:07,524 --> 00:26:09,317 Maybe we should quit while we're ahead. 499 00:26:09,401 --> 00:26:10,235 Mm. 500 00:26:11,319 --> 00:26:12,988 I'm so glad your boss needed my help. 501 00:26:13,071 --> 00:26:14,447 Mm, me too. 502 00:26:14,531 --> 00:26:16,157 Whatever happened with that case? 503 00:26:16,241 --> 00:26:17,534 Oh, it's over. 504 00:26:17,617 --> 00:26:20,161 Bronson went back to his leper colony on Camino Island. 505 00:26:20,245 --> 00:26:21,997 -He says he loves it there. -Really? 506 00:26:22,080 --> 00:26:23,331 -Mm. -Ah. 507 00:26:23,415 --> 00:26:24,958 Well, you know, I can believe it. 508 00:26:25,041 --> 00:26:26,751 I've seen some colonies in Africa. 509 00:26:26,835 --> 00:26:28,670 They're like four-star hotels. 510 00:26:28,753 --> 00:26:30,463 You really are an expert. 511 00:26:30,547 --> 00:26:32,507 Well, I should be. 512 00:26:32,590 --> 00:26:33,591 Why is that? 513 00:26:33,675 --> 00:26:36,428 Well, you remember I said I knew one person with leprosy? 514 00:26:36,511 --> 00:26:38,221 -Mm-hmm. -It was me. 515 00:26:38,305 --> 00:26:39,472 What was you? 516 00:26:39,556 --> 00:26:43,852 I had it as a kid. Leprosy. Hansen's disease. 517 00:26:49,482 --> 00:26:50,317 Um… 518 00:26:53,695 --> 00:26:55,196 Well, don't worry. I'm completely cured. 519 00:26:55,280 --> 00:26:56,114 [laughs] 520 00:26:57,449 --> 00:26:59,492 Yeah, actually, it's why I became a doctor. 521 00:27:00,076 --> 00:27:01,077 -Oh. -Yeah. 522 00:27:02,078 --> 00:27:03,663 It's the best thing that ever happened to me. 523 00:27:03,747 --> 00:27:04,789 [weak laughter] 524 00:27:05,623 --> 00:27:06,541 Really? 525 00:27:06,624 --> 00:27:08,084 Imagine that. 526 00:27:11,338 --> 00:27:12,589 [Monk] Okay. 527 00:27:13,256 --> 00:27:15,133 -What are you doing? -Making a snack. 528 00:27:15,216 --> 00:27:19,596 Oh, no. No, no, no, no. No, no. No, I promised your mother. 529 00:27:20,180 --> 00:27:21,014 No junk food. 530 00:27:21,598 --> 00:27:22,932 -You promised? -Yeah. 531 00:27:23,516 --> 00:27:24,934 I am the babysitter. 532 00:27:25,935 --> 00:27:27,979 Um, I don't think so. 533 00:27:28,063 --> 00:27:29,439 My mom said I was babysitting you. 534 00:27:29,522 --> 00:27:31,775 -Okay. -Are you getting paid? 535 00:27:32,817 --> 00:27:34,319 -Yeah. -How much? 536 00:27:36,071 --> 00:27:38,907 You know, that's between your mother and me. 537 00:27:41,910 --> 00:27:43,370 Why? How much are you getting? 538 00:27:43,953 --> 00:27:45,246 Eight dollars an hour. 539 00:27:46,790 --> 00:27:48,041 An hour? 540 00:27:50,710 --> 00:27:51,961 I guess you're the sitter. 541 00:27:53,296 --> 00:27:54,756 Enjoy your fries. 542 00:27:57,092 --> 00:28:00,261 "Since 1840." Who needed ketchup in 1840? 543 00:28:02,514 --> 00:28:05,433 -The security panel. -Pardon me? 544 00:28:05,517 --> 00:28:07,394 The security panel in Bronson's house! 545 00:28:07,477 --> 00:28:10,355 Bendis Security, founded 2003. 546 00:28:10,438 --> 00:28:13,066 The leper said he hadn't been home in seven years. 547 00:28:13,149 --> 00:28:15,110 How did he know about that alarm system? 548 00:28:15,985 --> 00:28:17,654 Julie, I was duped. 549 00:28:18,488 --> 00:28:20,448 It was all a con. 550 00:28:21,741 --> 00:28:24,369 -A "leper-con." -What? 551 00:28:24,452 --> 00:28:26,204 -Was he magically delicious? -What? 552 00:28:26,287 --> 00:28:28,331 [Natalie] Okay, thanks. I'll talk to you later. Bye! 553 00:28:28,415 --> 00:28:29,916 -Ugh! Oh, God! -Natalie! 554 00:28:29,999 --> 00:28:31,126 -Natalie, listen. -Ugh! 555 00:28:31,209 --> 00:28:32,252 -Mom. -Ugh, ugh! 556 00:28:32,335 --> 00:28:35,130 [gasping and groaning] 557 00:28:36,714 --> 00:28:38,508 Hotter! Need it hotter. 558 00:28:38,591 --> 00:28:41,010 -But, Mom, are you okay? -I'm fine, honey. 559 00:28:41,094 --> 00:28:42,804 -How was the date? -Oh, it was great, sweetheart. 560 00:28:42,887 --> 00:28:44,931 Sweetheart, sweetheart. I need you to do me something. 561 00:28:45,014 --> 00:28:47,183 I need you to go upstairs and fill the bathtub with Listerine. 562 00:28:47,267 --> 00:28:48,643 Go, go, go, go, go, go, go, go, go! 563 00:28:48,726 --> 00:28:50,687 -Natalie, listen to this. -I gotta tell you something. 564 00:28:50,770 --> 00:28:52,021 -We've been duped! -I've been duped! 565 00:28:52,105 --> 00:28:53,231 -Ready? -Not gonna believe this. 566 00:28:53,314 --> 00:28:54,941 -He's not a leper. -He's a leper! 567 00:28:55,900 --> 00:28:59,154 Oh, God. [whimpering] 568 00:29:06,244 --> 00:29:08,037 You have the camera? You better have the camera. 569 00:29:08,121 --> 00:29:10,957 -What are we looking for? -Evidence, proof, anything. 570 00:29:11,040 --> 00:29:13,084 Oh, how could I not have seen it? 571 00:29:13,168 --> 00:29:14,627 Derek Bronson is not a leper. 572 00:29:14,711 --> 00:29:17,172 Hey, watch it. Derek Bronson is dead. 573 00:29:17,255 --> 00:29:19,507 His wife killed him seven years ago. 574 00:29:19,591 --> 00:29:21,885 And she's been living off his money ever since. 575 00:29:21,968 --> 00:29:24,679 -I mean, she-- Watch the shoes. -[spits] Mm, mm. 576 00:29:24,763 --> 00:29:28,141 She knew that when he was declared dead officially, 577 00:29:28,224 --> 00:29:30,727 the will would kick in, the nephews would get everything, 578 00:29:30,810 --> 00:29:32,812 and the party would be over. 579 00:29:32,896 --> 00:29:36,774 -So she found someone who resembled Derek. -[gargling] 580 00:29:36,858 --> 00:29:42,030 And she either hired him or seduced him to suddenly "reappear." 581 00:29:42,113 --> 00:29:42,947 [spits] 582 00:29:45,033 --> 00:29:45,992 Will you please? 583 00:29:46,618 --> 00:29:49,662 That's why they chose me. Adrian Monk, the perfect patsy. 584 00:29:49,746 --> 00:29:50,997 They knew about my problems. 585 00:29:51,080 --> 00:29:53,291 They knew I'd never take a good look at the guy. 586 00:29:53,374 --> 00:29:55,835 So there never really was a leper. 587 00:29:55,919 --> 00:29:58,171 Except for the guy you were making out with all night. 588 00:30:00,340 --> 00:30:01,966 -Are you drinking that? -Mm-hmm. 589 00:30:02,675 --> 00:30:05,053 Where's the woman who's been lecturing me all week 590 00:30:05,136 --> 00:30:07,597 -about compassion and tolerance? -Okay, you know what? It's not funny. 591 00:30:07,680 --> 00:30:09,349 You didn't have your tongue down his throat. 592 00:30:09,432 --> 00:30:11,434 Well, I shook hands with one. That's bad enough. 593 00:30:11,518 --> 00:30:14,354 Your leper wasn't even a real leper. My leper was the real deal. 594 00:30:14,437 --> 00:30:15,522 That's what counts. 595 00:30:15,605 --> 00:30:17,649 You know the old saying, "There is no heart so black 596 00:30:17,732 --> 00:30:20,401 as the black, black heart of the phony leper." 597 00:30:20,485 --> 00:30:23,071 -No, I never heard that one. -Well, it's a saying. Up you go. 598 00:30:23,154 --> 00:30:24,280 -Up you go. -Up you. 599 00:30:24,364 --> 00:30:25,323 -Up. -Go. 600 00:30:25,406 --> 00:30:26,574 Go. 601 00:30:26,658 --> 00:30:28,660 [water trickling] 602 00:30:31,788 --> 00:30:32,872 What if she's home? 603 00:30:32,956 --> 00:30:35,041 She's not home. We've been calling the house all morning. 604 00:30:35,124 --> 00:30:36,334 -You still have the key? -Yeah. 605 00:30:36,417 --> 00:30:37,502 Shh, shh, shh. 606 00:30:37,585 --> 00:30:40,088 [whooshing sound] 607 00:30:40,171 --> 00:30:41,089 What is that? 608 00:30:42,006 --> 00:30:44,801 [noise continues] 609 00:30:50,139 --> 00:30:51,975 -Do you hear that? -Yeah. 610 00:30:53,685 --> 00:30:56,271 [noise continues] 611 00:31:00,149 --> 00:31:04,279 [noise intensifies] 612 00:31:30,930 --> 00:31:32,849 [phone ringing] 613 00:31:44,444 --> 00:31:45,278 Can I help you? 614 00:31:45,361 --> 00:31:47,447 Oh, no, I'm just browsing. 615 00:31:47,530 --> 00:31:48,907 Browsing for what? 616 00:31:50,617 --> 00:31:52,201 Oh, did I say "browsing"? 617 00:31:52,285 --> 00:31:53,953 [chuckling] No, I'm-I'm waiting. 618 00:31:54,037 --> 00:31:56,080 I'm just-just waiting for someone. 619 00:32:26,486 --> 00:32:27,820 [sighs] 620 00:32:28,529 --> 00:32:30,782 [creaking] 621 00:32:36,371 --> 00:32:37,455 [Disher grunting] 622 00:32:55,848 --> 00:32:57,058 [glass shatters] 623 00:32:58,559 --> 00:32:59,519 [gasps] 624 00:33:02,105 --> 00:33:05,191 Randall. What a nice sur… prise. 625 00:33:05,274 --> 00:33:06,109 Hey, Doc. 626 00:33:08,319 --> 00:33:09,320 This fell off the wall. 627 00:33:10,405 --> 00:33:12,240 Right. Yeah. 628 00:33:13,074 --> 00:33:14,659 Not to worry. [chuckles] 629 00:33:14,742 --> 00:33:16,536 We'll just toss it. 630 00:33:17,120 --> 00:33:18,079 -Thanks. -That's okay. 631 00:33:18,162 --> 00:33:19,330 Well, you're looking good. 632 00:33:19,414 --> 00:33:21,290 Oh. Thanks. 633 00:33:22,291 --> 00:33:24,961 Well, uh… I'll, uh, see you around. 634 00:33:25,044 --> 00:33:26,212 Take care. 635 00:33:26,295 --> 00:33:29,590 Oh, hey, I, uh, I hear you're dating a friend of mine. 636 00:33:29,674 --> 00:33:30,508 Natalie Teeger. 637 00:33:30,591 --> 00:33:32,760 Oh, yeah, she's amazing. 638 00:33:32,844 --> 00:33:34,095 [laughs] 639 00:33:34,178 --> 00:33:35,555 But I don't think it's gonna happen. 640 00:33:36,222 --> 00:33:38,725 Well, she reacted pretty badly when I told her I used to have leprosy. 641 00:33:40,351 --> 00:33:41,644 Really? 642 00:33:41,728 --> 00:33:43,563 -She couldn't handle it, huh? -No. 643 00:33:44,647 --> 00:33:45,815 Some people. 644 00:33:46,482 --> 00:33:50,278 Actually, I-I've been trying to reach her to give her a heads up. 645 00:33:50,361 --> 00:33:52,363 I think Derek Bronson lied to her. 646 00:33:52,447 --> 00:33:54,323 I mean, he told her he's been living on Camino Island. 647 00:33:54,407 --> 00:33:55,533 But I checked this morning, 648 00:33:55,616 --> 00:33:58,995 and it turns out the leper colony there has been closed for two years. 649 00:33:59,078 --> 00:34:00,830 -Really? -Mm-hmm. 650 00:34:00,913 --> 00:34:03,416 I mean, maybe that guy wasn't really Bronson. 651 00:34:03,499 --> 00:34:05,460 I mean, all those bandages. 652 00:34:05,543 --> 00:34:07,462 Well, no, I mean, the wife met him. 653 00:34:08,588 --> 00:34:10,131 It's funny, though. We-- 654 00:34:10,214 --> 00:34:11,966 We're working on another case, missing persons. 655 00:34:12,049 --> 00:34:13,551 We were gonna talk to Monk about it. 656 00:34:14,302 --> 00:34:18,056 We found a makeup kit and a book on skin diseases. 657 00:34:18,931 --> 00:34:19,766 Huh. 658 00:34:22,351 --> 00:34:24,979 I think I'm gonna stop by and have a chat with the wife. 659 00:34:25,063 --> 00:34:26,856 -Mm. -Thanks, Doc. 660 00:34:26,939 --> 00:34:28,107 Uh, can I come with you? 661 00:34:28,191 --> 00:34:30,526 It-it-- If-if Natalie is in trouble, I'd just… 662 00:34:31,402 --> 00:34:32,653 I'd like to be there. 663 00:34:33,863 --> 00:34:36,157 -Yeah, sure. -Oh, that's great. Thank you. 664 00:34:36,240 --> 00:34:37,617 Why don't we, uh, take separate cars? 665 00:34:37,700 --> 00:34:38,993 Randy, I'm not contagious. 666 00:34:39,076 --> 00:34:41,496 No. That's not what I meant. Is that what you thought I meant? 667 00:34:41,579 --> 00:34:43,873 -I mean, is that what you-- Hell, no. -Seemed like that. 668 00:34:43,956 --> 00:34:44,791 Come on. 669 00:34:46,375 --> 00:34:48,377 [loud whooshing noise] 670 00:34:56,302 --> 00:34:58,638 [phone ringing] 671 00:34:59,597 --> 00:35:00,431 [phone beeps] 672 00:35:00,515 --> 00:35:01,349 Hello? 673 00:35:02,266 --> 00:35:04,560 Can it wait? All right, hold on. 674 00:35:05,728 --> 00:35:07,396 -[phone beeps] -[sighs] 675 00:35:07,480 --> 00:35:09,774 [soft, suspenseful music playing] 676 00:35:37,760 --> 00:35:40,680 Oh, my God. Why all the barbells? 677 00:35:40,763 --> 00:35:43,307 Weights. She's gonna dump him in the ocean. 678 00:35:43,975 --> 00:35:46,561 Probably did the same thing seven years ago to her husband. 679 00:35:46,644 --> 00:35:49,147 I know this guy. He's the leper. 680 00:35:49,230 --> 00:35:51,566 -He's not my leper. -No, he's my leper. 681 00:35:51,649 --> 00:35:53,818 -We better call it in. Give me your phone. -No, no. 682 00:35:53,901 --> 00:35:55,820 There's no time. Here she comes. Come on, that way! 683 00:35:55,903 --> 00:35:57,405 -No, no, we'll never make it! -That way! 684 00:35:58,447 --> 00:36:00,032 -That way. -I don't think so. 685 00:36:00,116 --> 00:36:01,784 -No, come on. Get in. -No! 686 00:36:03,703 --> 00:36:05,371 All right, Mr. Monk, get up. 687 00:36:08,583 --> 00:36:10,001 Mr. Monk, help me unhook them. 688 00:36:10,084 --> 00:36:12,378 -Hurry! Do something! -Throw the ropes! Throw the ropes! 689 00:36:12,461 --> 00:36:14,046 -Mr. Monk, help me! -We're moving! 690 00:36:14,130 --> 00:36:15,256 Hurry! 691 00:36:15,339 --> 00:36:16,257 [grunting] 692 00:36:16,340 --> 00:36:18,718 -Mr. Monk, take the ropes down. -Faster! 693 00:36:18,801 --> 00:36:20,344 -Faster! -I'm trying. 694 00:36:21,804 --> 00:36:22,972 -Now it's good. -Go, go, go. 695 00:36:23,055 --> 00:36:24,307 -Now it's good. -Okay, okay. 696 00:36:24,390 --> 00:36:25,975 [Monk] Here we go. Do something! 697 00:36:26,058 --> 00:36:26,893 I'm trying. 698 00:36:27,643 --> 00:36:29,312 Natalie, we're too high. 699 00:36:32,690 --> 00:36:35,610 -Stay down! -[gunshots] 700 00:36:35,693 --> 00:36:37,445 -Agh! -We're too high! 701 00:36:38,237 --> 00:36:40,323 -[gunshots] -[Natalie screams] 702 00:36:43,534 --> 00:36:44,493 Stay down, I said! 703 00:36:46,996 --> 00:36:49,624 -Police officer! Put your gun down! -Wait, it's Randy. 704 00:36:49,707 --> 00:36:51,334 -He's with somebody. -Drop the gun! 705 00:36:52,043 --> 00:36:53,377 It's my leper. 706 00:36:54,003 --> 00:36:55,421 Too low, too low. We're too low! 707 00:36:55,504 --> 00:36:57,423 We're too low, we're too low, we're too low. 708 00:36:57,506 --> 00:36:59,634 Put the gun down now! Now! 709 00:36:59,717 --> 00:37:02,178 Get down on your knees, and put your hands in front of you. 710 00:37:02,261 --> 00:37:04,597 Get down on your knees, and put your hands in front of you. Now! 711 00:37:04,680 --> 00:37:05,514 Now! 712 00:37:08,017 --> 00:37:09,018 Give me your hands. 713 00:37:14,690 --> 00:37:17,360 [Monk] We're too low! We're too low. 714 00:37:17,443 --> 00:37:18,527 We're too low! 715 00:37:18,611 --> 00:37:20,154 We're too low, we're too low, we're too low. 716 00:37:20,238 --> 00:37:22,365 -It's okay, it's okay, it's okay. -We're too low. 717 00:37:24,909 --> 00:37:26,410 We're too low! 718 00:37:26,494 --> 00:37:28,120 We're too low! 719 00:37:28,204 --> 00:37:29,622 We're gonna crash. 720 00:37:30,206 --> 00:37:31,290 -Ugh! -We're gonna crash. 721 00:37:31,958 --> 00:37:33,668 [grunting] 722 00:37:33,751 --> 00:37:36,087 Hold on! Oh, God. 723 00:37:37,088 --> 00:37:38,005 [grunting] 724 00:37:40,049 --> 00:37:41,050 Natalie! 725 00:37:44,679 --> 00:37:46,389 Natalie! Natalie! Natalie! 726 00:37:46,472 --> 00:37:48,808 [intense music playing] 727 00:37:48,891 --> 00:37:50,935 [Monk screams] 728 00:37:55,398 --> 00:37:56,649 [Natalie groans] 729 00:38:01,696 --> 00:38:02,613 Mr. Monk? 730 00:38:04,907 --> 00:38:05,866 Mr. Monk? 731 00:38:07,868 --> 00:38:09,578 Mr. Monk, where are you? 732 00:38:12,540 --> 00:38:15,751 [waves crashing] 733 00:38:19,922 --> 00:38:22,216 [wind whistling] 734 00:38:23,009 --> 00:38:23,843 [car door closes] 735 00:38:23,926 --> 00:38:26,595 I'm down here! Down… 736 00:38:27,179 --> 00:38:28,264 Down here! 737 00:38:29,807 --> 00:38:30,683 Take my hand. 738 00:38:30,766 --> 00:38:31,767 Aah! 739 00:38:35,062 --> 00:38:36,397 You can do it. 740 00:38:37,898 --> 00:38:40,860 [suspenseful music playing] 741 00:38:40,943 --> 00:38:41,777 Is there… 742 00:38:42,820 --> 00:38:45,865 Is there anybody else up there? 743 00:38:47,658 --> 00:38:50,119 Could you look around please? 744 00:38:50,202 --> 00:38:53,706 -Take my hand, or you'll die! -Oh, shoot. 745 00:39:00,921 --> 00:39:01,964 Mr. Monk! 746 00:39:03,674 --> 00:39:06,177 -Mr. Monk! -I'm thinking. 747 00:39:07,219 --> 00:39:09,013 Please, please. 748 00:39:11,724 --> 00:39:12,808 Take my hand. 749 00:39:16,896 --> 00:39:18,522 Come on. That's it. 750 00:39:19,690 --> 00:39:21,400 -[groans] -Yes! 751 00:39:21,484 --> 00:39:24,111 Come up here. Up. Come on. 752 00:39:25,363 --> 00:39:27,281 -[grunting] -Come on! 753 00:39:27,365 --> 00:39:29,492 -Whoa, whoa, whoa! -Give me your other hand. 754 00:39:29,575 --> 00:39:31,994 -I've got you. -[gasping] 755 00:39:39,210 --> 00:39:40,044 Well… 756 00:39:42,004 --> 00:39:42,963 What's the matter? 757 00:39:55,935 --> 00:39:58,145 Hey, is the necklace too much? 758 00:39:58,229 --> 00:40:00,564 Mom, you look hot. You must really like this guy. 759 00:40:00,648 --> 00:40:01,607 [giggles] 760 00:40:01,690 --> 00:40:02,608 You're not scared? 761 00:40:02,691 --> 00:40:04,235 No, why would I be scared? 762 00:40:04,318 --> 00:40:06,529 -Well, um, Mr. Monk, he said-- -Oh, well, we can't all live 763 00:40:06,612 --> 00:40:08,989 by Mr. Monk's rules. What kind of world would this be? 764 00:40:09,573 --> 00:40:10,699 [knocking on door] 765 00:40:18,457 --> 00:40:19,291 Am I late? 766 00:40:19,375 --> 00:40:21,877 No, you're right on time. You're perfect. 767 00:40:21,961 --> 00:40:24,088 -Well, these are for you. -Oh, thank you. 768 00:40:24,171 --> 00:40:25,297 And, uh… 769 00:40:25,381 --> 00:40:27,925 Oh-oh, gosh. [laughing] 770 00:40:28,008 --> 00:40:30,177 Sorry. Give me a little time. Work in progress. 771 00:40:30,261 --> 00:40:33,139 Yeah, well, you take all the time you want. 772 00:40:33,222 --> 00:40:35,933 -Come on in. -Okay. Thank you. 773 00:40:38,310 --> 00:40:40,521 Uh, is that Monk? 774 00:40:41,105 --> 00:40:43,023 Adrian. Did you get my message? 775 00:40:43,107 --> 00:40:45,317 Hey, Doc. I meant to call you. 776 00:40:45,401 --> 00:40:47,444 I'm not much of a golfer, but thanks for the invite. 777 00:40:47,528 --> 00:40:49,447 Oh, psh. Hey, what are you cooking? 778 00:40:50,030 --> 00:40:51,949 Maybe we should stay in tonight. Should we? 779 00:40:52,032 --> 00:40:53,367 No, no, no, no, no, no. 780 00:40:53,451 --> 00:40:54,577 You go have fun. You go out. 781 00:40:54,660 --> 00:40:56,495 -Go, go, go, go, go. -Well-- 782 00:40:56,579 --> 00:40:59,540 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. I've got a little bit of a cold. 783 00:40:59,623 --> 00:41:01,834 I'd hate for you to catch it, and I just mopped the floor. 784 00:41:01,917 --> 00:41:03,961 -I got a little bit of a cold. -Cold? 785 00:41:04,044 --> 00:41:06,088 [coughing] And I just mopped the floor. 786 00:41:06,172 --> 00:41:07,423 Yeah, okay. 787 00:41:07,506 --> 00:41:09,675 I'll, uh, I'll catch you next time. 788 00:41:09,758 --> 00:41:11,218 Catch you next time. 789 00:41:11,302 --> 00:41:13,304 -Okay. -Sorry. [laughs] 790 00:41:13,387 --> 00:41:14,972 Oh, Aaron, I want you to meet somebody. 791 00:41:15,055 --> 00:41:17,892 -This is Julie. -Oh. 792 00:41:18,893 --> 00:41:21,395 -It's a pleasure to meet you. -It's nice to meet you too. 793 00:41:21,479 --> 00:41:23,772 I've-I've heard a lot about you. 794 00:41:27,443 --> 00:41:28,277 [giggles] 795 00:41:29,445 --> 00:41:30,946 -Yeah. -[Dr. Polanski chuckles] 796 00:41:35,326 --> 00:41:36,535 Thank you. 797 00:41:41,916 --> 00:41:43,667 Well, uh, shall we get going? 798 00:41:43,751 --> 00:41:44,585 Yeah. 799 00:41:45,711 --> 00:41:46,795 -Take care. -Bye. 800 00:41:47,713 --> 00:41:48,547 Shall we? 801 00:41:49,715 --> 00:41:50,799 Mr. Monk. 802 00:42:04,271 --> 00:42:07,191 [theme music playing] 56796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.