All language subtitles for Monk_S05E01_Mr. Monk and the Actor.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,128 --> 00:00:04,045 [door opens] 2 00:00:04,671 --> 00:00:05,880 -[door closes] -[woman chuckles] 3 00:00:05,964 --> 00:00:08,508 -[woman] Now, what was your name again? -Uh, Jack. 4 00:00:08,591 --> 00:00:10,427 -Jack. -[Jack] You live here alone? 5 00:00:10,510 --> 00:00:13,596 Not tonight, I don't. Come on. Over here. 6 00:00:13,680 --> 00:00:14,764 [chuckling] 7 00:00:15,724 --> 00:00:17,225 [woman moans] 8 00:00:18,101 --> 00:00:19,561 [woman giggling] 9 00:00:21,271 --> 00:00:22,355 [Jack] What is this stuff? 10 00:00:22,439 --> 00:00:24,149 -What stuff? -This stuff in your hair. 11 00:00:24,232 --> 00:00:27,193 Oh, it's glitter. Fairy dust. 12 00:00:27,277 --> 00:00:28,820 -Oh. -[laughs] 13 00:00:28,903 --> 00:00:32,449 Why don't you make yourself useful and open the bed. 14 00:00:32,532 --> 00:00:34,117 Bed? Where's the bed? 15 00:00:34,200 --> 00:00:35,118 You're sitting on it. 16 00:00:35,201 --> 00:00:38,246 -Right. The bed. -[woman laughs] 17 00:00:42,542 --> 00:00:43,960 -[shirt rips] -[woman laughs] 18 00:00:44,043 --> 00:00:45,253 Oh, man. 19 00:00:46,379 --> 00:00:50,091 Great. I ripped… My wife gave me this shirt. 20 00:00:50,175 --> 00:00:52,218 Oh, your wife gave you this shirt? 21 00:00:52,302 --> 00:00:53,553 Yeah. 22 00:00:53,636 --> 00:00:56,973 Oh, your marriage really is in trouble. 23 00:00:57,056 --> 00:00:58,183 [laughs] 24 00:00:58,266 --> 00:00:59,768 Shut up! 25 00:00:59,851 --> 00:01:01,686 Oh! [gasps] 26 00:01:01,770 --> 00:01:02,979 -Shut up! -Whoa! 27 00:01:03,062 --> 00:01:05,774 Yeah! Whoa! Oh! Whoa! 28 00:01:06,816 --> 00:01:07,984 [woman squeals] 29 00:01:08,068 --> 00:01:09,027 [laughter] 30 00:01:09,986 --> 00:01:11,237 [clatters] 31 00:01:11,321 --> 00:01:12,655 [laughing stops] 32 00:01:12,739 --> 00:01:13,865 -Oh, I'm sorry. -Um… 33 00:01:14,407 --> 00:01:15,700 No, no, no, no. 34 00:01:15,784 --> 00:01:17,911 -Uh, don't worry. -Whoa, whoa, whoa! What the… 35 00:01:17,994 --> 00:01:19,079 Is that a camera? 36 00:01:19,871 --> 00:01:21,081 Are you setting me up? 37 00:01:21,164 --> 00:01:22,165 What are you talking about? 38 00:01:22,248 --> 00:01:24,584 Is this what you do? You go out and you pick up married guys, 39 00:01:24,667 --> 00:01:26,419 you bring them back here, and you shake them down? 40 00:01:26,503 --> 00:01:28,004 -Give me the goddamn camera! -Ow! Get off! 41 00:01:28,087 --> 00:01:30,715 -Give it to me! Give it to me! -[grunts, groans] 42 00:01:31,341 --> 00:01:33,718 -Oh! Get off of me! No! -Give me the camera! 43 00:01:33,802 --> 00:01:35,345 -Give it to me! -[slaps] 44 00:01:35,428 --> 00:01:37,055 [both grunt] 45 00:01:37,680 --> 00:01:39,057 [glass shattering] 46 00:01:40,099 --> 00:01:41,309 -[grunting] -[thuds] 47 00:01:43,603 --> 00:01:45,271 [panting] 48 00:01:46,022 --> 00:01:46,898 Michelle? 49 00:01:48,566 --> 00:01:49,442 Michelle? 50 00:01:51,236 --> 00:01:53,363 [breathes heavily] 51 00:01:59,160 --> 00:02:01,830 ["It's a Jungle Out There" by Randy Newman playing] 52 00:02:01,913 --> 00:02:04,499 ♪ It's a jungle out there ♪ 53 00:02:04,582 --> 00:02:06,793 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 54 00:02:09,128 --> 00:02:11,131 ♪ No one seems to care ♪ 55 00:02:11,214 --> 00:02:12,423 ♪ Well, I do ♪ 56 00:02:12,507 --> 00:02:15,260 ♪ Hey, who's in charge here? ♪ 57 00:02:15,343 --> 00:02:17,679 ♪ It's a jungle out there ♪ 58 00:02:19,222 --> 00:02:21,766 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 59 00:02:22,600 --> 00:02:24,352 ♪ You know what's in the water That you drink? ♪ 60 00:02:24,435 --> 00:02:25,937 ♪ Well, I do ♪ 61 00:02:26,020 --> 00:02:29,190 ♪ And it's amazing ♪ 62 00:02:29,274 --> 00:02:32,443 ♪ People think I'm crazy 'Cause I worry all the time ♪ 63 00:02:32,527 --> 00:02:34,571 ♪ If you paid attention You'd be worried too ♪ 64 00:02:35,822 --> 00:02:39,826 ♪ You better pay attention Or this world we love so much ♪ 65 00:02:39,909 --> 00:02:43,037 ♪ Might just kill you ♪ 66 00:02:43,705 --> 00:02:45,540 ♪ I could be wrong now ♪ 67 00:02:46,166 --> 00:02:48,001 ♪ But I don't think so ♪ 68 00:02:48,084 --> 00:02:50,086 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 69 00:02:50,753 --> 00:02:52,630 ♪ It's a jungle out there ♪ 70 00:02:57,719 --> 00:02:59,596 Adrian, I… I just don't know what to say. 71 00:02:59,679 --> 00:03:01,848 I'm speechless and I'm very, very proud of you. 72 00:03:01,931 --> 00:03:02,932 -No big deal. -No, no, no. 73 00:03:03,016 --> 00:03:05,643 I'm very, very proud of you, and it is a big deal. 74 00:03:05,727 --> 00:03:08,187 It's just one weekend. I'll be gone for two nights. 75 00:03:08,271 --> 00:03:10,732 Two nights alone in a hotel? 76 00:03:10,815 --> 00:03:12,317 -I might even leave my room. -Yes! 77 00:03:12,400 --> 00:03:13,568 [laughs] 78 00:03:14,110 --> 00:03:15,278 Like to come along? I'll treat. 79 00:03:15,361 --> 00:03:16,529 -No. -No? 80 00:03:16,613 --> 00:03:18,072 No, I mean it's your vacation. 81 00:03:18,156 --> 00:03:20,450 -My treat. -But it's your breakthrough, 82 00:03:20,533 --> 00:03:23,369 and I think it's the first time since you lost Trudy 83 00:03:23,453 --> 00:03:25,330 that you're actually looking forward to something. 84 00:03:25,413 --> 00:03:28,416 I am. I'm… I'm looking forward. 85 00:03:28,499 --> 00:03:30,668 You know, there is a term for this, Adrian. 86 00:03:30,752 --> 00:03:32,712 It's called affirmative reflex. 87 00:03:32,795 --> 00:03:35,548 And it's a very, very big step. 88 00:03:36,549 --> 00:03:39,219 Okay. It's 3:00. I'll see you next time. 89 00:03:39,302 --> 00:03:41,471 -Okay, I'll see you on Wednesday. -Wait, wait, wait. 90 00:03:41,554 --> 00:03:44,307 You know, I was thinking maybe we should eliminate Wednesday, 91 00:03:44,974 --> 00:03:46,935 and you can come on Monday and Friday. 92 00:03:49,854 --> 00:03:51,272 -Two days a week. -Yeah. 93 00:03:51,356 --> 00:03:54,108 How… How would you feel about that? 94 00:03:54,692 --> 00:03:55,944 I don't know what to say. 95 00:03:56,027 --> 00:03:59,072 That's only twice as much as a normal person. 96 00:03:59,155 --> 00:04:01,324 How many times does Harold Crenshaw come? 97 00:04:01,407 --> 00:04:04,118 Adrian, you know I can't talk about another patient with you. 98 00:04:04,202 --> 00:04:05,995 I'll bet he comes three times a week. Loser. 99 00:04:06,079 --> 00:04:07,622 Adrian, it's not a contest. 100 00:04:07,705 --> 00:04:11,042 The important thing is that you're making real, tangible progress, 101 00:04:11,125 --> 00:04:12,752 and I couldn't be happier. 102 00:04:12,835 --> 00:04:17,048 You know, you've been stuck at square one for a long time. 103 00:04:17,131 --> 00:04:18,967 Uh-huh. I hate square one. 104 00:04:19,050 --> 00:04:23,346 Well then, let me be the first to say, welcome to square two. 105 00:04:23,429 --> 00:04:25,598 [chuckles] How many squares are there? 106 00:04:25,682 --> 00:04:27,725 Well, we'll just take it one step at a time. 107 00:04:27,809 --> 00:04:28,851 What square is Harold on? 108 00:04:28,935 --> 00:04:30,395 -Doesn't matter. -I understand. 109 00:04:30,478 --> 00:04:31,396 [Kroger] Mm-hm. 110 00:04:32,522 --> 00:04:34,107 He's still on square one, isn't he? 111 00:04:34,857 --> 00:04:36,401 Blink twice if I'm right. 112 00:04:37,402 --> 00:04:39,404 [quirky music playing] 113 00:04:40,530 --> 00:04:43,074 [Monk] Tangible progress! Can you believe it? 114 00:04:43,908 --> 00:04:46,494 That's what he said, tangible progress. 115 00:04:46,577 --> 00:04:48,121 -Those were his words. -Good for you! 116 00:04:48,204 --> 00:04:50,790 He said that I was on square two. 117 00:04:50,873 --> 00:04:52,542 Oh, well, that's a good place to be. 118 00:04:53,543 --> 00:04:54,836 What square are you on? 119 00:04:55,378 --> 00:04:58,298 Oh, I don't know, Mr. Monk. I never really thought about it. 120 00:04:58,381 --> 00:05:02,927 Well, I'd say you were on square… 121 00:05:05,722 --> 00:05:07,181 Five. Four or five. 122 00:05:07,265 --> 00:05:09,350 -[chuckles] That sounds about right. -Four. 123 00:05:09,434 --> 00:05:10,685 But you're catching up. 124 00:05:10,768 --> 00:05:13,271 Oh, I'm so proud of you. Are you proud of yourself? 125 00:05:13,354 --> 00:05:15,940 Proud of myself? No, no. That's square-five talk. 126 00:05:16,024 --> 00:05:18,318 [Disher] Work your way up the street. Every door, every neighbor. 127 00:05:18,401 --> 00:05:20,320 Report on my desk by the time you go home. 128 00:05:20,403 --> 00:05:21,446 What's going on? 129 00:05:21,529 --> 00:05:24,115 Homicide. Upstairs. No forced entry. 130 00:05:24,866 --> 00:05:27,535 The ME says she's been dead since, uh, midnight. 131 00:05:27,618 --> 00:05:28,953 [Natalie] Who's that guy? 132 00:05:31,831 --> 00:05:34,042 I can't tell you. It's a secret. 133 00:05:34,959 --> 00:05:36,419 The Captain wants to tell you himself. 134 00:05:37,462 --> 00:05:40,923 Listen. Okay, when the Captain tells you, you've got to act surprised. 135 00:05:42,050 --> 00:05:44,260 It's a Hollywood producer. He's making a movie about us. 136 00:05:44,343 --> 00:05:46,471 -I mean, all of us. -Oh… What kind of movie? 137 00:05:46,554 --> 00:05:48,097 It's called The Killer Astronaut. 138 00:05:48,181 --> 00:05:52,060 Remember the jet pilot, Steve Wagner? Him. 139 00:05:52,143 --> 00:05:53,269 [chuckles] It's great. 140 00:05:53,770 --> 00:05:54,937 There you are. 141 00:05:55,480 --> 00:05:58,149 Hey, are you guys ready for some great news? 142 00:05:58,649 --> 00:06:00,526 See that guy over there? He's a television producer. 143 00:06:00,610 --> 00:06:02,403 His name is Hoberman. 144 00:06:02,487 --> 00:06:06,616 They're making a movie about the astronaut case from last year. 145 00:06:07,158 --> 00:06:09,410 [exclaims] Oh! 146 00:06:09,994 --> 00:06:10,912 Ah! 147 00:06:10,995 --> 00:06:12,497 [Monk whooping awkwardly] 148 00:06:13,498 --> 00:06:14,373 You okay? 149 00:06:14,999 --> 00:06:17,877 Yeah, I'm fine. I'm just surprised. 150 00:06:17,960 --> 00:06:19,253 It gets even better. 151 00:06:19,337 --> 00:06:21,297 You know who's sitting in that limousine over there? 152 00:06:21,380 --> 00:06:22,298 David Ruskin. 153 00:06:22,381 --> 00:06:23,966 -Ooh! -The actor? 154 00:06:24,050 --> 00:06:25,843 He's going to be playing you. [chuckles] 155 00:06:26,803 --> 00:06:30,598 I know him. David Ruskin. I saw him. 156 00:06:31,099 --> 00:06:34,310 Trudy… Trudy and I saw him in a play. 157 00:06:34,393 --> 00:06:37,021 She thought he was handsome. 158 00:06:37,105 --> 00:06:39,065 Now, he's playing me. 159 00:06:39,148 --> 00:06:40,316 I'm glad you're happy, Monk, 160 00:06:40,399 --> 00:06:44,403 because, uh, the guy wants to follow you around for a while. 161 00:06:44,487 --> 00:06:45,988 -Follow him? -Yeah, to study him. 162 00:06:47,740 --> 00:06:49,075 It's entirely up to you. 163 00:06:49,158 --> 00:06:50,409 Who's playing me? 164 00:06:50,493 --> 00:06:53,496 I mean, is there anybody lined up? Is there any word from casting? 165 00:06:53,579 --> 00:06:54,580 I don't know, Randy. 166 00:06:55,248 --> 00:06:57,500 I'm thinking Brad Pitt. I mean, if it's in the budget. 167 00:06:57,583 --> 00:06:58,668 It's always about the budget. 168 00:07:00,878 --> 00:07:03,506 [intriguing music playing] 169 00:07:06,092 --> 00:07:08,469 Not enough stuffing here in this… 170 00:07:08,970 --> 00:07:12,557 I think there was something else inside this bear. 171 00:07:17,353 --> 00:07:19,021 Could a camera fit in here? 172 00:07:20,064 --> 00:07:20,898 Sure. 173 00:07:20,982 --> 00:07:23,693 Because it was facing the pullout couch. 174 00:07:24,443 --> 00:07:26,529 You know, they could have been… you know… 175 00:07:27,738 --> 00:07:29,782 -Making whoopee. -Exactly. 176 00:07:31,033 --> 00:07:33,244 -His shirt? -[Stottlemeyer] Yeah, she tore it. 177 00:07:33,327 --> 00:07:35,163 We found blood and skin under her fingernails. 178 00:07:35,246 --> 00:07:37,331 It must have been a heavyweight bout in here. 179 00:07:37,415 --> 00:07:39,917 -Hmm. What's out this way? -It's a balcony. 180 00:07:40,001 --> 00:07:40,835 [knock on door] 181 00:07:41,627 --> 00:07:43,254 [door sliding] 182 00:07:44,130 --> 00:07:45,631 -Hey, Cap. -Hey, David. 183 00:07:45,715 --> 00:07:47,216 -How you doing, man? -Good. Welcome. 184 00:07:47,300 --> 00:07:49,218 Thanks. Is she dead? 185 00:07:49,302 --> 00:07:50,761 [Stottlemeyer] As a doornail. 186 00:07:51,971 --> 00:07:53,431 -Bummer. -Yeah. 187 00:07:53,931 --> 00:07:55,433 So it's cool if I, uh… 188 00:07:55,516 --> 00:07:56,976 Absolutely. Make yourself comfortable. 189 00:07:57,059 --> 00:07:58,436 -All right. Hi. -Natalie. 190 00:07:58,519 --> 00:08:00,062 -How are you? It's a pleasure. -Good. 191 00:08:00,146 --> 00:08:01,647 -I'm not here, so just ignore me. -Okay. 192 00:08:01,731 --> 00:08:03,441 -I'm not here. -[Natalie laughs] 193 00:08:03,524 --> 00:08:06,110 Is that decaf? Do you think I could get one of those? 194 00:08:06,194 --> 00:08:07,028 Where was I? 195 00:08:07,528 --> 00:08:08,362 No, no. 196 00:08:08,446 --> 00:08:10,531 You were headed out to the balcony. 197 00:08:10,615 --> 00:08:14,160 Uh, no. No, no, no, no. I, uh… 198 00:08:14,243 --> 00:08:17,205 I have to, uh… I have to go over here. 199 00:08:18,206 --> 00:08:21,167 I have to look over here. 200 00:08:39,185 --> 00:08:41,229 There's not enough stuffing in this bear, I think… 201 00:08:41,729 --> 00:08:43,523 there was something hidden in here. 202 00:08:44,315 --> 00:08:45,566 You already said that. 203 00:08:45,650 --> 00:08:46,484 Did I? 204 00:08:51,656 --> 00:08:53,824 Mr. Monk… we have a visitor. 205 00:08:54,825 --> 00:08:58,538 Oh! I… I didn't see you there. 206 00:08:58,621 --> 00:08:59,664 -Hey, hey. -I'm Adrian Monk. 207 00:08:59,747 --> 00:09:01,457 Hey, uh, Dave Ruskin. 208 00:09:01,540 --> 00:09:03,501 Listen, I am such a big, big fan of yours, 209 00:09:03,584 --> 00:09:05,836 and I've been looking forward to this for a long time. 210 00:09:05,920 --> 00:09:09,674 Normally, I'd shake your hand, but, uh, people warned me about, uh, you know. 211 00:09:09,757 --> 00:09:11,384 No, no, no. I'm fine. 212 00:09:11,467 --> 00:09:14,554 People exaggerate about that stuff. I can shake hands. 213 00:09:14,637 --> 00:09:16,264 All right. Cool. 214 00:09:17,348 --> 00:09:20,434 Well, listen, I've only got a little while to get inside your head, 215 00:09:20,518 --> 00:09:21,644 so be patient with me. 216 00:09:21,727 --> 00:09:22,645 Well, good luck. 217 00:09:22,728 --> 00:09:23,646 [laughs] 218 00:09:25,398 --> 00:09:26,941 What's that for? What's the matter with you? 219 00:09:27,900 --> 00:09:29,151 Mr. Ruskin? 220 00:09:29,235 --> 00:09:31,320 -Huh? Yeah? -Would you mind? 221 00:09:31,404 --> 00:09:35,408 No! You want my… No, I'm not… I'm just an actor. 222 00:09:35,491 --> 00:09:36,951 You want this guy's autograph. 223 00:09:37,034 --> 00:09:40,538 He's the real hero, not me. All right, all right, all right. 224 00:09:40,621 --> 00:09:41,747 [female cop chuckles] 225 00:09:42,415 --> 00:09:43,624 -[Ruskin] What's your name? -Laura. 226 00:09:44,250 --> 00:09:45,334 [Ruskin] Laura. 227 00:09:46,210 --> 00:09:48,087 There you go. Okay. 228 00:09:48,838 --> 00:09:49,797 All right, so, look. 229 00:09:50,589 --> 00:09:53,259 I'm just a fly on the wall. I'm here to watch and learn. 230 00:09:53,342 --> 00:09:55,052 All right, you do your magic. 231 00:10:00,641 --> 00:10:03,269 [quirky music playing] 232 00:10:11,986 --> 00:10:13,279 Hi, hey, howdy. 233 00:10:13,362 --> 00:10:14,488 What do you got? 234 00:10:19,076 --> 00:10:20,494 Broken glass. 235 00:10:21,954 --> 00:10:25,291 Could be a piece of crystal from a watch. 236 00:10:26,083 --> 00:10:27,668 -Bag it. -[in accented voice] Bag it! 237 00:10:30,004 --> 00:10:31,339 Thank you. 238 00:10:35,718 --> 00:10:36,552 You okay? 239 00:10:37,595 --> 00:10:39,180 [chuckles] Yeah. 240 00:10:39,263 --> 00:10:42,016 It's just glitter. It was in her hair. 241 00:10:54,528 --> 00:10:56,113 It won't come off! 242 00:11:00,951 --> 00:11:03,120 -What are you doing? No. No. -Just take it. 243 00:11:03,204 --> 00:11:05,581 -Decaf coffee, huh? -Oh, yeah, cool. 244 00:11:05,665 --> 00:11:06,874 Hi, Mr. Ruskin. 245 00:11:06,957 --> 00:11:10,920 David… Dave… Dave… David… Uh, David Ruskin. 246 00:11:11,003 --> 00:11:13,964 -Dave. Dave's fine. -Dave. 247 00:11:14,048 --> 00:11:14,965 Randy Disher. 248 00:11:15,049 --> 00:11:17,343 Oh, yeah, Lieutenant Disher. You're in the script. 249 00:11:17,426 --> 00:11:19,220 Yeah, that's right. That's me. Yeah. 250 00:11:19,762 --> 00:11:21,764 Hey, uh, you don't happen to know 251 00:11:21,847 --> 00:11:23,891 who's going to be playing me in the movie, do you? 252 00:11:23,974 --> 00:11:26,435 I don't know. The last I heard, they were talking to Brad. Yeah. 253 00:11:26,519 --> 00:11:27,686 Brad Pitt? 254 00:11:27,770 --> 00:11:29,522 -Yeah, Brad Pitt. -Really? 255 00:11:30,356 --> 00:11:32,108 I swear that's exactly who I thought. 256 00:11:32,191 --> 00:11:35,194 Excuse me, I've got to call my mother… My girlfriend. 257 00:11:35,277 --> 00:11:37,571 -[chuckles] Brad Pitt. -Yup. 258 00:11:38,614 --> 00:11:40,199 [laughs] 259 00:11:42,368 --> 00:11:44,578 Thank you. I enjoyed that. 260 00:11:44,662 --> 00:11:47,665 It was my pleasure. My pleasure, Captain. 261 00:11:48,249 --> 00:11:49,458 -So, what do you think? -Hmm? 262 00:11:49,542 --> 00:11:51,836 You think this guy's going to strike again, or… 263 00:11:51,919 --> 00:11:53,546 [Stottlemeyer] Oh, no. I doubt it. 264 00:11:53,629 --> 00:11:56,590 No, this was a straight-up crime of passion. A one-time deal. 265 00:11:56,674 --> 00:11:58,968 This guy will probably go the rest of his life 266 00:11:59,051 --> 00:12:01,011 and never cross the line again. 267 00:12:02,471 --> 00:12:05,182 [pounding on the wall] 268 00:12:11,397 --> 00:12:13,315 [clattering] 269 00:12:23,242 --> 00:12:25,244 [suspenseful music playing] 270 00:12:29,373 --> 00:12:30,541 [cash register rings] 271 00:12:38,549 --> 00:12:41,844 Hey! Stay right there. Stay right there. 272 00:12:41,927 --> 00:12:43,095 -I'm just gonna go. -Stay there! 273 00:12:43,179 --> 00:12:44,805 Relax! I'm just gonna go. I'm just gonna go. 274 00:12:44,889 --> 00:12:46,557 -I'm calling the cops! -I'm just gonna leave. 275 00:12:46,640 --> 00:12:48,267 [yells, grunts] 276 00:12:50,311 --> 00:12:51,312 [gunshot] 277 00:12:52,563 --> 00:12:53,647 [groans] 278 00:12:57,943 --> 00:12:59,069 [gasps] 279 00:13:08,162 --> 00:13:09,413 What's all this? 280 00:13:09,497 --> 00:13:11,040 Oh, yeah. I've read about this place. 281 00:13:11,123 --> 00:13:13,250 They have artists here who draw the customers. 282 00:13:13,334 --> 00:13:15,336 On the walls? What are they, cave dwellers? 283 00:13:15,419 --> 00:13:18,047 That's why the place is called Sketches. You know, they sketch people. 284 00:13:18,130 --> 00:13:20,466 Natalie, cave dwellers draw on the walls. 285 00:13:20,549 --> 00:13:22,009 People are behaving like cave dwellers. 286 00:13:22,092 --> 00:13:23,552 Okay, they're cave dwellers. 287 00:13:37,525 --> 00:13:39,193 -Hey, Monk! Hey. -God! 288 00:13:39,276 --> 00:13:40,486 You've got to see this. 289 00:13:41,070 --> 00:13:42,238 David Ruskin's in here. 290 00:13:42,947 --> 00:13:44,073 What's he doing? 291 00:13:44,740 --> 00:13:45,866 He's doing you. 292 00:13:45,950 --> 00:13:48,911 Hey, guys. Can I ask… I just want to ask you a quick… 293 00:13:48,994 --> 00:13:50,162 -Just a quick question. -Sure. 294 00:13:50,246 --> 00:13:53,541 I want to do that thing, you know, that he does with his hands. 295 00:13:53,624 --> 00:13:55,417 Oh, yeah! You know, I can do that. 296 00:13:55,501 --> 00:13:57,044 -What is that thing? -I got it. He's like… 297 00:13:57,127 --> 00:13:59,838 [Stottlemeyer] He floats. It's like he's floating. 298 00:13:59,922 --> 00:14:01,173 -He's on a sea of motion… -Wave… 299 00:14:01,257 --> 00:14:02,591 -floating like that. -[laughs] 300 00:14:02,675 --> 00:14:04,635 -He's… He's… -Okay. All right. 301 00:14:05,261 --> 00:14:06,178 Hi. 302 00:14:06,845 --> 00:14:09,056 Hey! There he is! There's the man himself. Mr. Monk. 303 00:14:09,139 --> 00:14:10,808 -[laughs] -Oh, please. Adrian. 304 00:14:10,891 --> 00:14:12,184 Adrian. Okay. How are you? 305 00:14:12,268 --> 00:14:13,269 -Good. -Good. Good. Good. 306 00:14:13,352 --> 00:14:14,645 Or… or… or "Age." 307 00:14:14,728 --> 00:14:16,438 -"Age"? Okay. All right, Age. -Age. 308 00:14:16,522 --> 00:14:17,356 Okay, no problem. 309 00:14:17,439 --> 00:14:20,776 Listen, I want to do that thing with the, um… with the hands. 310 00:14:20,860 --> 00:14:22,695 That thing you do with the hands. Can you show me? 311 00:14:22,778 --> 00:14:23,821 -Oh, that. Yeah. -Yeah. 312 00:14:23,904 --> 00:14:25,823 -That's like… See? -What is it? 313 00:14:26,615 --> 00:14:28,534 You… You look between your fingers. 314 00:14:28,617 --> 00:14:29,660 -Yeah. -Yeah. 315 00:14:30,286 --> 00:14:32,705 You just let your mind go blank. 316 00:14:32,788 --> 00:14:33,914 Well, that won't be hard. 317 00:14:33,998 --> 00:14:36,083 [all laugh] 318 00:14:37,418 --> 00:14:39,378 You let the room wash over you. 319 00:14:39,461 --> 00:14:40,546 Yeah. All right. 320 00:14:40,629 --> 00:14:43,966 I mean, you could go up, or you could go down. 321 00:14:44,049 --> 00:14:45,968 -Okay. -Or you could lean. 322 00:14:46,051 --> 00:14:49,388 -Yeah. -You're just making connections. 323 00:14:49,471 --> 00:14:53,225 Just looking for, uh… You're looking for… 324 00:14:53,851 --> 00:14:55,519 inconsistencies. 325 00:14:56,353 --> 00:14:58,522 I'm going to do the same thing with Brad Pitt. 326 00:14:58,606 --> 00:15:00,024 Is this an inconsistency? 327 00:15:00,107 --> 00:15:01,191 [Monk] Oh, this is a mess. 328 00:15:01,275 --> 00:15:04,111 Uh, people, show's over. We got a job to do here. 329 00:15:04,194 --> 00:15:08,532 Lieutenant, why don't you, uh, bring the Monk… this Monk up to speed? 330 00:15:08,616 --> 00:15:09,533 Yes, sir. 331 00:15:10,200 --> 00:15:13,120 Okay, the owner's name was, uh, Lexus Orlov. 332 00:15:13,203 --> 00:15:16,874 He was robbed five times in the last five years, so he, uh… 333 00:15:17,499 --> 00:15:20,127 slept downstairs in the basement with a gun under his pillow. 334 00:15:20,210 --> 00:15:21,378 [both] What kind of gun? 335 00:15:21,462 --> 00:15:22,463 -I'm sorry. -I'm sorry. 336 00:15:22,546 --> 00:15:24,131 -No, I'm sorry. -No, that was… 337 00:15:24,214 --> 00:15:25,466 -That was a good question. -Good. 338 00:15:25,549 --> 00:15:27,343 All right. I just felt instinctual to… 339 00:15:27,426 --> 00:15:28,552 No, you have to ask… 340 00:15:28,636 --> 00:15:29,595 -Yeah. -…what the weapon is. 341 00:15:29,678 --> 00:15:31,263 -A revolver. -Okay. 342 00:15:31,347 --> 00:15:33,724 Smith and Wesson .38 with a pearl handle. 343 00:15:33,807 --> 00:15:37,144 Orlov ran up the stairs, confronted the doer. There was a struggle. 344 00:15:37,227 --> 00:15:39,980 The doer grabbed the gun and got off one shot. 345 00:15:40,064 --> 00:15:41,398 Then he ran out the front. 346 00:15:43,108 --> 00:15:44,276 Was anything missing? 347 00:15:45,486 --> 00:15:48,489 Uh, yeah. The victim's daughter was in here. She did a quick inventory. 348 00:15:49,114 --> 00:15:50,991 Said the guy took some cash from the register, 349 00:15:51,075 --> 00:15:54,244 maybe 35 bucks, the Smith and Wesson, and a wristwatch. 350 00:15:54,954 --> 00:15:56,121 A wristwatch? 351 00:15:56,205 --> 00:15:57,289 Why would he take only one? 352 00:15:57,373 --> 00:16:01,251 Why… Why wouldn't he just take everything in the case? 353 00:16:01,335 --> 00:16:04,254 He was probably in a hurry. He was afraid someone heard the shot. 354 00:16:04,338 --> 00:16:09,134 No, no, no. It's clear from the footprints that he came here first, 355 00:16:09,843 --> 00:16:10,844 but… 356 00:16:13,514 --> 00:16:15,349 he took the cheapest watch in the case. 357 00:16:15,432 --> 00:16:17,059 Look, $72. 358 00:16:17,601 --> 00:16:19,853 Why would he take the cheapest one and leave all the others? 359 00:16:19,937 --> 00:16:24,817 He must have been after that particular watch. 360 00:16:27,277 --> 00:16:30,572 -Wow. Wow. That's like… -[chuckles] 361 00:16:30,656 --> 00:16:33,283 It's a gift and a curse. 362 00:16:33,826 --> 00:16:35,077 [guffaws] 363 00:16:35,160 --> 00:16:36,537 Yeah. I love it! What? 364 00:16:36,620 --> 00:16:38,122 -He says that all the time. -He does? 365 00:16:38,205 --> 00:16:41,250 I love that. It's a gift and a curse. 366 00:16:41,333 --> 00:16:42,918 That's it! You just nailed it. 367 00:16:43,002 --> 00:16:44,086 -That's great. -Is that good? 368 00:16:44,169 --> 00:16:46,171 -No, no, no. No. -Uh… no. 369 00:16:46,255 --> 00:16:48,257 -Do it again for me. Do it again. -It's… It's… 370 00:16:48,340 --> 00:16:51,593 It's a gift and a curse. See? 371 00:16:51,677 --> 00:16:54,346 All right. It's a gift and a curse. 372 00:16:54,430 --> 00:16:56,473 -No, that's not it. Do it again. -No, no. 373 00:16:56,557 --> 00:16:59,768 -Do it again. -[Monk] It's a gift and a curse. 374 00:16:59,852 --> 00:17:01,186 [Ruskin] And a curse. 375 00:17:01,270 --> 00:17:02,479 And a curse. 376 00:17:02,563 --> 00:17:04,273 -Do it. Okay. Gift. -It's a gift… 377 00:17:04,356 --> 00:17:06,817 -Gift… Gift. -Gift. Gift. Gift. 378 00:17:06,900 --> 00:17:07,860 That's… That's almost… 379 00:17:07,943 --> 00:17:09,862 -It's a gift. Gift. -Gift. Gift. It's a gift. 380 00:17:09,945 --> 00:17:10,904 And a curse. 381 00:17:11,447 --> 00:17:12,698 [Ruskin] It's a gift and a curse. 382 00:17:12,781 --> 00:17:14,324 -No, that's not it. -All right, I'm sorry. 383 00:17:14,408 --> 00:17:17,161 -[Ruskin] It's a gift and a curse. -[door closes] 384 00:17:17,244 --> 00:17:18,579 Put your mouth in my ear. 385 00:17:18,662 --> 00:17:21,582 -It's a gift… Natalie? -It's a Natalie! 386 00:17:21,665 --> 00:17:23,834 It's a gift… Natalie? Oh. 387 00:17:24,501 --> 00:17:25,502 Where'd she go? Natalie? Oh… 388 00:17:25,586 --> 00:17:27,129 -Anyway, is that… -Sounds all right? 389 00:17:27,212 --> 00:17:28,756 -You sound just like him. -It's almost… 390 00:17:28,839 --> 00:17:30,424 It's almost… Know what I'm gonna do, though? 391 00:17:30,507 --> 00:17:34,970 But I'm going to tape… I'll use, uh… I could wear a wire like you guys do. 392 00:17:36,930 --> 00:17:38,640 Oh, there you are. What are you doing? 393 00:17:39,266 --> 00:17:40,601 Just getting some air. 394 00:17:41,393 --> 00:17:42,853 There's a lot of air inside. 395 00:17:43,645 --> 00:17:46,315 Everybody's in there breathing away. 396 00:17:46,398 --> 00:17:48,108 Yeah, it's a little stuffy for me in there. 397 00:17:48,192 --> 00:17:50,235 "It's a gift and a curse. It's a gift and a curse." 398 00:17:50,319 --> 00:17:51,904 -"It's a gift and a curse." -Okay. 399 00:17:51,987 --> 00:17:53,822 Mr. Monk, don't you see, it's already happening? 400 00:17:53,906 --> 00:17:55,115 -What is? -Okay, I've been doing 401 00:17:55,199 --> 00:17:56,784 a little research on your new pal. 402 00:17:56,867 --> 00:18:00,037 Two years ago, David Ruskin played an alcoholic in a TV movie. 403 00:18:00,120 --> 00:18:01,288 He got so into it, 404 00:18:01,371 --> 00:18:03,624 he had to check himself into rehab for three months. 405 00:18:03,707 --> 00:18:05,334 A lot of people check themselves into rehab. 406 00:18:05,417 --> 00:18:07,336 He doesn't drink! That's the thing! 407 00:18:07,419 --> 00:18:09,838 He had all the symptoms of an alcoholic without drinking. 408 00:18:09,922 --> 00:18:12,466 He's had at least two other breakdowns. 409 00:18:12,549 --> 00:18:14,718 Mr. Monk, I think this man is dangerous. 410 00:18:14,802 --> 00:18:16,261 I think he's dangerous to you. 411 00:18:16,345 --> 00:18:19,139 Maybe he's just dedicated. Did you ever think of that? 412 00:18:19,223 --> 00:18:22,518 Oh, Natalie, they're making a movie about me. 413 00:18:22,601 --> 00:18:25,854 Now, this is something that I might 414 00:18:25,938 --> 00:18:31,193 actually come close to almost enjoying. 415 00:18:37,574 --> 00:18:39,576 [intriguing music playing] 416 00:18:45,666 --> 00:18:46,750 [sighs] 417 00:18:46,834 --> 00:18:48,127 Scratch marks. 418 00:18:50,838 --> 00:18:53,006 This was moved recently. 419 00:18:57,219 --> 00:18:58,720 [soft clanging] 420 00:19:01,139 --> 00:19:05,477 Plaster. I think the killer exited this way. 421 00:19:05,561 --> 00:19:06,979 I thought he went out the front door. 422 00:19:08,021 --> 00:19:10,190 Maybe he started to, and then he got scared, 423 00:19:10,732 --> 00:19:13,152 and came back here. Come on. 424 00:19:25,038 --> 00:19:26,832 -It's a gun. -Don't touch it. 425 00:19:28,125 --> 00:19:29,626 We should get the Captain. 426 00:19:31,837 --> 00:19:34,590 [Stottlemeyer] We got the preliminary ballistics back. It's the same gun. 427 00:19:34,673 --> 00:19:35,716 There's no fingerprints. 428 00:19:35,799 --> 00:19:38,135 No palm prints, the gun's been wiped clean. 429 00:19:38,218 --> 00:19:39,094 Wait. 430 00:19:41,847 --> 00:19:43,098 What do you got? 431 00:19:43,932 --> 00:19:44,850 Blue glitter. 432 00:19:45,517 --> 00:19:47,769 Glitter? From the other crime scene? 433 00:19:47,853 --> 00:19:50,188 Maybe you still had some left on your hands. 434 00:19:50,272 --> 00:19:51,481 No, no. He never touched the gun. 435 00:19:51,565 --> 00:19:53,358 -Yeah. -I bagged it myself. 436 00:19:53,442 --> 00:19:56,820 Anyway, I washed my hands 100 times since yesterday. 437 00:19:57,404 --> 00:19:58,614 Really? 438 00:19:58,697 --> 00:20:01,533 -Exactly 100? -It's a great number. 439 00:20:01,617 --> 00:20:05,495 So the guy that killed the girl in North Beach on Thursday 440 00:20:05,579 --> 00:20:08,206 also killed the pawnshop owner last night? 441 00:20:08,290 --> 00:20:09,708 That just doesn't track. 442 00:20:10,584 --> 00:20:13,545 It would explain that watch he stole. Maybe-- 443 00:20:13,629 --> 00:20:15,797 He was replacing his own. The one that broke. 444 00:20:16,757 --> 00:20:17,716 He's right. 445 00:20:17,799 --> 00:20:19,051 -Huh. -They're both right. 446 00:20:19,676 --> 00:20:20,802 [Stottlemeyer] Worth a shot. 447 00:20:20,886 --> 00:20:23,639 If there's a connection we'd better find it and find it fast. 448 00:20:23,722 --> 00:20:27,226 Okay. Um… all the overtime you need, every available man. 449 00:20:27,309 --> 00:20:28,727 -Yes, sir. -Let's start with victim one, 450 00:20:28,810 --> 00:20:29,686 Michelle Cullman. 451 00:20:29,770 --> 00:20:32,814 Her file's on my desk. Maybe she knew the pawnshop owner. 452 00:20:32,898 --> 00:20:34,942 -Yeah. -Or maybe she pawned something. 453 00:20:36,109 --> 00:20:38,111 [quirky music playing] 454 00:20:51,875 --> 00:20:54,002 Mr. Ruskin, we're in the Captain's office. 455 00:20:57,172 --> 00:20:58,674 Hello? Mr. Ruskin? 456 00:21:02,970 --> 00:21:04,179 -David! -Ah! 457 00:21:05,472 --> 00:21:07,975 Sorry. Yeah. Where? Okay, yeah. 458 00:21:08,058 --> 00:21:09,268 Sorry, I got a little… 459 00:21:09,351 --> 00:21:11,103 -Where are we… The Captain's office? -Yeah. 460 00:21:11,186 --> 00:21:12,312 Yeah, good! Right. 461 00:21:16,942 --> 00:21:18,902 [man] Okay, rehearsal's up in two minutes. 462 00:21:23,198 --> 00:21:26,451 -Oh, is that, uh, egg salad or tuna fish? -I don't know. 463 00:21:30,747 --> 00:21:31,623 Randy? 464 00:21:32,374 --> 00:21:34,459 -Captain. -What are you doing here? 465 00:21:35,752 --> 00:21:39,548 Well, I was, uh, just down the street checking out a lead at the pawnshop. 466 00:21:40,215 --> 00:21:41,633 Had a couple of minutes to kill. 467 00:21:41,717 --> 00:21:43,176 I stopped by. I was curious. 468 00:21:43,260 --> 00:21:44,469 Any luck? 469 00:21:44,553 --> 00:21:45,512 With the case? 470 00:21:46,221 --> 00:21:47,639 No. There's nothing there. 471 00:21:47,723 --> 00:21:49,016 I mean, as far as we can tell, 472 00:21:49,099 --> 00:21:50,851 Michelle Cullman was never at the pawnshop. 473 00:21:50,934 --> 00:21:54,438 She's never pawned anything. There's no connection between them at all. 474 00:21:54,521 --> 00:21:57,399 Other than the fact that they were both killed by the same guy. 475 00:21:57,482 --> 00:21:58,984 -Keep digging. -Yes, sir. 476 00:21:59,067 --> 00:22:01,320 -All right, let's do this. -What do you think of the mustache? 477 00:22:01,403 --> 00:22:03,530 Mustache looks great. All right, everybody! 478 00:22:03,613 --> 00:22:06,241 We are on scene 12, page 15. 479 00:22:06,325 --> 00:22:08,076 Captain, you enter. You're on the phone. 480 00:22:08,160 --> 00:22:09,453 I need a cell phone. Props! Cell. 481 00:22:09,536 --> 00:22:11,580 -Thanks. -[director] And action. 482 00:22:12,873 --> 00:22:14,875 Uh, look, I know he's a bit eccentric, 483 00:22:14,958 --> 00:22:17,544 but Adrian Monk is the best damn investigator I've ever had, 484 00:22:17,627 --> 00:22:19,546 so you tell the mayor if he goes, I go. 485 00:22:20,339 --> 00:22:21,381 That's right. 486 00:22:22,799 --> 00:22:23,842 Lieutenant Disher! 487 00:22:25,010 --> 00:22:26,762 Lieutenant Disher, you got a minute? 488 00:22:27,471 --> 00:22:28,764 Yes, Captain? 489 00:22:28,847 --> 00:22:30,432 -What the hell do I say? -[woman] The victim! 490 00:22:30,515 --> 00:22:31,433 The vic… I got it. 491 00:22:31,516 --> 00:22:34,186 The vic… victim just received a check for $50,000. 492 00:22:34,269 --> 00:22:36,605 Pretty weird time to kill yourself. What do you think? 493 00:22:36,688 --> 00:22:38,190 [actress] I'll tell you what I think. 494 00:22:38,273 --> 00:22:40,650 I think the department doesn't appreciate you enough. 495 00:22:41,318 --> 00:22:43,695 Randy, what are you doing? 496 00:22:44,529 --> 00:22:46,907 I'm doing what you taught me to do, Captain. 497 00:22:46,990 --> 00:22:48,742 Following my instincts. 498 00:22:52,162 --> 00:22:53,580 That never happened. 499 00:22:54,956 --> 00:22:56,458 -Not even once. -Shh! 500 00:22:57,417 --> 00:22:59,002 Oh! [clears throat] 501 00:22:59,086 --> 00:23:00,378 Am I interrupting something? 502 00:23:00,462 --> 00:23:02,964 I was just, uh, looking for evidence. 503 00:23:03,048 --> 00:23:04,382 In his mouth? 504 00:23:05,008 --> 00:23:06,802 Mr. Monk? We're in here! 505 00:23:09,763 --> 00:23:11,765 [quirky music playing] 506 00:23:27,989 --> 00:23:29,032 Hmm. 507 00:23:52,430 --> 00:23:56,309 Something's not… Something's wrong here. 508 00:23:57,686 --> 00:23:58,645 [sighs] 509 00:23:59,521 --> 00:24:00,856 How tall was the victim? 510 00:24:00,939 --> 00:24:01,982 Five-seven. 511 00:24:02,858 --> 00:24:03,900 Hmm. 512 00:24:04,901 --> 00:24:06,987 Natalie, you're five-seven. Um… 513 00:24:07,571 --> 00:24:10,323 Would you mind, um… 514 00:24:13,535 --> 00:24:17,789 I'd do it myself, but I… I'm afraid of heights. 515 00:24:17,873 --> 00:24:19,374 And needles, and germs, and milk. 516 00:24:19,457 --> 00:24:21,126 [actor] It just doesn't add up. 517 00:24:21,209 --> 00:24:22,377 [Ruskin] Captain, 518 00:24:22,460 --> 00:24:27,382 I'm 90 to 95 percent sure that Steve Wagner killed this woman. 519 00:24:27,465 --> 00:24:31,219 The astronaut? Monk, he was in space. Outer space. 520 00:24:31,303 --> 00:24:34,806 I don't know how he did it, but he did it. 521 00:24:36,224 --> 00:24:37,434 He, um… 522 00:24:40,312 --> 00:24:41,271 Uh… 523 00:24:42,814 --> 00:24:44,232 I'm sorry. I've got to stop. 524 00:24:44,316 --> 00:24:45,942 Sorry. [clears throat] 525 00:24:46,026 --> 00:24:46,860 Sorry. 526 00:24:46,943 --> 00:24:49,029 -David, you all right? -Yeah. No, I'm fine. Just… 527 00:24:49,112 --> 00:24:52,032 I can't work like this. I'm… [laughs] 528 00:24:52,115 --> 00:24:53,617 It's the crew. [nervous laugh] 529 00:24:53,700 --> 00:24:55,243 -What about them? -Well, I mean, look. 530 00:24:55,327 --> 00:24:57,329 He has his hat on backwards, right? 531 00:24:57,412 --> 00:24:59,956 And he has his hat on frontwards. This guy's hat on backwards, forwards, 532 00:25:00,040 --> 00:25:01,917 and then backwards, forwards, backwards, forwards. 533 00:25:02,000 --> 00:25:04,044 I mean, everything is like, all, you know, like… 534 00:25:04,127 --> 00:25:05,003 So what? 535 00:25:05,086 --> 00:25:07,255 How am I supposed to work like that? Huh? 536 00:25:07,339 --> 00:25:09,007 I mean, how? Can you do that? 537 00:25:09,090 --> 00:25:11,384 I can't! I mean, it's not the way I work. 538 00:25:11,927 --> 00:25:14,471 So, why don't you… I'll be in my trailer, all right? 539 00:25:14,554 --> 00:25:15,680 Why don't you call me back 540 00:25:15,764 --> 00:25:18,391 when everything is less, you know, mixed up. 541 00:25:18,475 --> 00:25:20,268 All right? Thanks! 542 00:25:23,521 --> 00:25:24,648 [knocking on door] 543 00:25:26,900 --> 00:25:27,901 [Monk] Hmm. 544 00:25:28,860 --> 00:25:29,694 [knocking] 545 00:25:29,778 --> 00:25:31,529 -[Ruskin] Hello? Hey. -Hello? 546 00:25:31,613 --> 00:25:32,656 Hey, Adrian? Hey! 547 00:25:32,739 --> 00:25:35,075 It's, uh… It's Dave Ruskin. Can I talk to you for a minute? 548 00:25:36,618 --> 00:25:38,536 Oh, yeah. 549 00:25:40,705 --> 00:25:42,666 Hey, hey. How are you? How you doing? Thanks. 550 00:25:42,749 --> 00:25:44,793 -[Monk] Hey. -Hey. 551 00:25:45,919 --> 00:25:47,963 What, uh… What are you wearing? 552 00:25:49,130 --> 00:25:51,549 Oh, this is the… Costume Department gave me this. 553 00:25:51,633 --> 00:25:52,509 Is there a problem? 554 00:25:53,343 --> 00:25:55,387 -Yup. Yeah, there is a problem. Yeah. -Oh. 555 00:25:55,470 --> 00:25:58,473 It's my performance. It's just… 556 00:25:58,974 --> 00:26:01,017 Today, it was just crap. 557 00:26:01,726 --> 00:26:02,686 I don't have it. 558 00:26:03,353 --> 00:26:04,938 You don't have what? 559 00:26:05,021 --> 00:26:09,192 Yo-- You. I mean, I don't… I don't have… you. 560 00:26:09,276 --> 00:26:11,486 I mean, I have you. I have your ticks and your mannerisms 561 00:26:11,569 --> 00:26:13,029 and all that like, little… [babbling] 562 00:26:13,113 --> 00:26:14,698 You know like little… tic-tic-tic-tic-tic. 563 00:26:14,781 --> 00:26:16,074 But that doesn't mean anything. 564 00:26:16,157 --> 00:26:18,994 It doesn't… That's nothing. That's just all… What is that? Right? 565 00:26:19,077 --> 00:26:21,413 It's not the thing. It's just, like, surface tension. 566 00:26:21,496 --> 00:26:25,166 It's like… It's like it's not… It's not the thing. 567 00:26:25,250 --> 00:26:27,252 It's not the… [inhales sharply] 568 00:26:27,335 --> 00:26:30,005 the… the heart, the "why." 569 00:26:31,214 --> 00:26:33,383 I need to know the "why." How long you lived here? 570 00:26:33,466 --> 00:26:36,011 [Monk] Uh, wha… Uh, probably… 571 00:26:36,094 --> 00:26:37,721 [Ruskin] Okay, see, here we go. 572 00:26:37,804 --> 00:26:39,472 This is it. See? Here's the thing. 573 00:26:39,556 --> 00:26:41,808 I want you to take me to Monk school. 574 00:26:41,891 --> 00:26:44,269 This is what I need. I need you to teach me. 575 00:26:44,352 --> 00:26:46,896 I mean, you have all these compulsions and these, 576 00:26:46,980 --> 00:26:50,734 you know, these phobias and you have… But it would cripple most people. 577 00:26:51,401 --> 00:26:54,612 You… I mean, you keep going. How do you… Sit down, relax. 578 00:26:54,696 --> 00:26:58,825 How do you do it? How… Why don't you stop? 579 00:26:58,908 --> 00:27:03,371 Why do you do it? I need to know why do you do it. 580 00:27:03,455 --> 00:27:06,124 [sighs] Uh… my job. 581 00:27:06,916 --> 00:27:07,792 [Ruskin] No. 582 00:27:08,418 --> 00:27:09,252 -That's not it. -No. 583 00:27:09,336 --> 00:27:11,546 -What I thought too. But that is not it. -Oh. 584 00:27:12,255 --> 00:27:14,549 No. Is this her? 585 00:27:14,632 --> 00:27:17,344 -Yeah, yeah, but please don't… -This is Trudy? 586 00:27:17,427 --> 00:27:19,304 -…touch. -She's beautiful. 587 00:27:19,387 --> 00:27:20,555 Oh, okay. 588 00:27:21,473 --> 00:27:23,808 -Te-tell me about her. Tell me. -Um… 589 00:27:24,392 --> 00:27:27,479 I never deserved her. 590 00:27:27,562 --> 00:27:29,981 The world never deserved her. 591 00:27:30,065 --> 00:27:32,609 You never deserved her. Nobody deserved her? 592 00:27:32,692 --> 00:27:34,569 No, not… Never deserved her. 593 00:27:34,652 --> 00:27:36,821 -You never deserved her. -Not really. 594 00:27:36,905 --> 00:27:38,656 -I mean, the world… -No one deserved her? 595 00:27:38,740 --> 00:27:40,992 -No, nah. -See that? 596 00:27:41,785 --> 00:27:43,244 -That's what I need to feel. -Uh-huh. 597 00:27:43,328 --> 00:27:46,956 I need to feel… I need to feel what you feel. 598 00:27:47,040 --> 00:27:48,666 -[Monk grunts] -That's what I need to feel. 599 00:27:48,750 --> 00:27:50,585 Don't you… You don't want to do that. 600 00:27:50,668 --> 00:27:53,838 It's not a question of whether I want to do it. I have to do it. 601 00:27:53,922 --> 00:27:55,048 It's my job. 602 00:27:55,131 --> 00:27:56,299 Oh… All right. 603 00:27:56,383 --> 00:27:57,300 Right? 604 00:27:58,051 --> 00:27:59,844 And some people don't believe that. 605 00:27:59,928 --> 00:28:04,057 But I believe it, because you have to tell the truth of the story. 606 00:28:04,140 --> 00:28:05,683 -If you don't tell… -Don't. 607 00:28:05,767 --> 00:28:07,435 …the truth of the story, then the whole… 608 00:28:08,269 --> 00:28:10,688 -Be… Be careful. -It's a lie. And if you lie… 609 00:28:10,772 --> 00:28:13,191 If you lie, then the audience doesn't care. 610 00:28:13,274 --> 00:28:14,943 They don't… What's this? 611 00:28:19,406 --> 00:28:20,865 Is this the way she was killed? 612 00:28:22,409 --> 00:28:28,498 She… She said she was going out to run an errand for Ambrose. 613 00:28:29,332 --> 00:28:30,542 Who's Ambrose? 614 00:28:30,625 --> 00:28:31,960 My brother. 615 00:28:35,880 --> 00:28:36,965 We have a brother? 616 00:28:38,716 --> 00:28:43,847 She pulled into this parking garage on Geraldi Street. 617 00:28:45,140 --> 00:28:46,725 I know Geraldi Street. I know where that is. 618 00:28:46,808 --> 00:28:50,103 I still don't know what she was doing there. 619 00:28:53,356 --> 00:28:54,315 And the… 620 00:28:55,066 --> 00:28:57,777 person responsible for this, the man who did this, 621 00:28:58,695 --> 00:28:59,821 he's still out there. 622 00:29:00,655 --> 00:29:01,865 Oh, yes. 623 00:29:03,742 --> 00:29:05,160 That must be torture. 624 00:29:07,370 --> 00:29:08,204 Is it torture? 625 00:29:08,788 --> 00:29:10,707 It's… it's… 626 00:29:10,790 --> 00:29:11,875 Is it torture? 627 00:29:12,876 --> 00:29:14,169 It's… 628 00:29:15,378 --> 00:29:16,463 [voice breaks] Mm-hmm. 629 00:29:16,546 --> 00:29:18,548 [wistful music playing] 630 00:29:19,382 --> 00:29:22,260 See, this is it. This is the key. 631 00:29:23,428 --> 00:29:24,679 That's why you do this. 632 00:29:26,890 --> 00:29:28,683 You can't find Trudy's killer, 633 00:29:29,476 --> 00:29:31,102 so you do the next best thing. 634 00:29:33,354 --> 00:29:36,858 You track down and you capture other criminals. 635 00:29:41,362 --> 00:29:42,614 It's not enough. 636 00:29:44,199 --> 00:29:46,910 No, it's not enough. 637 00:29:46,993 --> 00:29:48,912 It's not. It's not, really. 638 00:29:48,995 --> 00:29:50,914 No, it's not enough. 639 00:29:53,708 --> 00:29:55,126 It will never be enough. 640 00:29:56,961 --> 00:29:58,713 [frantic knocking] 641 00:29:59,964 --> 00:30:02,008 [Monk] Natalie! It's me. 642 00:30:03,468 --> 00:30:04,886 At least, I think it's me. 643 00:30:04,969 --> 00:30:06,554 Oh, God, Mr. Monk. What time is it? 644 00:30:06,638 --> 00:30:10,642 You were right about that actor. He's completely unstable. 645 00:30:10,725 --> 00:30:11,893 Oh, God, what did he do? 646 00:30:11,976 --> 00:30:14,312 Oh, he's so selfish. He's immature. 647 00:30:14,395 --> 00:30:18,233 Get this. He came barging into my house in the middle of the night, 648 00:30:18,316 --> 00:30:21,444 woke me up because he felt like talking. 649 00:30:21,528 --> 00:30:23,488 Hmm. Can't imagine what that would be like. 650 00:30:23,571 --> 00:30:26,366 So we talked for hours. 651 00:30:26,991 --> 00:30:28,868 I will say this. He gets me. 652 00:30:28,952 --> 00:30:30,620 He really gets me. He… 653 00:30:30,703 --> 00:30:33,498 He understands about Trudy. 654 00:30:34,165 --> 00:30:37,627 He was dredging up these feelings. 655 00:30:38,253 --> 00:30:40,839 Feelings I haven't had in… in years. 656 00:30:41,756 --> 00:30:44,884 And then, he made us food, fried eggs, 657 00:30:44,968 --> 00:30:47,929 with the yolk exactly in the center. 658 00:30:48,012 --> 00:30:51,891 I mean, exactly. He used a ruler just the way I like it. 659 00:30:53,101 --> 00:30:54,102 [sighs] 660 00:30:54,185 --> 00:30:57,605 It was confusing, but delicious. 661 00:30:58,273 --> 00:31:00,358 But confusing. 662 00:31:00,984 --> 00:31:02,527 -But delicious. -[Natalie yawns] 663 00:31:03,528 --> 00:31:08,575 And then, he said he was tired, and he asked me to leave. 664 00:31:09,325 --> 00:31:10,451 So you left? 665 00:31:10,535 --> 00:31:12,704 Well, he has to get up at six o'clock. 666 00:31:12,787 --> 00:31:14,872 Mr. Monk, that's your house. 667 00:31:16,541 --> 00:31:18,626 Boy, he's a good actor. 668 00:31:18,710 --> 00:31:20,295 All right. All right. 669 00:31:20,378 --> 00:31:22,171 Okay, so you know what we're going to do? 670 00:31:22,255 --> 00:31:25,592 We're going to call that producer tomorrow to see if he has any ideas. All right? 671 00:31:27,343 --> 00:31:29,345 So I guess you're staying for the rest of the night? 672 00:31:30,054 --> 00:31:32,390 All right, I'll get some sheets. [sighs] 673 00:31:33,600 --> 00:31:36,769 Oh, oh, what… what… what's all this? 674 00:31:38,062 --> 00:31:40,064 Oh, some boy wrote Julie a note. 675 00:31:40,148 --> 00:31:41,441 It's all ripped up. 676 00:31:41,524 --> 00:31:43,026 Well, she didn't want me to read it. 677 00:31:48,323 --> 00:31:49,824 So she tore it up. 678 00:31:52,785 --> 00:31:55,872 So no one could see it. 679 00:31:59,959 --> 00:32:03,212 [Monk] Pick that piece. No, no. That piece. 680 00:32:03,838 --> 00:32:07,175 No, that's, uh… No, that's not his. That's hers. 681 00:32:07,258 --> 00:32:09,928 Okay, take that piece. No, yeah, that piece. 682 00:32:10,011 --> 00:32:13,598 And that, uh, yes. Raise yours, Natalie. 683 00:32:14,265 --> 00:32:18,603 That… That could go a little to the right. There! Now, up. 684 00:32:18,686 --> 00:32:20,438 -That's the hand. Look, the hand. -That's… 685 00:32:21,439 --> 00:32:22,774 Yeah, that goes to the right. 686 00:32:22,857 --> 00:32:24,400 Eyebrow? Is that an eyebrow? 687 00:32:24,484 --> 00:32:26,319 [Stottlemeyer] No, that's a mustache. 688 00:32:27,195 --> 00:32:29,238 -How are you doing? -No, it's an eyebrow. You're right. 689 00:32:29,322 --> 00:32:33,201 We were looking at this case all wrong. It wasn't a burglary. 690 00:32:34,160 --> 00:32:37,330 It was all about the wall. The whole time. 691 00:32:39,248 --> 00:32:40,291 Here's what happened. 692 00:32:42,085 --> 00:32:45,546 [Disher] The killer was in here last Thursday night. 693 00:32:45,630 --> 00:32:47,173 This is where he met Michelle Cullman. 694 00:32:47,256 --> 00:32:50,718 They have an artist in here a few nights a week, sketching the customers. 695 00:32:51,344 --> 00:32:54,013 He drew their picture right there on the wall. 696 00:32:54,097 --> 00:32:57,600 After the murder, the killer remembered the sketch. 697 00:32:58,267 --> 00:32:59,894 That sketch could hang him. 698 00:32:59,977 --> 00:33:03,564 It could prove that he was with the victim the night she died. 699 00:33:04,315 --> 00:33:07,235 And it would prove what he was wearing. 700 00:33:07,318 --> 00:33:10,279 The same shirt we found at the murder scene. 701 00:33:10,822 --> 00:33:12,657 He had to destroy that sketch. 702 00:33:12,740 --> 00:33:15,243 So he smashed through the wall and pretended it was part of a burglary. 703 00:33:15,326 --> 00:33:18,955 He just pretended to be breaking into a pawnshop. 704 00:33:19,872 --> 00:33:21,749 It was never about the pawnshop. 705 00:33:21,833 --> 00:33:22,750 I know. 706 00:33:23,584 --> 00:33:24,919 [sarcastically] You know? 707 00:33:25,003 --> 00:33:28,005 I was here ten minutes ago when Monk was explaining it to you. 708 00:33:38,599 --> 00:33:39,767 [man] Excuse me? 709 00:33:41,436 --> 00:33:42,478 Can I help you? 710 00:33:43,021 --> 00:33:44,105 I wish you could. 711 00:33:47,024 --> 00:33:48,401 I'm looking for clues. 712 00:33:49,777 --> 00:33:52,238 My wife, Trudy, was murdered here. 713 00:33:52,321 --> 00:33:54,323 [ominous music playing] 714 00:33:59,370 --> 00:34:00,663 Okay! We made him! 715 00:34:00,747 --> 00:34:02,957 He paid with a credit card. Can you believe that? 716 00:34:03,041 --> 00:34:04,876 He owns an auto dealership in Livingston. 717 00:34:04,959 --> 00:34:05,793 -Mattie! -Yes? 718 00:34:05,877 --> 00:34:07,670 Get the street TAC team on the phone. 719 00:34:07,754 --> 00:34:09,881 -Gonna want to shut down the entire block. -You got it. 720 00:34:09,964 --> 00:34:11,799 I'm talking to a parking garage attendant. 721 00:34:11,883 --> 00:34:13,634 He's calling from Geraldi Street. 722 00:34:13,718 --> 00:34:15,845 He says Adrian Monk is there. He's been there for an hour, 723 00:34:15,928 --> 00:34:18,765 acting kind of weird, talking to himself. Wants to know if we can vouch for him. 724 00:34:18,848 --> 00:34:20,600 Yeah, Geraldi Street is where Trudy was killed. 725 00:34:20,683 --> 00:34:22,518 He goes there all the time. Let me talk to this guy. 726 00:34:22,602 --> 00:34:23,436 Line two. 727 00:34:26,272 --> 00:34:27,774 Why would she back in? 728 00:34:29,233 --> 00:34:30,902 -Mr. Monk? -Doesn't make sense. 729 00:34:31,402 --> 00:34:33,154 I just talked to a Lieutenant Disher. 730 00:34:33,237 --> 00:34:35,740 He wanted me to let you know that they just ID'd the guy. 731 00:34:36,699 --> 00:34:37,658 Who? 732 00:34:37,742 --> 00:34:38,993 The man who killed Trudy? 733 00:34:39,577 --> 00:34:41,579 I don't know. All he said is his name's Jack Leverett. 734 00:34:41,662 --> 00:34:44,749 He owns Leverett Motors on Hamilton, and they're all heading over there now. 735 00:34:45,374 --> 00:34:48,628 Finally, after all these years! 736 00:34:50,213 --> 00:34:52,840 -Wh-where's Hamilton Street? -Three blocks east, you can't miss it. 737 00:34:52,924 --> 00:34:54,842 Okay. Thanks! 738 00:34:56,260 --> 00:34:58,262 [suspenseful music playing] 739 00:35:03,518 --> 00:35:04,811 Sergeant, what the hell's going on? 740 00:35:04,894 --> 00:35:06,020 Captain, stay down! 741 00:35:09,023 --> 00:35:10,983 -We've got a suspect in there. -Change of plans. 742 00:35:11,067 --> 00:35:12,443 We have a hostage situation. 743 00:35:12,527 --> 00:35:14,612 Man walked in the showroom five minutes ago, waving a gun, 744 00:35:14,695 --> 00:35:16,781 looking for the owner. Kept saying, "You killed my wife." 745 00:35:16,864 --> 00:35:18,533 -"You killed Trudy." -Trudy? 746 00:35:23,246 --> 00:35:25,665 It's Monk! It's Monk in there! 747 00:35:25,748 --> 00:35:27,291 Put your weapons down! 748 00:35:27,375 --> 00:35:29,377 Everybody relax! Stand down! 749 00:35:30,169 --> 00:35:31,170 Put it down! 750 00:35:33,548 --> 00:35:34,882 What the hell is he doing? 751 00:35:38,511 --> 00:35:39,428 Captain? 752 00:35:40,888 --> 00:35:41,931 What's it about? 753 00:35:44,475 --> 00:35:45,935 That's a little confusing. 754 00:35:48,479 --> 00:35:50,898 Do you know why she backed into the parking space? 755 00:35:50,982 --> 00:35:52,650 Do you know why? I'll tell you why. 756 00:35:53,192 --> 00:35:56,070 Because she was there to meet you, but she didn't trust you! 757 00:35:56,154 --> 00:35:57,655 Mister, listen to me. Listen to me! 758 00:35:57,738 --> 00:36:00,366 I swear to God I don't know anybody named Trudy. 759 00:36:00,449 --> 00:36:01,617 -Liar! -No! 760 00:36:01,701 --> 00:36:02,618 Shut up! 761 00:36:03,744 --> 00:36:04,912 David. 762 00:36:05,913 --> 00:36:07,373 David, David, David. 763 00:36:07,456 --> 00:36:09,208 Oh, my god! There's another one? 764 00:36:09,292 --> 00:36:10,751 What, are you guys from some cult? 765 00:36:10,835 --> 00:36:13,087 -Help! Somebody! Help me! -Shut up! 766 00:36:13,171 --> 00:36:15,298 -David! David! -Shut up! 767 00:36:15,381 --> 00:36:16,465 Quiet! 768 00:36:16,549 --> 00:36:17,675 David. 769 00:36:17,758 --> 00:36:20,178 David, David, come on. Adrian… 770 00:36:21,137 --> 00:36:22,138 Adrian, listen. 771 00:36:24,182 --> 00:36:27,351 Oh, my god, that's… that's my weapon. 772 00:36:28,394 --> 00:36:31,981 You found my lockbox. You guessed the combination. 773 00:36:32,064 --> 00:36:35,401 I know my combination. It's Trudy's birthday. 774 00:36:36,569 --> 00:36:39,322 And now I'm going to give her the perfect birthday gift. 775 00:36:39,405 --> 00:36:41,115 -[gun cocking] -No! No, no! 776 00:36:41,199 --> 00:36:44,160 -No! No! -Adrian! Adrian! Look, look, look. 777 00:36:44,243 --> 00:36:45,786 -What? -Look. 778 00:36:45,870 --> 00:36:49,290 Look. That tag, that sticker, it's peeling off. 779 00:36:49,373 --> 00:36:52,376 Why don't you… Why don't you fix that? 780 00:36:53,544 --> 00:36:55,421 [David grunts] 781 00:36:56,297 --> 00:36:59,133 -Why don't you fix it? -No. 782 00:36:59,717 --> 00:37:01,969 -Don't you want to fix it? Why don't you… -No. 783 00:37:02,053 --> 00:37:03,763 -Why… Why don't you? -Okay. 784 00:37:05,014 --> 00:37:06,599 [nervous breathing] 785 00:37:09,769 --> 00:37:12,480 No, it's not… It's not really… It's not… It's not… 786 00:37:12,563 --> 00:37:15,900 -We lost some of its… -No, it's not… It's not really down. 787 00:37:15,983 --> 00:37:17,944 -That corner is bent. -Well, I know. 788 00:37:19,946 --> 00:37:21,447 No, there's a big bubble. 789 00:37:21,530 --> 00:37:23,574 -In the middle. -I know. I know, I know. 790 00:37:25,076 --> 00:37:28,287 Okay. Yup. It's good. 791 00:37:29,538 --> 00:37:31,624 -Good. -But it gets hard, though. 792 00:37:31,707 --> 00:37:34,001 I mean, just press it. 793 00:37:34,085 --> 00:37:35,795 That corner's torn. 794 00:37:35,878 --> 00:37:37,755 I know. I know. 795 00:37:37,838 --> 00:37:40,841 -Now, there's two bubbles in the back. -More around. 796 00:37:46,931 --> 00:37:48,724 [both grunt] 797 00:38:11,372 --> 00:38:13,040 [Stottlemeyer] I can't believe what I'm seeing. 798 00:38:14,625 --> 00:38:16,544 [both grunting] 799 00:38:17,920 --> 00:38:19,005 -[grunting] -[groaning] 800 00:38:21,716 --> 00:38:23,259 [slams, groans] 801 00:38:28,973 --> 00:38:29,807 [grunts] 802 00:38:30,558 --> 00:38:32,226 -No! -[shouting] 803 00:38:32,310 --> 00:38:33,352 [both screaming] 804 00:38:34,687 --> 00:38:36,272 He didn't kill Trudy! 805 00:38:36,355 --> 00:38:38,524 He didn't kill Trudy. He killed a woman named Michelle. 806 00:38:38,607 --> 00:38:39,608 Who? 807 00:38:39,692 --> 00:38:42,319 A woman named Michelle Cullman, and a pawnbroker named Orlov. 808 00:38:42,403 --> 00:38:45,531 Yes! That's the truth. I killed a woman and I killed an old man. 809 00:38:45,614 --> 00:38:47,450 I've never even met Trudy. Who the hell is Trudy? 810 00:38:47,533 --> 00:38:50,369 -She was my wife! She was my life! -Shh! 811 00:38:50,453 --> 00:38:51,912 -Adrian! -What? 812 00:38:51,996 --> 00:38:52,997 [Monk] Listen to me. 813 00:38:53,914 --> 00:38:55,374 -I… -Trudy wouldn't 814 00:38:56,375 --> 00:38:58,878 want you to do this, would she? 815 00:38:59,795 --> 00:39:02,256 She wouldn't want you to do this. 816 00:39:05,593 --> 00:39:07,094 -No. -No, no. 817 00:39:07,803 --> 00:39:09,096 Not Trudy. 818 00:39:09,180 --> 00:39:11,140 -No. She wouldn't want. -No. 819 00:39:11,223 --> 00:39:13,517 -I know, I know. -That's okay. That's okay. 820 00:39:13,601 --> 00:39:14,602 I know. 821 00:39:14,685 --> 00:39:17,480 -That's okay. That's okay. -I know. I know. 822 00:39:18,230 --> 00:39:19,357 [Ruskin] I know. 823 00:39:20,191 --> 00:39:21,400 That's okay. 824 00:39:22,193 --> 00:39:23,027 I know. 825 00:39:23,652 --> 00:39:25,029 -I just… -It's okay. 826 00:39:25,112 --> 00:39:26,739 -I, uh… I… -Shh… 827 00:39:28,240 --> 00:39:30,534 -I know. -Shh. It's all right. 828 00:39:30,618 --> 00:39:33,037 -It's over now. -I'm sorry. I just… 829 00:39:34,038 --> 00:39:34,914 I… 830 00:39:38,375 --> 00:39:39,585 That day, 831 00:39:40,795 --> 00:39:43,005 she wanted me to go with her and… 832 00:39:44,548 --> 00:39:45,466 What? 833 00:39:47,468 --> 00:39:49,762 She wanted me to go with her that day. 834 00:39:50,888 --> 00:39:51,806 And I… 835 00:39:51,889 --> 00:39:54,350 -No. Oh, no, no, no. -Yeah. 836 00:39:54,934 --> 00:39:56,769 Yeah. She did. 837 00:39:59,063 --> 00:40:00,189 It's my fault. 838 00:40:03,192 --> 00:40:04,276 It's my fault. 839 00:40:07,571 --> 00:40:08,697 That's right. 840 00:40:09,657 --> 00:40:11,534 I said I was tired, and… 841 00:40:11,617 --> 00:40:12,910 That's right. She… 842 00:40:13,953 --> 00:40:15,496 That's true. 843 00:40:15,579 --> 00:40:16,789 I'm sorry. 844 00:40:17,540 --> 00:40:20,960 -I should have saved her. -I'm sorry. 845 00:40:21,710 --> 00:40:25,214 -Oh, my God. -I'm so sorry. Oh, Trudy! 846 00:40:26,966 --> 00:40:28,008 Trudy. 847 00:40:28,884 --> 00:40:30,803 Oh, my God! 848 00:40:31,846 --> 00:40:33,681 [both sob] 849 00:40:35,349 --> 00:40:36,600 I'm sorry. 850 00:40:38,602 --> 00:40:39,687 I'm sorry. 851 00:40:40,813 --> 00:40:43,691 [both sobbing] 852 00:40:49,405 --> 00:40:53,159 [Kroger] That… That must have been a traumatic experience for you, Adrian. 853 00:40:54,493 --> 00:40:57,037 And what, they… they canceled the movie? 854 00:40:57,121 --> 00:41:01,417 He said he wanted to play a character who wasn't so dark and depressing. 855 00:41:02,918 --> 00:41:04,670 He's in England doing Hamlet. 856 00:41:06,255 --> 00:41:08,674 How about the little getaway you were planning, 857 00:41:08,757 --> 00:41:09,884 the weekend away? 858 00:41:10,509 --> 00:41:13,179 All right. Okay. Maybe… maybe another time. 859 00:41:13,721 --> 00:41:15,890 I guess I'm back to square one. 860 00:41:17,683 --> 00:41:19,477 Ah, it's nice to be home. 861 00:41:19,560 --> 00:41:22,062 Adrian, please, don't be hard on yourself. 862 00:41:22,938 --> 00:41:25,900 Now, I think maybe we should go back to the three days a week 863 00:41:25,983 --> 00:41:27,568 for just a little while. 864 00:41:27,651 --> 00:41:30,196 That would be Monday, Wednesday and Friday. 865 00:41:30,905 --> 00:41:31,822 And Tuesdays. 866 00:41:33,115 --> 00:41:35,201 Well, Tuesday would be four days a week, Adrian… 867 00:41:35,284 --> 00:41:36,368 Okay, no, I can see that. 868 00:41:36,452 --> 00:41:39,205 Just till you're back on your feet. 869 00:41:39,288 --> 00:41:40,748 And Thursdays. 870 00:41:40,831 --> 00:41:42,750 Well, now, Thursday is five days a week, Adrian… 871 00:41:42,833 --> 00:41:44,752 -[sobs] -Okay, that way, 872 00:41:44,835 --> 00:41:47,838 five days a week, that would be easier to remember. 873 00:41:47,922 --> 00:41:50,966 -And Saturday. -Well, Saturday is the weekend, Adrian, 874 00:41:51,050 --> 00:41:54,220 and I, um… don't like to see patients on the weekend. 875 00:41:54,303 --> 00:41:56,680 -Saturday! -Adrian, I have a family, 876 00:41:56,764 --> 00:41:58,516 and I like to keep the weekends free. 877 00:41:58,599 --> 00:42:00,351 -Saturday. -Saturday, okay, fine. 878 00:42:00,434 --> 00:42:02,436 We'll try that for a week or two. 879 00:42:02,978 --> 00:42:05,397 So that would be Monday, Tuesday… 880 00:42:05,481 --> 00:42:06,565 [Monk] And Sunday! 881 00:42:08,984 --> 00:42:10,986 [theme music playing] 64456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.