Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,918 --> 00:00:03,420
[man] Out of the way!
2
00:00:04,337 --> 00:00:05,463
Out of the way!
3
00:00:05,547 --> 00:00:08,800
This is Disher! We're in pursuit on foot!
West on Jackson.
4
00:00:08,883 --> 00:00:10,844
-Suspect is armed and dangerous.
-[man] Out of the way!
5
00:00:10,927 --> 00:00:12,262
[Disher] Repeat, armed and dangerous!
6
00:00:12,345 --> 00:00:15,306
He's wearing a beige suit
and a purple shirt.
7
00:00:15,390 --> 00:00:18,518
I think it's purple. It might be lavender
or mauve. I'm not sure.
8
00:00:18,601 --> 00:00:19,978
Randy, nobody cares about the shirt!
9
00:00:21,354 --> 00:00:23,732
Request backup! We need backup!
10
00:00:23,815 --> 00:00:25,859
[dramatic music playing]
11
00:00:25,942 --> 00:00:27,527
[grunting]
12
00:00:36,036 --> 00:00:39,164
-Freeze! Freeze! Let the girl go!
-Don't move!
13
00:00:39,247 --> 00:00:40,373
Put the gun down!
14
00:00:40,457 --> 00:00:41,708
Let the girl go, Escobar!
15
00:00:41,791 --> 00:00:44,335
-I swear to God, I'll kill her!
-[Stottlemeyer] Everybody relax. Relax!
16
00:00:44,419 --> 00:00:47,046
-Let the girl go.
-You put the gun down now!
17
00:00:47,130 --> 00:00:50,300
-Okay.
-Put it down. Put it down.
18
00:00:50,383 --> 00:00:52,385
-Okay.
-[woman grunts]
19
00:00:56,598 --> 00:00:59,684
That's him. That's Miguel Escobar.
We just saw him on the news.
20
00:00:59,768 --> 00:01:02,687
-He's the number one most wanted man.
-Yeah, not anymore.
21
00:01:02,771 --> 00:01:04,230
-Can you do me a favor, Captain?
-Shut up!
22
00:01:04,314 --> 00:01:07,317
Call my fiancée
and tell her that the wedding's still on
23
00:01:07,400 --> 00:01:08,902
and don't cancel anything.
24
00:01:08,985 --> 00:01:12,572
Tell her I'll be back home
in Bogotá, Colombia, real soon.
25
00:01:12,655 --> 00:01:13,948
Yeah, right.
26
00:01:15,075 --> 00:01:17,869
["It's a Jungle Out There"
by Randy Newman playing]
27
00:01:17,952 --> 00:01:19,788
♪ It's a jungle out there ♪
28
00:01:20,538 --> 00:01:22,749
♪ Disorder and confusion everywhere ♪
29
00:01:25,210 --> 00:01:27,629
♪ No one seems to care ♪
30
00:01:27,712 --> 00:01:28,546
♪ Well, I do ♪
31
00:01:28,630 --> 00:01:31,257
♪ Hey, who's in charge here? ♪
32
00:01:31,341 --> 00:01:33,635
♪ It's a jungle out there ♪
33
00:01:35,178 --> 00:01:37,597
♪ Poison in the very air we breathe ♪
34
00:01:38,556 --> 00:01:40,308
♪ You know what's in the water
That you drink? ♪
35
00:01:40,391 --> 00:01:41,893
♪ Well, I do ♪
36
00:01:41,976 --> 00:01:45,146
♪ And it's amazing ♪
37
00:01:45,230 --> 00:01:48,358
♪ People think I'm crazy
'Cause I worry all the time ♪
38
00:01:48,441 --> 00:01:50,568
♪ If you paid attention
You'd be worried too ♪
39
00:01:51,986 --> 00:01:55,782
♪ You better pay attention
Or this world we love so much ♪
40
00:01:55,865 --> 00:01:59,577
♪ Might just kill you ♪
41
00:01:59,661 --> 00:02:01,496
♪ I could be wrong now ♪
42
00:02:02,247 --> 00:02:03,915
♪ But I don't think so ♪
43
00:02:03,998 --> 00:02:06,292
♪ 'Cause it's a jungle out there ♪
44
00:02:06,793 --> 00:02:08,545
♪ It's a jungle out there ♪
45
00:02:13,633 --> 00:02:14,759
Good morning.
46
00:02:15,426 --> 00:02:17,887
Picked up your mail. What is going on?
47
00:02:17,971 --> 00:02:20,723
Ah, I'm having fun. I love this stuff.
48
00:02:20,807 --> 00:02:21,891
Yeah, so I see.
49
00:02:21,975 --> 00:02:23,810
You know, I usually don't like
shaking hands,
50
00:02:23,893 --> 00:02:26,813
but if I ever met the man
who invented Tupperware,
51
00:02:27,772 --> 00:02:29,190
I would shake his hand.
52
00:02:29,274 --> 00:02:31,067
I think he might be dead.
53
00:02:31,150 --> 00:02:32,318
I would still shake his hand,
54
00:02:32,402 --> 00:02:34,988
because he's probably
perfectly preserved. Look.
55
00:02:35,071 --> 00:02:37,574
It's virtually airtight. Look at this.
56
00:02:38,324 --> 00:02:39,159
Uh-oh.
57
00:02:39,701 --> 00:02:42,537
-"Uh-oh" what?
-"Uh-oh" nothing. I'll show you later.
58
00:02:43,538 --> 00:02:45,290
What? What… is that?
59
00:02:45,373 --> 00:02:47,167
Don't worry.
You don't have to report for weeks.
60
00:02:48,418 --> 00:02:49,544
Report for what?
61
00:02:50,461 --> 00:02:54,048
I've been drafted?
They've reinstated the draft.
62
00:02:56,092 --> 00:03:00,013
Ah, I'm gonna have to shower
with… naked people.
63
00:03:00,096 --> 00:03:04,601
Naked… With naked, naked men with…
64
00:03:04,684 --> 00:03:07,353
Mr. Monk, you're not being drafted.
You have jury duty.
65
00:03:08,646 --> 00:03:09,981
Oh, my God. [chuckles]
66
00:03:10,064 --> 00:03:11,524
[Natalie laughs]
67
00:03:13,776 --> 00:03:15,987
Oh, my God!
68
00:03:18,781 --> 00:03:20,575
Ah, I'm gonna get picked.
69
00:03:20,658 --> 00:03:23,119
Mr. Monk, you're not gonna get picked.
You're an ex-police officer.
70
00:03:23,202 --> 00:03:24,996
You have tons of friends on the force.
71
00:03:25,079 --> 00:03:29,083
I've been to plenty of trials.
Ex-cops get picked all the time.
72
00:03:29,167 --> 00:03:31,836
I can't believe
they're still renovating this place.
73
00:03:31,920 --> 00:03:34,839
They should put up a sign,
"Your tax dollars not at work."
74
00:03:35,506 --> 00:03:37,926
[light, pensive music playing]
75
00:03:40,428 --> 00:03:42,013
Mr. Monk, you're not moving.
76
00:03:44,390 --> 00:03:45,767
-I'm not?
-No, you're not.
77
00:03:45,850 --> 00:03:49,354
Here we go. Here we go. Go on.
78
00:03:50,230 --> 00:03:51,397
There you go.
79
00:03:52,273 --> 00:03:54,984
You're walkin'. Look at you.
80
00:03:55,526 --> 00:03:57,028
I'm so proud of you.
81
00:03:58,446 --> 00:04:00,031
I'm gonna get picked.
82
00:04:04,619 --> 00:04:06,079
I'll take that, please.
83
00:04:06,162 --> 00:04:07,538
[indistinct chatter]
84
00:04:12,627 --> 00:04:13,544
Here you go.
85
00:04:13,628 --> 00:04:14,545
Thank you.
86
00:04:17,423 --> 00:04:19,175
Mr. Monk, you're gonna have
to take off your belt.
87
00:04:19,968 --> 00:04:21,594
[sighs] I was going to anyway…
88
00:04:21,678 --> 00:04:23,304
To hang myself.
89
00:04:25,848 --> 00:04:28,226
Don't get me wrong. It's a great system.
90
00:04:28,309 --> 00:04:31,354
It really is the best justice system
in the world.
91
00:04:31,437 --> 00:04:34,107
-I agree.
-I just don't want to be a part of it.
92
00:04:34,190 --> 00:04:36,276
Mr. Monk, what if everybody felt that way?
93
00:04:37,068 --> 00:04:38,319
Everybody does.
94
00:04:39,570 --> 00:04:41,864
[indistinct TV news report in distance]
95
00:04:41,948 --> 00:04:43,783
[man coughing]
96
00:04:44,742 --> 00:04:47,245
[reporter on TV]
…Department of Animal Services Employees…
97
00:04:49,289 --> 00:04:51,165
[banging]
98
00:04:53,710 --> 00:04:54,919
[man sneezes]
99
00:04:55,003 --> 00:04:56,713
[Natalie] Mr. Monk, I don't understand.
100
00:04:56,796 --> 00:04:59,340
You've dedicated your life
to fighting crimes, right?
101
00:04:59,424 --> 00:05:02,218
Solving mysteries,
sending guilty people to jail.
102
00:05:02,844 --> 00:05:03,928
Well, you can do that here.
103
00:05:04,012 --> 00:05:05,888
That's what juries do.
It's the same thing.
104
00:05:06,514 --> 00:05:08,808
But I work alone. I'm a lone wolf.
105
00:05:08,891 --> 00:05:11,561
-You're a lone wolf?
-Even when I was on the force,
106
00:05:11,644 --> 00:05:13,771
I didn't really like having a partner.
107
00:05:13,855 --> 00:05:15,732
I can't work with other people.
108
00:05:16,566 --> 00:05:18,776
-Okay. Well, I think that's kinda sad.
-I agree.
109
00:05:19,944 --> 00:05:21,154
It's very sad.
110
00:05:21,738 --> 00:05:24,407
You know, I hope you do get picked.
I think it'd be good for you.
111
00:05:24,490 --> 00:05:25,325
Don't say that.
112
00:05:25,408 --> 00:05:27,535
Yeah. You work
with different kinds of people.
113
00:05:27,618 --> 00:05:31,080
You know, you listen to their opinions,
argue, compromise.
114
00:05:31,789 --> 00:05:35,460
Thank you, Natalie.
I… I know you mean well.
115
00:05:35,543 --> 00:05:38,421
I'd rather be sucked out
of an airplane window.
116
00:05:38,504 --> 00:05:39,630
[TV reporter] Good afternoon.
117
00:05:39,714 --> 00:05:41,758
I am live in front
of the San Francisco Police Department…
118
00:05:41,841 --> 00:05:44,343
-Look. It's the captain.
-…where we're waiting for Miguel Escobar…
119
00:05:44,427 --> 00:05:46,471
to return from his pre-trial arraignment.
120
00:05:46,554 --> 00:05:49,015
Here he is. Sergeant?
Sergeant Stottlemeyer? Excuse me.
121
00:05:49,098 --> 00:05:51,434
-Can we get a word, please? Excuse me.
-No comment.
122
00:05:51,517 --> 00:05:52,685
Actually, it's Captain.
123
00:05:52,769 --> 00:05:55,563
Yeah, Captain Leland Stottlemeyer
with three T's.
124
00:05:55,646 --> 00:05:57,231
Uh, four if you count
the one in "Captain."
125
00:05:57,315 --> 00:06:00,568
[TV reporter] Escobar has already escaped
twice. Do you think he'll try again?
126
00:06:00,651 --> 00:06:02,278
We're taking every precaution
to avoid that.
127
00:06:02,361 --> 00:06:04,322
[TV reporter]
Isn't that what they said last time?
128
00:06:04,405 --> 00:06:06,115
I wasn't in charge last time.
129
00:06:06,199 --> 00:06:07,950
-[reporters clamoring]
-[TV shuts off]
130
00:06:08,993 --> 00:06:11,746
[man] Hello. Did everybody sign in?
131
00:06:11,829 --> 00:06:17,210
If I call your name, you are required
to come back tomorrow morning at 9:00 a.m.
132
00:06:17,293 --> 00:06:20,546
and report to Room 302.
133
00:06:20,630 --> 00:06:23,341
If you do not hear your name,
134
00:06:25,134 --> 00:06:26,886
you are excused.
135
00:06:27,512 --> 00:06:28,888
Here it comes.
136
00:06:30,890 --> 00:06:32,141
Adrian Monk.
137
00:06:32,225 --> 00:06:34,060
There it is. [sighs]
138
00:06:34,644 --> 00:06:35,728
Mmm!
139
00:06:37,063 --> 00:06:39,065
Mmm! Mmm!
140
00:06:39,857 --> 00:06:41,025
-Yes!
-Yes!
141
00:06:43,569 --> 00:06:44,403
[Stottlemeyer] Mmm!
142
00:06:45,530 --> 00:06:46,614
Is this a bad time?
143
00:06:49,033 --> 00:06:50,284
Yeah, it is now.
144
00:06:51,452 --> 00:06:54,622
Randy, you remember Special Agent Lapides.
145
00:06:54,705 --> 00:06:56,707
Actually, I'm not alone.
I'm with the Attorney General.
146
00:06:57,708 --> 00:06:59,961
The Attorney General of the United States?
147
00:07:01,003 --> 00:07:02,296
He's in here. You want to read it?
148
00:07:03,005 --> 00:07:05,508
I don't need to read it.
I'm not giving you Escobar.
149
00:07:05,591 --> 00:07:07,093
No way, no how.
150
00:07:07,176 --> 00:07:09,470
Leland, this case
is bigger than San Francisco.
151
00:07:09,554 --> 00:07:11,389
Escobar was supplying drugs
to seven states.
152
00:07:11,472 --> 00:07:13,474
-Yeah, but we caught him here.
-Damn right we did,
153
00:07:13,558 --> 00:07:16,144
and we got him on homicide right here
in the city of San Francisco.
154
00:07:16,227 --> 00:07:18,396
This case represents
three years of my life.
155
00:07:18,479 --> 00:07:20,565
Well, you have the thanks
of a grateful nation.
156
00:07:20,648 --> 00:07:23,192
But it's a done deal.
A federal indictment's already been filed.
157
00:07:23,276 --> 00:07:25,027
-[sighs]
-[Lapides] We're gonna try him first.
158
00:07:25,111 --> 00:07:26,362
Sons of bitches.
159
00:07:26,445 --> 00:07:28,281
There's an extradition hearing
on Thursday.
160
00:07:28,364 --> 00:07:31,325
Here's how it's gonna work.
You babysit Escobar until then.
161
00:07:31,409 --> 00:07:33,703
You bring him to the courthouse.
We meet you in the lobby.
162
00:07:33,786 --> 00:07:35,329
You drop him off, you go home.
163
00:07:38,082 --> 00:07:39,083
What's that, sir?
164
00:07:39,750 --> 00:07:41,294
Yeah. I'll tell him.
165
00:07:42,503 --> 00:07:43,671
The Attorney General says,
166
00:07:45,381 --> 00:07:46,299
"Don't screw it up."
167
00:07:51,971 --> 00:07:53,931
Mr. Daughtry, it says here
168
00:07:54,015 --> 00:07:58,519
that you've been excused
from jury duty three times before?
169
00:07:58,603 --> 00:07:59,937
Yeah. I got a business to run.
170
00:08:00,021 --> 00:08:02,857
Well, you're going to have
to find someone else to run it.
171
00:08:02,940 --> 00:08:06,319
The defense accepts you,
so does the prosecution, and so do I.
172
00:08:06,402 --> 00:08:08,362
Have a seat. You're Juror Number 10.
173
00:08:09,280 --> 00:08:11,032
Okay. Next, stand up.
174
00:08:12,491 --> 00:08:14,660
-[clerk] State your name.
-Uh, Natalie Teeger.
175
00:08:14,744 --> 00:08:16,954
-Spell it.
-Oh, no. I wasn't called.
176
00:08:17,830 --> 00:08:19,832
She's my assistant, Your Honor.
177
00:08:20,458 --> 00:08:21,417
And you are?
178
00:08:22,501 --> 00:08:26,589
Adrian Monk. Capital "A," small "D,"
small "R," small "I,"
179
00:08:26,672 --> 00:08:28,466
small "A," small "N," space…
180
00:08:28,549 --> 00:08:30,885
Thank you, Mr. Monk. I think we have it.
181
00:08:32,803 --> 00:08:33,721
Your Honor,
182
00:08:35,264 --> 00:08:38,017
I will not be able to serve today,
unfortunately,
183
00:08:39,435 --> 00:08:41,020
for a number of reasons.
184
00:08:41,103 --> 00:08:42,730
-First off, uh…
-[juror sneezes]
185
00:08:42,813 --> 00:08:43,773
[sniffs]
186
00:08:44,649 --> 00:08:48,277
There's the bathroom situation.
187
00:08:49,111 --> 00:08:51,948
I can't share a bathroom.
188
00:08:52,573 --> 00:08:55,076
I just can't.
You can ask Natalie. Natalie?
189
00:08:55,159 --> 00:08:57,912
Yeah. He's persnickety.
He's very persnickety.
190
00:08:57,995 --> 00:08:59,664
He's persnickety squared.
191
00:09:00,498 --> 00:09:04,835
And I have special dietary needs,
Your Honor.
192
00:09:04,919 --> 00:09:10,883
I can't eat food unless I actually…
see it being prepared.
193
00:09:10,967 --> 00:09:12,593
That's true, Your Honor.
194
00:09:13,844 --> 00:09:15,179
Anything else?
195
00:09:16,722 --> 00:09:17,640
Yes, sir.
196
00:09:22,353 --> 00:09:25,022
I have… two plants at home
197
00:09:25,106 --> 00:09:28,025
that are completely dependent on me,
Your Honor.
198
00:09:28,109 --> 00:09:29,527
Plants?
199
00:09:30,569 --> 00:09:35,574
I have a fern. A small azalea bush.
200
00:09:35,658 --> 00:09:39,078
And you have an assistant.
Can't she water the plants?
201
00:09:39,161 --> 00:09:40,621
Good question. Here's the thing.
202
00:09:41,831 --> 00:09:43,958
She has a tendency to over-water.
203
00:09:44,041 --> 00:09:45,293
That's not true. Happened once.
204
00:09:45,376 --> 00:09:47,461
-More than once.
-It was two ounces.
205
00:09:47,545 --> 00:09:49,630
Two ounces to an azalea bush
is like a swimming pool…
206
00:09:49,714 --> 00:09:53,509
-[Natalie] Okay, wait…
-Mr. Monk, I have seen hundreds of people
207
00:09:53,593 --> 00:09:55,761
pretend to be disturbed
to avoid jury duty,
208
00:09:55,845 --> 00:09:57,930
but you, sir, are in a class by yourself.
209
00:09:58,556 --> 00:10:00,975
-You're too kind.
-Well, it's not going to work, sir.
210
00:10:01,809 --> 00:10:04,312
You have a seat, Mr. Monk.
211
00:10:04,979 --> 00:10:07,857
-Objection.
-You are Juror Number 11.
212
00:10:12,194 --> 00:10:14,447
[Fox] It's okay, Mr. Palmer.
Take your time.
213
00:10:15,615 --> 00:10:17,700
Could you show us exactly
where you were stabbed?
214
00:10:21,704 --> 00:10:22,663
[zipper opens]
215
00:10:24,373 --> 00:10:26,334
[Palmer] Right here… in the thigh.
216
00:10:26,959 --> 00:10:29,420
Mr. Monk, you have to look.
217
00:10:29,503 --> 00:10:31,547
-Just…
-[Judge Rienzo] Number 11.
218
00:10:31,631 --> 00:10:33,883
Evidence is presented, sir, for you.
219
00:10:35,635 --> 00:10:36,969
[Fox] What did you do then?
220
00:10:38,346 --> 00:10:41,849
I was bleeding pretty bad, so I grabbed
an old towel out of my car--
221
00:10:41,932 --> 00:10:45,603
there was one on the floor--
and I pressed it against the wound.
222
00:10:45,686 --> 00:10:47,313
[cell phone ringing]
223
00:10:47,396 --> 00:10:48,439
Whose phone was that?
224
00:10:49,065 --> 00:10:51,275
It's hers, Your Honor. Number Three.
225
00:10:53,736 --> 00:10:55,571
And she fell asleep.
226
00:10:55,655 --> 00:10:59,700
-Yeah, you. Number Eight, Your Honor.
-Nobody likes a tattletale, Mr. Monk.
227
00:10:59,784 --> 00:11:01,702
I think Number Nine is a tattletale.
228
00:11:01,786 --> 00:11:03,746
[Judge Rienzo] That'll do, Mr. Monk.
229
00:11:04,955 --> 00:11:07,083
Proceed, Mr. Fox.
230
00:11:07,917 --> 00:11:10,294
What happened after you were stabbed?
231
00:11:11,253 --> 00:11:15,007
He grabbed my deposit envelope
and took off.
232
00:11:15,591 --> 00:11:18,594
Karl, is the person that stabbed you
at that rest stop,
233
00:11:18,677 --> 00:11:21,138
took your money, and ran away,
in this courtroom today?
234
00:11:21,222 --> 00:11:23,891
Yes, sir. He's right there.
235
00:11:25,267 --> 00:11:27,353
[sneezes]
236
00:11:31,315 --> 00:11:32,733
What are you doing?
237
00:11:33,359 --> 00:11:34,902
He… he needs a wipe, Your Honor.
238
00:11:34,985 --> 00:11:36,737
Sit down, Miss Teeger.
239
00:11:36,821 --> 00:11:40,866
Sit down! Now, if you interfere
with the jury again,
240
00:11:40,950 --> 00:11:43,411
I will have you arrested
for tampering and contempt.
241
00:11:43,494 --> 00:11:45,913
-Understand?
-Yes, sir. Sorry. [clears throat]
242
00:11:47,748 --> 00:11:51,252
Let the record show that the witness
has identified the defendant,
243
00:11:51,836 --> 00:11:52,920
Robert Perry.
244
00:11:55,631 --> 00:11:57,007
[rustles]
245
00:11:57,758 --> 00:11:59,427
[light, whimsical music playing]
246
00:12:02,930 --> 00:12:04,932
Oh, my God.
247
00:12:06,600 --> 00:12:09,812
[bailiff] No cell phones are allowed.
You'll get 'em back when you're done.
248
00:12:09,895 --> 00:12:12,940
I'll be down the hallway.
If you need me, just ring the buzzer.
249
00:12:13,983 --> 00:12:17,611
Thank you. Thank you.
None for you. Okay.
250
00:12:17,695 --> 00:12:20,906
What did you think?
I thought it was pretty interesting.
251
00:12:20,990 --> 00:12:23,784
Very interesting.
I filled up three notebooks.
252
00:12:25,119 --> 00:12:26,620
[indistinct chatter]
253
00:12:41,093 --> 00:12:45,014
-What are you doing?
-I'm just making them even.
254
00:12:45,097 --> 00:12:48,517
So we can all concentrate
and not be distracted…
255
00:12:49,643 --> 00:12:51,479
by uneven Venetian blinds.
256
00:12:51,562 --> 00:12:52,521
[blinds rattling]
257
00:12:52,605 --> 00:12:54,273
Okay, everyone, let's get started.
258
00:12:54,356 --> 00:12:58,027
I've done this before,
so, um, I would be glad to be our foreman,
259
00:12:58,110 --> 00:12:59,153
if there are no objections.
260
00:12:59,236 --> 00:13:01,405
-[jurors] No.
-[Juror 7] All right. Great.
261
00:13:01,489 --> 00:13:02,865
Well, let's all have a seat.
262
00:13:02,948 --> 00:13:06,702
Actually, it'd be best
if we all sat in order.
263
00:13:06,785 --> 00:13:10,664
If you don't mind, I'm Juror Number Seven,
and we'll go this way.
264
00:13:10,748 --> 00:13:12,583
Number Eight, so forth.
265
00:13:13,083 --> 00:13:14,043
Okay. Great.
266
00:13:15,961 --> 00:13:17,588
You look happy.
267
00:13:17,671 --> 00:13:21,509
This is very exciting for me.
I feel like a real American.
268
00:13:21,592 --> 00:13:22,843
-Excuse me.
-Yeah.
269
00:13:22,927 --> 00:13:25,554
-Do you mind if we tr… traded seats?
-Why?
270
00:13:26,388 --> 00:13:30,100
Well, I'd rather be number ten.
My favorite number, and…
271
00:13:30,184 --> 00:13:33,270
-It's kind of important to me.
-Look, the guy is trying to change seats.
272
00:13:33,354 --> 00:13:35,606
You know what, pal?
Nobody's trading anything with you.
273
00:13:35,689 --> 00:13:37,024
Now sit down. Okay?
274
00:13:37,983 --> 00:13:39,735
I mean it. Sit. Okay?
275
00:13:44,281 --> 00:13:46,867
So I've been on a few juries,
and it's customary
276
00:13:46,951 --> 00:13:50,120
to start off with a preliminary vote
by secret ballot
277
00:13:50,204 --> 00:13:51,997
just to see where we all are.
278
00:13:52,873 --> 00:13:54,625
-Any objections?
-[jurors] Not at all.
279
00:13:54,708 --> 00:13:55,793
Great.
280
00:13:58,379 --> 00:13:59,463
Thank you.
281
00:13:59,547 --> 00:14:00,548
[juror grunts]
282
00:14:00,631 --> 00:14:02,091
-There you go.
-Thanks.
283
00:14:04,760 --> 00:14:06,971
Anybody mind if I, uh, smoke?
284
00:14:07,054 --> 00:14:09,181
-[overlapping chatter]
-Oh, please don't smoke.
285
00:14:09,265 --> 00:14:10,432
All right, all right, all right.
286
00:14:10,516 --> 00:14:12,518
I'm not the one on trial.
Okay, folks? Huh?
287
00:14:13,269 --> 00:14:15,020
Just pass them down, please.
288
00:14:15,896 --> 00:14:17,523
[Juror 7] All right. Well, let's do this.
289
00:14:17,606 --> 00:14:18,440
"Guilty."
290
00:14:20,776 --> 00:14:21,652
"Guilty."
291
00:14:23,737 --> 00:14:24,572
"Guilty."
292
00:14:25,865 --> 00:14:26,699
"Guilty."
293
00:14:28,576 --> 00:14:29,410
"Guilty."
294
00:14:30,828 --> 00:14:31,704
"Guilty."
295
00:14:33,664 --> 00:14:34,540
"Guilty."
296
00:14:35,708 --> 00:14:36,584
"Guilty."
297
00:14:38,127 --> 00:14:39,003
"Guilty."
298
00:14:41,380 --> 00:14:42,214
"Guilty."
299
00:14:45,718 --> 00:14:46,552
"Guilty."
300
00:14:46,635 --> 00:14:50,180
Wow, that was easy.
Guess I'll be home for dinner.
301
00:14:50,264 --> 00:14:53,475
Wait a minute. That was only 11.
Who didn't vote?
302
00:14:53,559 --> 00:14:55,227
[quirky music playing]
303
00:15:02,526 --> 00:15:03,444
Smudge.
304
00:15:06,822 --> 00:15:08,157
You got to be kidding.
305
00:15:08,240 --> 00:15:09,992
[Monk erasing]
306
00:15:20,711 --> 00:15:22,796
Oh… [mumbles]
307
00:15:23,881 --> 00:15:25,883
[quirky music playing]
308
00:15:55,704 --> 00:15:56,747
[man clears throat]
309
00:16:13,430 --> 00:16:14,682
[man clears throat]
310
00:16:16,600 --> 00:16:18,143
-Thank you.
-It's no problem.
311
00:16:22,356 --> 00:16:24,566
-"Not guilty."
-[all groan]
312
00:16:24,650 --> 00:16:26,777
That makes it 11 to 1.
313
00:16:26,860 --> 00:16:28,654
There's always one, isn't there?
Always one.
314
00:16:29,655 --> 00:16:32,825
-Do you really think he's not guilty?
-I don't know.
315
00:16:32,908 --> 00:16:35,953
Of course he's guilty.
Look at the evidence.
316
00:16:36,036 --> 00:16:39,540
They found the knife…
The knife he used in his knapsack.
317
00:16:39,623 --> 00:16:42,960
Plus, the victim identified him.
I mean, what more do you want?
318
00:16:44,378 --> 00:16:47,673
I don't know.
I have a feeling there's more to it.
319
00:16:47,756 --> 00:16:49,091
A feeling.
320
00:16:49,174 --> 00:16:51,760
I would just like to think about it
for a while.
321
00:16:51,844 --> 00:16:53,595
What do you need to think about?
322
00:16:53,679 --> 00:16:55,848
There's nothing to think about!
323
00:16:55,931 --> 00:16:58,308
-He's guilty.
-[indistinct chatter]
324
00:16:58,392 --> 00:16:59,893
I'm gonna need you all to be quiet.
325
00:16:59,977 --> 00:17:02,563
-Yeah, you get quiet.
-[Monk] Let me concentrate.
326
00:17:02,646 --> 00:17:06,900
Shh. I'm gonna walk around now
and pace back and forth.
327
00:17:06,984 --> 00:17:09,278
Then when I'm ready,
I'll tell you the solution.
328
00:17:09,361 --> 00:17:10,529
That's how it works.
329
00:17:13,407 --> 00:17:16,076
No. No way.
330
00:17:16,702 --> 00:17:18,078
You're not alone here.
331
00:17:18,162 --> 00:17:21,999
You have to talk to us.
Tell us what you're thinking.
332
00:17:22,082 --> 00:17:24,752
That's not how I do it. I have a system.
333
00:17:25,294 --> 00:17:27,755
It's a gift and a curse. Here's the thing.
334
00:17:27,838 --> 00:17:29,923
I don't like working with partners.
335
00:17:30,007 --> 00:17:32,843
Well, like it or not,
you've got 11 partners now.
336
00:17:37,723 --> 00:17:40,225
Pay attention.
I'm only gonna say this once.
337
00:17:40,309 --> 00:17:42,853
Escobar's hearing is tomorrow
at 12:00 noon.
338
00:17:42,936 --> 00:17:45,647
We lock this joint down tonight
at midnight.
339
00:17:45,731 --> 00:17:47,524
Every exit, every window.
340
00:17:48,108 --> 00:17:51,278
1:00 a.m., we sweep for bombs,
head to toe.
341
00:17:51,361 --> 00:17:55,574
6:00 a.m., I want snipers on this roof
and on the roof next door.
342
00:17:56,450 --> 00:17:57,910
We arrive at 11:30.
343
00:17:57,993 --> 00:18:01,955
11:40, we meet Lapides
at the elevator, and hand him off.
344
00:18:02,039 --> 00:18:05,167
After that, he's the Bureau's headache.
345
00:18:05,250 --> 00:18:08,087
-Sir, could you, uh, repeat that, please?
-Yeah. What part?
346
00:18:08,170 --> 00:18:11,423
Uh, everything after "Pay attention.
I'm only gonna say this once."
347
00:18:13,008 --> 00:18:13,842
[sighs]
348
00:18:21,892 --> 00:18:23,185
[knocks on door]
349
00:18:25,729 --> 00:18:28,232
-Exhibit 15B.
-Thank you.
350
00:18:28,315 --> 00:18:29,775
[bailiff] What's he doing now?
351
00:18:31,652 --> 00:18:34,738
We're not sure. Did you talk to the judge?
352
00:18:34,822 --> 00:18:37,449
He says it's too late.
He's already sent the alternates home.
353
00:18:39,159 --> 00:18:40,327
You're stuck with him.
354
00:18:42,246 --> 00:18:43,121
[door closes]
355
00:18:49,837 --> 00:18:51,088
[sighs]
356
00:18:51,171 --> 00:18:52,172
[sneezes]
357
00:18:53,674 --> 00:18:55,801
-[Juror 12] Bless you.
-[man] Thank you.
358
00:18:58,220 --> 00:18:59,263
[man sighs]
359
00:19:00,931 --> 00:19:02,641
[intriguing music playing]
360
00:19:04,810 --> 00:19:05,853
Excuse me.
361
00:19:07,104 --> 00:19:10,190
-Would you mind trying these on?
-What for?
362
00:19:10,274 --> 00:19:13,026
You're about the same height
as the victim,
363
00:19:13,110 --> 00:19:15,195
and, uh, I just want to try something.
364
00:19:15,279 --> 00:19:18,532
-It'll just take a minute.
-What do we got? A fashion show? Huh?
365
00:19:18,615 --> 00:19:20,993
[chuckles] Can you believe this guy?
366
00:19:21,618 --> 00:19:23,871
We know that these are the pants
367
00:19:23,954 --> 00:19:26,540
that the victim was wearing
when he was attacked.
368
00:19:27,833 --> 00:19:29,751
Uh, could you step up, please?
369
00:19:31,712 --> 00:19:35,090
Of course, you can see
where the knife went through the fabric.
370
00:19:36,008 --> 00:19:37,509
Well, something doesn't add up.
371
00:19:37,593 --> 00:19:41,847
I notice that Mr. Palmer
likes to wear his pants low.
372
00:19:42,472 --> 00:19:47,060
In the courtroom,
we could almost see his… bottom part.
373
00:19:47,603 --> 00:19:49,479
Rear. Posterior side…
374
00:19:49,563 --> 00:19:50,480
His butt?
375
00:19:51,231 --> 00:19:52,399
Thank you.
376
00:19:52,482 --> 00:19:53,775
Look at the wound.
377
00:19:55,068 --> 00:19:56,445
He was actually stabbed
378
00:19:57,446 --> 00:19:59,698
in the upper thigh.
379
00:20:03,994 --> 00:20:05,996
-Doesn't match up.
-He's right. Look at that.
380
00:20:06,079 --> 00:20:10,459
At least not when he's standing.
Could you have a seat, please?
381
00:20:16,590 --> 00:20:19,009
Son of a bitch. He was sitting down.
382
00:20:19,092 --> 00:20:20,427
What does that prove?
383
00:20:20,510 --> 00:20:23,096
Mr. Palmer said he was standing up
when he was stabbed.
384
00:20:23,180 --> 00:20:24,139
He was lying.
385
00:20:24,223 --> 00:20:26,934
[Monk] I think he pulled
into that rest stop,
386
00:20:27,017 --> 00:20:30,437
saw Robert Perry who was sleeping,
387
00:20:30,520 --> 00:20:34,816
stabbed himself, pocketed the money,
and then blamed everything on Perry.
388
00:20:40,030 --> 00:20:43,200
I'm switching my vote… to not guilty.
389
00:20:43,283 --> 00:20:45,369
-Oh, come on.
-What? That is ridiculous.
390
00:20:45,452 --> 00:20:47,329
Why would he stab himself?
391
00:20:47,412 --> 00:20:50,916
[male juror]
We-we-we should listen to this man.
392
00:20:50,999 --> 00:20:53,752
He was a very brave man
to stand up against us all.
393
00:20:55,003 --> 00:20:56,088
[dog barking]
394
00:20:58,966 --> 00:21:00,634
[Juror 9] What about the DNA evidence?
395
00:21:00,717 --> 00:21:02,177
You can't just ignore that.
396
00:21:02,886 --> 00:21:05,222
They found the victim's blood
on Perry's knife.
397
00:21:05,305 --> 00:21:06,765
How do we know
it was Robert Perry's?
398
00:21:06,848 --> 00:21:08,308
He denied ever seeing it.
399
00:21:08,392 --> 00:21:10,936
Of course he denied it.
What the hell you expect?
400
00:21:11,019 --> 00:21:14,022
-Well, his prints weren't on it.
-Well, then he wiped 'em off. Huh?
401
00:21:14,106 --> 00:21:16,316
Look, it was in his knapsack!
402
00:21:16,400 --> 00:21:18,652
Now what the hell kind
of a detective are you?
403
00:21:18,735 --> 00:21:22,906
I'm the kind of detective who wonders
why someone would take the time
404
00:21:22,990 --> 00:21:25,909
to wipe down the handle,
but not the blade.
405
00:21:26,576 --> 00:21:27,703
[groans]
406
00:21:32,666 --> 00:21:35,460
Also, the timeline is all wrong.
407
00:21:35,544 --> 00:21:38,714
Robert Perry was picked up
an hour after the assault
408
00:21:38,797 --> 00:21:41,258
less than two miles from there.
409
00:21:41,341 --> 00:21:44,177
-So what?
-[Monk] He wasn't running away.
410
00:21:44,261 --> 00:21:46,013
If I had just stabbed somebody…
411
00:21:47,681 --> 00:21:49,850
-Somebody moved that tarp.
-Excuse me?
412
00:21:51,685 --> 00:21:53,687
There's a dumpster down there
with a tarp in it.
413
00:21:53,770 --> 00:21:58,191
Yesterday, the tarp was rolled up
and draped over the side.
414
00:21:58,275 --> 00:22:01,445
What does this have to do with us
or this case?
415
00:22:01,528 --> 00:22:03,238
-Or anything.
-I'm sorry.
416
00:22:03,322 --> 00:22:05,574
You're right. You're right.
Okay. What's next?
417
00:22:05,657 --> 00:22:08,660
The money. Okay. The money.
What happened to the money?
418
00:22:08,744 --> 00:22:11,038
-Maybe he buried it.
-Lime.
419
00:22:12,748 --> 00:22:15,917
Somebody poured lime all over that tarp.
420
00:22:17,502 --> 00:22:19,129
I think there's a body down there.
421
00:22:19,212 --> 00:22:21,381
Oh, we're never getting out of here.
422
00:22:21,465 --> 00:22:22,799
-[doorbell rings]
-[groans]
423
00:22:25,260 --> 00:22:27,262
Hello. I'm Number 11.
424
00:22:27,345 --> 00:22:29,264
-Yeah, I remember.
-I know this sounds crazy,
425
00:22:29,347 --> 00:22:31,433
but there's a dumpster downstairs.
426
00:22:32,225 --> 00:22:34,394
I saw a police dog sniffing around.
427
00:22:34,478 --> 00:22:37,856
I think there's a body
under that blue tarp.
428
00:22:37,939 --> 00:22:39,066
[sighs]
429
00:22:39,149 --> 00:22:41,902
[bailiff] Judge Rienzo said
I should keep an eye on you.
430
00:22:42,694 --> 00:22:46,406
He said to report you
if you cause any delay or disruption.
431
00:22:46,490 --> 00:22:47,699
Is that what you're doing?
432
00:22:49,284 --> 00:22:52,245
No. Nah, nah. No.
433
00:23:03,131 --> 00:23:05,092
Natalie! Natalie!
434
00:23:09,096 --> 00:23:11,890
Mr. Monk, I brought your dinner!
435
00:23:11,973 --> 00:23:15,435
-I'm gonna leave it downstairs!
-Dumpster!
436
00:23:15,519 --> 00:23:17,145
-What?
-The dumpster!
437
00:23:18,647 --> 00:23:20,107
It's Natalie.
438
00:23:22,359 --> 00:23:25,153
There's a body in the dumpster!
439
00:23:25,237 --> 00:23:27,906
You want a hot toddy and Muenster?
440
00:23:27,989 --> 00:23:30,158
I brought Cobb salad.
441
00:23:30,242 --> 00:23:32,536
[Monk] There's a body in the dumpster!
442
00:23:32,619 --> 00:23:35,872
-I just got the Cobb salad!
-What are you talking about?
443
00:23:35,956 --> 00:23:37,082
What are you talking about?
444
00:23:38,667 --> 00:23:41,002
There is a dead…
445
00:23:42,504 --> 00:23:46,007
body in the dumpster!
446
00:23:47,551 --> 00:23:49,803
Call Captain Stottlemeyer!
447
00:23:49,886 --> 00:23:51,096
Okay, wait. A body?
448
00:23:52,013 --> 00:23:53,431
Okay, okay, okay, okay, okay.
449
00:23:54,141 --> 00:23:56,017
We should not listen to this man.
450
00:23:56,643 --> 00:23:58,687
He is ruining America for everybody.
451
00:23:58,770 --> 00:24:00,981
[gentle, dramatic music playing]
452
00:24:05,569 --> 00:24:06,486
Tell me again.
453
00:24:06,570 --> 00:24:10,699
I've been called away from the most
important case of my career because…
454
00:24:10,782 --> 00:24:12,742
'Cause Mr. Monk said he saw a body.
455
00:24:13,451 --> 00:24:14,828
From up there? From the third floor?
456
00:24:15,453 --> 00:24:17,122
While he was deliberating on another case?
457
00:24:17,205 --> 00:24:18,165
[Disher] Captain!
458
00:24:19,833 --> 00:24:21,376
We got a body.
459
00:24:28,091 --> 00:24:30,093
[suspenseful music playing]
460
00:24:30,927 --> 00:24:33,263
-Rope everything off. That side too.
-Yes, sir.
461
00:24:34,431 --> 00:24:35,932
Natalie, don't touch anything.
462
00:24:39,269 --> 00:24:41,980
Well, he was right about the body.
463
00:24:42,063 --> 00:24:45,859
People, whatever happened down there
has nothing to do with us.
464
00:24:46,359 --> 00:24:49,446
-We still have a job to do.
-Maybe we should take another vote.
465
00:24:50,363 --> 00:24:53,116
Good idea. Let's just see
who stands where, all right?
466
00:24:53,200 --> 00:24:54,159
Everybody back.
467
00:24:55,035 --> 00:24:57,746
Now, just by a show of hands,
468
00:24:57,829 --> 00:25:00,165
-who's still voting guilty?
-Guilty.
469
00:25:03,710 --> 00:25:04,961
Not guilty?
470
00:25:07,047 --> 00:25:10,717
-Six to six.
-And we go into extra innings.
471
00:25:13,553 --> 00:25:15,096
[Natalie] Mr. Monk, it's a woman!
472
00:25:15,722 --> 00:25:18,183
She's… about 60 years old.
473
00:25:18,266 --> 00:25:19,392
Who is she?
474
00:25:20,143 --> 00:25:22,479
-No ID.
-No ID!
475
00:25:22,562 --> 00:25:23,605
No idea?
476
00:25:23,688 --> 00:25:25,774
No ID!
477
00:25:25,857 --> 00:25:26,900
No idea.
478
00:25:27,943 --> 00:25:29,903
No ID!
479
00:25:29,986 --> 00:25:31,488
No idea?
480
00:25:33,323 --> 00:25:35,909
No… "I"…
481
00:25:38,286 --> 00:25:40,538
-"D"!
-No idea.
482
00:25:41,206 --> 00:25:42,707
No…
483
00:25:42,791 --> 00:25:43,875
Here, here.
484
00:25:49,130 --> 00:25:51,091
"I"…
485
00:25:54,970 --> 00:25:55,929
"D"!
486
00:25:59,849 --> 00:26:00,767
No idea?
487
00:26:01,434 --> 00:26:03,311
-No ID!
-No ID!
488
00:26:03,395 --> 00:26:06,022
No idea? Check her identification.
489
00:26:07,816 --> 00:26:10,735
-No ID!
-No ID!
490
00:26:10,819 --> 00:26:12,821
-Are those orthopedic shoes?
-What?
491
00:26:12,904 --> 00:26:15,615
Those shoes… orthopedic shoes?
492
00:26:18,076 --> 00:26:19,202
Yeah, I think so!
493
00:26:20,453 --> 00:26:21,288
I remember…
494
00:26:22,080 --> 00:26:24,541
[Monk] I saw her in the waiting room!
495
00:26:24,624 --> 00:26:26,293
-I think she's a juror!
-What?
496
00:26:26,376 --> 00:26:28,712
-Juror. A juror!
-What?
497
00:26:28,795 --> 00:26:31,798
-What the hell is that?
-Looks like one of your jurors
498
00:26:31,881 --> 00:26:34,551
leaning out of a window
talking to a police officer.
499
00:26:35,176 --> 00:26:37,012
I want that jury sequestered as of now!
500
00:26:39,389 --> 00:26:41,391
[snoring]
501
00:26:56,448 --> 00:26:57,907
[snoring continues]
502
00:27:12,672 --> 00:27:13,965
[snoring continues]
503
00:27:26,895 --> 00:27:28,646
-What are you doing?
-[Monk exhales]
504
00:27:30,982 --> 00:27:32,067
You were smoking.
505
00:27:33,193 --> 00:27:36,863
I'm allowed to smoke. Read the sign.
506
00:27:36,946 --> 00:27:38,865
It's keeping me awake.
507
00:27:39,491 --> 00:27:41,159
And you're gonna start a fire.
508
00:27:41,242 --> 00:27:43,578
Then there's no problem.
You're awake. Right?
509
00:27:43,661 --> 00:27:46,247
[coughs] If there's a fire,
510
00:27:46,331 --> 00:27:48,500
you'll see it,
and you'll put it out, right?
511
00:27:49,834 --> 00:27:51,795
-Hey, right?
-Right.
512
00:27:54,506 --> 00:27:55,465
[Juror 4 groans]
513
00:27:57,967 --> 00:28:01,388
Ah, don't be such an ass in the jury room.
514
00:28:02,972 --> 00:28:04,265
[Juror 4 sighs]
515
00:28:07,352 --> 00:28:08,645
Good night.
516
00:28:09,646 --> 00:28:10,522
Good night.
517
00:28:14,818 --> 00:28:15,944
[sneezes lightly]
518
00:28:16,027 --> 00:28:18,029
[ominous music playing]
519
00:28:43,138 --> 00:28:44,806
[keypads beeping]
520
00:28:49,894 --> 00:28:52,439
I'd like to confirm a reservation
for tomorrow afternoon.
521
00:28:53,773 --> 00:28:58,069
My reservation number is X-7-3-2-9-4.
522
00:28:59,279 --> 00:29:01,030
Yes. Flight 32 to Bogotá.
523
00:29:02,157 --> 00:29:04,117
The two of us… me and my husband.
524
00:29:05,368 --> 00:29:06,286
4:30?
525
00:29:07,912 --> 00:29:10,039
Don't worry. We won't be late.
526
00:29:11,124 --> 00:29:11,958
[phone chimes]
527
00:29:12,584 --> 00:29:13,668
[door buzzes]
528
00:29:15,795 --> 00:29:18,047
Lieutenant, my nose itches.
529
00:29:18,131 --> 00:29:20,091
-Forget it.
-Ah, it doesn't matter.
530
00:29:21,134 --> 00:29:22,927
I'll scratch it myself soon enough.
531
00:29:27,765 --> 00:29:30,101
Captain, he just said
he was gonna scratch his nose.
532
00:29:31,644 --> 00:29:32,479
Okay.
533
00:29:33,563 --> 00:29:36,232
Well, the way he said it…
It was like a threat.
534
00:29:37,984 --> 00:29:40,028
He threatened to scratch his nose?
535
00:29:42,030 --> 00:29:44,574
Lieutenant, bring the van around.
Let's get this over with.
536
00:29:48,077 --> 00:29:49,037
[chuckles]
537
00:29:50,413 --> 00:29:51,623
Not guilty?
538
00:29:52,916 --> 00:29:55,168
-It's still eight to four.
-Is that clock right?
539
00:29:55,251 --> 00:29:59,214
Number 11, you've made some
really good points, I admit that.
540
00:29:59,297 --> 00:30:01,633
But everything you said
about the timeline,
541
00:30:01,716 --> 00:30:04,093
the location of the wound,
it's all circumstantial.
542
00:30:04,177 --> 00:30:06,304
Exactly. What he's doing
is he's taking the facts
543
00:30:06,387 --> 00:30:08,389
and he's twisting it around
like a pretzel.
544
00:30:08,473 --> 00:30:10,683
-Now, where's the proof, man?
-We don't need any proof.
545
00:30:10,767 --> 00:30:12,685
All we need is a reasonable doubt.
546
00:30:12,769 --> 00:30:15,188
You know what I say?
I say we're at a deadlock, and I say,
547
00:30:15,271 --> 00:30:18,024
we go back in there right now
and tell 'em we got a hung jury.
548
00:30:18,107 --> 00:30:21,361
-What is he doing?
-I'm afraid to ask.
549
00:30:21,444 --> 00:30:26,533
Excuse me. Karl Palmer testified
that after he was stabbed,
550
00:30:26,616 --> 00:30:30,245
he grabbed this towel
off the floor of his car,
551
00:30:30,328 --> 00:30:33,540
-and he pressed it against his leg.
-So?
552
00:30:33,623 --> 00:30:36,543
[Monk] Now, look at the stains.
553
00:30:37,544 --> 00:30:38,628
They're symmetrical.
554
00:30:39,504 --> 00:30:43,383
I don't think he just grabbed the towel.
555
00:30:44,050 --> 00:30:45,969
I think he folded it…
556
00:30:47,345 --> 00:30:49,389
-very carefully…
-[groans]
557
00:30:49,472 --> 00:30:52,350
…before he used it.
558
00:30:53,393 --> 00:30:57,564
You know… You know, so what?
The guy was a neatnik.
559
00:30:57,647 --> 00:30:59,649
He was in pain. He'd just been stabbed.
560
00:30:59,732 --> 00:31:02,860
-Nobody would stop and fold a towel.
-[Juror 7] Yes, that's right.
561
00:31:02,944 --> 00:31:06,322
He folded the towel
before he stabbed himself.
562
00:31:06,406 --> 00:31:09,200
It was definitely self-inflicted.
I'm convinced.
563
00:31:09,284 --> 00:31:11,744
Me too. Not guilty.
564
00:31:12,495 --> 00:31:13,621
Thank you.
565
00:31:13,705 --> 00:31:14,706
What about you?
566
00:31:17,000 --> 00:31:17,876
[sniffs]
567
00:31:18,835 --> 00:31:20,461
[laughs]
568
00:31:26,926 --> 00:31:28,136
Not guilty.
569
00:31:28,219 --> 00:31:29,220
[relieved sighs]
570
00:31:29,888 --> 00:31:30,763
I'd like another vote.
571
00:31:30,847 --> 00:31:33,808
Absolutely.
All of those voting not guilty.
572
00:31:35,184 --> 00:31:38,104
I… I'm switching my vote to guilty.
573
00:31:38,187 --> 00:31:39,439
-[Juror 3] What?
-Why?
574
00:31:39,522 --> 00:31:41,691
What… What about the towel?
575
00:31:41,774 --> 00:31:43,985
It means nothing to me.
The vote's 11 to one.
576
00:31:44,944 --> 00:31:46,321
-Wow.
-Where are you going?
577
00:31:47,697 --> 00:31:49,574
To the bathroom.
You got a problem with that?
578
00:31:55,663 --> 00:31:57,749
[chuckles] Can you believe that?
579
00:31:59,334 --> 00:32:02,003
No… I can't.
580
00:32:07,091 --> 00:32:09,469
-You're a science teacher, right?
-Mm-hmm.
581
00:32:09,552 --> 00:32:11,137
Is this what I think it is?
582
00:32:18,144 --> 00:32:20,355
-It's lime.
-That's what I thought.
583
00:32:21,898 --> 00:32:26,110
I think Number 12 murdered
that woman in the dumpster.
584
00:32:27,236 --> 00:32:28,404
Why?
585
00:32:28,488 --> 00:32:31,324
[Monk] She needed to get on a jury.
586
00:32:31,407 --> 00:32:34,243
I remember her talking to a woman
in the assembly room.
587
00:32:34,327 --> 00:32:37,121
I think she was looking
for someone who lived alone,
588
00:32:37,205 --> 00:32:39,624
with no family, who wouldn't be missed.
589
00:32:39,707 --> 00:32:43,252
Killing somebody to get on a jury?
That's a first.
590
00:32:43,336 --> 00:32:45,505
-She's been looking at that clock all day.
-That's right.
591
00:32:45,588 --> 00:32:50,677
She's… She's waiting for something.
She's… She's stalling us.
592
00:32:51,636 --> 00:32:54,305
She doesn't care what the verdict is.
593
00:32:55,431 --> 00:32:56,349
Look.
594
00:32:57,141 --> 00:33:00,687
Whatever way we vote,
she'll vote the opposite.
595
00:33:00,770 --> 00:33:04,148
But in the first ballot,
she voted with us.
596
00:33:04,232 --> 00:33:06,192
[Monk] But she was sitting next to me.
597
00:33:06,275 --> 00:33:09,737
She must have seen how I was voting
and went the other way.
598
00:33:09,821 --> 00:33:10,947
I don't believe it.
599
00:33:11,030 --> 00:33:13,616
I can prove it… I think.
600
00:33:14,283 --> 00:33:16,536
-But I'm gonna need your help.
-Wait a minute. We can't just--
601
00:33:16,619 --> 00:33:20,081
Yesterday, you said we were partners.
602
00:33:21,624 --> 00:33:23,084
I can't do this alone.
603
00:33:24,335 --> 00:33:25,169
[door opens]
604
00:33:30,425 --> 00:33:31,884
What'd I miss?
605
00:33:31,968 --> 00:33:34,178
Oh, we were just talking, and…
606
00:33:35,805 --> 00:33:38,641
Well, we've thought about it,
607
00:33:38,725 --> 00:33:41,602
and we've decided that… you're right.
608
00:33:42,395 --> 00:33:43,563
He's guilty.
609
00:33:45,982 --> 00:33:48,860
-Really?
-Yeah. We're all changing our vote.
610
00:33:48,943 --> 00:33:50,903
-In fact, let's make it official.
-Right.
611
00:33:52,155 --> 00:33:53,448
Who's voting guilty?
612
00:33:55,241 --> 00:33:56,784
[sighs]
613
00:33:56,868 --> 00:33:58,369
[Juror 12] I'm undecided. I…
614
00:33:58,995 --> 00:34:00,204
Just give me a few minutes.
615
00:34:00,288 --> 00:34:01,372
What are you up to?
616
00:34:01,456 --> 00:34:03,708
I have every right to change my mind.
617
00:34:03,791 --> 00:34:05,752
I think it's time to call the bailiff.
618
00:34:05,835 --> 00:34:07,670
-Have a seat, Number 11.
-[all gasp]
619
00:34:08,546 --> 00:34:10,006
We're still deliberating.
620
00:34:10,882 --> 00:34:12,842
[foreboding music playing]
621
00:34:14,302 --> 00:34:16,304
[reporters clamoring]
622
00:34:16,387 --> 00:34:18,931
[dramatic music playing]
623
00:34:35,782 --> 00:34:37,074
[jurors grunting]
624
00:34:37,158 --> 00:34:39,702
Number 11, I have to thank you.
625
00:34:39,786 --> 00:34:45,249
I had to keep everybody here in this room,
busy, arguing for a day and a half.
626
00:34:45,333 --> 00:34:47,919
I wasn't sure how I was gonna do it,
but you made it easy.
627
00:34:48,002 --> 00:34:50,129
-[Monk] Don't mention it.
-Why are you doing this?
628
00:34:50,213 --> 00:34:52,465
She's helping her boyfriend escape.
629
00:34:52,548 --> 00:34:55,676
She had to have a way
to get into this building.
630
00:34:55,760 --> 00:34:57,470
How about a little privacy, huh?
631
00:34:59,013 --> 00:35:01,265
-It's not even. It's not even--
-Shut up.
632
00:35:01,849 --> 00:35:02,975
Not even.
633
00:35:03,059 --> 00:35:04,811
I've been waiting a long time to do this.
634
00:35:04,894 --> 00:35:07,438
It's not even… [grunting]
635
00:35:09,357 --> 00:35:11,067
[muffled grunts]
636
00:35:13,903 --> 00:35:14,779
[buzzer rings]
637
00:35:14,862 --> 00:35:16,489
[jurors mumble]
638
00:35:19,075 --> 00:35:20,159
[grunts, groans]
639
00:35:23,412 --> 00:35:24,288
Thanks.
640
00:35:25,123 --> 00:35:27,041
[muffled grunting]
641
00:35:28,709 --> 00:35:31,504
[suspenseful music playing]
642
00:35:40,680 --> 00:35:43,015
Listen. Did you check upstairs?
There's a drop ceiling--
643
00:35:43,099 --> 00:35:45,143
Whatever it is, Captain,
we got it covered.
644
00:35:46,227 --> 00:35:47,103
Okay.
645
00:35:56,362 --> 00:35:59,073
-What's that?
-It's your receipt. Why don't you keep it…
646
00:35:59,907 --> 00:36:00,825
as a souvenir.
647
00:36:14,046 --> 00:36:15,089
What's going on?
648
00:36:17,383 --> 00:36:19,385
[low suspenseful music playing]
649
00:37:05,640 --> 00:37:06,724
[Monk grunts]
650
00:37:12,897 --> 00:37:14,106
[grunts]
651
00:37:33,542 --> 00:37:35,670
[all mumble]
652
00:37:39,382 --> 00:37:41,300
Uh… Uh-huh. Uh-huh.
653
00:37:41,384 --> 00:37:43,302
[Monk grunting]
654
00:37:46,222 --> 00:37:48,516
[woman mumbles]
655
00:37:53,437 --> 00:37:55,940
[all mumbling]
656
00:37:56,023 --> 00:37:59,193
[muffled grunting]
657
00:38:07,201 --> 00:38:10,997
[muffled grunting continues]
658
00:38:13,290 --> 00:38:16,043
-[Natalie] Mr. Monk? Are you okay?
-[all groaning]
659
00:38:16,127 --> 00:38:17,920
[muffled grunting continues]
660
00:38:23,426 --> 00:38:25,011
Oh, my God! Oh, my God!
661
00:38:25,094 --> 00:38:27,930
Mr. Monk, what happened? Here.
662
00:38:28,597 --> 00:38:29,765
God.
663
00:38:29,849 --> 00:38:31,142
[mumbles]
664
00:38:31,976 --> 00:38:32,893
Oh, God.
665
00:38:34,729 --> 00:38:35,855
Wait. Wait, wait.
666
00:38:38,107 --> 00:38:40,151
-Ah!
-What? What?
667
00:38:40,234 --> 00:38:43,446
I was saying, "For the love of God,
please don't rip off the tape!"
668
00:38:44,613 --> 00:38:45,531
Are you guys okay?
669
00:38:45,614 --> 00:38:47,700
-[jurors grunting]
-Is everyone all right?
670
00:38:51,287 --> 00:38:52,705
[grunts, groans]
671
00:38:52,788 --> 00:38:54,707
-[gunshots]
-[gasps]
672
00:38:56,500 --> 00:38:58,502
[suspenseful music playing]
673
00:39:07,094 --> 00:39:08,387
You did it, preciosa.
674
00:39:09,221 --> 00:39:10,264
[sighs deeply]
675
00:39:10,973 --> 00:39:12,475
[cell phone ringing]
676
00:39:13,684 --> 00:39:15,603
[ringing continues]
677
00:39:15,686 --> 00:39:17,521
-[Stottlemeyer] Hey.
-Disher.
678
00:39:17,605 --> 00:39:20,608
-Give me a pack of Juicy Fruit.
-Shots fired, third floor.
679
00:39:22,818 --> 00:39:24,570
[Natalie pants]
680
00:39:27,448 --> 00:39:28,532
Oh, my God!
681
00:39:28,616 --> 00:39:30,409
We need paramedics on three.
682
00:39:30,493 --> 00:39:32,953
We're in the north wing.
We have two agents down.
683
00:39:33,037 --> 00:39:33,996
But they're gonna be okay.
684
00:39:34,080 --> 00:39:35,748
They were both wearing vests.
685
00:39:38,501 --> 00:39:39,627
They went up.
686
00:39:41,128 --> 00:39:42,922
Why would they go upstairs?
687
00:39:46,092 --> 00:39:47,384
Can I use that phone?
688
00:39:49,428 --> 00:39:51,263
Well, he didn't come through here.
689
00:39:51,347 --> 00:39:53,641
Get somebody in the basement.
Get somebody in the basement.
690
00:39:53,724 --> 00:39:55,601
-Look down the parking garage.
-Disher!
691
00:39:55,684 --> 00:39:58,938
-Calmly! Calmly! Slowly! Slowly!
-Captain! Captain!
692
00:39:59,021 --> 00:40:01,190
-It's Monk.
-Monk?
693
00:40:01,273 --> 00:40:03,526
Right here. This way. Slowly. Calm.
694
00:40:03,609 --> 00:40:05,945
-Outside.
-Look out! Look out!
695
00:40:06,028 --> 00:40:07,822
[suspenseful music playing]
696
00:40:14,870 --> 00:40:16,247
[Stottlemeyer] Hello, Miguel.
697
00:40:16,872 --> 00:40:18,374
And you must be the fiancée.
698
00:40:19,500 --> 00:40:21,419
Aren't you supposed to be upstairs?
699
00:40:22,753 --> 00:40:24,964
Some people will do anything
to get out of jury duty.
700
00:40:25,589 --> 00:40:27,174
Step down, please.
701
00:40:30,302 --> 00:40:31,220
Come on.
702
00:40:38,018 --> 00:40:39,687
And this is Number Six.
703
00:40:39,770 --> 00:40:42,565
She didn't say much, but she was
a very important part of the team.
704
00:40:43,566 --> 00:40:44,525
Stay cool.
705
00:40:44,608 --> 00:40:46,610
I will. I'll stay cool.
706
00:40:46,694 --> 00:40:47,528
Yeah.
707
00:40:49,238 --> 00:40:51,532
Part of the team, huh? Good for you.
708
00:40:51,615 --> 00:40:54,410
Yeah. And this is Number Two. Natalie.
709
00:40:54,493 --> 00:40:56,495
-Hello.
-You should listen to this man.
710
00:40:57,079 --> 00:40:58,789
-He is good for America.
-[Monk chuckles]
711
00:40:59,582 --> 00:41:00,916
And this is Number Seven.
712
00:41:01,000 --> 00:41:03,377
We were kind of co-captains, really.
I mean…
713
00:41:03,461 --> 00:41:05,671
Sort of… thing.
714
00:41:05,754 --> 00:41:08,132
And… that's Number Four.
715
00:41:08,215 --> 00:41:11,010
He sort of hated my guts
in the beginning. You can admit it now.
716
00:41:11,093 --> 00:41:15,222
I'll see you at the reunion. Okay?
One year from today, Benihana's.
717
00:41:17,141 --> 00:41:18,476
You know, that's not gonna happen.
718
00:41:19,685 --> 00:41:20,811
[Juror 4 laughs]
719
00:41:20,895 --> 00:41:23,063
[gentle, quirky music playing]
720
00:41:25,983 --> 00:41:27,276
Think I'll stay and straighten up.
721
00:41:27,359 --> 00:41:28,194
No.
722
00:41:32,156 --> 00:41:33,574
-[Natalie] We're going.
-Yeah.
723
00:41:35,826 --> 00:41:37,870
[quirky music continues]
724
00:42:02,019 --> 00:42:04,939
[theme music playing]
53163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.