Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,876 --> 00:00:04,462
-[girl 1] Let's go, let's go.
-[Hayden] Nice, Julie! Keep your hands up!
2
00:00:04,546 --> 00:00:07,173
Slide your feet. That's it, Teeger.
3
00:00:07,257 --> 00:00:11,511
Emily, you know when they set the screen
that you have to get through it.
4
00:00:11,594 --> 00:00:13,221
Which Emily?
5
00:00:13,304 --> 00:00:16,224
All the Emilys.
Come on, girls. Let's try it again.
6
00:00:16,307 --> 00:00:17,892
[girl 2] Come on, guys, we can do this.
7
00:00:18,601 --> 00:00:19,519
[whistle blowing]
8
00:00:20,478 --> 00:00:21,730
[girl 3] Pass it here.
9
00:00:24,107 --> 00:00:25,525
Like that, Coach Hayden?
10
00:00:25,608 --> 00:00:26,776
Coach Hayden?
11
00:00:27,444 --> 00:00:29,821
Yes. That was much better.
12
00:00:29,904 --> 00:00:31,614
Okay, girls, let's huddle up.
13
00:00:32,782 --> 00:00:36,036
All right, one week to go. This is it.
14
00:00:36,119 --> 00:00:37,370
Do you feel like champions?
15
00:00:37,454 --> 00:00:38,997
-[students] Yeah!
-[all chuckle]
16
00:00:39,080 --> 00:00:40,373
Well, you are champions.
17
00:00:40,915 --> 00:00:44,377
And you're always gonna be champions,
no matter who's coaching you.
18
00:00:44,461 --> 00:00:49,716
Okay, Monday, 3:30, practice.
If anyone's late, we're all doing laps.
19
00:00:50,258 --> 00:00:52,761
-Oh, my gosh.
-All right, Cougars on three.
20
00:00:53,720 --> 00:00:55,972
-One, two, three…
-[all] Cougars!
21
00:00:56,056 --> 00:00:57,557
All right, girls, hit the showers.
22
00:00:57,640 --> 00:00:59,434
[indistinct chatter]
23
00:01:00,935 --> 00:01:02,479
-How you doing, Julie?
-Oh, I'm good.
24
00:01:02,562 --> 00:01:03,688
You're looking great out there.
25
00:01:03,772 --> 00:01:05,482
You're getting a lot
more range on your shots.
26
00:01:05,565 --> 00:01:08,943
Thanks. Coach Hayden, what do you mean,
"No matter who's coaching you"?
27
00:01:10,236 --> 00:01:14,115
I just meant that
you, the team, the girls,
28
00:01:14,908 --> 00:01:17,744
-you're all a lot more important than me.
-[chuckles]
29
00:01:17,827 --> 00:01:19,496
-Go on, hit the showers.
-Bye.
30
00:01:22,540 --> 00:01:24,000
-[sighs]
-[gym door closes]
31
00:01:35,011 --> 00:01:36,387
-Good night, girls.
-Good night.
32
00:01:36,471 --> 00:01:38,139
-See you Monday.
-See you, Coach Hayden.
33
00:01:39,933 --> 00:01:41,935
[suspenseful music playing]
34
00:01:44,354 --> 00:01:46,231
[squeaking in distance]
35
00:01:46,856 --> 00:01:47,690
Hello?
36
00:01:51,694 --> 00:01:52,737
Hello?
37
00:02:14,342 --> 00:02:15,301
[door closes]
38
00:02:32,235 --> 00:02:34,529
[squeaking]
39
00:02:42,328 --> 00:02:44,330
[suspenseful music continues]
40
00:02:51,421 --> 00:02:52,505
[crackles]
41
00:02:58,720 --> 00:03:00,013
[crackles]
42
00:03:01,097 --> 00:03:01,931
[groans]
43
00:03:05,685 --> 00:03:07,979
["It's a Jungle Out There"
by Randy Newman playing]
44
00:03:08,062 --> 00:03:10,607
♪ It's a jungle out there ♪
45
00:03:10,690 --> 00:03:12,984
♪ Disorder and confusion everywhere ♪
46
00:03:15,236 --> 00:03:17,322
♪ No one seems to care ♪
47
00:03:17,405 --> 00:03:18,573
♪ Well, I do ♪
48
00:03:18,656 --> 00:03:21,409
♪ Hey, who's in charge here? ♪
49
00:03:21,492 --> 00:03:23,870
♪ It's a jungle out there ♪
50
00:03:25,330 --> 00:03:27,749
♪ Poison in the very air we breathe ♪
51
00:03:28,791 --> 00:03:30,543
♪ You know what's in the water
That you drink? ♪
52
00:03:30,627 --> 00:03:32,128
♪ Well, I do ♪
53
00:03:32,211 --> 00:03:34,839
♪ And it's amazing ♪
54
00:03:35,465 --> 00:03:38,718
♪ People think I'm crazy
'Cause I worry all the time ♪
55
00:03:38,801 --> 00:03:40,762
♪ If you paid attention
You'd be worried too ♪
56
00:03:42,055 --> 00:03:46,017
♪ You better pay attention
Or this world we love so much ♪
57
00:03:46,100 --> 00:03:49,103
♪ Might just kill you ♪
58
00:03:49,896 --> 00:03:51,731
♪ I could be wrong now ♪
59
00:03:52,357 --> 00:03:54,067
♪ But I don't think so ♪
60
00:03:54,150 --> 00:03:56,110
♪ 'Cause there's a jungle out there ♪
61
00:03:56,945 --> 00:03:58,947
♪ It's a jungle out there ♪
62
00:04:03,993 --> 00:04:05,995
[quirky music playing]
63
00:04:13,002 --> 00:04:14,337
[doorbell rings]
64
00:04:21,511 --> 00:04:22,929
[doorbell rings]
65
00:04:28,142 --> 00:04:28,977
Julie.
66
00:04:29,060 --> 00:04:32,647
Oh, hi, Mr. Monk.
These are my friends, Emily and Emily.
67
00:04:33,356 --> 00:04:36,109
We call them Emily C. and Emily J.
68
00:04:38,111 --> 00:04:39,737
I don't have any candy.
69
00:04:41,864 --> 00:04:45,535
Mr. Monk, it's not Halloween.
We… we really need you.
70
00:04:45,618 --> 00:04:47,120
We want to hire you.
71
00:04:55,586 --> 00:04:56,713
Is this a bad time?
72
00:04:56,796 --> 00:04:57,964
Yes, it is.
73
00:04:58,047 --> 00:04:59,132
Should we come back?
74
00:04:59,215 --> 00:05:01,551
No, it's always a bad time.
75
00:05:02,093 --> 00:05:03,886
You iron your shoelaces?
76
00:05:05,388 --> 00:05:06,723
[Emily C.] Why are there three?
77
00:05:06,806 --> 00:05:09,100
Right, left, backup.
78
00:05:10,226 --> 00:05:11,060
No, wait a second.
79
00:05:11,811 --> 00:05:13,187
This is the backup.
80
00:05:13,730 --> 00:05:16,107
So that's, uh… right, left…
81
00:05:16,190 --> 00:05:18,276
Uh, it… it doesn't matter.
82
00:05:18,359 --> 00:05:21,154
Yeah, you're right. It doesn't matter.
83
00:05:21,237 --> 00:05:22,739
Left… This is the right one.
84
00:05:22,822 --> 00:05:24,240
-Um, Mr. Monk.
-Yeah?
85
00:05:24,324 --> 00:05:27,577
You know, our coach, Miss Hayden,
died on Friday.
86
00:05:27,660 --> 00:05:31,539
Oh, yeah. Your mother mentioned that.
I'm so sorry.
87
00:05:32,582 --> 00:05:36,044
Is there anything I can do
that your mother can't do?
88
00:05:36,127 --> 00:05:37,754
Well, the police said it was an accident.
89
00:05:37,837 --> 00:05:40,465
I understand something
was blocking the drain, right?
90
00:05:40,548 --> 00:05:41,382
It was a towel.
91
00:05:42,008 --> 00:05:44,594
I was supposed to put
all the towels away, and I did.
92
00:05:44,677 --> 00:05:46,679
-I know I did. I checked everywhere.
-Uh-huh.
93
00:05:46,763 --> 00:05:49,682
And it was my hair dryer that did it,
that electrocuted her,
94
00:05:49,766 --> 00:05:51,809
but I know I put it away.
95
00:05:52,518 --> 00:05:53,853
I mean, it was in my locker.
96
00:05:53,936 --> 00:05:55,563
Are you sure? Maybe you forgot.
97
00:05:55,646 --> 00:05:56,481
No.
98
00:05:58,816 --> 00:06:00,109
[sniffles]
99
00:06:01,652 --> 00:06:02,487
Julie?
100
00:06:03,029 --> 00:06:05,990
-[whispers] Julie, tell her.
-Mr. Monk. Let it go. Let it go.
101
00:06:06,074 --> 00:06:09,994
So-- So you think somebody did this
to your coach on purpose?
102
00:06:10,078 --> 00:06:13,456
Yeah, and like, no one takes us seriously
because, you know, we're just kids.
103
00:06:13,539 --> 00:06:14,791
Yeah, well…
104
00:06:16,793 --> 00:06:17,752
What do you want me to do?
105
00:06:17,835 --> 00:06:19,420
Mr. Monk, just do what you do.
106
00:06:19,504 --> 00:06:22,340
Mom says you're the greatest detective
in the world, maybe that ever lived.
107
00:06:22,423 --> 00:06:23,299
She might be right.
108
00:06:23,382 --> 00:06:26,052
-We'll pay you.
-We have $57.
109
00:06:26,135 --> 00:06:28,137
And, look, we know it's not
what you usually get,
110
00:06:28,221 --> 00:06:29,806
but it can count
as my birthday present.
111
00:06:29,889 --> 00:06:33,476
Here's the thing, I wasn't planning
to buy you a birthday present.
112
00:06:33,559 --> 00:06:35,019
-[sobs]
-Please.
113
00:06:37,396 --> 00:06:42,652
Yeah, okay. Okay, fine.
Fine, fine, fine. I'll see what I can do.
114
00:06:42,735 --> 00:06:45,488
Oh, thank you so much, Mr. Monk.
You're such a nice person.
115
00:06:45,571 --> 00:06:47,406
-Yeah, okay.
-Hey, hey.
116
00:06:47,490 --> 00:06:48,533
What are you guys doing?
117
00:06:48,616 --> 00:06:49,784
Oh, hi, Mom.
118
00:06:50,284 --> 00:06:53,496
Mr. Monk is going to help us find out
what really happened to Coach Hayden.
119
00:06:53,579 --> 00:06:55,832
Oh, girls, I know it's hard,
120
00:06:55,915 --> 00:06:57,750
but you've got to remember,
it's not your fault.
121
00:06:57,834 --> 00:06:58,709
It was just an accident.
122
00:06:58,793 --> 00:07:00,378
-We don't know that.
-We're still not sure.
123
00:07:00,461 --> 00:07:02,463
Will you just wait out front,
and I'll meet you there?
124
00:07:02,547 --> 00:07:04,590
-Okay. Thank you so much.
-Thank you, Mr. Monk.
125
00:07:04,674 --> 00:07:09,011
Yeah, yeah. Stay in school.
Don't take dope.
126
00:07:09,512 --> 00:07:12,473
[sighs] Oh, God. Mr. Monk,
what are we going to do?
127
00:07:12,557 --> 00:07:14,600
-What do you mean?
-Can't you see it?
128
00:07:15,143 --> 00:07:16,936
They feel so terrible about what happened,
129
00:07:17,019 --> 00:07:18,688
they're just in complete denial.
130
00:07:18,771 --> 00:07:21,524
Well, they are offering to pay me $57.
131
00:07:21,607 --> 00:07:23,651
Okay, first of all,
you're not taking their money.
132
00:07:24,235 --> 00:07:25,611
So you want me to say no?
133
00:07:26,320 --> 00:07:29,448
Well, I don't know, you already said yes.
Maybe it's a good thing.
134
00:07:29,532 --> 00:07:32,368
You know, maybe…
maybe it'll give them closure.
135
00:07:32,452 --> 00:07:33,744
Okay, this is what we're gonna do.
136
00:07:33,828 --> 00:07:35,121
We're gonna look into it,
137
00:07:35,204 --> 00:07:37,582
and then we're gonna sit them down,
and we're gonna tell them…
138
00:07:37,665 --> 00:07:39,542
That it was all their fault.
139
00:07:39,625 --> 00:07:42,587
You know what, when it comes time
to tell them, maybe you shouldn't.
140
00:07:44,297 --> 00:07:45,173
[sighs]
141
00:07:48,009 --> 00:07:50,219
They really loved her.
142
00:07:51,137 --> 00:07:52,346
How long was she here?
143
00:07:52,430 --> 00:07:56,559
Oh, I think seven years.
She was the best coach Julie ever had.
144
00:07:57,310 --> 00:07:58,269
Come on.
145
00:08:04,484 --> 00:08:06,360
This place makes me uncomfortable.
146
00:08:06,444 --> 00:08:07,987
Oh, Mr. Monk, it's just a high school.
147
00:08:08,070 --> 00:08:10,823
Yeah, high school
wasn't the best year of my life.
148
00:08:11,574 --> 00:08:14,535
Oh, but look at these.
149
00:08:15,411 --> 00:08:16,454
Amazing.
150
00:08:17,830 --> 00:08:19,582
Look at that one. State champions.
151
00:08:19,665 --> 00:08:22,418
-Okay. It's very nice.
-Yeah, yeah, look at this one.
152
00:08:22,501 --> 00:08:24,045
-Yeah, they're all very nice.
-Yeah.
153
00:08:24,128 --> 00:08:26,964
Yeah, look at that. And these, too.
154
00:08:27,715 --> 00:08:30,676
I could never believe that they would
just leave them sitting in the hallway
155
00:08:30,760 --> 00:08:31,844
right next to the exit.
156
00:08:31,928 --> 00:08:35,348
I always felt they should be locked away
in a vault somewhere.
157
00:08:35,431 --> 00:08:37,934
Why? Who's gonna take
a bunch of old trophies?
158
00:08:38,017 --> 00:08:38,976
Oh, I don't know.
159
00:08:39,519 --> 00:08:42,480
Maybe somebody who never won anything
in their whole life,
160
00:08:44,190 --> 00:08:47,652
somebody whose mother cleared off
a mantle in the living room
161
00:08:47,735 --> 00:08:49,654
just waiting for one of these.
162
00:08:51,113 --> 00:08:55,159
Whose mother came to every track meet,
even when she was sick.
163
00:08:55,785 --> 00:08:57,453
Even when she was dying.
164
00:08:58,913 --> 00:09:00,665
Maybe somebody like that.
165
00:09:03,209 --> 00:09:05,211
Natalie, I'm talking about me.
166
00:09:05,294 --> 00:09:08,631
I know, Mr. Monk. Let's go.
167
00:09:13,094 --> 00:09:14,804
Julie showed me what happened.
168
00:09:14,887 --> 00:09:19,183
They found Coach Hayden's body
in here next to the showers.
169
00:09:19,892 --> 00:09:20,726
Ah…
170
00:09:21,394 --> 00:09:22,395
You okay?
171
00:09:22,478 --> 00:09:23,896
Girls' bathroom.
172
00:09:24,480 --> 00:09:26,232
What are you afraid of? Cooties?
173
00:09:26,315 --> 00:09:29,652
Don't laugh.
The jury is still out on cooties.
174
00:09:30,486 --> 00:09:32,488
If we could only get more federal funding.
175
00:09:32,572 --> 00:09:36,492
Okay, the valve under this sink
was loose, and the water was leaking,
176
00:09:36,576 --> 00:09:39,036
and then the hair dryer
was plugged into here.
177
00:09:41,122 --> 00:09:44,792
I thought these outlets
had built-in circuit breakers.
178
00:09:44,875 --> 00:09:46,168
Yeah, I thought so, too.
179
00:09:47,628 --> 00:09:49,338
That's funny. Look at that paint job.
180
00:09:50,006 --> 00:09:52,508
-You can see the brush marks.
-[Natalie] Yeah. They don't line up.
181
00:09:53,217 --> 00:09:56,345
There's no dust on the top of that.
182
00:09:56,429 --> 00:09:57,346
Natalie…
183
00:10:03,769 --> 00:10:07,982
Dust on the bottom?
You're gonna need a wipe for that.
184
00:10:09,608 --> 00:10:13,571
Yeah, I think somebody took off this plate
185
00:10:14,322 --> 00:10:17,533
and put it back on upside down.
Okay, ready?
186
00:10:17,617 --> 00:10:18,659
[Natalie] Mm-hmm.
187
00:10:25,374 --> 00:10:28,336
Yeah, that… That's a loose wire.
188
00:10:28,419 --> 00:10:29,295
Huh.
189
00:10:29,378 --> 00:10:31,881
Do you think somebody
could have unscrewed that on purpose?
190
00:10:32,715 --> 00:10:33,966
I don't know.
191
00:10:36,802 --> 00:10:39,639
So the towel fell here
on top of this drain?
192
00:10:39,722 --> 00:10:41,057
Yeah, that's right.
193
00:10:42,475 --> 00:10:46,354
It seems like the coach ran into a lot
of bad luck in this room, all at once.
194
00:10:46,437 --> 00:10:48,314
Well, I guess
that's how it happens sometimes.
195
00:10:48,397 --> 00:10:51,525
Yes, to me, but this happened
to somebody else.
196
00:11:01,994 --> 00:11:02,912
[Natalie] What?
197
00:11:04,163 --> 00:11:05,623
[Monk] That window's been opened.
198
00:11:05,706 --> 00:11:08,584
-Which one?
-The second one. There's no cobwebs on it.
199
00:11:08,668 --> 00:11:11,379
All the other windows
are covered with them.
200
00:11:13,881 --> 00:11:15,049
Up you go.
201
00:11:16,050 --> 00:11:16,926
What?
202
00:11:17,009 --> 00:11:18,386
Take a look. Check it out.
203
00:11:19,136 --> 00:11:20,137
Up you go.
204
00:11:20,221 --> 00:11:21,055
Up you go.
205
00:11:21,764 --> 00:11:23,265
-Up you go.
-Up you go.
206
00:11:23,349 --> 00:11:24,433
Up you go.
207
00:11:24,517 --> 00:11:25,810
I'm just the assistant, remember?
208
00:11:25,893 --> 00:11:29,438
I believe the word "assist" is
a very large part of the word "assistant."
209
00:11:30,106 --> 00:11:33,609
Right? Assist, from the Latin
meaning, "up you go."
210
00:11:33,692 --> 00:11:35,069
[scoffs]
211
00:11:36,028 --> 00:11:37,154
Come on.
212
00:11:38,864 --> 00:11:40,199
[Monk grunting]
213
00:11:40,282 --> 00:11:42,243
-Higher. Hi…
-[grunts]
214
00:11:42,326 --> 00:11:43,202
[Monk] Up…
215
00:11:44,286 --> 00:11:45,121
Oh, my god.
216
00:11:45,204 --> 00:11:46,956
-What is it?
-Oh, my god.
217
00:11:47,039 --> 00:11:48,290
Natalie, what is it?!
218
00:11:48,374 --> 00:11:49,708
They're footprints.
219
00:11:49,792 --> 00:11:51,919
Footprints. Okay. Down you go.
220
00:11:52,002 --> 00:11:54,046
-Okay, down I go? Down I go.
-[Monk] Down you go.
221
00:11:58,551 --> 00:12:02,763
Okay, this is everything.
The famous killer hair dryer,
222
00:12:03,264 --> 00:12:05,224
the towel, and the rest of the stuff
from her locker.
223
00:12:05,307 --> 00:12:06,350
What about the footprints?
224
00:12:06,434 --> 00:12:08,519
There was a crew
working six weeks ago on the lights.
225
00:12:08,602 --> 00:12:09,645
It could've been one of them.
226
00:12:09,728 --> 00:12:12,314
-What about the outlet?
-We checked that too. It was defective.
227
00:12:12,398 --> 00:12:14,859
There's no dust in the intake.
228
00:12:14,942 --> 00:12:18,821
This is practically brand-new.
But look at the cord.
229
00:12:19,488 --> 00:12:21,198
It's all taped up.
230
00:12:21,282 --> 00:12:22,825
I really don't think
the girls are lying.
231
00:12:22,908 --> 00:12:25,953
They hired Mr. Monk, they're giving him
all the money they have.
232
00:12:26,036 --> 00:12:28,289
-Fifty-seven dollars.
-You're not taking the money.
233
00:12:28,873 --> 00:12:30,166
Natalie, they're kids.
234
00:12:30,249 --> 00:12:32,710
They're teenagers. They're probably
lying to protect themselves.
235
00:12:32,793 --> 00:12:36,130
You see how this tape's been cut?
It's all jagged.
236
00:12:36,213 --> 00:12:40,009
Guys, look. There is zero motive here.
237
00:12:40,092 --> 00:12:42,136
Lynn Hayden didn't have an enemy
in the world.
238
00:12:42,219 --> 00:12:44,138
She lived with her brother,
and the kids loved her.
239
00:12:44,221 --> 00:12:45,514
Even the other coaches liked her.
240
00:12:45,598 --> 00:12:48,434
It's boring. It's like reading
about Mother Teresa.
241
00:12:48,517 --> 00:12:49,810
Natalie, here's your chance.
242
00:12:49,894 --> 00:12:53,230
-Oh, Captain, um, are you busy?
-Yes, I am.
243
00:12:53,314 --> 00:12:56,650
Ronstadt, where is that lab report
on the Russian Hill carjacking?
244
00:12:56,734 --> 00:12:58,319
I need that yesterday.
245
00:12:58,402 --> 00:13:01,113
Julie's doing a science report on DNA.
246
00:13:01,197 --> 00:13:03,699
[sighs] Not now, no, Natalie. I can't.
247
00:13:03,782 --> 00:13:05,618
She's supposed to interview
somebody, an expert.
248
00:13:05,701 --> 00:13:07,161
Can you just talk to her for ten minutes?
249
00:13:07,244 --> 00:13:09,497
She's having a terrible week,
and the report's due on Tuesday.
250
00:13:09,580 --> 00:13:11,790
Natalie, I wish I could, but I can't.
251
00:13:11,874 --> 00:13:13,667
We've got three detectives out sick today.
252
00:13:13,751 --> 00:13:15,294
It's just gonna take ten minutes.
253
00:13:15,377 --> 00:13:17,546
Look what I'm juggling here, all right?
254
00:13:17,630 --> 00:13:21,133
I got two drive-by shootings,
one attempted murder.
255
00:13:21,217 --> 00:13:23,427
Oh, and that fire two weeks ago
in Dratch Valley.
256
00:13:23,511 --> 00:13:26,222
They're now saying that might be arson.
Now I'm working arson.
257
00:13:26,305 --> 00:13:29,016
Plus, I just got another load of hooey
from my wife's lawyer.
258
00:13:30,768 --> 00:13:33,062
-Is this her jacket?
-Mm-hmm.
259
00:13:33,145 --> 00:13:35,606
[Monk] You see that?
It's missing a button.
260
00:13:38,943 --> 00:13:42,238
-[Disher] What's that?
-It's burr from a bush.
261
00:13:42,321 --> 00:13:43,614
She must have been outside.
262
00:13:44,615 --> 00:13:47,535
Doesn't help much, does it?
Even you go outside.
263
00:13:48,410 --> 00:13:50,246
[Stottlemeyer]
I can talk to her next week.
264
00:13:50,329 --> 00:13:52,915
How about Saturday?
I'll take you guys out for pancakes.
265
00:13:52,998 --> 00:13:55,793
Yeah, it's okay. That's not gonna
give her enough time. It's all right.
266
00:13:55,876 --> 00:13:57,044
Okay.
267
00:13:57,127 --> 00:13:59,713
Oh, you know what, I forgot to mention,
268
00:13:59,797 --> 00:14:02,132
my cousin works for a PR firm
for the 49ers.
269
00:14:03,467 --> 00:14:04,635
-No kidding?
-Yeah.
270
00:14:04,718 --> 00:14:06,637
Joe Montana's gonna be in town
on Thursday.
271
00:14:06,720 --> 00:14:09,014
He's shooting some commercial.
You want to meet him?
272
00:14:09,682 --> 00:14:11,267
Joe Montana? Sure.
273
00:14:11,350 --> 00:14:12,476
Okay. You're not too busy?
274
00:14:12,560 --> 00:14:14,728
No, no. I'm sure we can make that work.
275
00:14:14,812 --> 00:14:16,230
Oh, great, because I lied.
276
00:14:16,313 --> 00:14:18,023
But it's nice to know
you're available Thursday.
277
00:14:18,107 --> 00:14:20,276
Julie will be here after school. Thanks.
278
00:14:25,739 --> 00:14:26,782
[groans]
279
00:14:29,034 --> 00:14:32,913
Ah, this brings back memories,
sitting in the principal's office.
280
00:14:33,539 --> 00:14:37,126
You? I can't picture you being sent
to the principal's office.
281
00:14:37,209 --> 00:14:42,673
I wasn't sent. I used to go there
on my own to report on the troublemakers.
282
00:14:42,756 --> 00:14:46,552
I was Mr. Kantman's eyes and ears.
That's what he called me.
283
00:14:46,635 --> 00:14:50,973
Oh, so you spied on other kids?
284
00:14:51,056 --> 00:14:54,435
I was keeping the study hall safe
for people like you.
285
00:14:57,146 --> 00:14:58,147
You're welcome.
286
00:15:00,649 --> 00:15:02,860
Oh, Natalie, hi.
I'm sorry to keep you waiting.
287
00:15:02,943 --> 00:15:04,320
-It's okay.
-I'm sorry.
288
00:15:05,237 --> 00:15:08,157
We're, um…
We're organizing a memorial service.
289
00:15:08,240 --> 00:15:10,284
Oh, of course. Is there anything I can do?
290
00:15:10,367 --> 00:15:12,661
No, but, uh, I'll let you know. Thanks.
291
00:15:12,745 --> 00:15:15,539
This is my boss.
This is Adrian Monk. Principal Franklin.
292
00:15:15,623 --> 00:15:19,335
Oh, yes. We met last year
at the career day. How have you been?
293
00:15:19,418 --> 00:15:20,252
The same.
294
00:15:20,836 --> 00:15:22,129
Well, I'm sorry to hear that.
295
00:15:23,797 --> 00:15:24,632
Um…
296
00:15:26,884 --> 00:15:27,843
How's Julie been doing?
297
00:15:28,469 --> 00:15:31,847
Um, uh, she's having a hard time.
I think everybody is.
298
00:15:31,930 --> 00:15:33,223
Mm-hmm. Yeah.
299
00:15:33,933 --> 00:15:35,476
Here's that list you asked for,
300
00:15:35,559 --> 00:15:37,686
everyone who had access
to the girls' locker room,
301
00:15:37,770 --> 00:15:39,480
including outside contractors.
302
00:15:39,563 --> 00:15:40,397
Okay.
303
00:15:41,774 --> 00:15:43,525
Mr. Monk, you don't have
to raise your hand.
304
00:15:44,443 --> 00:15:47,780
Did Coach Hayden seem worried
or depressed about anything?
305
00:15:48,614 --> 00:15:50,324
Well, now that you mention it,
306
00:15:51,116 --> 00:15:55,037
the day before the incident,
she was crying in the teachers' lounge.
307
00:15:55,120 --> 00:15:57,331
She didn't say why.
I didn't think anything about it.
308
00:15:57,957 --> 00:15:59,959
A lot of our teachers cry, quite a bit.
309
00:16:02,670 --> 00:16:05,714
Do you really think
somebody did this deliberately?
310
00:16:05,798 --> 00:16:06,840
We don't know.
311
00:16:08,008 --> 00:16:09,468
Well, I hope to God not.
312
00:16:09,551 --> 00:16:12,179
This has been very hard on the kids,
especially the team.
313
00:16:13,138 --> 00:16:14,973
Without a coach,
we're gonna have to forfeit the last game.
314
00:16:15,057 --> 00:16:17,935
The championship game? No.
315
00:16:18,686 --> 00:16:20,562
Uh… I'll coach them. I'll do it.
316
00:16:20,646 --> 00:16:21,897
Oh, no, Natalie, I wasn't…
317
00:16:21,981 --> 00:16:24,441
No, no, no.
I played basketball in high school.
318
00:16:24,525 --> 00:16:27,277
Varsity, all four years,
plus I know all the girls.
319
00:16:27,361 --> 00:16:29,613
Well, it is only one game.
320
00:16:29,697 --> 00:16:31,240
Oh, I think the girls really need this.
321
00:16:32,574 --> 00:16:33,659
Okay, we'll try it.
322
00:16:33,742 --> 00:16:35,995
-Okay.
-You're gonna need an assistant.
323
00:16:36,078 --> 00:16:36,912
[chuckles]
324
00:16:40,749 --> 00:16:41,959
What?
325
00:16:42,668 --> 00:16:43,919
What are you looking at?
326
00:16:47,798 --> 00:16:50,426
Principal Franklin,
Natalie's staring at me.
327
00:16:57,266 --> 00:17:01,812
I don't know about this.
I don't know much about basketball.
328
00:17:01,895 --> 00:17:04,481
Mr. Monk, you don't have
to know anything. You're my assistant.
329
00:17:05,941 --> 00:17:09,111
My assistant. I like that.
The worm has turned.
330
00:17:09,194 --> 00:17:10,696
Yes, it certainly has.
331
00:17:10,779 --> 00:17:12,698
Plus, it'll give you a chance
to poke around the school
332
00:17:12,781 --> 00:17:14,032
and ask some questions.
333
00:17:14,908 --> 00:17:16,869
Oh, God, look at them, poor things.
334
00:17:18,162 --> 00:17:21,206
Hey, guys, will you come over here?
Team meeting!
335
00:17:24,626 --> 00:17:25,711
Uh, how are you guys doing?
336
00:17:28,756 --> 00:17:30,674
Yeah, I know. I feel the same way.
337
00:17:30,758 --> 00:17:32,092
[Natalie] Uh, I'm Mrs. Teeger.
338
00:17:32,176 --> 00:17:34,928
I'm sure you already know
that I'll be filling in for Coach Hayden.
339
00:17:35,012 --> 00:17:37,514
And this is Mr. Monk.
He'll be in charge of…
340
00:17:40,059 --> 00:17:42,311
Excuse me, can I just grab this
for a second?
341
00:17:45,481 --> 00:17:46,315
Thank you.
342
00:17:46,940 --> 00:17:49,443
I know that this is really hard
for you guys,
343
00:17:49,526 --> 00:17:51,695
but Coach Hayden never gave up, did she?
344
00:17:51,779 --> 00:17:55,157
If she were here, I know she would want
you guys to finish what you started.
345
00:17:55,240 --> 00:17:56,075
I think she's right.
346
00:17:56,158 --> 00:17:58,368
You know, I've been
watching you guys all year.
347
00:17:58,452 --> 00:18:01,789
You guys are great,
and if we practice and focus really hard,
348
00:18:01,872 --> 00:18:04,291
I think we have a shot
at bringing home that trophy.
349
00:18:04,374 --> 00:18:06,919
-There's… there's a trophy?
-If we win.
350
00:18:07,795 --> 00:18:10,422
Does everyone get one?
351
00:18:10,506 --> 00:18:12,174
Well, the whole team gets the big trophy,
352
00:18:12,257 --> 00:18:14,009
and then everyone gets little statues.
353
00:18:14,092 --> 00:18:15,928
Even the… Even…
354
00:18:16,011 --> 00:18:18,097
Yes, Mr. Monk,
even you would get a little trophy.
355
00:18:18,180 --> 00:18:19,973
Would it have my… my, um…
356
00:18:20,057 --> 00:18:21,683
Yes, Mr. Monk, it'll have your name on it.
357
00:18:24,561 --> 00:18:27,064
-[whistle blowing]
-[Natalie] Okay, great shot. Great shot.
358
00:18:28,232 --> 00:18:30,025
Hey, Emily J.,
let the ball roll off your fingers.
359
00:18:30,109 --> 00:18:32,820
-Yeah, Emily, off the fingers.
-Okay, girls, keep it moving.
360
00:18:33,445 --> 00:18:35,572
Okay, great.
Kimberly, try jumping off the other foot.
361
00:18:35,656 --> 00:18:37,533
Kimberly, come on. The other foot.
362
00:18:37,616 --> 00:18:39,284
All right, have fun, girls.
363
00:18:39,368 --> 00:18:42,204
Yeah, okay, have fun. Don't forget to win.
364
00:18:42,287 --> 00:18:44,498
-Everybody loves a winner.
-Mr. Monk.
365
00:18:44,581 --> 00:18:47,251
But have fun. Win.
366
00:18:47,334 --> 00:18:48,293
[whistle blowing]
367
00:18:48,377 --> 00:18:51,463
All right, girls, let's see
some ball handling, so circle up.
368
00:18:52,047 --> 00:18:53,132
[Monk] Where's my whistle?
369
00:18:53,215 --> 00:18:54,258
Mr. Monk, you don't need a whistle.
370
00:18:54,341 --> 00:18:57,928
Yeah, I'm gonna buy a whistle
and one of those clipboards, I guess.
371
00:18:58,804 --> 00:19:00,556
So you've never won anything
in your whole life?
372
00:19:00,639 --> 00:19:04,351
Once, at a birthday party,
I won a game of musical chairs.
373
00:19:04,434 --> 00:19:05,477
Well, that's something.
374
00:19:05,561 --> 00:19:07,563
Yeah, then I was disqualified.
375
00:19:07,646 --> 00:19:11,441
The mother said I went counterclockwise
or something.
376
00:19:11,525 --> 00:19:13,569
Well, at least you got invited
to the party.
377
00:19:13,652 --> 00:19:15,863
It was my party, okay? It was my mother.
378
00:19:18,991 --> 00:19:21,285
Kimberly, what did I tell you
about that foot?
379
00:19:21,368 --> 00:19:22,244
[school bell ringing]
380
00:19:22,327 --> 00:19:24,955
[Monk] Hey, guys,
that was a great rehearsal.
381
00:19:25,038 --> 00:19:27,040
Practice. A great practice.
382
00:19:27,124 --> 00:19:28,417
-Do you feel better?
-Yeah.
383
00:19:28,500 --> 00:19:30,419
Mr. Monk, we were wondering
how the case is going.
384
00:19:30,502 --> 00:19:34,506
Oh, well, we're still working on it,
but you were right. It wasn't an accident.
385
00:19:34,590 --> 00:19:36,216
Oh, so you mean it wasn't our fault?
386
00:19:36,300 --> 00:19:37,676
-No.
-Yes! I knew it.
387
00:19:37,759 --> 00:19:40,053
-I told you!
-Mr. Monk, thank you for believing us.
388
00:19:40,679 --> 00:19:41,513
And?
389
00:19:42,764 --> 00:19:45,767
And you don't have to pay me.
390
00:19:46,435 --> 00:19:48,103
So, Mr. Monk, who did this?
391
00:19:48,187 --> 00:19:49,688
Well, we don't know that yet.
392
00:19:49,771 --> 00:19:52,107
Yeah. Oh, Em,
here is your necklace. Sorry.
393
00:19:52,191 --> 00:19:53,025
Thank you.
394
00:19:53,108 --> 00:19:55,027
Well, that's very beautiful. What is it?
395
00:19:55,110 --> 00:19:57,863
Oh, it's an arrowhead.
Coach Hayden gave it to me.
396
00:19:57,946 --> 00:19:59,281
Very beautiful.
397
00:19:59,364 --> 00:20:02,326
She brought about 15
back from Dratch Valley.
398
00:20:02,409 --> 00:20:03,577
Dratch Valley?
399
00:20:04,203 --> 00:20:05,454
She went hiking up there.
400
00:20:06,371 --> 00:20:09,207
Was she up there maybe two weeks ago?
401
00:20:10,542 --> 00:20:11,627
Yeah, I think so.
402
00:20:14,087 --> 00:20:16,173
Didn't the Captain
say something about a fire?
403
00:20:17,382 --> 00:20:19,676
Oh, it's pretty obvious what happened.
404
00:20:19,760 --> 00:20:22,554
Um, this is the point of origin.
405
00:20:22,638 --> 00:20:24,348
-[whistle blowing]
-Natalie, right here.
406
00:20:24,431 --> 00:20:25,891
-Point of origin.
-[whistle blows]
407
00:20:26,642 --> 00:20:27,643
Please, go on.
408
00:20:28,393 --> 00:20:31,980
Well, somebody was here, camping out,
unauthorized, without a permit,
409
00:20:32,064 --> 00:20:36,485
and apparently the wind shifted
from east to north.
410
00:20:36,568 --> 00:20:37,653
[whistles]
411
00:20:37,736 --> 00:20:40,197
-East to north. Got it.
-[whistle blows]
412
00:20:42,115 --> 00:20:43,200
Continue, please.
413
00:20:43,283 --> 00:20:44,660
It's his first whistle.
414
00:20:46,078 --> 00:20:49,915
Well, the brush around here was bone dry,
so those branches probably caught first,
415
00:20:49,998 --> 00:20:51,959
and then they spread downwind.
416
00:20:52,042 --> 00:20:54,628
And then, once it hits the valley,
well, there's no stopping it.
417
00:20:55,462 --> 00:20:58,340
So the fire was moving… [whistles]
418
00:20:58,423 --> 00:21:00,300
…up the hill, that way.
419
00:21:01,593 --> 00:21:03,345
Yeah, are you
with the Arson Squad, Mr. Monk?
420
00:21:03,428 --> 00:21:06,765
No, no, this is a private investigation.
Call me coach.
421
00:21:07,391 --> 00:21:08,433
Coach Monk.
422
00:21:08,517 --> 00:21:09,768
I thought you were a detective.
423
00:21:09,851 --> 00:21:11,270
I am a detective.
424
00:21:12,104 --> 00:21:15,440
I also coach high-school basketball.
The Ashton Cougars.
425
00:21:15,524 --> 00:21:18,527
Are you into B-Ball?
"B" stands for basketball.
426
00:21:18,610 --> 00:21:20,988
-Not really.
-What are you doing Saturday?
427
00:21:22,197 --> 00:21:24,032
My parents' anniversary, 50 years.
428
00:21:24,116 --> 00:21:26,952
Perfect. Bring them to the game.
It's the league championship.
429
00:21:27,035 --> 00:21:28,829
-Yeah, I don't think so.
-It'll be great.
430
00:21:28,912 --> 00:21:31,498
We're using a zone defense, which is…
431
00:21:32,332 --> 00:21:34,960
the best kind of defense you can have.
432
00:21:35,043 --> 00:21:38,547
We're gonna kick their rumps
all over the field.
433
00:21:38,630 --> 00:21:40,424
-You mean court.
-Natalie.
434
00:21:40,507 --> 00:21:41,675
He might come to the game.
435
00:21:41,758 --> 00:21:42,968
[ranger] I didn't say that.
436
00:21:43,051 --> 00:21:46,555
Mr. Monk, can you just focus
on other questions about the fire?
437
00:21:46,638 --> 00:21:49,641
You know, the reason why we came here,
why we drove for two and a half hours?
438
00:21:49,725 --> 00:21:52,227
Yeah, yeah, the fire. Let me think.
439
00:21:53,437 --> 00:21:55,355
[blowing whistle]
440
00:22:11,955 --> 00:22:13,999
[whistle blowing continues]
441
00:22:22,674 --> 00:22:24,676
[quirky music playing]
442
00:22:29,264 --> 00:22:32,392
[whistle blowing]
443
00:22:35,645 --> 00:22:36,521
[birds chirping]
444
00:22:36,605 --> 00:22:38,065
[blows whistle]
445
00:22:38,148 --> 00:22:39,441
[birds chirping]
446
00:22:41,109 --> 00:22:43,737
-[birds chirping]
-[Monk blowing whistle]
447
00:22:44,988 --> 00:22:46,031
Anybody hurt?
448
00:22:46,656 --> 00:22:50,368
No, sir. Just some property damage.
Five or six summer homes.
449
00:22:50,452 --> 00:22:53,663
So the fire spread up that way.
450
00:22:54,956 --> 00:22:57,292
They probably ran down there.
451
00:22:58,376 --> 00:22:59,544
Let's have a look.
452
00:23:00,337 --> 00:23:01,338
I'll wait by the Jeep.
453
00:23:01,421 --> 00:23:03,590
Okay. If we get lost,
I'll blow the whistle.
454
00:23:03,673 --> 00:23:04,966
[chuckles] I'm sure you will.
455
00:23:05,050 --> 00:23:07,469
See you Saturday. Go Cougars.
456
00:23:11,848 --> 00:23:14,017
[Monk blows whistle]
457
00:23:17,562 --> 00:23:18,814
Hold. Hold.
458
00:23:18,897 --> 00:23:19,731
What?
459
00:23:23,110 --> 00:23:24,111
Burr.
460
00:23:29,324 --> 00:23:30,450
Natalie.
461
00:23:32,911 --> 00:23:33,745
Oh.
462
00:23:39,251 --> 00:23:41,211
That's from Lynn Hayden's coat.
463
00:23:41,294 --> 00:23:43,797
[tense music playing]
464
00:23:49,845 --> 00:23:51,263
-Oh, my god.
-Whoa.
465
00:23:51,346 --> 00:23:53,807
Do you think she could have been
involved with the fire?
466
00:23:53,890 --> 00:23:55,433
Maybe that's why she was killed.
467
00:23:55,517 --> 00:23:57,352
There's got to be a connection.
468
00:23:58,812 --> 00:24:01,523
I don't see it!
What happened here was an accident.
469
00:24:01,606 --> 00:24:05,068
Nobody was hurt.
Nobody even knew she caused it.
470
00:24:06,486 --> 00:24:07,320
Hmm.
471
00:24:07,404 --> 00:24:08,738
Please don't.
472
00:24:08,822 --> 00:24:10,448
-It helps me think.
-No, no, no.
473
00:24:10,532 --> 00:24:11,658
[blows whistle]
474
00:24:20,750 --> 00:24:22,377
[blows whistle]
475
00:24:24,379 --> 00:24:25,338
Backup.
476
00:24:30,010 --> 00:24:31,595
There's got to be a connection.
477
00:24:32,762 --> 00:24:34,598
There's got to be a connection.
478
00:24:38,727 --> 00:24:41,021
[Natalie] Aaron, I know
this is a terrible time.
479
00:24:41,730 --> 00:24:43,273
So you lived here with your sister?
480
00:24:43,356 --> 00:24:48,695
Uh, she took me in after my divorce.
After both of my divorces, actually.
481
00:24:49,571 --> 00:24:51,907
I mean, she could never say no to anybody.
482
00:24:51,990 --> 00:24:53,575
This is a nice trophy.
483
00:24:54,201 --> 00:24:55,368
Was your sister a golfer?
484
00:24:56,161 --> 00:24:57,454
Actually, that one's mine.
485
00:24:57,537 --> 00:24:58,371
Oh.
486
00:24:59,206 --> 00:25:01,041
It looks nice up here on the mantle.
487
00:25:01,124 --> 00:25:03,043
My mother had a mantle just like this.
488
00:25:04,127 --> 00:25:07,380
Except it was wood and empty.
489
00:25:08,131 --> 00:25:11,301
Just this big, empty mantle.
490
00:25:11,384 --> 00:25:15,680
Um, Aaron, we know that your sister
set that fire in Dratch Valley.
491
00:25:16,890 --> 00:25:18,058
That was an accident.
492
00:25:18,850 --> 00:25:22,103
She was camping and… and the wind shifted.
493
00:25:22,187 --> 00:25:24,898
No, we know. We talked
to her best friend, Christa Barnardin.
494
00:25:24,981 --> 00:25:26,233
I know Christa.
495
00:25:26,316 --> 00:25:28,693
Well, Christa said that Lynn
was going to turn herself in next week.
496
00:25:28,777 --> 00:25:31,321
She also said that you tried
to talk her out of it.
497
00:25:32,989 --> 00:25:33,907
That's true.
498
00:25:34,866 --> 00:25:38,203
The fire destroyed six homes.
They would have charged her with a felony…
499
00:25:38,954 --> 00:25:41,581
They would have taken away
her teaching license.
500
00:25:41,665 --> 00:25:43,208
I tried to tell her
that it wasn't worth it.
501
00:25:43,291 --> 00:25:44,626
I mean, nobody got hurt.
502
00:25:44,709 --> 00:25:46,002
But she didn't see it that way?
503
00:25:46,962 --> 00:25:47,837
No.
504
00:25:49,172 --> 00:25:52,425
No, not my sister.
She always had to do the right thing.
505
00:25:53,218 --> 00:25:54,386
She said that's what she taught her kids,
506
00:25:54,469 --> 00:25:56,096
and she didn't want to be a hypocrite.
507
00:25:57,055 --> 00:25:58,139
That's a nice photo.
508
00:25:58,223 --> 00:25:59,182
Thanks.
509
00:25:59,266 --> 00:26:00,558
The school asked for a picture
510
00:26:00,642 --> 00:26:01,977
so they could hang it up
in the girls' locker room.
511
00:26:02,060 --> 00:26:04,312
It's beautiful.
It'll mean a lot to the girls.
512
00:26:04,396 --> 00:26:07,148
Except the frame is broken.
It's got a crack.
513
00:26:07,232 --> 00:26:09,109
Oh, I know. I was gonna fix that.
514
00:26:09,192 --> 00:26:11,111
Or you could buy a new one.
515
00:26:11,194 --> 00:26:13,321
Oh, that's okay,
I'll just fix it. It's no big deal.
516
00:26:13,405 --> 00:26:16,116
But you could just buy a new one,
a nice new frame.
517
00:26:16,199 --> 00:26:17,575
Yeah, let's do that.
518
00:26:17,659 --> 00:26:19,244
No, no, no. He said he was gonna fix it.
519
00:26:19,327 --> 00:26:21,079
Yeah, well, that's up to you.
520
00:26:21,162 --> 00:26:24,499
But you could just buy a new one,
a nice new frame, crack-free,
521
00:26:24,582 --> 00:26:26,584
in honor of your sister.
522
00:26:26,668 --> 00:26:28,545
Your dead, beloved sister.
523
00:26:28,628 --> 00:26:30,797
Okay, we're done here. Thank you, Aaron.
524
00:26:30,880 --> 00:26:32,465
-Let's go.
-Let's go. We're going.
525
00:26:32,549 --> 00:26:33,591
Thank you.
526
00:26:36,511 --> 00:26:39,055
We're passing a frame shop.
I could just pop in.
527
00:26:39,139 --> 00:26:40,807
-We might trade…
-[Natalie] Now.
528
00:26:47,689 --> 00:26:49,774
Um, okay, I wrote down a few questions.
529
00:26:49,858 --> 00:26:50,900
-I'll go first.
-Okay.
530
00:26:50,984 --> 00:26:52,485
[Disher] All right, bring it on.
531
00:26:52,569 --> 00:26:54,154
Question number one.
532
00:26:54,237 --> 00:26:56,364
Okay. What does DNA stand for?
533
00:26:56,448 --> 00:26:57,866
DNA. Dexic…
534
00:26:59,117 --> 00:27:01,661
Dexi… Dox…
535
00:27:02,662 --> 00:27:03,496
DNA…
536
00:27:03,580 --> 00:27:05,206
-You don't know.
-It's chemical. DNA…
537
00:27:05,707 --> 00:27:07,709
Dennis… acid.
538
00:27:07,792 --> 00:27:11,004
Deoxyribonucleic acid.
539
00:27:11,087 --> 00:27:12,047
[Julie] Okay.
540
00:27:12,130 --> 00:27:13,214
Who discovered DNA?
541
00:27:13,298 --> 00:27:15,008
Oh, I got it. I know this one. Um…
542
00:27:15,091 --> 00:27:15,925
Good.
543
00:27:16,509 --> 00:27:19,054
Wish… Uh, Wall… It's…
544
00:27:19,137 --> 00:27:20,055
Will… Will…
545
00:27:20,597 --> 00:27:21,514
[Disher groans]
546
00:27:22,140 --> 00:27:24,309
You know, actually, nobody really knows.
547
00:27:25,018 --> 00:27:26,644
Watson and Crick.
548
00:27:26,728 --> 00:27:27,812
Watson and Crick.
549
00:27:27,896 --> 00:27:30,065
-[Stottlemeyer] Two British scientists.
-From England.
550
00:27:31,149 --> 00:27:34,527
Well, I brought this diagram.
551
00:27:35,570 --> 00:27:38,073
Oh, excellent.
Actually, this is called a map.
552
00:27:38,156 --> 00:27:40,158
-Map. Map. I had that one.
-[Julie] Okay, okay.
553
00:27:40,992 --> 00:27:42,202
Is everyone's DNA different?
554
00:27:42,285 --> 00:27:44,537
Yes, everyone's DNA is different.
555
00:27:44,621 --> 00:27:49,501
It's like a billion little codes,
all different, except for identical twins.
556
00:27:49,584 --> 00:27:52,545
Okay, well, what about
just regular family members?
557
00:27:52,629 --> 00:27:55,882
It's a little bit different
but very close, but not identical.
558
00:27:55,965 --> 00:27:59,552
It'd be like this close.
Well, uh, like that.
559
00:28:01,221 --> 00:28:04,933
If DNA is like a fingerprint, then why
can't you solve every single case?
560
00:28:05,016 --> 00:28:06,059
[Stottlemeyer] First of all,
561
00:28:06,142 --> 00:28:08,228
we do not find DNA
at every crime scene,
562
00:28:08,311 --> 00:28:11,064
and even if we did, you have to have
something to match it against.
563
00:28:11,147 --> 00:28:11,981
Uh-huh.
564
00:28:12,065 --> 00:28:15,985
There was a young woman,
she wasn't much older than you.
565
00:28:16,069 --> 00:28:17,862
What was her name?
Remember, a couple years ago?
566
00:28:17,946 --> 00:28:19,697
-Well, uh…
-The Irish girl.
567
00:28:19,781 --> 00:28:21,574
-MacGoohan. Paula MacGoohan.
-MacGoohan.
568
00:28:21,658 --> 00:28:22,700
Paula MacGoohan.
569
00:28:22,784 --> 00:28:24,911
We found her body
in the middle of a golf course.
570
00:28:24,994 --> 00:28:28,748
There was a ton of DNA at the scene,
and we ran it through the system,
571
00:28:28,832 --> 00:28:30,083
but we couldn't get a hit
572
00:28:30,166 --> 00:28:32,502
because there wasn't anything
to match it against.
573
00:28:32,585 --> 00:28:34,129
Do you have any multiple choice, Julie?
574
00:28:34,796 --> 00:28:37,173
Actually, I'm all done.
575
00:28:37,257 --> 00:28:39,884
My mom is picking me up.
I have basketball practice.
576
00:28:39,968 --> 00:28:41,344
Oh, excellent.
577
00:28:41,970 --> 00:28:44,556
You know, I think it's great
that you kids are finishing the season.
578
00:28:44,639 --> 00:28:46,224
Your coach would be very proud.
579
00:28:46,307 --> 00:28:47,892
You sound like Coach Monk.
580
00:28:47,976 --> 00:28:49,477
Coach Monk?
581
00:28:49,561 --> 00:28:52,313
Yeah, he's helping my mom out.
He's the assistant coach.
582
00:28:52,856 --> 00:28:53,857
Thank you.
583
00:28:55,233 --> 00:28:56,401
You're welcome.
584
00:28:56,484 --> 00:28:57,402
-Bye-bye.
-Bye.
585
00:29:00,405 --> 00:29:02,574
Monk is coaching basketball?
586
00:29:03,199 --> 00:29:05,118
[Beth] Matthew, what's happening
out in Dratch Valley?
587
00:29:05,201 --> 00:29:06,411
Beth, according to my sources,
588
00:29:06,494 --> 00:29:08,538
the police are investigating
a possible connection
589
00:29:08,621 --> 00:29:10,957
between last month's brush fire
in Dratch Valley
590
00:29:11,040 --> 00:29:13,793
and the death last week
of a popular local gym teacher.
591
00:29:14,419 --> 00:29:16,880
You may remember that death
was originally ruled an accident.
592
00:29:16,963 --> 00:29:19,257
However, new evidence
is indicating foul play.
593
00:29:19,757 --> 00:29:20,842
[TV shuts off]
594
00:29:30,018 --> 00:29:32,020
[foreboding music playing]
595
00:29:39,277 --> 00:29:41,279
[unsettling music playing]
596
00:30:00,173 --> 00:30:02,217
[light music playing]
597
00:30:25,281 --> 00:30:29,702
As many of you know, Ashton High School
lost a very dear friend last week.
598
00:30:29,786 --> 00:30:34,290
Lynn Hayden was more than a coach.
She was a member of our family.
599
00:30:34,374 --> 00:30:35,875
[squeaking]
600
00:30:36,584 --> 00:30:38,586
Her brother, Aaron, is sitting
in the stands with us tonight.
601
00:30:38,670 --> 00:30:39,671
Thank you for coming, Aaron.
602
00:30:40,672 --> 00:30:44,467
The Cougars want to let you know
that they're dedicating tonight's game
603
00:30:44,551 --> 00:30:45,927
-in Lynn's memory.
-[squeaking]
604
00:30:46,010 --> 00:30:48,805
Let's all rise, please,
and give her a moment of silence.
605
00:30:59,190 --> 00:31:02,026
[squeaking]
606
00:31:10,785 --> 00:31:12,579
[fast squeaking]
607
00:31:18,209 --> 00:31:20,044
[squeaking continues]
608
00:31:39,564 --> 00:31:41,065
[audience cheering]
609
00:31:41,149 --> 00:31:42,942
[whistle blowing]
610
00:31:44,736 --> 00:31:46,487
-Put it up. Put it up!
-Go, go, go!
611
00:31:46,571 --> 00:31:48,489
[audience cheering]
612
00:31:48,573 --> 00:31:49,824
Shoot, shoot!
613
00:31:50,575 --> 00:31:51,826
[all groaning]
614
00:31:51,909 --> 00:31:54,037
-That's all right. It's all right.
-[Monk blows whistle]
615
00:31:54,871 --> 00:31:58,207
Defense! Defense! Defense!
616
00:31:58,291 --> 00:32:02,045
-[Stottlemeyer] Defense! Defense!
-[Disher] Defense! Defense!
617
00:32:02,128 --> 00:32:03,671
[audience cheering]
618
00:32:04,297 --> 00:32:05,924
[Monk blowing whistle]
619
00:32:06,007 --> 00:32:07,383
So which one is yours?
620
00:32:09,552 --> 00:32:11,179
The big one with the whistle.
621
00:32:13,848 --> 00:32:17,143
Emily's open. No, the other Emily.
622
00:32:17,226 --> 00:32:18,478
[blows whistle repeatedly]
623
00:32:18,561 --> 00:32:20,313
Hey, cut that out!
624
00:32:21,439 --> 00:32:22,523
[short whistle]
625
00:32:37,997 --> 00:32:38,915
[short whistle]
626
00:32:40,166 --> 00:32:41,584
[referee] Continue play.
627
00:32:41,668 --> 00:32:43,169
[audience cheering]
628
00:32:51,469 --> 00:32:53,638
Come on, Julie.
Get them! Get them! Get them!
629
00:32:53,721 --> 00:32:55,431
[Disher] Make that shot now!
630
00:32:58,726 --> 00:33:00,228
[cheering]
631
00:33:02,146 --> 00:33:03,523
[Disher] Come on, Cougars!
632
00:33:05,984 --> 00:33:07,735
[Natalie] Ah! That's all right!
633
00:33:07,819 --> 00:33:11,030
-[Monk] Okay! Let's go! Big D! Big D.
-Let's go, girls!
634
00:33:11,114 --> 00:33:12,824
-Big D!
-Mr. Monk, we're on offense.
635
00:33:12,907 --> 00:33:16,619
No, forget what I said. Big O! Big O!
636
00:33:16,703 --> 00:33:20,081
[Natalie] All right, set the screen.
Go, go, go!
637
00:33:20,164 --> 00:33:22,625
-Time-out! Time-out!
-[whistle blows]
638
00:33:22,709 --> 00:33:24,752
Thirty-second time-out, purple.
639
00:33:24,836 --> 00:33:27,171
Okay, come on, girls.
Bring it in, bring it in. Hustle! Hustle!
640
00:33:27,255 --> 00:33:28,715
You're doing great.
You're still in there.
641
00:33:28,798 --> 00:33:30,633
You're giving 'em too many
open looks at the basket.
642
00:33:30,717 --> 00:33:31,968
Don't let them look at the basket.
643
00:33:32,051 --> 00:33:33,261
-Right.
-It's like this.
644
00:33:34,012 --> 00:33:35,054
Okay.
645
00:33:35,138 --> 00:33:37,056
-[Monk] This is the basket.
-[Natalie] Right.
646
00:33:37,140 --> 00:33:40,935
Okay, actually,
the rim is really orange, like…
647
00:33:41,519 --> 00:33:44,272
-Mr. Monk, we only have 30 seconds.
-Yeah. Plenty of time.
648
00:33:44,355 --> 00:33:47,483
All right, now, you see that circle
in the middle there?
649
00:33:47,567 --> 00:33:50,445
You know that circle?
There's some lines missing.
650
00:33:50,528 --> 00:33:51,404
[buzzer sounds]
651
00:33:51,487 --> 00:33:54,282
Keep your hands up! Keep going in there!
Okay, on the count of three.
652
00:33:54,365 --> 00:33:56,033
-Let's go!
-One, two, three!
653
00:33:56,117 --> 00:33:57,994
-[all] Cougars!
-Whoo!
654
00:33:58,077 --> 00:33:59,454
[Natalie] All right!
655
00:34:04,125 --> 00:34:05,209
Let's see some hustle.
656
00:34:06,961 --> 00:34:08,045
Four points, girls.
657
00:34:10,214 --> 00:34:11,549
-Ow!
-[blows whistle]
658
00:34:11,632 --> 00:34:13,593
Offensive foul, number 11.
659
00:34:13,676 --> 00:34:16,054
What are you talking about, you blind?
She was moving her feet.
660
00:34:16,137 --> 00:34:18,931
-That was a block. She had no position.
-Coach, get back on the bench.
661
00:34:19,015 --> 00:34:20,224
You're a joke.
662
00:34:20,308 --> 00:34:23,019
Technical foul, Coach Teeger.
Now who's a joke?
663
00:34:23,102 --> 00:34:24,395
It's still you.
664
00:34:24,479 --> 00:34:25,897
That's it, Teeger. You're gone.
665
00:34:25,980 --> 00:34:27,273
-Oh, my…
-[blows whistle]
666
00:34:28,775 --> 00:34:30,359
Number 13, you're shooting.
667
00:34:30,985 --> 00:34:32,612
-Mr. Monk.
-All right, I think I figured this out.
668
00:34:32,695 --> 00:34:34,864
-I decided to go with black for the net.
-I'm out of the game.
669
00:34:34,947 --> 00:34:36,949
-What?
-It's all up to you. I'm out of the game.
670
00:34:37,033 --> 00:34:38,367
Me? What…
671
00:34:38,451 --> 00:34:40,411
Okay, listen carefully.
We're only down by four.
672
00:34:40,495 --> 00:34:41,913
If we tie it up, go man-to-man.
673
00:34:41,996 --> 00:34:44,707
Then at the two-minute mark,
switch over to a full-court press.
674
00:34:44,791 --> 00:34:46,250
What the hell are you talking about?
675
00:34:46,334 --> 00:34:47,627
-[referee] Teeger!
-[sighs]
676
00:34:47,710 --> 00:34:50,671
All right, I got to go. Good luck, Coach.
677
00:34:53,007 --> 00:34:55,301
[Stottlemeyer]
Well, this just got very interesting.
678
00:34:56,636 --> 00:34:58,554
[audience cheering]
679
00:35:02,517 --> 00:35:04,519
Don't give up, you guys!
We're still in this.
680
00:35:04,602 --> 00:35:05,728
Mr. Monk, we're winning!
681
00:35:05,812 --> 00:35:07,105
That's the spirit!
682
00:35:08,314 --> 00:35:09,315
Time-out!
683
00:35:09,398 --> 00:35:10,525
[whistle blows]
684
00:35:10,608 --> 00:35:12,443
Thirty-second time-out, yellow.
685
00:35:12,527 --> 00:35:13,528
[whistle blows]
686
00:35:16,656 --> 00:35:17,907
Mr. Monk, stop. What is the plan?
687
00:35:17,990 --> 00:35:19,784
Yeah, right. Let's just keep it simple.
688
00:35:19,867 --> 00:35:22,870
See, each basket we sink
counts as two points.
689
00:35:22,954 --> 00:35:24,372
Well, except if you're behind the line.
690
00:35:24,455 --> 00:35:26,499
Emily, you're just confusing everyone.
691
00:35:26,582 --> 00:35:28,125
-She's not Emily.
-She's Emily now!
692
00:35:28,209 --> 00:35:30,711
You're all Emily, you understand?
We're gonna be fine.
693
00:35:30,795 --> 00:35:33,339
Everybody just go out there
and give 100 percent.
694
00:35:33,422 --> 00:35:35,341
But Coach Hayden said
we should give 110 percent.
695
00:35:35,424 --> 00:35:38,636
No, no, no. That's a bad idea.
Anyway, it's mathematically impossible.
696
00:35:38,719 --> 00:35:40,638
Just give 100 percent.
It's a nice, round number.
697
00:35:40,721 --> 00:35:42,890
-Well, I'm gonna give 110 percent.
-Fine, okay.
698
00:35:42,974 --> 00:35:44,600
Now, Julie, you give 90 percent.
699
00:35:44,684 --> 00:35:46,727
-Okay, I'm gonna give 115 percent.
-Oh, for God's sake.
700
00:35:46,811 --> 00:35:48,896
Okay, fine.
Then Julie, you're down to 75 percent.
701
00:35:48,980 --> 00:35:50,565
-Mr. Monk, how am I supposed to--
-Just do it!
702
00:35:50,648 --> 00:35:54,443
Okay, all right. So that's 110 percent,
100 percent, 100,
703
00:35:54,527 --> 00:35:56,362
115, 75.
704
00:35:56,445 --> 00:35:57,905
[buzzer sounds]
705
00:35:57,989 --> 00:36:00,867
Guys, come on, before we go, hands in.
One, two, three.
706
00:36:00,950 --> 00:36:02,160
[all] Cougars!
707
00:36:03,119 --> 00:36:04,328
Go Cougars.
708
00:36:08,249 --> 00:36:10,334
-Oh, I need a break.
-Jen, what's the score?
709
00:36:10,418 --> 00:36:12,044
-It's all tied up.
-Oh, God.
710
00:36:12,753 --> 00:36:13,629
Oh.
711
00:36:25,808 --> 00:36:27,810
[audience cheering]
712
00:36:30,980 --> 00:36:33,649
Julie! Julie, what are you doing?
713
00:36:35,318 --> 00:36:38,154
Am I crazy or is she giving 100 percent?
714
00:36:40,573 --> 00:36:41,741
Oh, not again.
715
00:36:41,824 --> 00:36:43,242
[Natalie] Mr. Monk, it's me.
716
00:36:43,951 --> 00:36:45,369
-Natalie?
-Look, I found this.
717
00:36:45,995 --> 00:36:47,079
Look at the frame.
718
00:36:47,163 --> 00:36:49,498
Look at the tape.
It's uneven, just like the hair dryer.
719
00:36:50,625 --> 00:36:52,126
So it's the brother, right?
720
00:36:52,710 --> 00:36:54,712
[tense music playing]
721
00:36:59,091 --> 00:37:01,093
[audience cheering]
722
00:37:08,184 --> 00:37:09,852
[ominous music playing]
723
00:37:09,936 --> 00:37:11,479
[Disher] Yo, what's up, Ref!
724
00:37:11,562 --> 00:37:13,022
Come on, now.
725
00:37:13,105 --> 00:37:14,148
Captain Stottlemeyer.
726
00:37:15,650 --> 00:37:16,734
Hey, he knows your name.
727
00:37:17,693 --> 00:37:19,987
-Captain.
-Hey, don't touch me. I've got a gun.
728
00:37:20,071 --> 00:37:21,656
It's me, Natalie.
729
00:37:22,865 --> 00:37:24,075
-Natalie?
-Natalie?
730
00:37:28,120 --> 00:37:28,996
[Stottlemeyer] Let's go!
731
00:37:30,164 --> 00:37:31,082
What's going on?
732
00:37:31,165 --> 00:37:32,917
Remember that cold case
from two years ago?
733
00:37:33,000 --> 00:37:35,670
The girl on the golf course.
What was the name of that country club?
734
00:37:35,753 --> 00:37:37,588
Conrad. Conrad Country Club. Got it.
735
00:37:37,672 --> 00:37:40,216
That's it. I know who killed Lynn Hayden.
736
00:37:40,299 --> 00:37:44,762
He's here, front row to the right
of the scoring table, blue shirt.
737
00:37:46,639 --> 00:37:49,058
-The brother?
-He's the guy.
738
00:37:49,141 --> 00:37:51,269
[audience cheering]
739
00:37:51,352 --> 00:37:52,937
Mr. Monk, can't we do this later?
740
00:37:53,020 --> 00:37:54,939
It can't wait.
I think he knows we're onto him.
741
00:37:55,022 --> 00:37:56,899
-What about the girls?
-Okay, okay.
742
00:37:56,983 --> 00:37:59,151
-Ref, time… time-out!
-[whistle blows]
743
00:37:59,235 --> 00:38:00,528
Time-out, purple.
744
00:38:00,611 --> 00:38:01,445
Okay, hurry up.
745
00:38:01,529 --> 00:38:02,989
Aaron Hayden belongs to that country club.
746
00:38:03,072 --> 00:38:05,992
It was on the trophy on his mantle,
Conrad Country Club.
747
00:38:06,075 --> 00:38:06,909
Here's what happened.
748
00:38:06,993 --> 00:38:08,953
Aaron Hayden killed Paula MacGoohan.
I remember the case.
749
00:38:09,036 --> 00:38:10,371
There was DNA evidence all over the scene
750
00:38:10,454 --> 00:38:12,081
-but nothing to match it against.
-Twenty seconds.
751
00:38:12,164 --> 00:38:14,917
Lynn Hayden told her brother
she started that brush fire,
752
00:38:15,001 --> 00:38:17,378
planned to turn herself in.
That's why she was so upset last week.
753
00:38:17,461 --> 00:38:18,838
-[Natalie] Fifteen seconds.
-Aaron tried to talk her out of it.
754
00:38:18,921 --> 00:38:20,631
He knew she'd be arrested, which meant…
755
00:38:20,715 --> 00:38:23,050
-We would take a DNA sample.
-Routine for a felony arrest.
756
00:38:23,134 --> 00:38:24,051
[Natalie] Ten seconds.
757
00:38:24,135 --> 00:38:25,761
He knew if you ran her DNA
through the system,
758
00:38:25,845 --> 00:38:27,263
it would lead you
to the country club murder,
759
00:38:27,346 --> 00:38:28,222
which would lead you to him.
760
00:38:28,306 --> 00:38:30,558
It happens with siblings. A near hit.
761
00:38:30,641 --> 00:38:32,560
He was trapped!
He couldn't let her confess.
762
00:38:32,643 --> 00:38:34,228
If she was arrested, he was a dead man.
763
00:38:34,312 --> 00:38:35,563
[buzzer sounds]
764
00:38:37,982 --> 00:38:39,525
Oh, hell. Hey! Hey!
765
00:38:45,239 --> 00:38:46,782
Hey!
766
00:38:46,866 --> 00:38:47,825
Oh!
767
00:38:47,908 --> 00:38:49,744
Don't give me an excuse, pal.
768
00:38:50,411 --> 00:38:51,996
I've got a message from Adrian Monk.
769
00:38:52,079 --> 00:38:53,247
Yeah? What's that?
770
00:38:53,330 --> 00:38:54,832
He says you should have bought
a new frame.
771
00:39:00,546 --> 00:39:03,716
[Monk] Come on,
there's no time on the clock!
772
00:39:04,383 --> 00:39:07,094
Get it in! Shoot! Shoot! Shoot it!
773
00:39:08,679 --> 00:39:11,182
[all cheering]
774
00:39:15,686 --> 00:39:18,105
We won! We won!
775
00:39:20,149 --> 00:39:21,984
[Natalie whooping]
776
00:39:26,113 --> 00:39:28,157
-I won something!
-[Julie] Mr. Monk!
777
00:39:28,240 --> 00:39:29,533
How does it feel, Mr. Monk?
778
00:39:29,617 --> 00:39:32,745
It feels… it feels like something's wrong.
779
00:39:32,828 --> 00:39:33,996
[whistle blows]
780
00:39:34,080 --> 00:39:36,332
Clear the court.
We still have two seconds on the clock.
781
00:39:36,415 --> 00:39:37,666
Let's clear the court.
782
00:39:38,542 --> 00:39:40,461
-What's happening?
-Well, it's not over yet.
783
00:39:40,544 --> 00:39:42,588
[referee] Put two seconds
back on the clock.
784
00:39:42,671 --> 00:39:43,798
Oh, of course.
785
00:39:43,881 --> 00:39:45,883
Oh, don't worry. They have one shot.
They'll never make it.
786
00:39:47,426 --> 00:39:48,302
[sighs]
787
00:39:50,137 --> 00:39:51,222
[Monk] Of course.
788
00:39:53,307 --> 00:39:54,141
Of course.
789
00:39:57,353 --> 00:39:58,479
Of course.
790
00:39:59,980 --> 00:40:02,108
[tense music playing]
791
00:40:08,322 --> 00:40:09,156
Of course.
792
00:40:09,240 --> 00:40:11,117
[buzzer sounds]
793
00:40:11,200 --> 00:40:12,618
Of course.
794
00:40:13,369 --> 00:40:14,703
[cheering]
795
00:40:15,830 --> 00:40:19,250
Oh, my god! I don't believe it!
Did you see that?
796
00:40:19,333 --> 00:40:20,334
Many times.
797
00:40:24,422 --> 00:40:27,341
Don't be sad, Mr. Monk.
There's always next year.
798
00:40:27,424 --> 00:40:31,053
No, there's never next year.
I'm going home.
799
00:40:32,513 --> 00:40:33,681
[girl] We did it.
800
00:40:44,525 --> 00:40:46,277
-Keep your eyes closed.
-[Monk] Okay.
801
00:40:46,360 --> 00:40:47,278
All right?
802
00:40:47,820 --> 00:40:49,822
Mr. Monk, the girls and I got you a gift.
803
00:40:50,322 --> 00:40:51,824
Is it $57?
804
00:40:51,907 --> 00:40:54,160
[Natalie] No. You can open them now.
805
00:40:55,536 --> 00:40:56,453
[Monk] What?
806
00:40:56,537 --> 00:40:57,788
Oh…
807
00:40:59,165 --> 00:41:03,043
Trophies. Boxes of little trophies.
808
00:41:03,127 --> 00:41:05,588
[chuckles] The Captain
let me go through your files.
809
00:41:05,671 --> 00:41:07,923
There's a trophy
for every murder you've solved
810
00:41:08,007 --> 00:41:09,467
since the beginning of your career.
811
00:41:10,593 --> 00:41:12,219
"World's Greatest Detective."
812
00:41:12,303 --> 00:41:16,348
Actually, you solved 104 cases,
but we rounded it down.
813
00:41:16,432 --> 00:41:19,351
-To make it an even 100?
-[all chuckling]
814
00:41:19,435 --> 00:41:21,103
I don't know what to say.
815
00:41:21,187 --> 00:41:22,771
Well, you don't have to say anything.
816
00:41:22,855 --> 00:41:24,106
You want to put 'em on your mantle?
817
00:41:25,149 --> 00:41:26,400
On my mantle.
818
00:41:32,865 --> 00:41:35,951
Oh, Mr. Monk,
this one is for solving our case.
819
00:41:36,035 --> 00:41:37,077
It's from the whole team.
820
00:41:37,161 --> 00:41:38,037
Aw.
821
00:41:41,457 --> 00:41:44,084
[spluttering]
I'm not gonna have enough room.
822
00:41:44,168 --> 00:41:45,794
I need a bigger mantle.
823
00:41:46,629 --> 00:41:48,839
Natalie, I need a bigger mantle.
824
00:41:48,923 --> 00:41:51,175
Oh, Mr. Monk,
your mother would be so proud.
825
00:41:51,258 --> 00:41:54,428
Oh, no, she wouldn't,
but it's nice of you to say.
826
00:42:04,480 --> 00:42:06,482
[theme music playing]
62135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.