Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,128 --> 00:00:04,045
[door opens]
2
00:00:04,671 --> 00:00:05,880
-[door closes]
-[woman chuckles]
3
00:00:05,964 --> 00:00:08,508
-[woman] Now, what was your name again?
-Uh, Jack.
4
00:00:08,591 --> 00:00:10,427
-Jack.
-[Jack] You live here alone?
5
00:00:10,510 --> 00:00:13,596
Not tonight, I don't. Come on. Over here.
6
00:00:13,680 --> 00:00:14,764
[chuckling]
7
00:00:15,724 --> 00:00:17,225
[woman moans]
8
00:00:18,101 --> 00:00:19,561
[woman giggling]
9
00:00:21,271 --> 00:00:22,355
[Jack] What is this stuff?
10
00:00:22,439 --> 00:00:24,149
-What stuff?
-This stuff in your hair.
11
00:00:24,232 --> 00:00:27,193
Oh, it's glitter. Fairy dust.
12
00:00:27,277 --> 00:00:28,820
-Oh.
-[laughs]
13
00:00:28,903 --> 00:00:32,449
Why don't you make yourself useful
and open the bed.
14
00:00:32,532 --> 00:00:34,117
Bed? Where's the bed?
15
00:00:34,200 --> 00:00:35,118
You're sitting on it.
16
00:00:35,201 --> 00:00:38,246
-Right. The bed.
-[woman laughs]
17
00:00:42,542 --> 00:00:43,960
-[shirt rips]
-[woman laughs]
18
00:00:44,043 --> 00:00:45,253
Oh, man.
19
00:00:46,379 --> 00:00:50,091
Great. I ripped…
My wife gave me this shirt.
20
00:00:50,175 --> 00:00:52,218
Oh, your wife gave you this shirt?
21
00:00:52,302 --> 00:00:53,553
Yeah.
22
00:00:53,636 --> 00:00:56,973
Oh, your marriage really is in trouble.
23
00:00:57,056 --> 00:00:58,183
[laughs]
24
00:00:58,266 --> 00:00:59,768
Shut up!
25
00:00:59,851 --> 00:01:01,686
Oh! [gasps]
26
00:01:01,770 --> 00:01:02,979
-Shut up!
-Whoa!
27
00:01:03,062 --> 00:01:05,774
Yeah! Whoa! Oh! Whoa!
28
00:01:06,816 --> 00:01:07,984
[woman squeals]
29
00:01:08,068 --> 00:01:09,027
[laughter]
30
00:01:09,986 --> 00:01:11,237
[clatters]
31
00:01:11,321 --> 00:01:12,655
[laughing stops]
32
00:01:12,739 --> 00:01:13,865
-Oh, I'm sorry.
-Um…
33
00:01:14,407 --> 00:01:15,700
No, no, no, no.
34
00:01:15,784 --> 00:01:17,911
-Uh, don't worry.
-Whoa, whoa, whoa! What the…
35
00:01:17,994 --> 00:01:19,079
Is that a camera?
36
00:01:19,871 --> 00:01:21,081
Are you setting me up?
37
00:01:21,164 --> 00:01:22,165
What are you talking about?
38
00:01:22,248 --> 00:01:24,584
Is this what you do?
You go out and you pick up married guys,
39
00:01:24,667 --> 00:01:26,419
you bring them back here,
and you shake them down?
40
00:01:26,503 --> 00:01:28,004
-Give me the goddamn camera!
-Ow! Get off!
41
00:01:28,087 --> 00:01:30,715
-Give it to me! Give it to me!
-[grunts, groans]
42
00:01:31,341 --> 00:01:33,718
-Oh! Get off of me! No!
-Give me the camera!
43
00:01:33,802 --> 00:01:35,345
-Give it to me!
-[slaps]
44
00:01:35,428 --> 00:01:37,055
[both grunt]
45
00:01:37,680 --> 00:01:39,057
[glass shattering]
46
00:01:40,099 --> 00:01:41,309
-[grunting]
-[thuds]
47
00:01:43,603 --> 00:01:45,271
[panting]
48
00:01:46,022 --> 00:01:46,898
Michelle?
49
00:01:48,566 --> 00:01:49,442
Michelle?
50
00:01:51,236 --> 00:01:53,363
[breathes heavily]
51
00:01:59,160 --> 00:02:01,830
["It's a Jungle Out There"
by Randy Newman playing]
52
00:02:01,913 --> 00:02:04,499
♪ It's a jungle out there ♪
53
00:02:04,582 --> 00:02:06,793
♪ Disorder and confusion everywhere ♪
54
00:02:09,128 --> 00:02:11,131
♪ No one seems to care ♪
55
00:02:11,214 --> 00:02:12,423
♪ Well, I do ♪
56
00:02:12,507 --> 00:02:15,260
♪ Hey, who's in charge here? ♪
57
00:02:15,343 --> 00:02:17,679
♪ It's a jungle out there ♪
58
00:02:19,222 --> 00:02:21,766
♪ Poison in the very air we breathe ♪
59
00:02:22,600 --> 00:02:24,352
♪ You know what's in the water
That you drink? ♪
60
00:02:24,435 --> 00:02:25,937
♪ Well, I do ♪
61
00:02:26,020 --> 00:02:29,190
♪ And it's amazing ♪
62
00:02:29,274 --> 00:02:32,443
♪ People think I'm crazy
'Cause I worry all the time ♪
63
00:02:32,527 --> 00:02:34,571
♪ If you paid attention
You'd be worried too ♪
64
00:02:35,822 --> 00:02:39,826
♪ You better pay attention
Or this world we love so much ♪
65
00:02:39,909 --> 00:02:43,037
♪ Might just kill you ♪
66
00:02:43,705 --> 00:02:45,540
♪ I could be wrong now ♪
67
00:02:46,166 --> 00:02:48,001
♪ But I don't think so ♪
68
00:02:48,084 --> 00:02:50,086
♪ 'Cause it's a jungle out there ♪
69
00:02:50,753 --> 00:02:52,630
♪ It's a jungle out there ♪
70
00:02:57,719 --> 00:02:59,596
Adrian, I… I just don't know what to say.
71
00:02:59,679 --> 00:03:01,848
I'm speechless
and I'm very, very proud of you.
72
00:03:01,931 --> 00:03:02,932
-No big deal.
-No, no, no.
73
00:03:03,016 --> 00:03:05,643
I'm very, very proud of you,
and it is a big deal.
74
00:03:05,727 --> 00:03:08,187
It's just one weekend.
I'll be gone for two nights.
75
00:03:08,271 --> 00:03:10,732
Two nights alone in a hotel?
76
00:03:10,815 --> 00:03:12,317
-I might even leave my room.
-Yes!
77
00:03:12,400 --> 00:03:13,568
[laughs]
78
00:03:14,110 --> 00:03:15,278
Like to come along? I'll treat.
79
00:03:15,361 --> 00:03:16,529
-No.
-No?
80
00:03:16,613 --> 00:03:18,072
No, I mean it's your vacation.
81
00:03:18,156 --> 00:03:20,450
-My treat.
-But it's your breakthrough,
82
00:03:20,533 --> 00:03:23,369
and I think it's the first time
since you lost Trudy
83
00:03:23,453 --> 00:03:25,330
that you're actually
looking forward to something.
84
00:03:25,413 --> 00:03:28,416
I am. I'm… I'm looking forward.
85
00:03:28,499 --> 00:03:30,668
You know, there is
a term for this, Adrian.
86
00:03:30,752 --> 00:03:32,712
It's called affirmative reflex.
87
00:03:32,795 --> 00:03:35,548
And it's a very, very big step.
88
00:03:36,549 --> 00:03:39,219
Okay. It's 3:00. I'll see you next time.
89
00:03:39,302 --> 00:03:41,471
-Okay, I'll see you on Wednesday.
-Wait, wait, wait.
90
00:03:41,554 --> 00:03:44,307
You know, I was thinking
maybe we should eliminate Wednesday,
91
00:03:44,974 --> 00:03:46,935
and you can come on Monday and Friday.
92
00:03:49,854 --> 00:03:51,272
-Two days a week.
-Yeah.
93
00:03:51,356 --> 00:03:54,108
How… How would you feel about that?
94
00:03:54,692 --> 00:03:55,944
I don't know what to say.
95
00:03:56,027 --> 00:03:59,072
That's only twice as much
as a normal person.
96
00:03:59,155 --> 00:04:01,324
How many times does Harold Crenshaw come?
97
00:04:01,407 --> 00:04:04,118
Adrian, you know I can't talk
about another patient with you.
98
00:04:04,202 --> 00:04:05,995
I'll bet he comes
three times a week. Loser.
99
00:04:06,079 --> 00:04:07,622
Adrian, it's not a contest.
100
00:04:07,705 --> 00:04:11,042
The important thing is that
you're making real, tangible progress,
101
00:04:11,125 --> 00:04:12,752
and I couldn't be happier.
102
00:04:12,835 --> 00:04:17,048
You know, you've been stuck
at square one for a long time.
103
00:04:17,131 --> 00:04:18,967
Uh-huh. I hate square one.
104
00:04:19,050 --> 00:04:23,346
Well then, let me be the first to say,
welcome to square two.
105
00:04:23,429 --> 00:04:25,598
[chuckles] How many squares are there?
106
00:04:25,682 --> 00:04:27,725
Well, we'll just take it
one step at a time.
107
00:04:27,809 --> 00:04:28,851
What square is Harold on?
108
00:04:28,935 --> 00:04:30,395
-Doesn't matter.
-I understand.
109
00:04:30,478 --> 00:04:31,396
[Kroger] Mm-hm.
110
00:04:32,522 --> 00:04:34,107
He's still on square one, isn't he?
111
00:04:34,857 --> 00:04:36,401
Blink twice if I'm right.
112
00:04:37,402 --> 00:04:39,404
[quirky music playing]
113
00:04:40,530 --> 00:04:43,074
[Monk] Tangible progress!
Can you believe it?
114
00:04:43,908 --> 00:04:46,494
That's what he said, tangible progress.
115
00:04:46,577 --> 00:04:48,121
-Those were his words.
-Good for you!
116
00:04:48,204 --> 00:04:50,790
He said that I was on square two.
117
00:04:50,873 --> 00:04:52,542
Oh, well, that's a good place to be.
118
00:04:53,543 --> 00:04:54,836
What square are you on?
119
00:04:55,378 --> 00:04:58,298
Oh, I don't know, Mr. Monk.
I never really thought about it.
120
00:04:58,381 --> 00:05:02,927
Well, I'd say you were on square…
121
00:05:05,722 --> 00:05:07,181
Five. Four or five.
122
00:05:07,265 --> 00:05:09,350
-[chuckles] That sounds about right.
-Four.
123
00:05:09,434 --> 00:05:10,685
But you're catching up.
124
00:05:10,768 --> 00:05:13,271
Oh, I'm so proud of you.
Are you proud of yourself?
125
00:05:13,354 --> 00:05:15,940
Proud of myself? No, no.
That's square-five talk.
126
00:05:16,024 --> 00:05:18,318
[Disher] Work your way up the street.
Every door, every neighbor.
127
00:05:18,401 --> 00:05:20,320
Report on my desk by the time you go home.
128
00:05:20,403 --> 00:05:21,446
What's going on?
129
00:05:21,529 --> 00:05:24,115
Homicide. Upstairs. No forced entry.
130
00:05:24,866 --> 00:05:27,535
The ME says she's been dead
since, uh, midnight.
131
00:05:27,618 --> 00:05:28,953
[Natalie] Who's that guy?
132
00:05:31,831 --> 00:05:34,042
I can't tell you. It's a secret.
133
00:05:34,959 --> 00:05:36,419
The Captain wants to tell you himself.
134
00:05:37,462 --> 00:05:40,923
Listen. Okay, when the Captain tells you,
you've got to act surprised.
135
00:05:42,050 --> 00:05:44,260
It's a Hollywood producer.
He's making a movie about us.
136
00:05:44,343 --> 00:05:46,471
-I mean, all of us.
-Oh… What kind of movie?
137
00:05:46,554 --> 00:05:48,097
It's called The Killer Astronaut.
138
00:05:48,181 --> 00:05:52,060
Remember the jet pilot, Steve Wagner? Him.
139
00:05:52,143 --> 00:05:53,269
[chuckles] It's great.
140
00:05:53,770 --> 00:05:54,937
There you are.
141
00:05:55,480 --> 00:05:58,149
Hey, are you guys ready
for some great news?
142
00:05:58,649 --> 00:06:00,526
See that guy over there?
He's a television producer.
143
00:06:00,610 --> 00:06:02,403
His name is Hoberman.
144
00:06:02,487 --> 00:06:06,616
They're making a movie
about the astronaut case from last year.
145
00:06:07,158 --> 00:06:09,410
[exclaims] Oh!
146
00:06:09,994 --> 00:06:10,912
Ah!
147
00:06:10,995 --> 00:06:12,497
[Monk whooping awkwardly]
148
00:06:13,498 --> 00:06:14,373
You okay?
149
00:06:14,999 --> 00:06:17,877
Yeah, I'm fine. I'm just surprised.
150
00:06:17,960 --> 00:06:19,253
It gets even better.
151
00:06:19,337 --> 00:06:21,297
You know who's sitting
in that limousine over there?
152
00:06:21,380 --> 00:06:22,298
David Ruskin.
153
00:06:22,381 --> 00:06:23,966
-Ooh!
-The actor?
154
00:06:24,050 --> 00:06:25,843
He's going to be playing you. [chuckles]
155
00:06:26,803 --> 00:06:30,598
I know him. David Ruskin. I saw him.
156
00:06:31,099 --> 00:06:34,310
Trudy… Trudy and I saw him in a play.
157
00:06:34,393 --> 00:06:37,021
She thought he was handsome.
158
00:06:37,105 --> 00:06:39,065
Now, he's playing me.
159
00:06:39,148 --> 00:06:40,316
I'm glad you're happy, Monk,
160
00:06:40,399 --> 00:06:44,403
because, uh, the guy wants
to follow you around for a while.
161
00:06:44,487 --> 00:06:45,988
-Follow him?
-Yeah, to study him.
162
00:06:47,740 --> 00:06:49,075
It's entirely up to you.
163
00:06:49,158 --> 00:06:50,409
Who's playing me?
164
00:06:50,493 --> 00:06:53,496
I mean, is there anybody lined up?
Is there any word from casting?
165
00:06:53,579 --> 00:06:54,580
I don't know, Randy.
166
00:06:55,248 --> 00:06:57,500
I'm thinking Brad Pitt.
I mean, if it's in the budget.
167
00:06:57,583 --> 00:06:58,668
It's always about the budget.
168
00:07:00,878 --> 00:07:03,506
[intriguing music playing]
169
00:07:06,092 --> 00:07:08,469
Not enough stuffing here in this…
170
00:07:08,970 --> 00:07:12,557
I think there was something else
inside this bear.
171
00:07:17,353 --> 00:07:19,021
Could a camera fit in here?
172
00:07:20,064 --> 00:07:20,898
Sure.
173
00:07:20,982 --> 00:07:23,693
Because it was facing the pullout couch.
174
00:07:24,443 --> 00:07:26,529
You know, they could have been… you know…
175
00:07:27,738 --> 00:07:29,782
-Making whoopee.
-Exactly.
176
00:07:31,033 --> 00:07:33,244
-His shirt?
-[Stottlemeyer] Yeah, she tore it.
177
00:07:33,327 --> 00:07:35,163
We found blood and skin
under her fingernails.
178
00:07:35,246 --> 00:07:37,331
It must have been
a heavyweight bout in here.
179
00:07:37,415 --> 00:07:39,917
-Hmm. What's out this way?
-It's a balcony.
180
00:07:40,001 --> 00:07:40,835
[knock on door]
181
00:07:41,627 --> 00:07:43,254
[door sliding]
182
00:07:44,130 --> 00:07:45,631
-Hey, Cap.
-Hey, David.
183
00:07:45,715 --> 00:07:47,216
-How you doing, man?
-Good. Welcome.
184
00:07:47,300 --> 00:07:49,218
Thanks. Is she dead?
185
00:07:49,302 --> 00:07:50,761
[Stottlemeyer] As a doornail.
186
00:07:51,971 --> 00:07:53,431
-Bummer.
-Yeah.
187
00:07:53,931 --> 00:07:55,433
So it's cool if I, uh…
188
00:07:55,516 --> 00:07:56,976
Absolutely. Make yourself comfortable.
189
00:07:57,059 --> 00:07:58,436
-All right. Hi.
-Natalie.
190
00:07:58,519 --> 00:08:00,062
-How are you? It's a pleasure.
-Good.
191
00:08:00,146 --> 00:08:01,647
-I'm not here, so just ignore me.
-Okay.
192
00:08:01,731 --> 00:08:03,441
-I'm not here.
-[Natalie laughs]
193
00:08:03,524 --> 00:08:06,110
Is that decaf? Do you think
I could get one of those?
194
00:08:06,194 --> 00:08:07,028
Where was I?
195
00:08:07,528 --> 00:08:08,362
No, no.
196
00:08:08,446 --> 00:08:10,531
You were headed out to the balcony.
197
00:08:10,615 --> 00:08:14,160
Uh, no. No, no, no, no. I, uh…
198
00:08:14,243 --> 00:08:17,205
I have to, uh… I have to go over here.
199
00:08:18,206 --> 00:08:21,167
I have to look over here.
200
00:08:39,185 --> 00:08:41,229
There's not enough stuffing in this bear,
I think…
201
00:08:41,729 --> 00:08:43,523
there was something hidden in here.
202
00:08:44,315 --> 00:08:45,566
You already said that.
203
00:08:45,650 --> 00:08:46,484
Did I?
204
00:08:51,656 --> 00:08:53,824
Mr. Monk… we have a visitor.
205
00:08:54,825 --> 00:08:58,538
Oh! I… I didn't see you there.
206
00:08:58,621 --> 00:08:59,664
-Hey, hey.
-I'm Adrian Monk.
207
00:08:59,747 --> 00:09:01,457
Hey, uh, Dave Ruskin.
208
00:09:01,540 --> 00:09:03,501
Listen, I am such a big, big fan of yours,
209
00:09:03,584 --> 00:09:05,836
and I've been looking forward
to this for a long time.
210
00:09:05,920 --> 00:09:09,674
Normally, I'd shake your hand, but, uh,
people warned me about, uh, you know.
211
00:09:09,757 --> 00:09:11,384
No, no, no. I'm fine.
212
00:09:11,467 --> 00:09:14,554
People exaggerate about that stuff.
I can shake hands.
213
00:09:14,637 --> 00:09:16,264
All right. Cool.
214
00:09:17,348 --> 00:09:20,434
Well, listen, I've only got
a little while to get inside your head,
215
00:09:20,518 --> 00:09:21,644
so be patient with me.
216
00:09:21,727 --> 00:09:22,645
Well, good luck.
217
00:09:22,728 --> 00:09:23,646
[laughs]
218
00:09:25,398 --> 00:09:26,941
What's that for?
What's the matter with you?
219
00:09:27,900 --> 00:09:29,151
Mr. Ruskin?
220
00:09:29,235 --> 00:09:31,320
-Huh? Yeah?
-Would you mind?
221
00:09:31,404 --> 00:09:35,408
No! You want my…
No, I'm not… I'm just an actor.
222
00:09:35,491 --> 00:09:36,951
You want this guy's autograph.
223
00:09:37,034 --> 00:09:40,538
He's the real hero, not me.
All right, all right, all right.
224
00:09:40,621 --> 00:09:41,747
[female cop chuckles]
225
00:09:42,415 --> 00:09:43,624
-[Ruskin] What's your name?
-Laura.
226
00:09:44,250 --> 00:09:45,334
[Ruskin] Laura.
227
00:09:46,210 --> 00:09:48,087
There you go. Okay.
228
00:09:48,838 --> 00:09:49,797
All right, so, look.
229
00:09:50,589 --> 00:09:53,259
I'm just a fly on the wall.
I'm here to watch and learn.
230
00:09:53,342 --> 00:09:55,052
All right, you do your magic.
231
00:10:00,641 --> 00:10:03,269
[quirky music playing]
232
00:10:11,986 --> 00:10:13,279
Hi, hey, howdy.
233
00:10:13,362 --> 00:10:14,488
What do you got?
234
00:10:19,076 --> 00:10:20,494
Broken glass.
235
00:10:21,954 --> 00:10:25,291
Could be a piece of crystal from a watch.
236
00:10:26,083 --> 00:10:27,668
-Bag it.
-[in accented voice] Bag it!
237
00:10:30,004 --> 00:10:31,339
Thank you.
238
00:10:35,718 --> 00:10:36,552
You okay?
239
00:10:37,595 --> 00:10:39,180
[chuckles] Yeah.
240
00:10:39,263 --> 00:10:42,016
It's just glitter. It was in her hair.
241
00:10:54,528 --> 00:10:56,113
It won't come off!
242
00:11:00,951 --> 00:11:03,120
-What are you doing? No. No.
-Just take it.
243
00:11:03,204 --> 00:11:05,581
-Decaf coffee, huh?
-Oh, yeah, cool.
244
00:11:05,665 --> 00:11:06,874
Hi, Mr. Ruskin.
245
00:11:06,957 --> 00:11:10,920
David… Dave… Dave… David…
Uh, David Ruskin.
246
00:11:11,003 --> 00:11:13,964
-Dave. Dave's fine.
-Dave.
247
00:11:14,048 --> 00:11:14,965
Randy Disher.
248
00:11:15,049 --> 00:11:17,343
Oh, yeah, Lieutenant Disher.
You're in the script.
249
00:11:17,426 --> 00:11:19,220
Yeah, that's right. That's me. Yeah.
250
00:11:19,762 --> 00:11:21,764
Hey, uh, you don't happen to know
251
00:11:21,847 --> 00:11:23,891
who's going to be playing me
in the movie, do you?
252
00:11:23,974 --> 00:11:26,435
I don't know. The last I heard,
they were talking to Brad. Yeah.
253
00:11:26,519 --> 00:11:27,686
Brad Pitt?
254
00:11:27,770 --> 00:11:29,522
-Yeah, Brad Pitt.
-Really?
255
00:11:30,356 --> 00:11:32,108
I swear that's exactly who I thought.
256
00:11:32,191 --> 00:11:35,194
Excuse me, I've got to call my mother…
My girlfriend.
257
00:11:35,277 --> 00:11:37,571
-[chuckles] Brad Pitt.
-Yup.
258
00:11:38,614 --> 00:11:40,199
[laughs]
259
00:11:42,368 --> 00:11:44,578
Thank you. I enjoyed that.
260
00:11:44,662 --> 00:11:47,665
It was my pleasure. My pleasure, Captain.
261
00:11:48,249 --> 00:11:49,458
-So, what do you think?
-Hmm?
262
00:11:49,542 --> 00:11:51,836
You think this guy's
going to strike again, or…
263
00:11:51,919 --> 00:11:53,546
[Stottlemeyer] Oh, no. I doubt it.
264
00:11:53,629 --> 00:11:56,590
No, this was a straight-up
crime of passion. A one-time deal.
265
00:11:56,674 --> 00:11:58,968
This guy will probably go
the rest of his life
266
00:11:59,051 --> 00:12:01,011
and never cross the line again.
267
00:12:02,471 --> 00:12:05,182
[pounding on the wall]
268
00:12:11,397 --> 00:12:13,315
[clattering]
269
00:12:23,242 --> 00:12:25,244
[suspenseful music playing]
270
00:12:29,373 --> 00:12:30,541
[cash register rings]
271
00:12:38,549 --> 00:12:41,844
Hey! Stay right there. Stay right there.
272
00:12:41,927 --> 00:12:43,095
-I'm just gonna go.
-Stay there!
273
00:12:43,179 --> 00:12:44,805
Relax! I'm just gonna go.
I'm just gonna go.
274
00:12:44,889 --> 00:12:46,557
-I'm calling the cops!
-I'm just gonna leave.
275
00:12:46,640 --> 00:12:48,267
[yells, grunts]
276
00:12:50,311 --> 00:12:51,312
[gunshot]
277
00:12:52,563 --> 00:12:53,647
[groans]
278
00:12:57,943 --> 00:12:59,069
[gasps]
279
00:13:08,162 --> 00:13:09,413
What's all this?
280
00:13:09,497 --> 00:13:11,040
Oh, yeah. I've read about this place.
281
00:13:11,123 --> 00:13:13,250
They have artists here
who draw the customers.
282
00:13:13,334 --> 00:13:15,336
On the walls?
What are they, cave dwellers?
283
00:13:15,419 --> 00:13:18,047
That's why the place is called Sketches.
You know, they sketch people.
284
00:13:18,130 --> 00:13:20,466
Natalie, cave dwellers draw on the walls.
285
00:13:20,549 --> 00:13:22,009
People are behaving like cave dwellers.
286
00:13:22,092 --> 00:13:23,552
Okay, they're cave dwellers.
287
00:13:37,525 --> 00:13:39,193
-Hey, Monk! Hey.
-God!
288
00:13:39,276 --> 00:13:40,486
You've got to see this.
289
00:13:41,070 --> 00:13:42,238
David Ruskin's in here.
290
00:13:42,947 --> 00:13:44,073
What's he doing?
291
00:13:44,740 --> 00:13:45,866
He's doing you.
292
00:13:45,950 --> 00:13:48,911
Hey, guys. Can I ask…
I just want to ask you a quick…
293
00:13:48,994 --> 00:13:50,162
-Just a quick question.
-Sure.
294
00:13:50,246 --> 00:13:53,541
I want to do that thing, you know,
that he does with his hands.
295
00:13:53,624 --> 00:13:55,417
Oh, yeah! You know, I can do that.
296
00:13:55,501 --> 00:13:57,044
-What is that thing?
-I got it. He's like…
297
00:13:57,127 --> 00:13:59,838
[Stottlemeyer] He floats.
It's like he's floating.
298
00:13:59,922 --> 00:14:01,173
-He's on a sea of motion…
-Wave…
299
00:14:01,257 --> 00:14:02,591
-floating like that.
-[laughs]
300
00:14:02,675 --> 00:14:04,635
-He's… He's…
-Okay. All right.
301
00:14:05,261 --> 00:14:06,178
Hi.
302
00:14:06,845 --> 00:14:09,056
Hey! There he is!
There's the man himself. Mr. Monk.
303
00:14:09,139 --> 00:14:10,808
-[laughs]
-Oh, please. Adrian.
304
00:14:10,891 --> 00:14:12,184
Adrian. Okay. How are you?
305
00:14:12,268 --> 00:14:13,269
-Good.
-Good. Good. Good.
306
00:14:13,352 --> 00:14:14,645
Or… or… or "Age."
307
00:14:14,728 --> 00:14:16,438
-"Age"? Okay. All right, Age.
-Age.
308
00:14:16,522 --> 00:14:17,356
Okay, no problem.
309
00:14:17,439 --> 00:14:20,776
Listen, I want to do that thing
with the, um… with the hands.
310
00:14:20,860 --> 00:14:22,695
That thing you do with the hands.
Can you show me?
311
00:14:22,778 --> 00:14:23,821
-Oh, that. Yeah.
-Yeah.
312
00:14:23,904 --> 00:14:25,823
-That's like… See?
-What is it?
313
00:14:26,615 --> 00:14:28,534
You… You look between your fingers.
314
00:14:28,617 --> 00:14:29,660
-Yeah.
-Yeah.
315
00:14:30,286 --> 00:14:32,705
You just let your mind go blank.
316
00:14:32,788 --> 00:14:33,914
Well, that won't be hard.
317
00:14:33,998 --> 00:14:36,083
[all laugh]
318
00:14:37,418 --> 00:14:39,378
You let the room wash over you.
319
00:14:39,461 --> 00:14:40,546
Yeah. All right.
320
00:14:40,629 --> 00:14:43,966
I mean, you could go up,
or you could go down.
321
00:14:44,049 --> 00:14:45,968
-Okay.
-Or you could lean.
322
00:14:46,051 --> 00:14:49,388
-Yeah.
-You're just making connections.
323
00:14:49,471 --> 00:14:53,225
Just looking for, uh… You're looking for…
324
00:14:53,851 --> 00:14:55,519
inconsistencies.
325
00:14:56,353 --> 00:14:58,522
I'm going to do the same thing
with Brad Pitt.
326
00:14:58,606 --> 00:15:00,024
Is this an inconsistency?
327
00:15:00,107 --> 00:15:01,191
[Monk] Oh, this is a mess.
328
00:15:01,275 --> 00:15:04,111
Uh, people, show's over.
We got a job to do here.
329
00:15:04,194 --> 00:15:08,532
Lieutenant, why don't you, uh,
bring the Monk… this Monk up to speed?
330
00:15:08,616 --> 00:15:09,533
Yes, sir.
331
00:15:10,200 --> 00:15:13,120
Okay, the owner's name
was, uh, Lexus Orlov.
332
00:15:13,203 --> 00:15:16,874
He was robbed five times
in the last five years, so he, uh…
333
00:15:17,499 --> 00:15:20,127
slept downstairs in the basement
with a gun under his pillow.
334
00:15:20,210 --> 00:15:21,378
[both] What kind of gun?
335
00:15:21,462 --> 00:15:22,463
-I'm sorry.
-I'm sorry.
336
00:15:22,546 --> 00:15:24,131
-No, I'm sorry.
-No, that was…
337
00:15:24,214 --> 00:15:25,466
-That was a good question.
-Good.
338
00:15:25,549 --> 00:15:27,343
All right. I just felt instinctual to…
339
00:15:27,426 --> 00:15:28,552
No, you have to ask…
340
00:15:28,636 --> 00:15:29,595
-Yeah.
-…what the weapon is.
341
00:15:29,678 --> 00:15:31,263
-A revolver.
-Okay.
342
00:15:31,347 --> 00:15:33,724
Smith and Wesson .38 with a pearl handle.
343
00:15:33,807 --> 00:15:37,144
Orlov ran up the stairs,
confronted the doer. There was a struggle.
344
00:15:37,227 --> 00:15:39,980
The doer grabbed the gun
and got off one shot.
345
00:15:40,064 --> 00:15:41,398
Then he ran out the front.
346
00:15:43,108 --> 00:15:44,276
Was anything missing?
347
00:15:45,486 --> 00:15:48,489
Uh, yeah. The victim's daughter
was in here. She did a quick inventory.
348
00:15:49,114 --> 00:15:50,991
Said the guy took some cash
from the register,
349
00:15:51,075 --> 00:15:54,244
maybe 35 bucks, the Smith and Wesson,
and a wristwatch.
350
00:15:54,954 --> 00:15:56,121
A wristwatch?
351
00:15:56,205 --> 00:15:57,289
Why would he take only one?
352
00:15:57,373 --> 00:16:01,251
Why… Why wouldn't he just take
everything in the case?
353
00:16:01,335 --> 00:16:04,254
He was probably in a hurry.
He was afraid someone heard the shot.
354
00:16:04,338 --> 00:16:09,134
No, no, no. It's clear from the footprints
that he came here first,
355
00:16:09,843 --> 00:16:10,844
but…
356
00:16:13,514 --> 00:16:15,349
he took the cheapest watch in the case.
357
00:16:15,432 --> 00:16:17,059
Look, $72.
358
00:16:17,601 --> 00:16:19,853
Why would he take the cheapest one
and leave all the others?
359
00:16:19,937 --> 00:16:24,817
He must have been
after that particular watch.
360
00:16:27,277 --> 00:16:30,572
-Wow. Wow. That's like…
-[chuckles]
361
00:16:30,656 --> 00:16:33,283
It's a gift and a curse.
362
00:16:33,826 --> 00:16:35,077
[guffaws]
363
00:16:35,160 --> 00:16:36,537
Yeah. I love it! What?
364
00:16:36,620 --> 00:16:38,122
-He says that all the time.
-He does?
365
00:16:38,205 --> 00:16:41,250
I love that. It's a gift and a curse.
366
00:16:41,333 --> 00:16:42,918
That's it! You just nailed it.
367
00:16:43,002 --> 00:16:44,086
-That's great.
-Is that good?
368
00:16:44,169 --> 00:16:46,171
-No, no, no. No.
-Uh… no.
369
00:16:46,255 --> 00:16:48,257
-Do it again for me. Do it again.
-It's… It's…
370
00:16:48,340 --> 00:16:51,593
It's a gift and a curse. See?
371
00:16:51,677 --> 00:16:54,346
All right. It's a gift and a curse.
372
00:16:54,430 --> 00:16:56,473
-No, that's not it. Do it again.
-No, no.
373
00:16:56,557 --> 00:16:59,768
-Do it again.
-[Monk] It's a gift and a curse.
374
00:16:59,852 --> 00:17:01,186
[Ruskin] And a curse.
375
00:17:01,270 --> 00:17:02,479
And a curse.
376
00:17:02,563 --> 00:17:04,273
-Do it. Okay. Gift.
-It's a gift…
377
00:17:04,356 --> 00:17:06,817
-Gift… Gift.
-Gift. Gift. Gift.
378
00:17:06,900 --> 00:17:07,860
That's… That's almost…
379
00:17:07,943 --> 00:17:09,862
-It's a gift. Gift.
-Gift. Gift. It's a gift.
380
00:17:09,945 --> 00:17:10,904
And a curse.
381
00:17:11,447 --> 00:17:12,698
[Ruskin] It's a gift and a curse.
382
00:17:12,781 --> 00:17:14,324
-No, that's not it.
-All right, I'm sorry.
383
00:17:14,408 --> 00:17:17,161
-[Ruskin] It's a gift and a curse.
-[door closes]
384
00:17:17,244 --> 00:17:18,579
Put your mouth in my ear.
385
00:17:18,662 --> 00:17:21,582
-It's a gift… Natalie?
-It's a Natalie!
386
00:17:21,665 --> 00:17:23,834
It's a gift… Natalie? Oh.
387
00:17:24,501 --> 00:17:25,502
Where'd she go? Natalie? Oh…
388
00:17:25,586 --> 00:17:27,129
-Anyway, is that…
-Sounds all right?
389
00:17:27,212 --> 00:17:28,756
-You sound just like him.
-It's almost…
390
00:17:28,839 --> 00:17:30,424
It's almost…
Know what I'm gonna do, though?
391
00:17:30,507 --> 00:17:34,970
But I'm going to tape… I'll use, uh…
I could wear a wire like you guys do.
392
00:17:36,930 --> 00:17:38,640
Oh, there you are. What are you doing?
393
00:17:39,266 --> 00:17:40,601
Just getting some air.
394
00:17:41,393 --> 00:17:42,853
There's a lot of air inside.
395
00:17:43,645 --> 00:17:46,315
Everybody's in there breathing away.
396
00:17:46,398 --> 00:17:48,108
Yeah, it's a little stuffy
for me in there.
397
00:17:48,192 --> 00:17:50,235
"It's a gift and a curse.
It's a gift and a curse."
398
00:17:50,319 --> 00:17:51,904
-"It's a gift and a curse."
-Okay.
399
00:17:51,987 --> 00:17:53,822
Mr. Monk, don't you see,
it's already happening?
400
00:17:53,906 --> 00:17:55,115
-What is?
-Okay, I've been doing
401
00:17:55,199 --> 00:17:56,784
a little research on your new pal.
402
00:17:56,867 --> 00:18:00,037
Two years ago, David Ruskin
played an alcoholic in a TV movie.
403
00:18:00,120 --> 00:18:01,288
He got so into it,
404
00:18:01,371 --> 00:18:03,624
he had to check himself
into rehab for three months.
405
00:18:03,707 --> 00:18:05,334
A lot of people check themselves
into rehab.
406
00:18:05,417 --> 00:18:07,336
He doesn't drink! That's the thing!
407
00:18:07,419 --> 00:18:09,838
He had all the symptoms
of an alcoholic without drinking.
408
00:18:09,922 --> 00:18:12,466
He's had at least two other breakdowns.
409
00:18:12,549 --> 00:18:14,718
Mr. Monk, I think this man is dangerous.
410
00:18:14,802 --> 00:18:16,261
I think he's dangerous to you.
411
00:18:16,345 --> 00:18:19,139
Maybe he's just dedicated.
Did you ever think of that?
412
00:18:19,223 --> 00:18:22,518
Oh, Natalie, they're making
a movie about me.
413
00:18:22,601 --> 00:18:25,854
Now, this is something that I might
414
00:18:25,938 --> 00:18:31,193
actually come close to almost enjoying.
415
00:18:37,574 --> 00:18:39,576
[intriguing music playing]
416
00:18:45,666 --> 00:18:46,750
[sighs]
417
00:18:46,834 --> 00:18:48,127
Scratch marks.
418
00:18:50,838 --> 00:18:53,006
This was moved recently.
419
00:18:57,219 --> 00:18:58,720
[soft clanging]
420
00:19:01,139 --> 00:19:05,477
Plaster. I think the killer
exited this way.
421
00:19:05,561 --> 00:19:06,979
I thought he went out the front door.
422
00:19:08,021 --> 00:19:10,190
Maybe he started to,
and then he got scared,
423
00:19:10,732 --> 00:19:13,152
and came back here. Come on.
424
00:19:25,038 --> 00:19:26,832
-It's a gun.
-Don't touch it.
425
00:19:28,125 --> 00:19:29,626
We should get the Captain.
426
00:19:31,837 --> 00:19:34,590
[Stottlemeyer] We got the preliminary
ballistics back. It's the same gun.
427
00:19:34,673 --> 00:19:35,716
There's no fingerprints.
428
00:19:35,799 --> 00:19:38,135
No palm prints,
the gun's been wiped clean.
429
00:19:38,218 --> 00:19:39,094
Wait.
430
00:19:41,847 --> 00:19:43,098
What do you got?
431
00:19:43,932 --> 00:19:44,850
Blue glitter.
432
00:19:45,517 --> 00:19:47,769
Glitter? From the other crime scene?
433
00:19:47,853 --> 00:19:50,188
Maybe you still had some left
on your hands.
434
00:19:50,272 --> 00:19:51,481
No, no. He never touched the gun.
435
00:19:51,565 --> 00:19:53,358
-Yeah.
-I bagged it myself.
436
00:19:53,442 --> 00:19:56,820
Anyway, I washed my hands
100 times since yesterday.
437
00:19:57,404 --> 00:19:58,614
Really?
438
00:19:58,697 --> 00:20:01,533
-Exactly 100?
-It's a great number.
439
00:20:01,617 --> 00:20:05,495
So the guy that killed the girl
in North Beach on Thursday
440
00:20:05,579 --> 00:20:08,206
also killed the pawnshop owner last night?
441
00:20:08,290 --> 00:20:09,708
That just doesn't track.
442
00:20:10,584 --> 00:20:13,545
It would explain
that watch he stole. Maybe--
443
00:20:13,629 --> 00:20:15,797
He was replacing his own.
The one that broke.
444
00:20:16,757 --> 00:20:17,716
He's right.
445
00:20:17,799 --> 00:20:19,051
-Huh.
-They're both right.
446
00:20:19,676 --> 00:20:20,802
[Stottlemeyer] Worth a shot.
447
00:20:20,886 --> 00:20:23,639
If there's a connection
we'd better find it and find it fast.
448
00:20:23,722 --> 00:20:27,226
Okay. Um… all the overtime you need,
every available man.
449
00:20:27,309 --> 00:20:28,727
-Yes, sir.
-Let's start with victim one,
450
00:20:28,810 --> 00:20:29,686
Michelle Cullman.
451
00:20:29,770 --> 00:20:32,814
Her file's on my desk.
Maybe she knew the pawnshop owner.
452
00:20:32,898 --> 00:20:34,942
-Yeah.
-Or maybe she pawned something.
453
00:20:36,109 --> 00:20:38,111
[quirky music playing]
454
00:20:51,875 --> 00:20:54,002
Mr. Ruskin, we're in the Captain's office.
455
00:20:57,172 --> 00:20:58,674
Hello? Mr. Ruskin?
456
00:21:02,970 --> 00:21:04,179
-David!
-Ah!
457
00:21:05,472 --> 00:21:07,975
Sorry. Yeah. Where? Okay, yeah.
458
00:21:08,058 --> 00:21:09,268
Sorry, I got a little…
459
00:21:09,351 --> 00:21:11,103
-Where are we… The Captain's office?
-Yeah.
460
00:21:11,186 --> 00:21:12,312
Yeah, good! Right.
461
00:21:16,942 --> 00:21:18,902
[man] Okay, rehearsal's up in two minutes.
462
00:21:23,198 --> 00:21:26,451
-Oh, is that, uh, egg salad or tuna fish?
-I don't know.
463
00:21:30,747 --> 00:21:31,623
Randy?
464
00:21:32,374 --> 00:21:34,459
-Captain.
-What are you doing here?
465
00:21:35,752 --> 00:21:39,548
Well, I was, uh, just down the street
checking out a lead at the pawnshop.
466
00:21:40,215 --> 00:21:41,633
Had a couple of minutes to kill.
467
00:21:41,717 --> 00:21:43,176
I stopped by. I was curious.
468
00:21:43,260 --> 00:21:44,469
Any luck?
469
00:21:44,553 --> 00:21:45,512
With the case?
470
00:21:46,221 --> 00:21:47,639
No. There's nothing there.
471
00:21:47,723 --> 00:21:49,016
I mean, as far as we can tell,
472
00:21:49,099 --> 00:21:50,851
Michelle Cullman was never
at the pawnshop.
473
00:21:50,934 --> 00:21:54,438
She's never pawned anything.
There's no connection between them at all.
474
00:21:54,521 --> 00:21:57,399
Other than the fact that
they were both killed by the same guy.
475
00:21:57,482 --> 00:21:58,984
-Keep digging.
-Yes, sir.
476
00:21:59,067 --> 00:22:01,320
-All right, let's do this.
-What do you think of the mustache?
477
00:22:01,403 --> 00:22:03,530
Mustache looks great.
All right, everybody!
478
00:22:03,613 --> 00:22:06,241
We are on scene 12, page 15.
479
00:22:06,325 --> 00:22:08,076
Captain, you enter. You're on the phone.
480
00:22:08,160 --> 00:22:09,453
I need a cell phone. Props! Cell.
481
00:22:09,536 --> 00:22:11,580
-Thanks.
-[director] And action.
482
00:22:12,873 --> 00:22:14,875
Uh, look, I know he's a bit eccentric,
483
00:22:14,958 --> 00:22:17,544
but Adrian Monk is the best
damn investigator I've ever had,
484
00:22:17,627 --> 00:22:19,546
so you tell the mayor if he goes, I go.
485
00:22:20,339 --> 00:22:21,381
That's right.
486
00:22:22,799 --> 00:22:23,842
Lieutenant Disher!
487
00:22:25,010 --> 00:22:26,762
Lieutenant Disher, you got a minute?
488
00:22:27,471 --> 00:22:28,764
Yes, Captain?
489
00:22:28,847 --> 00:22:30,432
-What the hell do I say?
-[woman] The victim!
490
00:22:30,515 --> 00:22:31,433
The vic… I got it.
491
00:22:31,516 --> 00:22:34,186
The vic… victim just received
a check for $50,000.
492
00:22:34,269 --> 00:22:36,605
Pretty weird time to kill yourself.
What do you think?
493
00:22:36,688 --> 00:22:38,190
[actress] I'll tell you what I think.
494
00:22:38,273 --> 00:22:40,650
I think the department
doesn't appreciate you enough.
495
00:22:41,318 --> 00:22:43,695
Randy, what are you doing?
496
00:22:44,529 --> 00:22:46,907
I'm doing what you taught me
to do, Captain.
497
00:22:46,990 --> 00:22:48,742
Following my instincts.
498
00:22:52,162 --> 00:22:53,580
That never happened.
499
00:22:54,956 --> 00:22:56,458
-Not even once.
-Shh!
500
00:22:57,417 --> 00:22:59,002
Oh! [clears throat]
501
00:22:59,086 --> 00:23:00,378
Am I interrupting something?
502
00:23:00,462 --> 00:23:02,964
I was just, uh, looking for evidence.
503
00:23:03,048 --> 00:23:04,382
In his mouth?
504
00:23:05,008 --> 00:23:06,802
Mr. Monk? We're in here!
505
00:23:09,763 --> 00:23:11,765
[quirky music playing]
506
00:23:27,989 --> 00:23:29,032
Hmm.
507
00:23:52,430 --> 00:23:56,309
Something's not… Something's wrong here.
508
00:23:57,686 --> 00:23:58,645
[sighs]
509
00:23:59,521 --> 00:24:00,856
How tall was the victim?
510
00:24:00,939 --> 00:24:01,982
Five-seven.
511
00:24:02,858 --> 00:24:03,900
Hmm.
512
00:24:04,901 --> 00:24:06,987
Natalie, you're five-seven. Um…
513
00:24:07,571 --> 00:24:10,323
Would you mind, um…
514
00:24:13,535 --> 00:24:17,789
I'd do it myself,
but I… I'm afraid of heights.
515
00:24:17,873 --> 00:24:19,374
And needles, and germs, and milk.
516
00:24:19,457 --> 00:24:21,126
[actor] It just doesn't add up.
517
00:24:21,209 --> 00:24:22,377
[Ruskin] Captain,
518
00:24:22,460 --> 00:24:27,382
I'm 90 to 95 percent sure
that Steve Wagner killed this woman.
519
00:24:27,465 --> 00:24:31,219
The astronaut?
Monk, he was in space. Outer space.
520
00:24:31,303 --> 00:24:34,806
I don't know how he did it, but he did it.
521
00:24:36,224 --> 00:24:37,434
He, um…
522
00:24:40,312 --> 00:24:41,271
Uh…
523
00:24:42,814 --> 00:24:44,232
I'm sorry. I've got to stop.
524
00:24:44,316 --> 00:24:45,942
Sorry. [clears throat]
525
00:24:46,026 --> 00:24:46,860
Sorry.
526
00:24:46,943 --> 00:24:49,029
-David, you all right?
-Yeah. No, I'm fine. Just…
527
00:24:49,112 --> 00:24:52,032
I can't work like this. I'm… [laughs]
528
00:24:52,115 --> 00:24:53,617
It's the crew. [nervous laugh]
529
00:24:53,700 --> 00:24:55,243
-What about them?
-Well, I mean, look.
530
00:24:55,327 --> 00:24:57,329
He has his hat on backwards, right?
531
00:24:57,412 --> 00:24:59,956
And he has his hat on frontwards.
This guy's hat on backwards, forwards,
532
00:25:00,040 --> 00:25:01,917
and then backwards, forwards,
backwards, forwards.
533
00:25:02,000 --> 00:25:04,044
I mean, everything is like, all,
you know, like…
534
00:25:04,127 --> 00:25:05,003
So what?
535
00:25:05,086 --> 00:25:07,255
How am I supposed to work like that? Huh?
536
00:25:07,339 --> 00:25:09,007
I mean, how? Can you do that?
537
00:25:09,090 --> 00:25:11,384
I can't! I mean, it's not the way I work.
538
00:25:11,927 --> 00:25:14,471
So, why don't you…
I'll be in my trailer, all right?
539
00:25:14,554 --> 00:25:15,680
Why don't you call me back
540
00:25:15,764 --> 00:25:18,391
when everything is less,
you know, mixed up.
541
00:25:18,475 --> 00:25:20,268
All right? Thanks!
542
00:25:23,521 --> 00:25:24,648
[knocking on door]
543
00:25:26,900 --> 00:25:27,901
[Monk] Hmm.
544
00:25:28,860 --> 00:25:29,694
[knocking]
545
00:25:29,778 --> 00:25:31,529
-[Ruskin] Hello? Hey.
-Hello?
546
00:25:31,613 --> 00:25:32,656
Hey, Adrian? Hey!
547
00:25:32,739 --> 00:25:35,075
It's, uh… It's Dave Ruskin.
Can I talk to you for a minute?
548
00:25:36,618 --> 00:25:38,536
Oh, yeah.
549
00:25:40,705 --> 00:25:42,666
Hey, hey. How are you?
How you doing? Thanks.
550
00:25:42,749 --> 00:25:44,793
-[Monk] Hey.
-Hey.
551
00:25:45,919 --> 00:25:47,963
What, uh… What are you wearing?
552
00:25:49,130 --> 00:25:51,549
Oh, this is the…
Costume Department gave me this.
553
00:25:51,633 --> 00:25:52,509
Is there a problem?
554
00:25:53,343 --> 00:25:55,387
-Yup. Yeah, there is a problem. Yeah.
-Oh.
555
00:25:55,470 --> 00:25:58,473
It's my performance. It's just…
556
00:25:58,974 --> 00:26:01,017
Today, it was just crap.
557
00:26:01,726 --> 00:26:02,686
I don't have it.
558
00:26:03,353 --> 00:26:04,938
You don't have what?
559
00:26:05,021 --> 00:26:09,192
Yo-- You. I mean, I don't…
I don't have… you.
560
00:26:09,276 --> 00:26:11,486
I mean, I have you.
I have your ticks and your mannerisms
561
00:26:11,569 --> 00:26:13,029
and all that like, little… [babbling]
562
00:26:13,113 --> 00:26:14,698
You know like little… tic-tic-tic-tic-tic.
563
00:26:14,781 --> 00:26:16,074
But that doesn't mean anything.
564
00:26:16,157 --> 00:26:18,994
It doesn't… That's nothing.
That's just all… What is that? Right?
565
00:26:19,077 --> 00:26:21,413
It's not the thing.
It's just, like, surface tension.
566
00:26:21,496 --> 00:26:25,166
It's like… It's like it's not…
It's not the thing.
567
00:26:25,250 --> 00:26:27,252
It's not the… [inhales sharply]
568
00:26:27,335 --> 00:26:30,005
the… the heart, the "why."
569
00:26:31,214 --> 00:26:33,383
I need to know the "why."
How long you lived here?
570
00:26:33,466 --> 00:26:36,011
[Monk] Uh, wha… Uh, probably…
571
00:26:36,094 --> 00:26:37,721
[Ruskin] Okay, see, here we go.
572
00:26:37,804 --> 00:26:39,472
This is it. See? Here's the thing.
573
00:26:39,556 --> 00:26:41,808
I want you to take me to Monk school.
574
00:26:41,891 --> 00:26:44,269
This is what I need.
I need you to teach me.
575
00:26:44,352 --> 00:26:46,896
I mean, you have
all these compulsions and these,
576
00:26:46,980 --> 00:26:50,734
you know, these phobias and you have…
But it would cripple most people.
577
00:26:51,401 --> 00:26:54,612
You… I mean, you keep going.
How do you… Sit down, relax.
578
00:26:54,696 --> 00:26:58,825
How do you do it? How… Why don't you stop?
579
00:26:58,908 --> 00:27:03,371
Why do you do it?
I need to know why do you do it.
580
00:27:03,455 --> 00:27:06,124
[sighs] Uh… my job.
581
00:27:06,916 --> 00:27:07,792
[Ruskin] No.
582
00:27:08,418 --> 00:27:09,252
-That's not it.
-No.
583
00:27:09,336 --> 00:27:11,546
-What I thought too. But that is not it.
-Oh.
584
00:27:12,255 --> 00:27:14,549
No. Is this her?
585
00:27:14,632 --> 00:27:17,344
-Yeah, yeah, but please don't…
-This is Trudy?
586
00:27:17,427 --> 00:27:19,304
-…touch.
-She's beautiful.
587
00:27:19,387 --> 00:27:20,555
Oh, okay.
588
00:27:21,473 --> 00:27:23,808
-Te-tell me about her. Tell me.
-Um…
589
00:27:24,392 --> 00:27:27,479
I never deserved her.
590
00:27:27,562 --> 00:27:29,981
The world never deserved her.
591
00:27:30,065 --> 00:27:32,609
You never deserved her.
Nobody deserved her?
592
00:27:32,692 --> 00:27:34,569
No, not… Never deserved her.
593
00:27:34,652 --> 00:27:36,821
-You never deserved her.
-Not really.
594
00:27:36,905 --> 00:27:38,656
-I mean, the world…
-No one deserved her?
595
00:27:38,740 --> 00:27:40,992
-No, nah.
-See that?
596
00:27:41,785 --> 00:27:43,244
-That's what I need to feel.
-Uh-huh.
597
00:27:43,328 --> 00:27:46,956
I need to feel…
I need to feel what you feel.
598
00:27:47,040 --> 00:27:48,666
-[Monk grunts]
-That's what I need to feel.
599
00:27:48,750 --> 00:27:50,585
Don't you… You don't want to do that.
600
00:27:50,668 --> 00:27:53,838
It's not a question of whether
I want to do it. I have to do it.
601
00:27:53,922 --> 00:27:55,048
It's my job.
602
00:27:55,131 --> 00:27:56,299
Oh… All right.
603
00:27:56,383 --> 00:27:57,300
Right?
604
00:27:58,051 --> 00:27:59,844
And some people don't believe that.
605
00:27:59,928 --> 00:28:04,057
But I believe it, because you have
to tell the truth of the story.
606
00:28:04,140 --> 00:28:05,683
-If you don't tell…
-Don't.
607
00:28:05,767 --> 00:28:07,435
…the truth of the story, then the whole…
608
00:28:08,269 --> 00:28:10,688
-Be… Be careful.
-It's a lie. And if you lie…
609
00:28:10,772 --> 00:28:13,191
If you lie, then the audience
doesn't care.
610
00:28:13,274 --> 00:28:14,943
They don't… What's this?
611
00:28:19,406 --> 00:28:20,865
Is this the way she was killed?
612
00:28:22,409 --> 00:28:28,498
She… She said she was going out
to run an errand for Ambrose.
613
00:28:29,332 --> 00:28:30,542
Who's Ambrose?
614
00:28:30,625 --> 00:28:31,960
My brother.
615
00:28:35,880 --> 00:28:36,965
We have a brother?
616
00:28:38,716 --> 00:28:43,847
She pulled into this parking garage
on Geraldi Street.
617
00:28:45,140 --> 00:28:46,725
I know Geraldi Street.
I know where that is.
618
00:28:46,808 --> 00:28:50,103
I still don't know
what she was doing there.
619
00:28:53,356 --> 00:28:54,315
And the…
620
00:28:55,066 --> 00:28:57,777
person responsible for this,
the man who did this,
621
00:28:58,695 --> 00:28:59,821
he's still out there.
622
00:29:00,655 --> 00:29:01,865
Oh, yes.
623
00:29:03,742 --> 00:29:05,160
That must be torture.
624
00:29:07,370 --> 00:29:08,204
Is it torture?
625
00:29:08,788 --> 00:29:10,707
It's… it's…
626
00:29:10,790 --> 00:29:11,875
Is it torture?
627
00:29:12,876 --> 00:29:14,169
It's…
628
00:29:15,378 --> 00:29:16,463
[voice breaks] Mm-hmm.
629
00:29:16,546 --> 00:29:18,548
[wistful music playing]
630
00:29:19,382 --> 00:29:22,260
See, this is it. This is the key.
631
00:29:23,428 --> 00:29:24,679
That's why you do this.
632
00:29:26,890 --> 00:29:28,683
You can't find Trudy's killer,
633
00:29:29,476 --> 00:29:31,102
so you do the next best thing.
634
00:29:33,354 --> 00:29:36,858
You track down
and you capture other criminals.
635
00:29:41,362 --> 00:29:42,614
It's not enough.
636
00:29:44,199 --> 00:29:46,910
No, it's not enough.
637
00:29:46,993 --> 00:29:48,912
It's not. It's not, really.
638
00:29:48,995 --> 00:29:50,914
No, it's not enough.
639
00:29:53,708 --> 00:29:55,126
It will never be enough.
640
00:29:56,961 --> 00:29:58,713
[frantic knocking]
641
00:29:59,964 --> 00:30:02,008
[Monk] Natalie! It's me.
642
00:30:03,468 --> 00:30:04,886
At least, I think it's me.
643
00:30:04,969 --> 00:30:06,554
Oh, God, Mr. Monk. What time is it?
644
00:30:06,638 --> 00:30:10,642
You were right about that actor.
He's completely unstable.
645
00:30:10,725 --> 00:30:11,893
Oh, God, what did he do?
646
00:30:11,976 --> 00:30:14,312
Oh, he's so selfish. He's immature.
647
00:30:14,395 --> 00:30:18,233
Get this. He came barging into my house
in the middle of the night,
648
00:30:18,316 --> 00:30:21,444
woke me up because he felt like talking.
649
00:30:21,528 --> 00:30:23,488
Hmm. Can't imagine
what that would be like.
650
00:30:23,571 --> 00:30:26,366
So we talked for hours.
651
00:30:26,991 --> 00:30:28,868
I will say this. He gets me.
652
00:30:28,952 --> 00:30:30,620
He really gets me. He…
653
00:30:30,703 --> 00:30:33,498
He understands about Trudy.
654
00:30:34,165 --> 00:30:37,627
He was dredging up these feelings.
655
00:30:38,253 --> 00:30:40,839
Feelings I haven't had in… in years.
656
00:30:41,756 --> 00:30:44,884
And then, he made us food, fried eggs,
657
00:30:44,968 --> 00:30:47,929
with the yolk exactly in the center.
658
00:30:48,012 --> 00:30:51,891
I mean, exactly.
He used a ruler just the way I like it.
659
00:30:53,101 --> 00:30:54,102
[sighs]
660
00:30:54,185 --> 00:30:57,605
It was confusing, but delicious.
661
00:30:58,273 --> 00:31:00,358
But confusing.
662
00:31:00,984 --> 00:31:02,527
-But delicious.
-[Natalie yawns]
663
00:31:03,528 --> 00:31:08,575
And then, he said he was tired,
and he asked me to leave.
664
00:31:09,325 --> 00:31:10,451
So you left?
665
00:31:10,535 --> 00:31:12,704
Well, he has to get up at six o'clock.
666
00:31:12,787 --> 00:31:14,872
Mr. Monk, that's your house.
667
00:31:16,541 --> 00:31:18,626
Boy, he's a good actor.
668
00:31:18,710 --> 00:31:20,295
All right. All right.
669
00:31:20,378 --> 00:31:22,171
Okay, so you know what we're going to do?
670
00:31:22,255 --> 00:31:25,592
We're going to call that producer tomorrow
to see if he has any ideas. All right?
671
00:31:27,343 --> 00:31:29,345
So I guess you're staying
for the rest of the night?
672
00:31:30,054 --> 00:31:32,390
All right, I'll get some sheets. [sighs]
673
00:31:33,600 --> 00:31:36,769
Oh, oh, what… what… what's all this?
674
00:31:38,062 --> 00:31:40,064
Oh, some boy wrote Julie a note.
675
00:31:40,148 --> 00:31:41,441
It's all ripped up.
676
00:31:41,524 --> 00:31:43,026
Well, she didn't want me to read it.
677
00:31:48,323 --> 00:31:49,824
So she tore it up.
678
00:31:52,785 --> 00:31:55,872
So no one could see it.
679
00:31:59,959 --> 00:32:03,212
[Monk] Pick that piece.
No, no. That piece.
680
00:32:03,838 --> 00:32:07,175
No, that's, uh… No, that's not his.
That's hers.
681
00:32:07,258 --> 00:32:09,928
Okay, take that piece.
No, yeah, that piece.
682
00:32:10,011 --> 00:32:13,598
And that, uh, yes. Raise yours, Natalie.
683
00:32:14,265 --> 00:32:18,603
That… That could go a little to the right.
There! Now, up.
684
00:32:18,686 --> 00:32:20,438
-That's the hand. Look, the hand.
-That's…
685
00:32:21,439 --> 00:32:22,774
Yeah, that goes to the right.
686
00:32:22,857 --> 00:32:24,400
Eyebrow? Is that an eyebrow?
687
00:32:24,484 --> 00:32:26,319
[Stottlemeyer] No, that's a mustache.
688
00:32:27,195 --> 00:32:29,238
-How are you doing?
-No, it's an eyebrow. You're right.
689
00:32:29,322 --> 00:32:33,201
We were looking at this case all wrong.
It wasn't a burglary.
690
00:32:34,160 --> 00:32:37,330
It was all about the wall. The whole time.
691
00:32:39,248 --> 00:32:40,291
Here's what happened.
692
00:32:42,085 --> 00:32:45,546
[Disher] The killer
was in here last Thursday night.
693
00:32:45,630 --> 00:32:47,173
This is where he met Michelle Cullman.
694
00:32:47,256 --> 00:32:50,718
They have an artist in here a few nights
a week, sketching the customers.
695
00:32:51,344 --> 00:32:54,013
He drew their picture
right there on the wall.
696
00:32:54,097 --> 00:32:57,600
After the murder,
the killer remembered the sketch.
697
00:32:58,267 --> 00:32:59,894
That sketch could hang him.
698
00:32:59,977 --> 00:33:03,564
It could prove that he was
with the victim the night she died.
699
00:33:04,315 --> 00:33:07,235
And it would prove what he was wearing.
700
00:33:07,318 --> 00:33:10,279
The same shirt we found
at the murder scene.
701
00:33:10,822 --> 00:33:12,657
He had to destroy that sketch.
702
00:33:12,740 --> 00:33:15,243
So he smashed through the wall
and pretended it was part of a burglary.
703
00:33:15,326 --> 00:33:18,955
He just pretended
to be breaking into a pawnshop.
704
00:33:19,872 --> 00:33:21,749
It was never about the pawnshop.
705
00:33:21,833 --> 00:33:22,750
I know.
706
00:33:23,584 --> 00:33:24,919
[sarcastically] You know?
707
00:33:25,003 --> 00:33:28,005
I was here ten minutes ago
when Monk was explaining it to you.
708
00:33:38,599 --> 00:33:39,767
[man] Excuse me?
709
00:33:41,436 --> 00:33:42,478
Can I help you?
710
00:33:43,021 --> 00:33:44,105
I wish you could.
711
00:33:47,024 --> 00:33:48,401
I'm looking for clues.
712
00:33:49,777 --> 00:33:52,238
My wife, Trudy, was murdered here.
713
00:33:52,321 --> 00:33:54,323
[ominous music playing]
714
00:33:59,370 --> 00:34:00,663
Okay! We made him!
715
00:34:00,747 --> 00:34:02,957
He paid with a credit card.
Can you believe that?
716
00:34:03,041 --> 00:34:04,876
He owns an auto dealership in Livingston.
717
00:34:04,959 --> 00:34:05,793
-Mattie!
-Yes?
718
00:34:05,877 --> 00:34:07,670
Get the street TAC team on the phone.
719
00:34:07,754 --> 00:34:09,881
-Gonna want to shut down the entire block.
-You got it.
720
00:34:09,964 --> 00:34:11,799
I'm talking to a parking garage attendant.
721
00:34:11,883 --> 00:34:13,634
He's calling from Geraldi Street.
722
00:34:13,718 --> 00:34:15,845
He says Adrian Monk is there.
He's been there for an hour,
723
00:34:15,928 --> 00:34:18,765
acting kind of weird, talking to himself.
Wants to know if we can vouch for him.
724
00:34:18,848 --> 00:34:20,600
Yeah, Geraldi Street
is where Trudy was killed.
725
00:34:20,683 --> 00:34:22,518
He goes there all the time.
Let me talk to this guy.
726
00:34:22,602 --> 00:34:23,436
Line two.
727
00:34:26,272 --> 00:34:27,774
Why would she back in?
728
00:34:29,233 --> 00:34:30,902
-Mr. Monk?
-Doesn't make sense.
729
00:34:31,402 --> 00:34:33,154
I just talked to a Lieutenant Disher.
730
00:34:33,237 --> 00:34:35,740
He wanted me to let you know
that they just ID'd the guy.
731
00:34:36,699 --> 00:34:37,658
Who?
732
00:34:37,742 --> 00:34:38,993
The man who killed Trudy?
733
00:34:39,577 --> 00:34:41,579
I don't know. All he said
is his name's Jack Leverett.
734
00:34:41,662 --> 00:34:44,749
He owns Leverett Motors on Hamilton,
and they're all heading over there now.
735
00:34:45,374 --> 00:34:48,628
Finally, after all these years!
736
00:34:50,213 --> 00:34:52,840
-Wh-where's Hamilton Street?
-Three blocks east, you can't miss it.
737
00:34:52,924 --> 00:34:54,842
Okay. Thanks!
738
00:34:56,260 --> 00:34:58,262
[suspenseful music playing]
739
00:35:03,518 --> 00:35:04,811
Sergeant, what the hell's going on?
740
00:35:04,894 --> 00:35:06,020
Captain, stay down!
741
00:35:09,023 --> 00:35:10,983
-We've got a suspect in there.
-Change of plans.
742
00:35:11,067 --> 00:35:12,443
We have a hostage situation.
743
00:35:12,527 --> 00:35:14,612
Man walked in the showroom
five minutes ago, waving a gun,
744
00:35:14,695 --> 00:35:16,781
looking for the owner.
Kept saying, "You killed my wife."
745
00:35:16,864 --> 00:35:18,533
-"You killed Trudy."
-Trudy?
746
00:35:23,246 --> 00:35:25,665
It's Monk! It's Monk in there!
747
00:35:25,748 --> 00:35:27,291
Put your weapons down!
748
00:35:27,375 --> 00:35:29,377
Everybody relax! Stand down!
749
00:35:30,169 --> 00:35:31,170
Put it down!
750
00:35:33,548 --> 00:35:34,882
What the hell is he doing?
751
00:35:38,511 --> 00:35:39,428
Captain?
752
00:35:40,888 --> 00:35:41,931
What's it about?
753
00:35:44,475 --> 00:35:45,935
That's a little confusing.
754
00:35:48,479 --> 00:35:50,898
Do you know why she backed
into the parking space?
755
00:35:50,982 --> 00:35:52,650
Do you know why? I'll tell you why.
756
00:35:53,192 --> 00:35:56,070
Because she was there to meet you,
but she didn't trust you!
757
00:35:56,154 --> 00:35:57,655
Mister, listen to me. Listen to me!
758
00:35:57,738 --> 00:36:00,366
I swear to God
I don't know anybody named Trudy.
759
00:36:00,449 --> 00:36:01,617
-Liar!
-No!
760
00:36:01,701 --> 00:36:02,618
Shut up!
761
00:36:03,744 --> 00:36:04,912
David.
762
00:36:05,913 --> 00:36:07,373
David, David, David.
763
00:36:07,456 --> 00:36:09,208
Oh, my god! There's another one?
764
00:36:09,292 --> 00:36:10,751
What, are you guys from some cult?
765
00:36:10,835 --> 00:36:13,087
-Help! Somebody! Help me!
-Shut up!
766
00:36:13,171 --> 00:36:15,298
-David! David!
-Shut up!
767
00:36:15,381 --> 00:36:16,465
Quiet!
768
00:36:16,549 --> 00:36:17,675
David.
769
00:36:17,758 --> 00:36:20,178
David, David, come on. Adrian…
770
00:36:21,137 --> 00:36:22,138
Adrian, listen.
771
00:36:24,182 --> 00:36:27,351
Oh, my god, that's… that's my weapon.
772
00:36:28,394 --> 00:36:31,981
You found my lockbox.
You guessed the combination.
773
00:36:32,064 --> 00:36:35,401
I know my combination.
It's Trudy's birthday.
774
00:36:36,569 --> 00:36:39,322
And now I'm going to give her
the perfect birthday gift.
775
00:36:39,405 --> 00:36:41,115
-[gun cocking]
-No! No, no!
776
00:36:41,199 --> 00:36:44,160
-No! No!
-Adrian! Adrian! Look, look, look.
777
00:36:44,243 --> 00:36:45,786
-What?
-Look.
778
00:36:45,870 --> 00:36:49,290
Look. That tag, that sticker,
it's peeling off.
779
00:36:49,373 --> 00:36:52,376
Why don't you… Why don't you fix that?
780
00:36:53,544 --> 00:36:55,421
[David grunts]
781
00:36:56,297 --> 00:36:59,133
-Why don't you fix it?
-No.
782
00:36:59,717 --> 00:37:01,969
-Don't you want to fix it? Why don't you…
-No.
783
00:37:02,053 --> 00:37:03,763
-Why… Why don't you?
-Okay.
784
00:37:05,014 --> 00:37:06,599
[nervous breathing]
785
00:37:09,769 --> 00:37:12,480
No, it's not… It's not really…
It's not… It's not…
786
00:37:12,563 --> 00:37:15,900
-We lost some of its…
-No, it's not… It's not really down.
787
00:37:15,983 --> 00:37:17,944
-That corner is bent.
-Well, I know.
788
00:37:19,946 --> 00:37:21,447
No, there's a big bubble.
789
00:37:21,530 --> 00:37:23,574
-In the middle.
-I know. I know, I know.
790
00:37:25,076 --> 00:37:28,287
Okay. Yup. It's good.
791
00:37:29,538 --> 00:37:31,624
-Good.
-But it gets hard, though.
792
00:37:31,707 --> 00:37:34,001
I mean, just press it.
793
00:37:34,085 --> 00:37:35,795
That corner's torn.
794
00:37:35,878 --> 00:37:37,755
I know. I know.
795
00:37:37,838 --> 00:37:40,841
-Now, there's two bubbles in the back.
-More around.
796
00:37:46,931 --> 00:37:48,724
[both grunt]
797
00:38:11,372 --> 00:38:13,040
[Stottlemeyer] I can't believe
what I'm seeing.
798
00:38:14,625 --> 00:38:16,544
[both grunting]
799
00:38:17,920 --> 00:38:19,005
-[grunting]
-[groaning]
800
00:38:21,716 --> 00:38:23,259
[slams, groans]
801
00:38:28,973 --> 00:38:29,807
[grunts]
802
00:38:30,558 --> 00:38:32,226
-No!
-[shouting]
803
00:38:32,310 --> 00:38:33,352
[both screaming]
804
00:38:34,687 --> 00:38:36,272
He didn't kill Trudy!
805
00:38:36,355 --> 00:38:38,524
He didn't kill Trudy.
He killed a woman named Michelle.
806
00:38:38,607 --> 00:38:39,608
Who?
807
00:38:39,692 --> 00:38:42,319
A woman named Michelle Cullman,
and a pawnbroker named Orlov.
808
00:38:42,403 --> 00:38:45,531
Yes! That's the truth.
I killed a woman and I killed an old man.
809
00:38:45,614 --> 00:38:47,450
I've never even met Trudy.
Who the hell is Trudy?
810
00:38:47,533 --> 00:38:50,369
-She was my wife! She was my life!
-Shh!
811
00:38:50,453 --> 00:38:51,912
-Adrian!
-What?
812
00:38:51,996 --> 00:38:52,997
[Monk] Listen to me.
813
00:38:53,914 --> 00:38:55,374
-I…
-Trudy wouldn't
814
00:38:56,375 --> 00:38:58,878
want you to do this, would she?
815
00:38:59,795 --> 00:39:02,256
She wouldn't want you to do this.
816
00:39:05,593 --> 00:39:07,094
-No.
-No, no.
817
00:39:07,803 --> 00:39:09,096
Not Trudy.
818
00:39:09,180 --> 00:39:11,140
-No. She wouldn't want.
-No.
819
00:39:11,223 --> 00:39:13,517
-I know, I know.
-That's okay. That's okay.
820
00:39:13,601 --> 00:39:14,602
I know.
821
00:39:14,685 --> 00:39:17,480
-That's okay. That's okay.
-I know. I know.
822
00:39:18,230 --> 00:39:19,357
[Ruskin] I know.
823
00:39:20,191 --> 00:39:21,400
That's okay.
824
00:39:22,193 --> 00:39:23,027
I know.
825
00:39:23,652 --> 00:39:25,029
-I just…
-It's okay.
826
00:39:25,112 --> 00:39:26,739
-I, uh… I…
-Shh…
827
00:39:28,240 --> 00:39:30,534
-I know.
-Shh. It's all right.
828
00:39:30,618 --> 00:39:33,037
-It's over now.
-I'm sorry. I just…
829
00:39:34,038 --> 00:39:34,914
I…
830
00:39:38,375 --> 00:39:39,585
That day,
831
00:39:40,795 --> 00:39:43,005
she wanted me to go with her and…
832
00:39:44,548 --> 00:39:45,466
What?
833
00:39:47,468 --> 00:39:49,762
She wanted me to go with her that day.
834
00:39:50,888 --> 00:39:51,806
And I…
835
00:39:51,889 --> 00:39:54,350
-No. Oh, no, no, no.
-Yeah.
836
00:39:54,934 --> 00:39:56,769
Yeah. She did.
837
00:39:59,063 --> 00:40:00,189
It's my fault.
838
00:40:03,192 --> 00:40:04,276
It's my fault.
839
00:40:07,571 --> 00:40:08,697
That's right.
840
00:40:09,657 --> 00:40:11,534
I said I was tired, and…
841
00:40:11,617 --> 00:40:12,910
That's right. She…
842
00:40:13,953 --> 00:40:15,496
That's true.
843
00:40:15,579 --> 00:40:16,789
I'm sorry.
844
00:40:17,540 --> 00:40:20,960
-I should have saved her.
-I'm sorry.
845
00:40:21,710 --> 00:40:25,214
-Oh, my God.
-I'm so sorry. Oh, Trudy!
846
00:40:26,966 --> 00:40:28,008
Trudy.
847
00:40:28,884 --> 00:40:30,803
Oh, my God!
848
00:40:31,846 --> 00:40:33,681
[both sob]
849
00:40:35,349 --> 00:40:36,600
I'm sorry.
850
00:40:38,602 --> 00:40:39,687
I'm sorry.
851
00:40:40,813 --> 00:40:43,691
[both sobbing]
852
00:40:49,405 --> 00:40:53,159
[Kroger] That… That must have been
a traumatic experience for you, Adrian.
853
00:40:54,493 --> 00:40:57,037
And what, they… they canceled the movie?
854
00:40:57,121 --> 00:41:01,417
He said he wanted to play a character
who wasn't so dark and depressing.
855
00:41:02,918 --> 00:41:04,670
He's in England doing Hamlet.
856
00:41:06,255 --> 00:41:08,674
How about the little getaway
you were planning,
857
00:41:08,757 --> 00:41:09,884
the weekend away?
858
00:41:10,509 --> 00:41:13,179
All right. Okay.
Maybe… maybe another time.
859
00:41:13,721 --> 00:41:15,890
I guess I'm back to square one.
860
00:41:17,683 --> 00:41:19,477
Ah, it's nice to be home.
861
00:41:19,560 --> 00:41:22,062
Adrian, please, don't be hard on yourself.
862
00:41:22,938 --> 00:41:25,900
Now, I think maybe we should go back
to the three days a week
863
00:41:25,983 --> 00:41:27,568
for just a little while.
864
00:41:27,651 --> 00:41:30,196
That would be Monday,
Wednesday and Friday.
865
00:41:30,905 --> 00:41:31,822
And Tuesdays.
866
00:41:33,115 --> 00:41:35,201
Well, Tuesday would be
four days a week, Adrian…
867
00:41:35,284 --> 00:41:36,368
Okay, no, I can see that.
868
00:41:36,452 --> 00:41:39,205
Just till you're back on your feet.
869
00:41:39,288 --> 00:41:40,748
And Thursdays.
870
00:41:40,831 --> 00:41:42,750
Well, now, Thursday
is five days a week, Adrian…
871
00:41:42,833 --> 00:41:44,752
-[sobs]
-Okay, that way,
872
00:41:44,835 --> 00:41:47,838
five days a week,
that would be easier to remember.
873
00:41:47,922 --> 00:41:50,966
-And Saturday.
-Well, Saturday is the weekend, Adrian,
874
00:41:51,050 --> 00:41:54,220
and I, um… don't like
to see patients on the weekend.
875
00:41:54,303 --> 00:41:56,680
-Saturday!
-Adrian, I have a family,
876
00:41:56,764 --> 00:41:58,516
and I like to keep the weekends free.
877
00:41:58,599 --> 00:42:00,351
-Saturday.
-Saturday, okay, fine.
878
00:42:00,434 --> 00:42:02,436
We'll try that for a week or two.
879
00:42:02,978 --> 00:42:05,397
So that would be Monday, Tuesday…
880
00:42:05,481 --> 00:42:06,565
[Monk] And Sunday!
881
00:42:08,984 --> 00:42:10,986
[theme music playing]
64456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.