Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,127
[train bell rings]
2
00:00:10,010 --> 00:00:13,763
The longest garbage strike
in the history of San Francisco continues
3
00:00:13,847 --> 00:00:16,224
and there is still no end in sight.
4
00:00:16,307 --> 00:00:20,311
On every street corner,
the trash continues to pile up.
5
00:00:20,395 --> 00:00:23,273
Negotiations between the City
and the sanitation workers
6
00:00:23,356 --> 00:00:25,608
have completely broken down.
7
00:00:25,692 --> 00:00:27,402
So, how are residents coping?
8
00:00:27,485 --> 00:00:32,115
Well, so far, the people of San Francisco
should be very proud of themselves.
9
00:00:32,198 --> 00:00:33,825
No one is panicking.
10
00:00:33,908 --> 00:00:37,287
In fact, it seems everybody
is rising to the occasion,
11
00:00:37,370 --> 00:00:41,207
coming together
and taking this latest crisis in stride.
12
00:00:41,291 --> 00:00:43,626
See. That's better, right?
13
00:00:45,044 --> 00:00:48,131
No, please, not incense.
That smells worse than garbage.
14
00:00:48,214 --> 00:00:50,341
[sighs] Okay, fine, I'll put it out.
15
00:00:52,343 --> 00:00:55,305
Oh, Natalie, what am I gonna do?
16
00:00:55,388 --> 00:00:57,390
The whole city reeks.
17
00:00:57,474 --> 00:00:59,059
[Natalie] I'm starting to get used to it.
18
00:00:59,142 --> 00:01:00,602
You are, really?
19
00:01:01,311 --> 00:01:03,021
Then you're gonna love hell.
20
00:01:03,897 --> 00:01:04,898
[coughs]
21
00:01:04,981 --> 00:01:08,401
All right, look, listen. I-I-I gotta get
out of town. Let's just get in the car,
22
00:01:08,485 --> 00:01:10,570
and go somewhere upwind, please.
23
00:01:10,653 --> 00:01:12,489
Mr. Monk, I can't just leave.
I have Julie here.
24
00:01:12,572 --> 00:01:14,240
-It's a school week.
-We'll take her with us.
25
00:01:14,324 --> 00:01:16,451
I'll teach the girl, I'll tutor the girl.
26
00:01:16,534 --> 00:01:18,787
-She's not up to fractions yet, is she?
-[truck passes by]
27
00:01:18,870 --> 00:01:21,247
Listen. Listen, that's a truck.
28
00:01:21,956 --> 00:01:24,000
That sounds like a garbage truck, right?
29
00:01:24,083 --> 00:01:25,585
Mr. Monk, it's not a garbage truck.
30
00:01:25,668 --> 00:01:27,253
They've settled the strike! It's all over.
31
00:01:27,921 --> 00:01:28,963
Turn on the news.
32
00:01:30,465 --> 00:01:33,301
Ah, false alarm. It's a bus.
33
00:01:34,219 --> 00:01:36,387
[Cusack on TV] All we want,
all we've ever wanted
34
00:01:36,471 --> 00:01:40,391
is a fair contract
for ourselves and for our families.
35
00:01:40,892 --> 00:01:44,646
This union is willing to stay out
for as long as it takes!
36
00:01:44,729 --> 00:01:47,190
Two weeks, two months.
37
00:01:47,774 --> 00:01:49,818
We will never back down.
38
00:01:49,901 --> 00:01:51,820
We will never surrender.
39
00:01:51,903 --> 00:01:55,198
-[people cheering on TV]
-It's all his fault. Jimmy Cusack.
40
00:01:55,949 --> 00:01:57,909
I hate that guy. I wish he was dead.
41
00:01:58,535 --> 00:02:01,037
-Don't say that.
-I do, I wish he was dead.
42
00:02:01,121 --> 00:02:03,122
What if something happened to him?
You'd feel terrible.
43
00:02:03,206 --> 00:02:04,374
-No, I wouldn't.
-Yeah, you would.
44
00:02:04,457 --> 00:02:05,750
-No, I wouldn't.
-Yeah, you would.
45
00:02:05,834 --> 00:02:09,379
[news reporter] …very much for real
and shows no signs of coming to an end.
46
00:02:09,462 --> 00:02:11,673
[light music playing]
47
00:02:17,345 --> 00:02:19,514
Oh, Mr. Cusack, I didn't see you.
48
00:02:20,807 --> 00:02:22,600
Mr. Cusack?
49
00:02:23,852 --> 00:02:25,103
Madre de Dios!
50
00:02:26,020 --> 00:02:28,022
[ominous music playing]
51
00:02:29,190 --> 00:02:31,901
["It's a Jungle Out There"
by Randy Newman playing]
52
00:02:31,985 --> 00:02:34,070
♪ It's a jungle out there ♪
53
00:02:34,696 --> 00:02:37,490
♪ Disorder and confusion everywhere ♪
54
00:02:39,159 --> 00:02:41,119
♪ No one seems to care ♪
55
00:02:41,202 --> 00:02:42,453
♪ Well, I do ♪
56
00:02:42,537 --> 00:02:45,290
♪ Hey, who's in charge here? ♪
57
00:02:45,373 --> 00:02:47,709
♪ It's a jungle out there ♪
58
00:02:49,294 --> 00:02:51,629
♪ Poison in the very air we breathe ♪
59
00:02:52,630 --> 00:02:54,382
♪ You know what's in the water
That you drink? ♪
60
00:02:54,465 --> 00:02:55,967
♪ Well, I do ♪
61
00:02:56,050 --> 00:02:59,220
♪ And it's amazing ♪
62
00:02:59,304 --> 00:03:02,557
♪ People think I'm crazy
'Cause I worry all the time ♪
63
00:03:02,640 --> 00:03:04,601
♪ If you paid attention,
You'd be worried too ♪
64
00:03:05,894 --> 00:03:07,145
♪ You better pay attention ♪
65
00:03:07,228 --> 00:03:09,856
♪ Or this world we love so much ♪
66
00:03:09,939 --> 00:03:13,026
♪ Might just kill you ♪
67
00:03:13,735 --> 00:03:15,570
♪ I could be wrong now ♪
68
00:03:16,195 --> 00:03:18,031
♪ But I don't think so ♪
69
00:03:18,114 --> 00:03:19,908
♪ 'Cause it's a jungle out there ♪
70
00:03:20,825 --> 00:03:22,535
♪ It's a jungle out there ♪
71
00:03:32,003 --> 00:03:33,755
[knock on door]
72
00:03:36,841 --> 00:03:37,717
[clears throat]
73
00:03:39,552 --> 00:03:40,762
Yeah, you called for a pick-up?
74
00:03:40,845 --> 00:03:42,347
Yeah. Thank you. Right there.
75
00:03:43,097 --> 00:03:44,015
Thank you.
76
00:03:45,058 --> 00:03:45,975
Uh…
77
00:03:46,809 --> 00:03:48,186
Watch the woodwork.
78
00:03:49,354 --> 00:03:52,273
Uh, there's no address on these.
79
00:03:52,357 --> 00:03:54,359
I know, just send them anywhere.
It doesn't matter.
80
00:03:54,442 --> 00:03:57,153
Well, we can't just send them
anywhere, sir. We got to have an address.
81
00:03:57,237 --> 00:04:01,699
Don't you guys have a depot place,
where you can just put them in the corner?
82
00:04:01,783 --> 00:04:03,034
Put them in the corner?
83
00:04:03,117 --> 00:04:04,327
Oh, okay, okay.
84
00:04:06,746 --> 00:04:07,914
All right, uh…
85
00:04:09,290 --> 00:04:10,667
What… What's your address?
86
00:04:11,668 --> 00:04:14,170
-Have a nice day, sir.
-All right, okay! Hold on.
87
00:04:14,796 --> 00:04:18,216
Hold on, hold on. Okay, just a second.
88
00:04:21,010 --> 00:04:23,596
All right. Okay, there it is. There's…
89
00:04:24,722 --> 00:04:25,932
There's the address.
90
00:04:26,808 --> 00:04:29,769
And that's where you send it. Right there.
91
00:04:32,272 --> 00:04:34,691
-Thank you very… Watch the woodwork.
-Mm-hm.
92
00:04:34,774 --> 00:04:36,067
-Watch the trim.
-Mm-hm.
93
00:04:36,150 --> 00:04:37,193
All right.
94
00:04:42,156 --> 00:04:44,492
-What were you doing?
-Uh, nothing. Nothing…
95
00:04:44,575 --> 00:04:45,493
[door closes]
96
00:04:45,576 --> 00:04:46,786
-Where's your garbage?
-[coughs]
97
00:04:47,912 --> 00:04:49,914
Did you just mail
your garbage to somebody?
98
00:04:49,998 --> 00:04:53,042
These are desperate times, Natalie.
Desperate times.
99
00:04:54,210 --> 00:04:55,795
-What?
-Are you happy?
100
00:04:55,878 --> 00:04:56,796
No.
101
00:05:03,636 --> 00:05:04,637
Got your wish.
102
00:05:05,305 --> 00:05:08,099
[Monk] Jimmy Cusack… What, wait, whoa.
103
00:05:08,182 --> 00:05:09,726
You think I did this?
104
00:05:09,809 --> 00:05:12,103
Yeah, I think you did, with your karma.
105
00:05:12,186 --> 00:05:13,730
You said you wanted the guy dead.
106
00:05:13,813 --> 00:05:16,065
Oh, I was joking. It's a figure of speech!
107
00:05:16,149 --> 00:05:18,401
Mr. Monk, you need to be careful
what you wish for. Look.
108
00:05:19,027 --> 00:05:21,904
Because of his death, the union
has stopped all negotiations.
109
00:05:21,988 --> 00:05:24,324
Nobody's talking.
The strike's gonna go on for years.
110
00:05:25,116 --> 00:05:25,992
Good job!
111
00:05:30,371 --> 00:05:34,417
[all chanting] Union! Union! Union! Union!
112
00:05:34,500 --> 00:05:35,585
I've known…
113
00:05:35,668 --> 00:05:37,587
I've known Jimmy Cusack…
114
00:05:38,463 --> 00:05:41,049
I've known Jimmy Cusack my whole life.
115
00:05:41,132 --> 00:05:43,843
His old man
and my old man came up together.
116
00:05:43,926 --> 00:05:45,303
They rode the same truck!
117
00:05:46,220 --> 00:05:49,974
Now, Jimmy had a temper
and Jimmy had his problems.
118
00:05:50,058 --> 00:05:52,769
But he was not suicidal, no way, no how.
119
00:05:52,852 --> 00:05:55,021
[clamoring]
120
00:05:55,104 --> 00:05:58,858
Mayor Nicholson, and his lap dogs
down at the Police Department,
121
00:05:59,650 --> 00:06:02,070
they're telling us the case is closed.
122
00:06:02,153 --> 00:06:03,279
[booing]
123
00:06:03,362 --> 00:06:04,238
Hold on.
124
00:06:05,198 --> 00:06:08,576
Here's what we say.
Mayor Nicholson, you can go to hell.
125
00:06:09,410 --> 00:06:12,789
[all chanting] Union! Union! Union! Union!
126
00:06:12,872 --> 00:06:16,292
Union! Union! Union! Union!
127
00:06:16,375 --> 00:06:19,420
-[Monk] Union! Union! Union!
-[mic feedback noise]
128
00:06:20,546 --> 00:06:21,798
Hello?
129
00:06:21,881 --> 00:06:23,966
[blowing]
130
00:06:24,050 --> 00:06:26,803
My name… My name is Adrian Monk.
131
00:06:28,096 --> 00:06:28,971
Uh…
132
00:06:29,514 --> 00:06:33,476
I… I am not technically
a sanitation worker,
133
00:06:34,435 --> 00:06:38,231
although I have always
felt like one in spirit.
134
00:06:40,274 --> 00:06:45,196
I recognize a lot of you. Ronnie, Morris.
135
00:06:45,279 --> 00:06:46,823
Excuse me, sir?
136
00:06:46,906 --> 00:06:49,534
We appreciate your support,
but this is a closed meeting.
137
00:06:49,617 --> 00:06:53,121
Yes, I-I-I won't be long.
I just wanted to say,
138
00:06:54,413 --> 00:06:56,499
you've made your point.
139
00:06:57,125 --> 00:06:59,377
Congratulations. We get it now.
140
00:07:00,378 --> 00:07:02,797
You can all go back to work. Union!
141
00:07:02,880 --> 00:07:05,341
Wait a minute! What about our contract?
142
00:07:05,424 --> 00:07:06,551
[all] Yeah!
143
00:07:06,634 --> 00:07:09,387
Okay. Okay, I know money is important.
144
00:07:09,470 --> 00:07:10,513
[man] Damn right!
145
00:07:12,390 --> 00:07:16,519
But that's not why you guys
became garbage men, is it?
146
00:07:17,603 --> 00:07:19,897
You're doing God's work out there.
147
00:07:19,981 --> 00:07:24,277
You're keeping the streets clean
for the people. Right?
148
00:07:24,360 --> 00:07:29,282
You do it, say it with me,
"For the people."
149
00:07:30,199 --> 00:07:31,909
Well, let me tell you something.
150
00:07:31,993 --> 00:07:34,871
The people are suffering.
151
00:07:34,954 --> 00:07:36,789
[dramatic music playing]
152
00:07:36,873 --> 00:07:38,040
The people…
153
00:07:40,543 --> 00:07:42,712
People are going a little nuts out there.
154
00:07:45,923 --> 00:07:52,305
The people can't wash
the stink off their hands.
155
00:07:52,388 --> 00:07:55,558
The people are having trouble sleeping.
156
00:07:55,641 --> 00:07:58,102
The people woke up
this morning, at five o'clock,
157
00:07:58,186 --> 00:08:00,062
couldn't get back to sleep because…
158
00:08:01,647 --> 00:08:05,526
it smelled like a buffalo had died
in the people's closet.
159
00:08:05,610 --> 00:08:06,569
[all groan]
160
00:08:07,820 --> 00:08:10,239
Sir, excuse me. Excuse me. Sir?
161
00:08:10,865 --> 00:08:12,366
Are you Adrian Monk, the detective?
162
00:08:13,910 --> 00:08:15,453
Yeah, that's right.
163
00:08:15,536 --> 00:08:16,954
We've heard a lot about you, Mr. Monk.
164
00:08:17,538 --> 00:08:18,581
You're a great detective,
165
00:08:18,664 --> 00:08:20,458
and from what we can tell,
you're an honest man.
166
00:08:20,541 --> 00:08:23,211
You're on your own, right?
You're not working for the cops?
167
00:08:23,294 --> 00:08:25,505
-Uh, I'm a private consultant.
-Good.
168
00:08:26,130 --> 00:08:28,841
Then you'll be an objective voice.
We want to hire you.
169
00:08:28,925 --> 00:08:30,134
Hire me?
170
00:08:30,218 --> 00:08:32,470
We want you to look
into what happened to Jimmy Cusack.
171
00:08:32,553 --> 00:08:35,598
If you say it's a suicide,
that'll be good enough for us.
172
00:08:35,681 --> 00:08:37,433
We'll go back to the bargaining table.
173
00:08:39,644 --> 00:08:41,729
I'm pretty sure it was a suicide.
174
00:08:42,772 --> 00:08:46,817
How can you tell? Don't you have to,
you know, look around, investigate?
175
00:08:46,901 --> 00:08:49,654
Yeah. Right.
176
00:08:50,446 --> 00:08:53,407
[breathes heavily, coughs]
177
00:08:55,451 --> 00:08:56,452
[groaning]
178
00:08:57,995 --> 00:08:59,705
[breathes heavily]
179
00:09:03,459 --> 00:09:05,294
Jimmy Cusack sitting there?
180
00:09:05,378 --> 00:09:06,337
Yeah.
181
00:09:08,923 --> 00:09:10,174
Okay. Uh…
182
00:09:14,303 --> 00:09:18,683
But there was somebody else here.
183
00:09:24,772 --> 00:09:26,983
And they… He had his feet up.
184
00:09:28,776 --> 00:09:30,569
And he ate all the cashews.
185
00:09:31,320 --> 00:09:32,363
What does that mean?
186
00:09:35,199 --> 00:09:37,451
He probably liked the cashews best.
187
00:09:38,536 --> 00:09:39,453
[sniffs]
188
00:09:41,622 --> 00:09:44,625
[coughs, grunts]
189
00:09:44,709 --> 00:09:46,586
-You okay?
-Yeah, it's just…
190
00:09:46,669 --> 00:09:49,297
I'm just… It's hard to think.
191
00:09:49,380 --> 00:09:50,673
He hates the smell.
192
00:09:51,882 --> 00:09:52,842
It's the smell.
193
00:09:53,551 --> 00:09:55,011
[Monk coughs]
194
00:09:55,094 --> 00:09:56,304
Okay.
195
00:09:56,804 --> 00:09:58,848
-Give me the timeline.
-I've got it right here.
196
00:10:00,099 --> 00:10:05,354
Cusack was last seen alive in here
sitting at his desk at around 9:30.
197
00:10:05,438 --> 00:10:08,941
The cleaning crew found him
this morning at seven o'clock.
198
00:10:09,025 --> 00:10:11,152
The coroner said the body
had been cold about seven hours.
199
00:10:11,861 --> 00:10:16,866
So, midnight… Was he upset
about something or… or depressed?
200
00:10:18,242 --> 00:10:22,038
Besides the whole city hating his guts,
as a matter of fact he was.
201
00:10:22,121 --> 00:10:22,955
Ron?
202
00:10:23,039 --> 00:10:26,334
This is Ron Neely.
He's the chief accountant with the union.
203
00:10:27,168 --> 00:10:28,044
Adrian Monk.
204
00:10:28,127 --> 00:10:30,087
[Neely] I was going through
the books yesterday,
205
00:10:30,171 --> 00:10:31,756
getting ready for the next round of talks,
206
00:10:31,839 --> 00:10:34,383
and I found a few irregularities.
207
00:10:34,467 --> 00:10:37,386
Three hundred grand
from the pension fund went "poof."
208
00:10:37,470 --> 00:10:39,889
-Three hundred and four point two.
-Yep.
209
00:10:39,972 --> 00:10:42,892
I called Jimmy about midnight
and asked him about it.
210
00:10:42,975 --> 00:10:44,185
What… What did he say?
211
00:10:44,268 --> 00:10:48,773
He kind of groaned, and then he said,
"What took you so long?"
212
00:10:49,398 --> 00:10:50,232
Oh…
213
00:10:52,068 --> 00:10:54,153
This sounds like suicide.
214
00:10:54,236 --> 00:10:58,866
But you are the independent investigator,
and you have to decide for yourself.
215
00:11:01,243 --> 00:11:02,495
I'm gonna say suicide.
216
00:11:02,578 --> 00:11:04,747
-Suicide it is.
-Thank you, Mr. Neely.
217
00:11:07,583 --> 00:11:09,543
-No, no, no, no.
-That was easy.
218
00:11:09,627 --> 00:11:12,922
Whoa, whoa, whoa. Wait, no, no, no,
you haven't even looked around.
219
00:11:13,422 --> 00:11:14,673
I did. I looked around.
220
00:11:14,757 --> 00:11:17,259
No, no, no, you didn't do
the thing, you know.
221
00:11:18,094 --> 00:11:21,722
With your hands. With your hands.
222
00:11:23,099 --> 00:11:24,016
Come on.
223
00:11:26,519 --> 00:11:27,353
Come on.
224
00:11:27,436 --> 00:11:29,438
[intriguing music playing]
225
00:11:30,439 --> 00:11:31,315
[Monk sighs]
226
00:11:53,212 --> 00:11:54,505
He was left-handed?
227
00:11:57,967 --> 00:11:59,593
He's holding the gun in his right hand.
228
00:12:00,219 --> 00:12:02,138
His left hand was bandaged.
229
00:12:03,055 --> 00:12:06,934
So, he… he probably sprained his wrist.
230
00:12:07,977 --> 00:12:10,438
Couldn't hold the gun in his left…
231
00:12:24,034 --> 00:12:25,453
What? What?
232
00:12:25,536 --> 00:12:28,789
The bullet hole and the blood spatter.
233
00:12:29,373 --> 00:12:33,085
He must have been sitting
all the way back in this chair.
234
00:12:34,336 --> 00:12:38,507
How did he raise his arm? There's no room.
235
00:12:50,936 --> 00:12:53,647
These are the bullets from the gun.
That's strange.
236
00:12:53,731 --> 00:12:55,900
-What?
-No fingerprints.
237
00:12:56,692 --> 00:12:58,027
They've been wiped clean.
238
00:12:59,695 --> 00:13:04,116
Why would anyone
who's about to kill himself…
239
00:13:06,452 --> 00:13:09,163
wipe the fingerprints off the bullets?
240
00:13:10,206 --> 00:13:11,707
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
241
00:13:11,790 --> 00:13:13,626
What are you saying? It was murder?
242
00:13:17,588 --> 00:13:18,422
Yeah.
243
00:13:18,506 --> 00:13:20,049
[reporters clamoring]
244
00:13:20,132 --> 00:13:22,218
-Captain! Captain!
-Captain! Captain!
245
00:13:23,093 --> 00:13:24,762
[Monk coughs] Oh, man!
246
00:13:24,845 --> 00:13:26,222
[reporters clamoring]
247
00:13:26,305 --> 00:13:28,307
Mr. Monk, who hired you?
248
00:13:28,390 --> 00:13:32,061
Well, the sanitation union
asked me to look at the evidence.
249
00:13:32,144 --> 00:13:33,979
And what do you think?
Was the coroner right?
250
00:13:34,063 --> 00:13:35,439
-Well…
-[clatters]
251
00:13:37,733 --> 00:13:38,901
Uh…
252
00:13:38,984 --> 00:13:41,362
Mr. Monk, was this suicide or murder?
253
00:13:43,197 --> 00:13:47,368
No, no, no, no. There was no murder.
This was definitely suicide.
254
00:13:48,410 --> 00:13:51,539
Let's try and get everybody
back to the bargaining table
255
00:13:51,622 --> 00:13:53,874
and get all this garbage off the street.
256
00:13:53,958 --> 00:13:55,960
-[reporter] Okay. Thank you.
-[Monk] Thank you.
257
00:13:56,043 --> 00:13:58,170
[indistinct chatter]
258
00:14:07,263 --> 00:14:10,558
Of course, there'll be a formal inquest,
but as of this moment,
259
00:14:10,641 --> 00:14:13,018
the Police Department
is completely satisfied
260
00:14:13,102 --> 00:14:16,480
that Union President Jimmy Cusack
died by his own hand.
261
00:14:16,564 --> 00:14:19,233
Now, that conclusion
has just been verified by Adrian Monk,
262
00:14:19,316 --> 00:14:21,902
a distinguished independent investigator.
263
00:14:21,986 --> 00:14:24,238
Captain, Captain.
So you're saying the case is closed?
264
00:14:24,321 --> 00:14:27,032
It is. As far as I'm concerned,
the case is closed.
265
00:14:27,116 --> 00:14:28,742
-Thank you.
-[reporters clamoring]
266
00:14:38,377 --> 00:14:40,170
[grunts]
267
00:14:44,508 --> 00:14:45,342
[sighs]
268
00:15:02,401 --> 00:15:04,153
-What?
-You know what.
269
00:15:05,070 --> 00:15:08,616
Mr. Monk, I'm so… disappointed in you.
270
00:15:09,491 --> 00:15:10,451
What took you so long?
271
00:15:10,534 --> 00:15:13,621
Mr. Monk, you lied back there
about a murder case!
272
00:15:13,704 --> 00:15:15,581
[sighs] Okay. Okay, look.
273
00:15:16,832 --> 00:15:20,836
I'm not 100 percent sure it was murder.
It could have been suicide.
274
00:15:20,920 --> 00:15:23,339
-Detective Thurber agrees with me.
-Mr. Monk, I was with you.
275
00:15:23,422 --> 00:15:24,798
You showed me all the evidence.
276
00:15:24,882 --> 00:15:27,509
The… The blood on the chair,
no fingerprints on the bullets.
277
00:15:27,593 --> 00:15:30,512
Natalie, obviously, you don't understand.
278
00:15:32,389 --> 00:15:35,351
-Some things are bigger than the truth.
-Like what?
279
00:15:35,434 --> 00:15:38,520
Like that mountain of garbage out there.
280
00:15:39,980 --> 00:15:43,567
The truth is buried alive out there.
281
00:15:45,027 --> 00:15:46,779
Look at me, look at me, seriously.
282
00:15:46,862 --> 00:15:48,697
I don't think that I can work
for a dishonest man.
283
00:15:48,781 --> 00:15:50,532
It was for the greater good.
284
00:15:50,616 --> 00:15:54,203
You heard that right,
the greater good. Turn on the news!
285
00:15:55,037 --> 00:15:58,958
They resumed negotiations.
Everybody's talking again.
286
00:15:59,041 --> 00:16:00,751
I am the hero here.
287
00:16:01,377 --> 00:16:03,712
You are not a hero, Mr. Monk.
288
00:16:03,796 --> 00:16:07,174
You are letting a killer go free
so you can get your garbage picked up.
289
00:16:07,257 --> 00:16:08,842
Okay, Natalie.
290
00:16:09,593 --> 00:16:13,639
Let me explain one more time
about the greater good.
291
00:16:14,390 --> 00:16:16,392
-[indistinct chatter]
-[flies buzzing]
292
00:16:16,475 --> 00:16:18,143
[Natalie] You think I'm joking, Mr. Monk.
293
00:16:18,227 --> 00:16:21,063
I'm not kidding, okay? Now, come on!
294
00:16:21,563 --> 00:16:23,357
Okay, now-now-now,
not a good time. They're busy.
295
00:16:23,440 --> 00:16:25,025
[Natalie] Okay, you know what? Enough.
296
00:16:25,109 --> 00:16:27,486
I know you think that I'm kidding.
I'm not gonna show up tomorrow.
297
00:16:27,569 --> 00:16:28,654
-This is it!
-Can I help you?
298
00:16:31,824 --> 00:16:32,866
-All right.
-Tell them.
299
00:16:32,950 --> 00:16:33,951
Okay. All right.
300
00:16:43,043 --> 00:16:43,877
[sighs]
301
00:16:44,503 --> 00:16:45,587
What?
302
00:16:49,174 --> 00:16:51,176
-[whispers] It was murder.
-Louder.
303
00:16:51,927 --> 00:16:53,137
It was murder.
304
00:16:54,012 --> 00:16:56,682
You're not talking about
the Jimmy Cusack case, are you?
305
00:16:56,765 --> 00:17:00,269
Yeah, Mr. Monk here saw some stuff
at the crime scene he's failed to mention.
306
00:17:00,352 --> 00:17:01,937
He thinks it's a homicide.
307
00:17:02,021 --> 00:17:03,814
It was for the GG.
308
00:17:04,606 --> 00:17:06,692
The greater good! The GG.
309
00:17:07,359 --> 00:17:12,948
Captain, the stench out there,
the stench! I can't think straight.
310
00:17:13,490 --> 00:17:16,034
A smell like that can kill!
311
00:17:16,618 --> 00:17:18,996
People die from smells every day.
312
00:17:19,079 --> 00:17:19,913
That's a fact.
313
00:17:23,333 --> 00:17:25,085
-That is a beautiful suit.
-Monk!
314
00:17:25,169 --> 00:17:28,589
Twenty minutes ago, I went on the record
defending your suicide theory.
315
00:17:28,672 --> 00:17:31,050
I was on TV!
My name was across the screen!
316
00:17:31,133 --> 00:17:32,301
I'm gonna look like an idiot!
317
00:17:32,384 --> 00:17:34,261
Call… Call Larry Cutler
at the Mayor's Office.
318
00:17:34,344 --> 00:17:35,471
Get him on the phone right now.
319
00:17:35,971 --> 00:17:37,097
-Dial fast.
-I'm dialing.
320
00:17:37,181 --> 00:17:38,223
Dial like the wind!
321
00:17:38,307 --> 00:17:40,017
-Are you happy?
-Someone had to do it.
322
00:17:40,100 --> 00:17:42,394
-Larry, hey, it's Randy Disher.
-Hey, Larry.
323
00:17:42,478 --> 00:17:44,271
Yeah, I'm here with Adrian Monk.
324
00:17:45,105 --> 00:17:48,025
Listen. He's having second thoughts
about the Jimmy Cusack suicide.
325
00:17:48,108 --> 00:17:50,694
-Why do I have to be so good?
-I know. I know.
326
00:17:50,778 --> 00:17:53,655
Why can't I be
like a regular detective, like…
327
00:17:57,034 --> 00:17:57,910
[phone clanks]
328
00:17:58,660 --> 00:17:59,953
The deputy mayor wants to see you.
329
00:18:02,164 --> 00:18:04,708
This is the main rotunda,
the heart of City Hall.
330
00:18:04,792 --> 00:18:08,754
The acoustics in this room
are a little bit quirky.
331
00:18:08,837 --> 00:18:10,089
I need two volunteers.
332
00:18:11,590 --> 00:18:13,634
Okay, you two. Go over there.
333
00:18:14,551 --> 00:18:15,511
Keep going.
334
00:18:18,222 --> 00:18:21,683
Okay, now whisper something
to each other. Be very quiet.
335
00:18:22,392 --> 00:18:24,019
[whispering] This is so boring.
336
00:18:24,102 --> 00:18:25,562
Yeah. I know.
337
00:18:25,646 --> 00:18:27,231
I hope they have a gift shop.
338
00:18:27,856 --> 00:18:30,025
It's called the whisper spot.
Isn't that cool?
339
00:18:30,109 --> 00:18:32,778
All right, come with me.
Now, I wanna show you the mail room.
340
00:18:32,861 --> 00:18:33,946
They're with me.
341
00:18:35,948 --> 00:18:38,033
Uh, I still smell it.
342
00:18:38,117 --> 00:18:39,493
Well, it's the same air.
343
00:18:39,576 --> 00:18:40,452
Did you think City Hall
344
00:18:40,536 --> 00:18:42,579
was some kind of magical place,
like the land of Oz,
345
00:18:42,663 --> 00:18:44,081
where nothing bad ever happens?
346
00:18:44,164 --> 00:18:45,332
Yes, yes, I did.
347
00:18:45,415 --> 00:18:46,500
I did too.
348
00:18:46,583 --> 00:18:48,043
-Larry.
-Captain Stottlemeyer.
349
00:18:48,127 --> 00:18:49,169
How are you doing?
350
00:18:49,253 --> 00:18:51,088
It's the worst week of my life.
Thanks for asking.
351
00:18:51,171 --> 00:18:53,590
I'm 30 years old and I'm eating antacids
like they're M&Ms.
352
00:18:53,674 --> 00:18:55,467
-Is this Monk?
-Yes, hello.
353
00:18:55,551 --> 00:18:58,011
I didn't quite understand about the M&Ms.
354
00:18:58,095 --> 00:18:59,471
It was a joke, Mr. Monk.
355
00:18:59,555 --> 00:19:01,056
But here's a real joke.
356
00:19:01,139 --> 00:19:04,059
Twenty minutes ago, the union hears
a rumor about you changing your mind.
357
00:19:04,143 --> 00:19:07,437
Boom. It all hit the fan.
Negotiations are kaput.
358
00:19:07,521 --> 00:19:09,857
The union walked out.
Nobody's talking. It's over.
359
00:19:11,358 --> 00:19:13,318
-[knocking]
-Mr. Mayor, I'm so sorry.
360
00:19:13,402 --> 00:19:15,320
There's a man here.
He says he's a former detective.
361
00:19:15,404 --> 00:19:17,781
He's out there mumbling,
something about his wife and a car bomb.
362
00:19:17,865 --> 00:19:20,701
Mr. Mayor, I'm sorry to interrupt.
I know you're very busy.
363
00:19:20,784 --> 00:19:23,120
-My name's Adrian Monk.
-Wait, Detective Monk?
364
00:19:24,288 --> 00:19:27,040
Come on in.
Dennis, it's fine. Karen, it's okay.
365
00:19:27,124 --> 00:19:29,543
Mr. Monk is on our team, I hope.
366
00:19:30,419 --> 00:19:32,379
-So, Adrian Monk, we meet at last.
-Yeah.
367
00:19:32,462 --> 00:19:36,216
My predecessor, Mayor Dunway,
said some really great things about you.
368
00:19:36,925 --> 00:19:39,595
You have an amazing track record.
But please, sit down.
369
00:19:39,678 --> 00:19:40,679
[clears throat]
370
00:19:40,762 --> 00:19:43,640
I, uh… I'm okay. [mumbles]
371
00:19:43,724 --> 00:19:46,435
-I'm fine… I'm fine, sir.
-Oh, yes.
372
00:19:47,102 --> 00:19:50,355
My garbage hasn't been collected either.
We're all in this together, Mr. Monk.
373
00:19:51,732 --> 00:19:53,859
Did, uh, you talk to the deputy mayor?
374
00:19:53,942 --> 00:19:55,194
Yes, yes, yes, I did.
375
00:19:55,277 --> 00:19:56,904
-He explained the situation.
-Right.
376
00:19:57,613 --> 00:20:01,700
Frankly, we're stuck.
Nobody's talking. Nobody trusts anybody.
377
00:20:01,783 --> 00:20:04,411
We gotta solve
this Jimmy Cusack case ASAP.
378
00:20:04,494 --> 00:20:05,787
What do you think?
379
00:20:06,288 --> 00:20:08,790
Okay, uh, here's the thing, Mr. Mayor.
380
00:20:08,874 --> 00:20:11,793
Even if I do find the man
who killed Jimmy Cusack,
381
00:20:11,877 --> 00:20:17,758
even if the strike ends tomorrow,
it's not gonna solve the big problem.
382
00:20:18,383 --> 00:20:19,217
What problem is that?
383
00:20:19,301 --> 00:20:21,845
Your Honor, we have got to, um…
384
00:20:21,929 --> 00:20:23,388
You've got to face facts.
385
00:20:24,097 --> 00:20:27,726
The city is ruined forever.
It's a total loss.
386
00:20:27,809 --> 00:20:30,604
Even if we clean up
all the garbage tomorrow,
387
00:20:31,188 --> 00:20:33,065
we'll never get the stink out.
388
00:20:33,148 --> 00:20:34,816
It's like the dining room carpet,
389
00:20:34,900 --> 00:20:37,569
when a cat makes a BM on there.
390
00:20:37,653 --> 00:20:39,404
What do you do?
You don't have any choice, really.
391
00:20:39,488 --> 00:20:41,823
You got to replace the carpet. You got to…
392
00:20:41,907 --> 00:20:43,533
You got to get rid of the cat.
393
00:20:43,617 --> 00:20:47,204
You can never eat
in that dining room again, can you?
394
00:20:47,287 --> 00:20:51,083
No, you can't. But I do have a plan.
395
00:20:51,166 --> 00:20:52,417
I have a plan.
396
00:20:52,501 --> 00:20:54,211
-Oh, good.
-[crunching trash]
397
00:20:54,294 --> 00:20:55,963
[Monk] Yes, sir.
398
00:20:56,588 --> 00:20:59,049
It just came to me last night in a vision.
399
00:20:59,591 --> 00:21:03,595
One, we evacuate the city.
Every man, woman, and child.
400
00:21:03,679 --> 00:21:08,475
-Evacuate?
-Two, we burn it down. We just burn it.
401
00:21:09,017 --> 00:21:11,353
-Scorched earth.
-Ah.
402
00:21:11,436 --> 00:21:16,191
Then, just to be safe, we collect
all the ashes, and what do we do?
403
00:21:16,274 --> 00:21:17,567
We burn the ashes.
404
00:21:17,651 --> 00:21:20,862
Three, we bring everybody back,
and we start over.
405
00:21:21,530 --> 00:21:22,739
Think of it, just think of it.
406
00:21:23,573 --> 00:21:27,494
We rebuild San Francisco from scratch.
407
00:21:29,997 --> 00:21:33,959
Start fresh, everything clean,
everything's brand-new.
408
00:21:34,042 --> 00:21:37,379
Gonna have that new city smell,
fresh off the lot!
409
00:21:37,462 --> 00:21:39,798
We can even straighten out
Lombard Street while we're at it.
410
00:21:42,467 --> 00:21:43,969
-Maybe.
-Yeah, yeah.
411
00:21:44,052 --> 00:21:45,971
But, sir, if you don't write it down,
412
00:21:46,054 --> 00:21:48,140
you'll… you'll forget it.
413
00:21:48,223 --> 00:21:49,224
[crunching trash]
414
00:21:50,350 --> 00:21:51,852
Oh, I don't think I'm gonna forget this.
415
00:21:51,935 --> 00:21:53,395
-So, you'll think about it.
-Oh, yes!
416
00:21:53,478 --> 00:21:56,064
Yes, absolutely. I promise.
417
00:21:56,606 --> 00:21:59,693
Yeah, but, Mr. Monk, I'm gonna need you
to promise me something.
418
00:21:59,776 --> 00:22:01,028
Anything.
419
00:22:01,111 --> 00:22:03,780
I want you to promise
that you're gonna get some sleep
420
00:22:03,864 --> 00:22:05,532
before you start working
on this murder case.
421
00:22:05,615 --> 00:22:06,867
[chuckles]
422
00:22:10,620 --> 00:22:11,538
Are you okay?
423
00:22:16,960 --> 00:22:17,961
Scuff marks?
424
00:22:19,087 --> 00:22:21,965
Oh, yeah, yeah. New shoes.
Yeah, no big deal.
425
00:22:22,883 --> 00:22:23,925
You like cashews?
426
00:22:24,551 --> 00:22:26,511
Oh, yeah, my wife says
I like them too much.
427
00:22:26,595 --> 00:22:27,471
Here, help yourself.
428
00:22:27,554 --> 00:22:29,139
No, no thanks.
429
00:22:30,474 --> 00:22:33,643
I'm gonna go back
to Jimmy Cusack's office,
430
00:22:33,727 --> 00:22:35,645
-have a look around.
-Oh, yeah.
431
00:22:35,729 --> 00:22:38,398
Never been there? Jimmy Cusack's office?
432
00:22:38,482 --> 00:22:39,900
No, never have.
433
00:22:40,817 --> 00:22:42,360
You let me know
if you find something, now.
434
00:22:42,444 --> 00:22:43,361
Keep me in the loop.
435
00:22:43,445 --> 00:22:45,155
That's funny, sir.
I was talking to somebody.
436
00:22:45,238 --> 00:22:48,950
They said, they thought
they saw you there the night he died.
437
00:22:50,118 --> 00:22:51,286
Well, they're mistaken.
438
00:22:51,995 --> 00:22:53,663
What would I be doing
in Jimmy Cusack's office?
439
00:22:53,747 --> 00:22:55,499
He hated my guts. Everybody knew that.
440
00:22:55,582 --> 00:22:56,583
Right.
441
00:22:57,167 --> 00:23:00,295
I'm afraid I'm going to have
to make some calls right now.
442
00:23:00,378 --> 00:23:02,964
-So good luck to you, Mr. Monk.
-Yeah.
443
00:23:03,048 --> 00:23:06,093
Anything you need,
be sure and let me know. Okay?
444
00:23:06,718 --> 00:23:07,677
Right.
445
00:23:10,931 --> 00:23:12,933
[tense music playing]
446
00:23:18,313 --> 00:23:20,482
There he is. What took you so long?
447
00:23:20,565 --> 00:23:23,318
I was upstairs talking to the mayor.
448
00:23:23,401 --> 00:23:24,986
You were in his office?
449
00:23:25,070 --> 00:23:27,072
I just broke the Cusack case wide open.
450
00:23:27,155 --> 00:23:28,448
-You have a suspect?
-Oh, yeah.
451
00:23:28,532 --> 00:23:30,200
I have a suspect.
452
00:23:30,283 --> 00:23:31,952
-Well, who is it?
-Okay.
453
00:23:32,035 --> 00:23:34,287
You can't tell anybody. This is big.
454
00:23:34,371 --> 00:23:36,873
This is going to rip
the city apart, Captain.
455
00:23:36,957 --> 00:23:38,125
[shushing]
456
00:23:38,875 --> 00:23:40,043
[whispers] Reporters.
457
00:23:41,086 --> 00:23:42,254
Over here.
458
00:23:44,506 --> 00:23:46,341
-Okay.
-Hang on, hang on.
459
00:23:48,218 --> 00:23:50,428
[whispers] Just a little bit further,
just to make sure.
460
00:23:54,891 --> 00:23:56,768
-What is it?
-Okay.
461
00:23:56,852 --> 00:23:59,312
But you have to promise me
that you won't tell anyone,
462
00:23:59,396 --> 00:24:01,356
until I am 100 percent sure.
463
00:24:01,439 --> 00:24:02,649
-Who's he gonna tell?
-What?
464
00:24:02,732 --> 00:24:06,987
Because if I am right, this is going to be
the biggest story of the year.
465
00:24:07,696 --> 00:24:11,867
The mayor was in Jimmy Cusack's office
the night he was killed.
466
00:24:14,286 --> 00:24:15,745
[sighs]
467
00:24:15,829 --> 00:24:17,747
Are you saying the mayor is…
468
00:24:18,665 --> 00:24:20,584
Mayor Nicholson's the guy?
469
00:24:20,667 --> 00:24:24,337
I am saying he was involved.
He is definitely hiding something.
470
00:24:24,421 --> 00:24:26,256
Whoa. I mean, wow!
471
00:24:26,339 --> 00:24:27,966
[Natalie] What are we gonna do?
472
00:24:28,049 --> 00:24:29,301
I don't know, but Monk is right.
473
00:24:29,384 --> 00:24:32,512
We have to be very careful.
Nobody says a word. Not a…
474
00:24:33,305 --> 00:24:34,514
Oh, hell.
475
00:24:34,598 --> 00:24:36,433
[reporters clamoring]
476
00:24:36,516 --> 00:24:38,268
[cameras clicking]
477
00:24:41,980 --> 00:24:45,525
Enough is enough! Enough is enough!
Enough is enough! Enough is enough!
478
00:24:45,609 --> 00:24:48,862
Mayor Nicholson!
You cannot hide in there forever!
479
00:24:48,945 --> 00:24:50,322
[all yell]
480
00:24:50,405 --> 00:24:52,490
We know what you did!
You have blood on your hands!
481
00:24:52,574 --> 00:24:53,909
[protesters screaming]
482
00:24:53,992 --> 00:24:56,161
-What do we want?
-[protesters] Justice for Jimmy!
483
00:24:56,244 --> 00:24:58,038
-What do we want?
-[protesters] Justice for Jimmy!
484
00:24:58,121 --> 00:25:00,373
-What do we want?
-Justice for Jimmy!
485
00:25:00,457 --> 00:25:01,666
Enough is enough!
486
00:25:01,750 --> 00:25:05,837
Enough is enough! Enough is enough!
Enough is enough! Enough is enough!
487
00:25:05,921 --> 00:25:08,423
[protesters yelling]
488
00:25:09,507 --> 00:25:13,386
Oh, I've done it again.
Made the situation worse.
489
00:25:15,931 --> 00:25:17,015
[Monk sighs]
490
00:25:18,808 --> 00:25:21,186
The union wants the mayor
indicted for murder.
491
00:25:21,269 --> 00:25:23,313
The mayor's denying everything.
492
00:25:24,689 --> 00:25:27,692
And I haven't slept in nine days.
493
00:25:28,944 --> 00:25:30,111
[thuds, clatters]
494
00:25:36,826 --> 00:25:38,745
It keeps piling up.
495
00:25:41,081 --> 00:25:42,666
I always hated garbage,
496
00:25:43,375 --> 00:25:44,960
even when I was a kid.
497
00:25:46,378 --> 00:25:50,173
We lived 2.2 miles from the city dump.
498
00:25:51,216 --> 00:25:53,885
I used to lie in bed smelling it.
499
00:25:54,594 --> 00:25:56,346
I had nightmares all the time.
500
00:25:57,347 --> 00:25:58,556
About trash bags…
501
00:26:00,976 --> 00:26:02,686
Piling up outside…
502
00:26:04,145 --> 00:26:06,314
Higher and higher,
503
00:26:07,357 --> 00:26:10,026
until we couldn't leave the house.
504
00:26:11,611 --> 00:26:13,446
We were buried alive.
505
00:26:15,282 --> 00:26:16,283
[thuds]
506
00:26:21,121 --> 00:26:23,206
And now, it's coming true.
507
00:26:28,586 --> 00:26:29,713
Dr. Kroger?
508
00:26:34,259 --> 00:26:37,095
Adrian, have you been
sending me your trash?
509
00:26:38,847 --> 00:26:39,681
[scoffs]
510
00:26:54,779 --> 00:26:56,031
No.
511
00:26:58,908 --> 00:26:59,826
See,
512
00:27:00,827 --> 00:27:04,748
I've been getting boxes of trash
513
00:27:05,373 --> 00:27:07,834
sent to me in the mail.
514
00:27:09,836 --> 00:27:11,629
-Really?
-Yeah, really.
515
00:27:12,380 --> 00:27:14,758
Now, Adrian, don't deny it.
516
00:27:15,633 --> 00:27:20,221
It's all sorted according
to color and food groups.
517
00:27:21,056 --> 00:27:23,975
It's your handwriting on the label.
518
00:27:24,809 --> 00:27:28,730
It's upsetting my wife,
it's upsetting my children,
519
00:27:28,813 --> 00:27:30,982
and I want it to stop.
520
00:27:37,906 --> 00:27:40,825
Adrian, do you hear me? I want it to stop!
521
00:27:41,701 --> 00:27:43,244
[Monk] I want it to stop too.
522
00:27:43,912 --> 00:27:46,289
[trash bags clattering]
523
00:27:46,873 --> 00:27:47,749
[Monk] Oh.
524
00:27:48,666 --> 00:27:50,377
[Monk coughing]
525
00:27:51,211 --> 00:27:52,837
Mr. Monk, maybe we missed him.
526
00:27:52,921 --> 00:27:56,549
No, he always uses this door
to avoid the press. He'll be out soon.
527
00:27:56,633 --> 00:27:58,259
He has to go home sometime.
528
00:27:58,343 --> 00:27:59,344
Yeah. So do I!
529
00:27:59,928 --> 00:28:02,055
-[thunder rumbling]
-Oh, it looks like rain!
530
00:28:02,138 --> 00:28:04,015
That'll help, right?
It'll wash away the stench.
531
00:28:04,099 --> 00:28:08,978
Yeah. Contaminate the city's water supply,
probably kill half a million people.
532
00:28:09,687 --> 00:28:10,855
Yeah, that's the spirit.
533
00:28:11,481 --> 00:28:13,525
Oh, Your Honor! Mr. Mayor!
534
00:28:13,608 --> 00:28:15,110
That's the guy, get him out of here!
535
00:28:15,193 --> 00:28:16,528
Sir, this will only take a minute.
536
00:28:16,611 --> 00:28:18,363
You know, let him through,
let him through.
537
00:28:18,446 --> 00:28:20,031
I want to talk to this guy anyway.
538
00:28:20,115 --> 00:28:21,157
Mr. Monk…
539
00:28:21,783 --> 00:28:24,202
Do you have any idea
what you've done to me?
540
00:28:24,285 --> 00:28:25,870
I've been accused of a lot of things.
541
00:28:25,954 --> 00:28:28,665
Matter of fact, I've been accused
of just about everything.
542
00:28:29,582 --> 00:28:30,667
But this?
543
00:28:30,750 --> 00:28:31,584
[thunder rumbles]
544
00:28:31,668 --> 00:28:33,586
We asked you to look into a man's death.
545
00:28:33,670 --> 00:28:36,256
We never expected you to accuse
the mayor of homicide.
546
00:28:36,339 --> 00:28:38,800
You have to understand,
he's having a really tough week.
547
00:28:38,883 --> 00:28:41,428
-Tougher than this?
-[Monk] Here's the thing.
548
00:28:41,511 --> 00:28:43,555
It might be months
before there's an indictment.
549
00:28:43,638 --> 00:28:46,099
Then there's the trial,
which could take forever.
550
00:28:46,182 --> 00:28:48,726
The union won't go back to work
until there's a verdict.
551
00:28:48,810 --> 00:28:49,853
What do you want me to do?
552
00:28:49,936 --> 00:28:53,064
Well, if it isn't too inconvenient,
553
00:28:53,148 --> 00:28:58,236
I was thinking maybe you could confess,
and then resign temporarily.
554
00:28:58,319 --> 00:28:59,195
[groans]
555
00:28:59,279 --> 00:29:02,407
Sir, sir, you were
in Jimmy Cusack's office that night.
556
00:29:03,032 --> 00:29:04,534
Why are you lying about that?
557
00:29:04,617 --> 00:29:05,744
Sir, don't answer that.
558
00:29:05,827 --> 00:29:09,914
The mayor was at home Monday night with
his wife all night, from eight o'clock on.
559
00:29:09,998 --> 00:29:11,166
If you have any other questions,
560
00:29:11,249 --> 00:29:13,334
submit them
to the District Attorney's Office.
561
00:29:13,418 --> 00:29:14,335
Okay, let's go, sir.
562
00:29:14,419 --> 00:29:15,837
You found my umbrella. Where was it?
563
00:29:15,920 --> 00:29:19,215
It was in a drug store downtown
on Vinton Street. Somebody turned it in.
564
00:29:19,299 --> 00:29:22,343
A drug store? I was never
in any drug store! Here, take this.
565
00:29:22,427 --> 00:29:23,595
[thunder rumbles]
566
00:29:24,471 --> 00:29:26,097
[car starts]
567
00:29:28,016 --> 00:29:28,892
Natalie…
568
00:29:29,559 --> 00:29:33,188
Natalie, was it raining Monday night?
569
00:29:34,022 --> 00:29:35,815
I think so, Mr. Monk. Why?
570
00:29:37,734 --> 00:29:39,569
Oh, you mean the plaid umbrella, yeah.
571
00:29:39,652 --> 00:29:42,405
I found it, uh, Tuesday morning.
I was punching out.
572
00:29:42,489 --> 00:29:45,575
It was right over here.
It said "Property of City Hall" so…
573
00:29:46,326 --> 00:29:49,245
I dropped it off. Is there a reward?
574
00:29:49,329 --> 00:29:51,706
Yeah, you did the right thing.
That's your reward.
575
00:29:51,790 --> 00:29:54,918
Jimmy Cusack was killed
right around midnight, just up the street.
576
00:29:55,001 --> 00:29:57,587
Do you have any more of these Odor-Eaters?
577
00:29:58,755 --> 00:29:59,798
How many do you need?
578
00:29:59,881 --> 00:30:02,967
About… a trillion.
579
00:30:03,051 --> 00:30:05,220
All right, Mr. Dekker,
back to the umbrella.
580
00:30:05,303 --> 00:30:06,304
Did you notice who left it?
581
00:30:07,555 --> 00:30:08,431
No.
582
00:30:08,515 --> 00:30:11,226
Do you happen to have
the sales receipts from that night?
583
00:30:11,309 --> 00:30:12,227
[Dekker] Maybe.
584
00:30:13,436 --> 00:30:14,604
Is there a reward?
585
00:30:18,942 --> 00:30:20,568
Here's one from 1:00 a.m., sir.
586
00:30:20,652 --> 00:30:22,487
You wanna tell me what this is all about?
587
00:30:23,112 --> 00:30:25,240
-No.
-Okay, fair enough.
588
00:30:27,158 --> 00:30:28,243
Here it is.
589
00:30:29,536 --> 00:30:30,954
Here it is.
590
00:30:32,288 --> 00:30:34,582
12:24 a.m., he paid cash.
591
00:30:34,666 --> 00:30:39,879
Bottled water, a pack
of Belgium Gold cigarettes, and…
592
00:30:42,215 --> 00:30:44,425
-A wrist bandage.
-Of course.
593
00:30:44,968 --> 00:30:46,094
Here's what happened.
594
00:30:46,970 --> 00:30:49,639
[Monk] The mayor snuck
into Jimmy Cusack's office,
595
00:30:49,722 --> 00:30:50,723
shot him in the head.
596
00:30:50,807 --> 00:30:52,475
He made it look like suicide.
597
00:30:52,559 --> 00:30:57,021
Then he realized that he had just made
the biggest mistake of his life.
598
00:30:57,105 --> 00:30:59,899
'Cause Jimmy Cusack was left-handed,
599
00:30:59,983 --> 00:31:01,192
nobody would ever believe
600
00:31:01,276 --> 00:31:03,570
he would shoot himself
with his right hand.
601
00:31:03,653 --> 00:31:05,822
-[thunder rumbles]
-But Jimmy Cusack was already dead.
602
00:31:05,905 --> 00:31:07,156
What could the mayor do?
603
00:31:07,240 --> 00:31:09,033
[Stottlemeyer] Put a bandage
on the other wrist.
604
00:31:09,117 --> 00:31:10,535
[Monk] Exactly.
605
00:31:12,245 --> 00:31:16,249
He walked two blocks, came in here,
bought the wrist bandage.
606
00:31:16,791 --> 00:31:19,002
Then he went back
to Jimmy Cusack's office,
607
00:31:19,752 --> 00:31:23,172
and made it look like Jimmy Cusack
had a sprained left hand.
608
00:31:24,340 --> 00:31:26,801
And it would have worked too. Except…
609
00:31:26,885 --> 00:31:28,386
[Natalie] He forgot his umbrella.
610
00:31:28,469 --> 00:31:32,140
Well, it should be easy enough to prove.
He's the mayor, for God's sake.
611
00:31:33,308 --> 00:31:34,559
Who rang this up?
612
00:31:34,642 --> 00:31:39,439
Let's see? It says, uh,
"Cashier number one."
613
00:31:40,273 --> 00:31:41,399
Oh, that would be me.
614
00:31:42,108 --> 00:31:43,860
Well, do you remember
who you sold that to?
615
00:31:43,943 --> 00:31:45,612
-Maybe I do.
-There's no reward.
616
00:31:45,695 --> 00:31:47,488
I have no idea.
So many people come in here.
617
00:31:47,572 --> 00:31:49,449
It could have been anybody.
We get all kinds in here.
618
00:31:49,532 --> 00:31:50,825
Okay, was it him?
619
00:31:52,535 --> 00:31:54,162
[scoffs] The mayor?
620
00:31:54,954 --> 00:31:57,916
What would the mayor be doing
in my store at 12:30 in the morning?
621
00:31:57,999 --> 00:32:00,126
Buying a wrist bandage.
622
00:32:00,209 --> 00:32:01,711
No, it wasn't him.
623
00:32:02,754 --> 00:32:03,838
It was him.
624
00:32:04,589 --> 00:32:05,965
It wasn't him!
625
00:32:07,842 --> 00:32:08,927
It was him!
626
00:32:09,636 --> 00:32:11,262
-No, it wasn't him!
-It was him!
627
00:32:11,346 --> 00:32:12,472
Look, I'm not an idiot.
628
00:32:12,555 --> 00:32:16,309
I think I would notice if the mayor
of San Francisco was in my store
629
00:32:16,392 --> 00:32:17,644
at 12:30 in the morning.
630
00:32:18,686 --> 00:32:20,146
It wasn't him.
631
00:32:21,356 --> 00:32:22,440
[sighs]
632
00:32:26,986 --> 00:32:27,862
So, you were wrong?
633
00:32:28,821 --> 00:32:30,865
'Cause usually when you say,
"Here's what happened,"
634
00:32:32,659 --> 00:32:33,826
it's pretty much what happened.
635
00:32:33,910 --> 00:32:36,496
Captain, it's the stench. It's everywhere.
636
00:32:36,579 --> 00:32:37,997
I-I-I can't possibly…
637
00:32:38,081 --> 00:32:40,249
-It wasn't the mayor, Monk.
-No.
638
00:32:40,333 --> 00:32:41,376
Aw, hell.
639
00:32:42,168 --> 00:32:45,380
I'm gonna have to go out to the press
and retract everything!
640
00:32:45,463 --> 00:32:46,464
[Monk groans]
641
00:32:46,547 --> 00:32:49,050
So, what's the big deal?
642
00:32:50,343 --> 00:32:51,803
Like, he's never been wrong before?
643
00:32:51,886 --> 00:32:53,137
No.
644
00:32:54,055 --> 00:32:55,348
No, he hasn't.
645
00:32:57,684 --> 00:32:59,102
[inhales deeply]
646
00:33:03,064 --> 00:33:04,899
[tires screeching]
647
00:33:04,983 --> 00:33:07,110
[suspenseful music playing]
648
00:33:17,453 --> 00:33:19,706
Thank God you're here.
He's having some sort of breakdown.
649
00:33:19,789 --> 00:33:21,666
-He won't even talk to me!
-What the hell's he doing?
650
00:33:21,749 --> 00:33:23,876
He's cleaning up
San Francisco single-handedly.
651
00:33:23,960 --> 00:33:25,878
Hey, Captain! Lieutenant!
652
00:33:26,504 --> 00:33:27,463
Where did he get the truck?
653
00:33:27,547 --> 00:33:29,507
He told the dispatcher
it was a police emergency.
654
00:33:29,590 --> 00:33:32,677
He's like a vigilante.
A garbage vigilante.
655
00:33:33,553 --> 00:33:35,221
You could say that, but don't.
656
00:33:36,180 --> 00:33:37,432
Hey, Monk!
657
00:33:38,558 --> 00:33:39,475
How you doing?
658
00:33:40,101 --> 00:33:41,644
So far, so fabulous.
659
00:33:41,728 --> 00:33:44,605
I've done seven, eight, nine houses.
660
00:33:44,689 --> 00:33:47,483
-[Stottlemeyer] Good for you. Looks great.
-Yeah.
661
00:33:47,567 --> 00:33:49,527
Do you intend to clean up
the entire city by yourself?
662
00:33:49,610 --> 00:33:55,324
Well, that's the plan, Stan.
Street by street. One bag at a time.
663
00:33:55,408 --> 00:33:57,493
One bag at a time.
664
00:33:57,577 --> 00:33:59,370
One bag at a time.
665
00:33:59,454 --> 00:34:00,913
Where are you gonna put the garbage?
666
00:34:00,997 --> 00:34:02,498
I got it all figured.
667
00:34:03,207 --> 00:34:05,668
When this truck's full,
I'm gonna drive it into the bay,
668
00:34:06,377 --> 00:34:10,173
then come back, get another truck,
keep driving them into the bay.
669
00:34:10,256 --> 00:34:13,217
One bag at a time, one truck at a time.
670
00:34:13,301 --> 00:34:15,928
One bag at a time, one truck at a time.
671
00:34:16,012 --> 00:34:19,056
-Well, so long as you got a plan.
-[laughs] Yeah.
672
00:34:19,140 --> 00:34:21,267
Mr. Monk, the case, remember?
Jimmy Cusack?
673
00:34:21,350 --> 00:34:24,103
[Monk guffaws]
674
00:34:24,187 --> 00:34:26,189
Ah, I forgot to tell you.
675
00:34:26,272 --> 00:34:28,357
I solved that case about an hour ago.
676
00:34:29,400 --> 00:34:31,652
Wait, wait. You solved the case?
677
00:34:31,736 --> 00:34:33,780
[sighs] Take a look, take a look,
take a little look!
678
00:34:34,530 --> 00:34:37,033
This was stapled to a telephone pole.
679
00:34:37,116 --> 00:34:38,951
It was right in front of us
the whole time.
680
00:34:39,035 --> 00:34:40,995
-He's the guy.
-[truck door opens]
681
00:34:41,078 --> 00:34:42,246
-Who's the guy?
-Alice Cooper?
682
00:34:42,330 --> 00:34:43,414
[sighs deeply]
683
00:34:43,498 --> 00:34:47,293
Are you telling us that Alice Cooper,
the rock star, killed Jimmy Cusack?
684
00:34:47,835 --> 00:34:52,048
First off, I don't think Alice Cooper
is his real name.
685
00:34:52,882 --> 00:34:54,425
But take a closer look.
686
00:34:54,509 --> 00:34:57,136
He is sitting
in an antique wingback chair,
687
00:34:57,220 --> 00:34:59,472
the same kind of chair
Jimmy Cusack was sitting in
688
00:34:59,555 --> 00:35:00,598
when he was killed.
689
00:35:01,766 --> 00:35:03,726
-Check this out.
-What?
690
00:35:03,810 --> 00:35:05,144
Check it out. The date.
691
00:35:05,228 --> 00:35:07,146
April 5th, Monday night.
692
00:35:07,772 --> 00:35:09,649
The same night as the murder.
693
00:35:10,483 --> 00:35:11,734
Coincidence?
694
00:35:12,527 --> 00:35:14,737
-Yeah, coincidence.
-[groans]
695
00:35:14,821 --> 00:35:19,367
No, no, we were… we were…
we were looking at this case all wrong.
696
00:35:19,450 --> 00:35:23,287
It was never about Cusack.
It was never about the garbage strike.
697
00:35:23,955 --> 00:35:26,332
It was never about the sanitation union.
698
00:35:26,415 --> 00:35:29,502
It was about the chair. The antique chair!
699
00:35:29,585 --> 00:35:32,922
The antique wingback Cusack chair!
700
00:35:33,005 --> 00:35:34,215
Here's what happened.
701
00:35:34,298 --> 00:35:38,427
[Monk] It is no secret
that rock and roll stars collect antiques,
702
00:35:38,511 --> 00:35:40,596
especially antique chairs!
703
00:35:40,680 --> 00:35:42,348
[Stottlemeyer] What the hell
are you talking about?
704
00:35:42,431 --> 00:35:47,061
[Monk] Alice Cooper must have read about
Jimmy Cusack's handcrafted wingback chair.
705
00:35:47,145 --> 00:35:52,483
He was consumed with envy.
He was consumed with resentment.
706
00:35:52,984 --> 00:35:58,906
Alice had to possess the fairest
antique wingback chair in all the land.
707
00:36:00,867 --> 00:36:01,742
[Monk groans]
708
00:36:03,035 --> 00:36:04,412
Should I be writing this down?
709
00:36:04,996 --> 00:36:05,830
Nope.
710
00:36:06,622 --> 00:36:08,624
[Monk] It's true,
Alice Cooper is a hippie,
711
00:36:08,708 --> 00:36:10,209
but he's the bad kind of hippie.
712
00:36:10,293 --> 00:36:14,922
He's the kind of hippie that breaks
into people's offices and beats them up,
713
00:36:15,006 --> 00:36:17,091
and shoots them in the head. Why?
714
00:36:17,174 --> 00:36:18,593
To steal their antique chairs.
715
00:36:18,676 --> 00:36:20,219
[rock music playing]
716
00:36:20,303 --> 00:36:22,388
-Why didn't he take the chair?
-Hello?
717
00:36:22,471 --> 00:36:25,850
Had a bullet hole in it. Had blood on it.
He didn't want it anymore.
718
00:36:25,933 --> 00:36:27,351
-He could have washed it.
-Randy,
719
00:36:28,269 --> 00:36:30,229
I don't think we need
to stand here and pick apart
720
00:36:30,313 --> 00:36:32,815
the Alice-Cooper-wants-
an-antique-chair theory.
721
00:36:32,899 --> 00:36:37,194
If you will excuse me,
I have a city to clean. One bag at a time!
722
00:36:37,278 --> 00:36:40,740
One bag at a time. One bag at a time.
723
00:36:41,616 --> 00:36:43,367
-One bag at a time.
-[whirring]
724
00:36:43,451 --> 00:36:46,913
Oh! Oh! I got it, I got it. Hold on!
725
00:36:46,996 --> 00:36:48,497
It's all up to me! I got it!
726
00:36:48,581 --> 00:36:50,291
It's all up to me!
727
00:36:50,374 --> 00:36:51,542
It's all up to me!
728
00:36:51,626 --> 00:36:54,003
Oh, God! One bag at a time!
729
00:36:54,086 --> 00:36:55,713
It might be time to call Dr. Kroger.
730
00:36:55,796 --> 00:36:57,340
[yelps]
731
00:36:57,423 --> 00:36:58,674
I've got an idea.
732
00:36:58,758 --> 00:36:59,967
One bag at a time!
733
00:37:00,051 --> 00:37:01,928
-Here, help me get him to the car.
-[Monk groans]
734
00:37:02,011 --> 00:37:03,763
[door hissing]
735
00:37:08,517 --> 00:37:10,728
You can sit over there.
Don't touch anything.
736
00:37:10,811 --> 00:37:13,272
Thanks, Barry. Thank the old man too.
737
00:37:19,487 --> 00:37:21,405
[relieved sigh]
738
00:37:22,573 --> 00:37:23,824
Feeling better?
739
00:37:24,992 --> 00:37:26,160
Where are we?
740
00:37:26,827 --> 00:37:28,663
It's called a fabrication room.
741
00:37:28,746 --> 00:37:31,457
This is where they assemble
their new circuit boards.
742
00:37:32,250 --> 00:37:35,169
I know the guy in charge
of their security. He owed me a favor.
743
00:37:37,630 --> 00:37:39,674
I can't smell anything.
744
00:37:41,717 --> 00:37:45,012
That's right.
They have their own oxygen supply.
745
00:37:45,680 --> 00:37:48,849
It is 100 percent germ-free.
746
00:37:50,810 --> 00:37:53,020
Germ-free?
747
00:37:55,773 --> 00:38:00,486
Adrian Monk, you are sitting
in the cleanest room in the world.
748
00:38:02,405 --> 00:38:04,115
It's quiet too.
749
00:38:05,449 --> 00:38:08,369
[breathes deeply] Yeah.
750
00:38:10,246 --> 00:38:14,208
Well, we haven't got all day.
They're kicking us out at two o'clock,
751
00:38:14,292 --> 00:38:17,962
so why don't we just kick back
and enjoy ourselves?
752
00:38:25,678 --> 00:38:31,225
[sighs] I can feel my head clearing up.
753
00:38:32,935 --> 00:38:33,769
That's good.
754
00:38:39,358 --> 00:38:41,402
It wasn't Alice Cooper.
755
00:38:42,028 --> 00:38:42,862
I know.
756
00:38:44,155 --> 00:38:45,156
Leland…
757
00:38:46,324 --> 00:38:47,533
I got it.
758
00:38:47,616 --> 00:38:50,661
I just… got it.
759
00:38:51,704 --> 00:38:54,373
[Monk] Remember that receipt
from the drug store?
760
00:38:54,457 --> 00:38:59,670
The guy that bought that wrist bandage
also bought some cigarettes.
761
00:38:59,754 --> 00:39:02,381
That's right. Uh, Belgium Gold.
762
00:39:02,465 --> 00:39:04,800
[Monk] The union accountant, Ron Neely,
763
00:39:04,884 --> 00:39:08,262
was smoking imported cigarettes.
The box said Belgium Gold.
764
00:39:08,346 --> 00:39:10,931
[Stottlemeyer] The accountant.
Now you're making sense.
765
00:39:11,015 --> 00:39:12,266
He ran the pension fund.
766
00:39:12,350 --> 00:39:14,185
He could have been
skimming money for years.
767
00:39:14,268 --> 00:39:16,771
And he was about to get caught.
768
00:39:17,271 --> 00:39:20,566
He knew they'd be going over the books
as part of the negotiation.
769
00:39:20,649 --> 00:39:25,780
Here's what happened.
I mean, here's what really happened.
770
00:39:26,989 --> 00:39:30,451
[Monk] Neely killed Cusack
and made it look like a suicide.
771
00:39:31,035 --> 00:39:32,536
[Stottlemeyer] But he screwed up,
772
00:39:32,620 --> 00:39:35,247
and he had to run out
and buy a wrist bandage.
773
00:39:35,831 --> 00:39:37,124
That makes sense.
774
00:39:37,208 --> 00:39:38,084
[thunder rumbles]
775
00:39:38,751 --> 00:39:41,545
[Stottlemeyer] But wait.
He grabbed the mayor's umbrella.
776
00:39:41,629 --> 00:39:43,422
-[Monk] Yes, he did.
-[Stottlemeyer] How'd it get there?
777
00:39:43,506 --> 00:39:45,925
[Monk] The mayor left it there.
778
00:39:46,008 --> 00:39:49,595
The mayor was in Cusack's office
earlier that night.
779
00:39:49,678 --> 00:39:53,057
They were meeting secretly,
trying to settle the strike.
780
00:39:53,140 --> 00:39:56,102
Officially, the two sides
were not supposed to be talking.
781
00:39:56,185 --> 00:39:59,897
That's why the mayor
could never admit he was there.
782
00:39:59,980 --> 00:40:01,524
It would have been political suicide.
783
00:40:05,194 --> 00:40:10,241
Monk… I have been burned
twice this week already.
784
00:40:10,324 --> 00:40:13,661
Are you sure about this?
I mean, are you absolutely sure?
785
00:40:15,037 --> 00:40:16,622
[quirky music playing]
786
00:40:18,624 --> 00:40:20,000
That's good enough for me.
787
00:40:32,471 --> 00:40:33,973
The Captain looks so happy!
788
00:40:34,056 --> 00:40:36,308
Everybody's happy.
It's a great day. Listen…
789
00:40:36,392 --> 00:40:37,435
[truck approaching]
790
00:40:37,518 --> 00:40:41,021
Here! Here they come! This is it.
Here it comes. Get ready.
791
00:40:41,564 --> 00:40:46,235
Gentlemen! Hey, boys! Welcome back!
792
00:40:46,944 --> 00:40:48,904
-You're a sight for sore eyes!
-Yay!
793
00:40:48,988 --> 00:40:51,073
[both cheering]
794
00:40:52,825 --> 00:40:54,076
It's a great day!
795
00:40:54,160 --> 00:40:56,829
You're a sight for sore eyes, gentlemen!
796
00:40:56,912 --> 00:40:58,998
Whoo! We missed you!
797
00:40:59,081 --> 00:41:01,250
Oh, ho! Mr. Monk, our hero.
798
00:41:01,333 --> 00:41:02,501
No, you're the hero!
799
00:41:02,585 --> 00:41:05,462
-No, you're the hero!
-No, you're the hero. We're all heroes!
800
00:41:05,546 --> 00:41:08,883
Except for Natalie.
One bag at a time, gentlemen!
801
00:41:08,966 --> 00:41:11,260
That's the way we do it.
Don't forget the bag of water.
802
00:41:12,178 --> 00:41:14,597
Thank you, Morris. Thank you, guys.
Thanks so much.
803
00:41:14,680 --> 00:41:16,849
No, we should be thanking you.
You saved our pension fund.
804
00:41:16,932 --> 00:41:19,768
And you got us a brand-new contract.
805
00:41:19,852 --> 00:41:21,604
Anything you want, Mr. Monk,
you let us know.
806
00:41:21,687 --> 00:41:23,272
[chuckles] All right.
807
00:41:23,355 --> 00:41:24,857
You guys do great work.
808
00:41:25,649 --> 00:41:26,525
Great work.
809
00:41:27,067 --> 00:41:30,321
Whoa, whoa, whoa, wait a second.
Wait. Hold it. Excuse me, gentlemen.
810
00:41:31,280 --> 00:41:33,449
What about this? The confetti?
811
00:41:34,700 --> 00:41:37,453
You just can't leave that there. Right?
812
00:41:37,536 --> 00:41:41,457
I mean, uh, you can't leave that, right?
Thank you.
813
00:41:41,540 --> 00:41:44,084
I wouldn't have thrown it if I thought
it was gonna stay in the street.
814
00:41:44,585 --> 00:41:47,671
Um, how about, uh,
probably start back around…
815
00:41:47,755 --> 00:41:49,507
There's a little bit
around the corner there.
816
00:41:49,590 --> 00:41:50,799
Yeah, this is good, right here.
817
00:41:50,883 --> 00:41:53,302
Then you might want
to make sure you get under the…
818
00:41:53,385 --> 00:41:55,179
get under the paper machine.
819
00:41:55,262 --> 00:41:56,096
That's it.
820
00:41:56,180 --> 00:41:59,433
Whoa, no, Natalie. Natalie.
Don't… don't… don't you do that.
821
00:41:59,517 --> 00:42:01,352
Let them do it. It's their job.
822
00:42:01,435 --> 00:42:02,520
-Sorry, Monk.
-It's their job.
823
00:42:02,603 --> 00:42:04,146
You work for me, leave that for them.
824
00:42:04,230 --> 00:42:06,232
[quirky music playing]
825
00:42:08,859 --> 00:42:10,861
[theme music playing]
62425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.