All language subtitles for Monk_S04E16_Mr. Monk Gets Jury Duty.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:03,420 [man] Out of the way! 2 00:00:04,337 --> 00:00:05,463 Out of the way! 3 00:00:05,547 --> 00:00:08,800 This is Disher! We're in pursuit on foot! West on Jackson. 4 00:00:08,883 --> 00:00:10,844 -Suspect is armed and dangerous. -[man] Out of the way! 5 00:00:10,927 --> 00:00:12,262 [Disher] Repeat, armed and dangerous! 6 00:00:12,345 --> 00:00:15,306 He's wearing a beige suit and a purple shirt. 7 00:00:15,390 --> 00:00:18,518 I think it's purple. It might be lavender or mauve. I'm not sure. 8 00:00:18,601 --> 00:00:19,978 Randy, nobody cares about the shirt! 9 00:00:21,354 --> 00:00:23,732 Request backup! We need backup! 10 00:00:23,815 --> 00:00:25,859 [dramatic music playing] 11 00:00:25,942 --> 00:00:27,527 [grunting] 12 00:00:36,036 --> 00:00:39,164 -Freeze! Freeze! Let the girl go! -Don't move! 13 00:00:39,247 --> 00:00:40,373 Put the gun down! 14 00:00:40,457 --> 00:00:41,708 Let the girl go, Escobar! 15 00:00:41,791 --> 00:00:44,335 -I swear to God, I'll kill her! -[Stottlemeyer] Everybody relax. Relax! 16 00:00:44,419 --> 00:00:47,046 -Let the girl go. -You put the gun down now! 17 00:00:47,130 --> 00:00:50,300 -Okay. -Put it down. Put it down. 18 00:00:50,383 --> 00:00:52,385 -Okay. -[woman grunts] 19 00:00:56,598 --> 00:00:59,684 That's him. That's Miguel Escobar. We just saw him on the news. 20 00:00:59,768 --> 00:01:02,687 -He's the number one most wanted man. -Yeah, not anymore. 21 00:01:02,771 --> 00:01:04,230 -Can you do me a favor, Captain? -Shut up! 22 00:01:04,314 --> 00:01:07,317 Call my fiancée and tell her that the wedding's still on 23 00:01:07,400 --> 00:01:08,902 and don't cancel anything. 24 00:01:08,985 --> 00:01:12,572 Tell her I'll be back home in Bogotá, Colombia, real soon. 25 00:01:12,655 --> 00:01:13,948 Yeah, right. 26 00:01:15,075 --> 00:01:17,869 ["It's a Jungle Out There" by Randy Newman playing] 27 00:01:17,952 --> 00:01:19,788 ♪ It's a jungle out there ♪ 28 00:01:20,538 --> 00:01:22,749 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 29 00:01:25,210 --> 00:01:27,629 ♪ No one seems to care ♪ 30 00:01:27,712 --> 00:01:28,546 ♪ Well, I do ♪ 31 00:01:28,630 --> 00:01:31,257 ♪ Hey, who's in charge here? ♪ 32 00:01:31,341 --> 00:01:33,635 ♪ It's a jungle out there ♪ 33 00:01:35,178 --> 00:01:37,597 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 34 00:01:38,556 --> 00:01:40,308 ♪ You know what's in the water That you drink? ♪ 35 00:01:40,391 --> 00:01:41,893 ♪ Well, I do ♪ 36 00:01:41,976 --> 00:01:45,146 ♪ And it's amazing ♪ 37 00:01:45,230 --> 00:01:48,358 ♪ People think I'm crazy 'Cause I worry all the time ♪ 38 00:01:48,441 --> 00:01:50,568 ♪ If you paid attention You'd be worried too ♪ 39 00:01:51,986 --> 00:01:55,782 ♪ You better pay attention Or this world we love so much ♪ 40 00:01:55,865 --> 00:01:59,577 ♪ Might just kill you ♪ 41 00:01:59,661 --> 00:02:01,496 ♪ I could be wrong now ♪ 42 00:02:02,247 --> 00:02:03,915 ♪ But I don't think so ♪ 43 00:02:03,998 --> 00:02:06,292 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 44 00:02:06,793 --> 00:02:08,545 ♪ It's a jungle out there ♪ 45 00:02:13,633 --> 00:02:14,759 Good morning. 46 00:02:15,426 --> 00:02:17,887 Picked up your mail. What is going on? 47 00:02:17,971 --> 00:02:20,723 Ah, I'm having fun. I love this stuff. 48 00:02:20,807 --> 00:02:21,891 Yeah, so I see. 49 00:02:21,975 --> 00:02:23,810 You know, I usually don't like shaking hands, 50 00:02:23,893 --> 00:02:26,813 but if I ever met the man who invented Tupperware, 51 00:02:27,772 --> 00:02:29,190 I would shake his hand. 52 00:02:29,274 --> 00:02:31,067 I think he might be dead. 53 00:02:31,150 --> 00:02:32,318 I would still shake his hand, 54 00:02:32,402 --> 00:02:34,988 because he's probably perfectly preserved. Look. 55 00:02:35,071 --> 00:02:37,574 It's virtually airtight. Look at this. 56 00:02:38,324 --> 00:02:39,159 Uh-oh. 57 00:02:39,701 --> 00:02:42,537 -"Uh-oh" what? -"Uh-oh" nothing. I'll show you later. 58 00:02:43,538 --> 00:02:45,290 What? What… is that? 59 00:02:45,373 --> 00:02:47,167 Don't worry. You don't have to report for weeks. 60 00:02:48,418 --> 00:02:49,544 Report for what? 61 00:02:50,461 --> 00:02:54,048 I've been drafted? They've reinstated the draft. 62 00:02:56,092 --> 00:03:00,013 Ah, I'm gonna have to shower with… naked people. 63 00:03:00,096 --> 00:03:04,601 Naked… With naked, naked men with… 64 00:03:04,684 --> 00:03:07,353 Mr. Monk, you're not being drafted. You have jury duty. 65 00:03:08,646 --> 00:03:09,981 Oh, my God. [chuckles] 66 00:03:10,064 --> 00:03:11,524 [Natalie laughs] 67 00:03:13,776 --> 00:03:15,987 Oh, my God! 68 00:03:18,781 --> 00:03:20,575 Ah, I'm gonna get picked. 69 00:03:20,658 --> 00:03:23,119 Mr. Monk, you're not gonna get picked. You're an ex-police officer. 70 00:03:23,202 --> 00:03:24,996 You have tons of friends on the force. 71 00:03:25,079 --> 00:03:29,083 I've been to plenty of trials. Ex-cops get picked all the time. 72 00:03:29,167 --> 00:03:31,836 I can't believe they're still renovating this place. 73 00:03:31,920 --> 00:03:34,839 They should put up a sign, "Your tax dollars not at work." 74 00:03:35,506 --> 00:03:37,926 [light, pensive music playing] 75 00:03:40,428 --> 00:03:42,013 Mr. Monk, you're not moving. 76 00:03:44,390 --> 00:03:45,767 -I'm not? -No, you're not. 77 00:03:45,850 --> 00:03:49,354 Here we go. Here we go. Go on. 78 00:03:50,230 --> 00:03:51,397 There you go. 79 00:03:52,273 --> 00:03:54,984 You're walkin'. Look at you. 80 00:03:55,526 --> 00:03:57,028 I'm so proud of you. 81 00:03:58,446 --> 00:04:00,031 I'm gonna get picked. 82 00:04:04,619 --> 00:04:06,079 I'll take that, please. 83 00:04:06,162 --> 00:04:07,538 [indistinct chatter] 84 00:04:12,627 --> 00:04:13,544 Here you go. 85 00:04:13,628 --> 00:04:14,545 Thank you. 86 00:04:17,423 --> 00:04:19,175 Mr. Monk, you're gonna have to take off your belt. 87 00:04:19,968 --> 00:04:21,594 [sighs] I was going to anyway… 88 00:04:21,678 --> 00:04:23,304 To hang myself. 89 00:04:25,848 --> 00:04:28,226 Don't get me wrong. It's a great system. 90 00:04:28,309 --> 00:04:31,354 It really is the best justice system in the world. 91 00:04:31,437 --> 00:04:34,107 -I agree. -I just don't want to be a part of it. 92 00:04:34,190 --> 00:04:36,276 Mr. Monk, what if everybody felt that way? 93 00:04:37,068 --> 00:04:38,319 Everybody does. 94 00:04:39,570 --> 00:04:41,864 [indistinct TV news report in distance] 95 00:04:41,948 --> 00:04:43,783 [man coughing] 96 00:04:44,742 --> 00:04:47,245 [reporter on TV] …Department of Animal Services Employees… 97 00:04:49,289 --> 00:04:51,165 [banging] 98 00:04:53,710 --> 00:04:54,919 [man sneezes] 99 00:04:55,003 --> 00:04:56,713 [Natalie] Mr. Monk, I don't understand. 100 00:04:56,796 --> 00:04:59,340 You've dedicated your life to fighting crimes, right? 101 00:04:59,424 --> 00:05:02,218 Solving mysteries, sending guilty people to jail. 102 00:05:02,844 --> 00:05:03,928 Well, you can do that here. 103 00:05:04,012 --> 00:05:05,888 That's what juries do. It's the same thing. 104 00:05:06,514 --> 00:05:08,808 But I work alone. I'm a lone wolf. 105 00:05:08,891 --> 00:05:11,561 -You're a lone wolf? -Even when I was on the force, 106 00:05:11,644 --> 00:05:13,771 I didn't really like having a partner. 107 00:05:13,855 --> 00:05:15,732 I can't work with other people. 108 00:05:16,566 --> 00:05:18,776 -Okay. Well, I think that's kinda sad. -I agree. 109 00:05:19,944 --> 00:05:21,154 It's very sad. 110 00:05:21,738 --> 00:05:24,407 You know, I hope you do get picked. I think it'd be good for you. 111 00:05:24,490 --> 00:05:25,325 Don't say that. 112 00:05:25,408 --> 00:05:27,535 Yeah. You work with different kinds of people. 113 00:05:27,618 --> 00:05:31,080 You know, you listen to their opinions, argue, compromise. 114 00:05:31,789 --> 00:05:35,460 Thank you, Natalie. I… I know you mean well. 115 00:05:35,543 --> 00:05:38,421 I'd rather be sucked out of an airplane window. 116 00:05:38,504 --> 00:05:39,630 [TV reporter] Good afternoon. 117 00:05:39,714 --> 00:05:41,758 I am live in front of the San Francisco Police Department… 118 00:05:41,841 --> 00:05:44,343 -Look. It's the captain. -…where we're waiting for Miguel Escobar… 119 00:05:44,427 --> 00:05:46,471 to return from his pre-trial arraignment. 120 00:05:46,554 --> 00:05:49,015 Here he is. Sergeant? Sergeant Stottlemeyer? Excuse me. 121 00:05:49,098 --> 00:05:51,434 -Can we get a word, please? Excuse me. -No comment. 122 00:05:51,517 --> 00:05:52,685 Actually, it's Captain. 123 00:05:52,769 --> 00:05:55,563 Yeah, Captain Leland Stottlemeyer with three T's. 124 00:05:55,646 --> 00:05:57,231 Uh, four if you count the one in "Captain." 125 00:05:57,315 --> 00:06:00,568 [TV reporter] Escobar has already escaped twice. Do you think he'll try again? 126 00:06:00,651 --> 00:06:02,278 We're taking every precaution to avoid that. 127 00:06:02,361 --> 00:06:04,322 [TV reporter] Isn't that what they said last time? 128 00:06:04,405 --> 00:06:06,115 I wasn't in charge last time. 129 00:06:06,199 --> 00:06:07,950 -[reporters clamoring] -[TV shuts off] 130 00:06:08,993 --> 00:06:11,746 [man] Hello. Did everybody sign in? 131 00:06:11,829 --> 00:06:17,210 If I call your name, you are required to come back tomorrow morning at 9:00 a.m. 132 00:06:17,293 --> 00:06:20,546 and report to Room 302. 133 00:06:20,630 --> 00:06:23,341 If you do not hear your name, 134 00:06:25,134 --> 00:06:26,886 you are excused. 135 00:06:27,512 --> 00:06:28,888 Here it comes. 136 00:06:30,890 --> 00:06:32,141 Adrian Monk. 137 00:06:32,225 --> 00:06:34,060 There it is. [sighs] 138 00:06:34,644 --> 00:06:35,728 Mmm! 139 00:06:37,063 --> 00:06:39,065 Mmm! Mmm! 140 00:06:39,857 --> 00:06:41,025 -Yes! -Yes! 141 00:06:43,569 --> 00:06:44,403 [Stottlemeyer] Mmm! 142 00:06:45,530 --> 00:06:46,614 Is this a bad time? 143 00:06:49,033 --> 00:06:50,284 Yeah, it is now. 144 00:06:51,452 --> 00:06:54,622 Randy, you remember Special Agent Lapides. 145 00:06:54,705 --> 00:06:56,707 Actually, I'm not alone. I'm with the Attorney General. 146 00:06:57,708 --> 00:06:59,961 The Attorney General of the United States? 147 00:07:01,003 --> 00:07:02,296 He's in here. You want to read it? 148 00:07:03,005 --> 00:07:05,508 I don't need to read it. I'm not giving you Escobar. 149 00:07:05,591 --> 00:07:07,093 No way, no how. 150 00:07:07,176 --> 00:07:09,470 Leland, this case is bigger than San Francisco. 151 00:07:09,554 --> 00:07:11,389 Escobar was supplying drugs to seven states. 152 00:07:11,472 --> 00:07:13,474 -Yeah, but we caught him here. -Damn right we did, 153 00:07:13,558 --> 00:07:16,144 and we got him on homicide right here in the city of San Francisco. 154 00:07:16,227 --> 00:07:18,396 This case represents three years of my life. 155 00:07:18,479 --> 00:07:20,565 Well, you have the thanks of a grateful nation. 156 00:07:20,648 --> 00:07:23,192 But it's a done deal. A federal indictment's already been filed. 157 00:07:23,276 --> 00:07:25,027 -[sighs] -[Lapides] We're gonna try him first. 158 00:07:25,111 --> 00:07:26,362 Sons of bitches. 159 00:07:26,445 --> 00:07:28,281 There's an extradition hearing on Thursday. 160 00:07:28,364 --> 00:07:31,325 Here's how it's gonna work. You babysit Escobar until then. 161 00:07:31,409 --> 00:07:33,703 You bring him to the courthouse. We meet you in the lobby. 162 00:07:33,786 --> 00:07:35,329 You drop him off, you go home. 163 00:07:38,082 --> 00:07:39,083 What's that, sir? 164 00:07:39,750 --> 00:07:41,294 Yeah. I'll tell him. 165 00:07:42,503 --> 00:07:43,671 The Attorney General says, 166 00:07:45,381 --> 00:07:46,299 "Don't screw it up." 167 00:07:51,971 --> 00:07:53,931 Mr. Daughtry, it says here 168 00:07:54,015 --> 00:07:58,519 that you've been excused from jury duty three times before? 169 00:07:58,603 --> 00:07:59,937 Yeah. I got a business to run. 170 00:08:00,021 --> 00:08:02,857 Well, you're going to have to find someone else to run it. 171 00:08:02,940 --> 00:08:06,319 The defense accepts you, so does the prosecution, and so do I. 172 00:08:06,402 --> 00:08:08,362 Have a seat. You're Juror Number 10. 173 00:08:09,280 --> 00:08:11,032 Okay. Next, stand up. 174 00:08:12,491 --> 00:08:14,660 -[clerk] State your name. -Uh, Natalie Teeger. 175 00:08:14,744 --> 00:08:16,954 -Spell it. -Oh, no. I wasn't called. 176 00:08:17,830 --> 00:08:19,832 She's my assistant, Your Honor. 177 00:08:20,458 --> 00:08:21,417 And you are? 178 00:08:22,501 --> 00:08:26,589 Adrian Monk. Capital "A," small "D," small "R," small "I," 179 00:08:26,672 --> 00:08:28,466 small "A," small "N," space… 180 00:08:28,549 --> 00:08:30,885 Thank you, Mr. Monk. I think we have it. 181 00:08:32,803 --> 00:08:33,721 Your Honor, 182 00:08:35,264 --> 00:08:38,017 I will not be able to serve today, unfortunately, 183 00:08:39,435 --> 00:08:41,020 for a number of reasons. 184 00:08:41,103 --> 00:08:42,730 -First off, uh… -[juror sneezes] 185 00:08:42,813 --> 00:08:43,773 [sniffs] 186 00:08:44,649 --> 00:08:48,277 There's the bathroom situation. 187 00:08:49,111 --> 00:08:51,948 I can't share a bathroom. 188 00:08:52,573 --> 00:08:55,076 I just can't. You can ask Natalie. Natalie? 189 00:08:55,159 --> 00:08:57,912 Yeah. He's persnickety. He's very persnickety. 190 00:08:57,995 --> 00:08:59,664 He's persnickety squared. 191 00:09:00,498 --> 00:09:04,835 And I have special dietary needs, Your Honor. 192 00:09:04,919 --> 00:09:10,883 I can't eat food unless I actually… see it being prepared. 193 00:09:10,967 --> 00:09:12,593 That's true, Your Honor. 194 00:09:13,844 --> 00:09:15,179 Anything else? 195 00:09:16,722 --> 00:09:17,640 Yes, sir. 196 00:09:22,353 --> 00:09:25,022 I have… two plants at home 197 00:09:25,106 --> 00:09:28,025 that are completely dependent on me, Your Honor. 198 00:09:28,109 --> 00:09:29,527 Plants? 199 00:09:30,569 --> 00:09:35,574 I have a fern. A small azalea bush. 200 00:09:35,658 --> 00:09:39,078 And you have an assistant. Can't she water the plants? 201 00:09:39,161 --> 00:09:40,621 Good question. Here's the thing. 202 00:09:41,831 --> 00:09:43,958 She has a tendency to over-water. 203 00:09:44,041 --> 00:09:45,293 That's not true. Happened once. 204 00:09:45,376 --> 00:09:47,461 -More than once. -It was two ounces. 205 00:09:47,545 --> 00:09:49,630 Two ounces to an azalea bush is like a swimming pool… 206 00:09:49,714 --> 00:09:53,509 -[Natalie] Okay, wait… -Mr. Monk, I have seen hundreds of people 207 00:09:53,593 --> 00:09:55,761 pretend to be disturbed to avoid jury duty, 208 00:09:55,845 --> 00:09:57,930 but you, sir, are in a class by yourself. 209 00:09:58,556 --> 00:10:00,975 -You're too kind. -Well, it's not going to work, sir. 210 00:10:01,809 --> 00:10:04,312 You have a seat, Mr. Monk. 211 00:10:04,979 --> 00:10:07,857 -Objection. -You are Juror Number 11. 212 00:10:12,194 --> 00:10:14,447 [Fox] It's okay, Mr. Palmer. Take your time. 213 00:10:15,615 --> 00:10:17,700 Could you show us exactly where you were stabbed? 214 00:10:21,704 --> 00:10:22,663 [zipper opens] 215 00:10:24,373 --> 00:10:26,334 [Palmer] Right here… in the thigh. 216 00:10:26,959 --> 00:10:29,420 Mr. Monk, you have to look. 217 00:10:29,503 --> 00:10:31,547 -Just… -[Judge Rienzo] Number 11. 218 00:10:31,631 --> 00:10:33,883 Evidence is presented, sir, for you. 219 00:10:35,635 --> 00:10:36,969 [Fox] What did you do then? 220 00:10:38,346 --> 00:10:41,849 I was bleeding pretty bad, so I grabbed an old towel out of my car-- 221 00:10:41,932 --> 00:10:45,603 there was one on the floor-- and I pressed it against the wound. 222 00:10:45,686 --> 00:10:47,313 [cell phone ringing] 223 00:10:47,396 --> 00:10:48,439 Whose phone was that? 224 00:10:49,065 --> 00:10:51,275 It's hers, Your Honor. Number Three. 225 00:10:53,736 --> 00:10:55,571 And she fell asleep. 226 00:10:55,655 --> 00:10:59,700 -Yeah, you. Number Eight, Your Honor. -Nobody likes a tattletale, Mr. Monk. 227 00:10:59,784 --> 00:11:01,702 I think Number Nine is a tattletale. 228 00:11:01,786 --> 00:11:03,746 [Judge Rienzo] That'll do, Mr. Monk. 229 00:11:04,955 --> 00:11:07,083 Proceed, Mr. Fox. 230 00:11:07,917 --> 00:11:10,294 What happened after you were stabbed? 231 00:11:11,253 --> 00:11:15,007 He grabbed my deposit envelope and took off. 232 00:11:15,591 --> 00:11:18,594 Karl, is the person that stabbed you at that rest stop, 233 00:11:18,677 --> 00:11:21,138 took your money, and ran away, in this courtroom today? 234 00:11:21,222 --> 00:11:23,891 Yes, sir. He's right there. 235 00:11:25,267 --> 00:11:27,353 [sneezes] 236 00:11:31,315 --> 00:11:32,733 What are you doing? 237 00:11:33,359 --> 00:11:34,902 He… he needs a wipe, Your Honor. 238 00:11:34,985 --> 00:11:36,737 Sit down, Miss Teeger. 239 00:11:36,821 --> 00:11:40,866 Sit down! Now, if you interfere with the jury again, 240 00:11:40,950 --> 00:11:43,411 I will have you arrested for tampering and contempt. 241 00:11:43,494 --> 00:11:45,913 -Understand? -Yes, sir. Sorry. [clears throat] 242 00:11:47,748 --> 00:11:51,252 Let the record show that the witness has identified the defendant, 243 00:11:51,836 --> 00:11:52,920 Robert Perry. 244 00:11:55,631 --> 00:11:57,007 [rustles] 245 00:11:57,758 --> 00:11:59,427 [light, whimsical music playing] 246 00:12:02,930 --> 00:12:04,932 Oh, my God. 247 00:12:06,600 --> 00:12:09,812 [bailiff] No cell phones are allowed. You'll get 'em back when you're done. 248 00:12:09,895 --> 00:12:12,940 I'll be down the hallway. If you need me, just ring the buzzer. 249 00:12:13,983 --> 00:12:17,611 Thank you. Thank you. None for you. Okay. 250 00:12:17,695 --> 00:12:20,906 What did you think? I thought it was pretty interesting. 251 00:12:20,990 --> 00:12:23,784 Very interesting. I filled up three notebooks. 252 00:12:25,119 --> 00:12:26,620 [indistinct chatter] 253 00:12:41,093 --> 00:12:45,014 -What are you doing? -I'm just making them even. 254 00:12:45,097 --> 00:12:48,517 So we can all concentrate and not be distracted… 255 00:12:49,643 --> 00:12:51,479 by uneven Venetian blinds. 256 00:12:51,562 --> 00:12:52,521 [blinds rattling] 257 00:12:52,605 --> 00:12:54,273 Okay, everyone, let's get started. 258 00:12:54,356 --> 00:12:58,027 I've done this before, so, um, I would be glad to be our foreman, 259 00:12:58,110 --> 00:12:59,153 if there are no objections. 260 00:12:59,236 --> 00:13:01,405 -[jurors] No. -[Juror 7] All right. Great. 261 00:13:01,489 --> 00:13:02,865 Well, let's all have a seat. 262 00:13:02,948 --> 00:13:06,702 Actually, it'd be best if we all sat in order. 263 00:13:06,785 --> 00:13:10,664 If you don't mind, I'm Juror Number Seven, and we'll go this way. 264 00:13:10,748 --> 00:13:12,583 Number Eight, so forth. 265 00:13:13,083 --> 00:13:14,043 Okay. Great. 266 00:13:15,961 --> 00:13:17,588 You look happy. 267 00:13:17,671 --> 00:13:21,509 This is very exciting for me. I feel like a real American. 268 00:13:21,592 --> 00:13:22,843 -Excuse me. -Yeah. 269 00:13:22,927 --> 00:13:25,554 -Do you mind if we tr… traded seats? -Why? 270 00:13:26,388 --> 00:13:30,100 Well, I'd rather be number ten. My favorite number, and… 271 00:13:30,184 --> 00:13:33,270 -It's kind of important to me. -Look, the guy is trying to change seats. 272 00:13:33,354 --> 00:13:35,606 You know what, pal? Nobody's trading anything with you. 273 00:13:35,689 --> 00:13:37,024 Now sit down. Okay? 274 00:13:37,983 --> 00:13:39,735 I mean it. Sit. Okay? 275 00:13:44,281 --> 00:13:46,867 So I've been on a few juries, and it's customary 276 00:13:46,951 --> 00:13:50,120 to start off with a preliminary vote by secret ballot 277 00:13:50,204 --> 00:13:51,997 just to see where we all are. 278 00:13:52,873 --> 00:13:54,625 -Any objections? -[jurors] Not at all. 279 00:13:54,708 --> 00:13:55,793 Great. 280 00:13:58,379 --> 00:13:59,463 Thank you. 281 00:13:59,547 --> 00:14:00,548 [juror grunts] 282 00:14:00,631 --> 00:14:02,091 -There you go. -Thanks. 283 00:14:04,760 --> 00:14:06,971 Anybody mind if I, uh, smoke? 284 00:14:07,054 --> 00:14:09,181 -[overlapping chatter] -Oh, please don't smoke. 285 00:14:09,265 --> 00:14:10,432 All right, all right, all right. 286 00:14:10,516 --> 00:14:12,518 I'm not the one on trial. Okay, folks? Huh? 287 00:14:13,269 --> 00:14:15,020 Just pass them down, please. 288 00:14:15,896 --> 00:14:17,523 [Juror 7] All right. Well, let's do this. 289 00:14:17,606 --> 00:14:18,440 "Guilty." 290 00:14:20,776 --> 00:14:21,652 "Guilty." 291 00:14:23,737 --> 00:14:24,572 "Guilty." 292 00:14:25,865 --> 00:14:26,699 "Guilty." 293 00:14:28,576 --> 00:14:29,410 "Guilty." 294 00:14:30,828 --> 00:14:31,704 "Guilty." 295 00:14:33,664 --> 00:14:34,540 "Guilty." 296 00:14:35,708 --> 00:14:36,584 "Guilty." 297 00:14:38,127 --> 00:14:39,003 "Guilty." 298 00:14:41,380 --> 00:14:42,214 "Guilty." 299 00:14:45,718 --> 00:14:46,552 "Guilty." 300 00:14:46,635 --> 00:14:50,180 Wow, that was easy. Guess I'll be home for dinner. 301 00:14:50,264 --> 00:14:53,475 Wait a minute. That was only 11. Who didn't vote? 302 00:14:53,559 --> 00:14:55,227 [quirky music playing] 303 00:15:02,526 --> 00:15:03,444 Smudge. 304 00:15:06,822 --> 00:15:08,157 You got to be kidding. 305 00:15:08,240 --> 00:15:09,992 [Monk erasing] 306 00:15:20,711 --> 00:15:22,796 Oh… [mumbles] 307 00:15:23,881 --> 00:15:25,883 [quirky music playing] 308 00:15:55,704 --> 00:15:56,747 [man clears throat] 309 00:16:13,430 --> 00:16:14,682 [man clears throat] 310 00:16:16,600 --> 00:16:18,143 -Thank you. -It's no problem. 311 00:16:22,356 --> 00:16:24,566 -"Not guilty." -[all groan] 312 00:16:24,650 --> 00:16:26,777 That makes it 11 to 1. 313 00:16:26,860 --> 00:16:28,654 There's always one, isn't there? Always one. 314 00:16:29,655 --> 00:16:32,825 -Do you really think he's not guilty? -I don't know. 315 00:16:32,908 --> 00:16:35,953 Of course he's guilty. Look at the evidence. 316 00:16:36,036 --> 00:16:39,540 They found the knife… The knife he used in his knapsack. 317 00:16:39,623 --> 00:16:42,960 Plus, the victim identified him. I mean, what more do you want? 318 00:16:44,378 --> 00:16:47,673 I don't know. I have a feeling there's more to it. 319 00:16:47,756 --> 00:16:49,091 A feeling. 320 00:16:49,174 --> 00:16:51,760 I would just like to think about it for a while. 321 00:16:51,844 --> 00:16:53,595 What do you need to think about? 322 00:16:53,679 --> 00:16:55,848 There's nothing to think about! 323 00:16:55,931 --> 00:16:58,308 -He's guilty. -[indistinct chatter] 324 00:16:58,392 --> 00:16:59,893 I'm gonna need you all to be quiet. 325 00:16:59,977 --> 00:17:02,563 -Yeah, you get quiet. -[Monk] Let me concentrate. 326 00:17:02,646 --> 00:17:06,900 Shh. I'm gonna walk around now and pace back and forth. 327 00:17:06,984 --> 00:17:09,278 Then when I'm ready, I'll tell you the solution. 328 00:17:09,361 --> 00:17:10,529 That's how it works. 329 00:17:13,407 --> 00:17:16,076 No. No way. 330 00:17:16,702 --> 00:17:18,078 You're not alone here. 331 00:17:18,162 --> 00:17:21,999 You have to talk to us. Tell us what you're thinking. 332 00:17:22,082 --> 00:17:24,752 That's not how I do it. I have a system. 333 00:17:25,294 --> 00:17:27,755 It's a gift and a curse. Here's the thing. 334 00:17:27,838 --> 00:17:29,923 I don't like working with partners. 335 00:17:30,007 --> 00:17:32,843 Well, like it or not, you've got 11 partners now. 336 00:17:37,723 --> 00:17:40,225 Pay attention. I'm only gonna say this once. 337 00:17:40,309 --> 00:17:42,853 Escobar's hearing is tomorrow at 12:00 noon. 338 00:17:42,936 --> 00:17:45,647 We lock this joint down tonight at midnight. 339 00:17:45,731 --> 00:17:47,524 Every exit, every window. 340 00:17:48,108 --> 00:17:51,278 1:00 a.m., we sweep for bombs, head to toe. 341 00:17:51,361 --> 00:17:55,574 6:00 a.m., I want snipers on this roof and on the roof next door. 342 00:17:56,450 --> 00:17:57,910 We arrive at 11:30. 343 00:17:57,993 --> 00:18:01,955 11:40, we meet Lapides at the elevator, and hand him off. 344 00:18:02,039 --> 00:18:05,167 After that, he's the Bureau's headache. 345 00:18:05,250 --> 00:18:08,087 -Sir, could you, uh, repeat that, please? -Yeah. What part? 346 00:18:08,170 --> 00:18:11,423 Uh, everything after "Pay attention. I'm only gonna say this once." 347 00:18:13,008 --> 00:18:13,842 [sighs] 348 00:18:21,892 --> 00:18:23,185 [knocks on door] 349 00:18:25,729 --> 00:18:28,232 -Exhibit 15B. -Thank you. 350 00:18:28,315 --> 00:18:29,775 [bailiff] What's he doing now? 351 00:18:31,652 --> 00:18:34,738 We're not sure. Did you talk to the judge? 352 00:18:34,822 --> 00:18:37,449 He says it's too late. He's already sent the alternates home. 353 00:18:39,159 --> 00:18:40,327 You're stuck with him. 354 00:18:42,246 --> 00:18:43,121 [door closes] 355 00:18:49,837 --> 00:18:51,088 [sighs] 356 00:18:51,171 --> 00:18:52,172 [sneezes] 357 00:18:53,674 --> 00:18:55,801 -[Juror 12] Bless you. -[man] Thank you. 358 00:18:58,220 --> 00:18:59,263 [man sighs] 359 00:19:00,931 --> 00:19:02,641 [intriguing music playing] 360 00:19:04,810 --> 00:19:05,853 Excuse me. 361 00:19:07,104 --> 00:19:10,190 -Would you mind trying these on? -What for? 362 00:19:10,274 --> 00:19:13,026 You're about the same height as the victim, 363 00:19:13,110 --> 00:19:15,195 and, uh, I just want to try something. 364 00:19:15,279 --> 00:19:18,532 -It'll just take a minute. -What do we got? A fashion show? Huh? 365 00:19:18,615 --> 00:19:20,993 [chuckles] Can you believe this guy? 366 00:19:21,618 --> 00:19:23,871 We know that these are the pants 367 00:19:23,954 --> 00:19:26,540 that the victim was wearing when he was attacked. 368 00:19:27,833 --> 00:19:29,751 Uh, could you step up, please? 369 00:19:31,712 --> 00:19:35,090 Of course, you can see where the knife went through the fabric. 370 00:19:36,008 --> 00:19:37,509 Well, something doesn't add up. 371 00:19:37,593 --> 00:19:41,847 I notice that Mr. Palmer likes to wear his pants low. 372 00:19:42,472 --> 00:19:47,060 In the courtroom, we could almost see his… bottom part. 373 00:19:47,603 --> 00:19:49,479 Rear. Posterior side… 374 00:19:49,563 --> 00:19:50,480 His butt? 375 00:19:51,231 --> 00:19:52,399 Thank you. 376 00:19:52,482 --> 00:19:53,775 Look at the wound. 377 00:19:55,068 --> 00:19:56,445 He was actually stabbed 378 00:19:57,446 --> 00:19:59,698 in the upper thigh. 379 00:20:03,994 --> 00:20:05,996 -Doesn't match up. -He's right. Look at that. 380 00:20:06,079 --> 00:20:10,459 At least not when he's standing. Could you have a seat, please? 381 00:20:16,590 --> 00:20:19,009 Son of a bitch. He was sitting down. 382 00:20:19,092 --> 00:20:20,427 What does that prove? 383 00:20:20,510 --> 00:20:23,096 Mr. Palmer said he was standing up when he was stabbed. 384 00:20:23,180 --> 00:20:24,139 He was lying. 385 00:20:24,223 --> 00:20:26,934 [Monk] I think he pulled into that rest stop, 386 00:20:27,017 --> 00:20:30,437 saw Robert Perry who was sleeping, 387 00:20:30,520 --> 00:20:34,816 stabbed himself, pocketed the money, and then blamed everything on Perry. 388 00:20:40,030 --> 00:20:43,200 I'm switching my vote… to not guilty. 389 00:20:43,283 --> 00:20:45,369 -Oh, come on. -What? That is ridiculous. 390 00:20:45,452 --> 00:20:47,329 Why would he stab himself? 391 00:20:47,412 --> 00:20:50,916 [male juror] We-we-we should listen to this man. 392 00:20:50,999 --> 00:20:53,752 He was a very brave man to stand up against us all. 393 00:20:55,003 --> 00:20:56,088 [dog barking] 394 00:20:58,966 --> 00:21:00,634 [Juror 9] What about the DNA evidence? 395 00:21:00,717 --> 00:21:02,177 You can't just ignore that. 396 00:21:02,886 --> 00:21:05,222 They found the victim's blood on Perry's knife. 397 00:21:05,305 --> 00:21:06,765 How do we know it was Robert Perry's? 398 00:21:06,848 --> 00:21:08,308 He denied ever seeing it. 399 00:21:08,392 --> 00:21:10,936 Of course he denied it. What the hell you expect? 400 00:21:11,019 --> 00:21:14,022 -Well, his prints weren't on it. -Well, then he wiped 'em off. Huh? 401 00:21:14,106 --> 00:21:16,316 Look, it was in his knapsack! 402 00:21:16,400 --> 00:21:18,652 Now what the hell kind of a detective are you? 403 00:21:18,735 --> 00:21:22,906 I'm the kind of detective who wonders why someone would take the time 404 00:21:22,990 --> 00:21:25,909 to wipe down the handle, but not the blade. 405 00:21:26,576 --> 00:21:27,703 [groans] 406 00:21:32,666 --> 00:21:35,460 Also, the timeline is all wrong. 407 00:21:35,544 --> 00:21:38,714 Robert Perry was picked up an hour after the assault 408 00:21:38,797 --> 00:21:41,258 less than two miles from there. 409 00:21:41,341 --> 00:21:44,177 -So what? -[Monk] He wasn't running away. 410 00:21:44,261 --> 00:21:46,013 If I had just stabbed somebody… 411 00:21:47,681 --> 00:21:49,850 -Somebody moved that tarp. -Excuse me? 412 00:21:51,685 --> 00:21:53,687 There's a dumpster down there with a tarp in it. 413 00:21:53,770 --> 00:21:58,191 Yesterday, the tarp was rolled up and draped over the side. 414 00:21:58,275 --> 00:22:01,445 What does this have to do with us or this case? 415 00:22:01,528 --> 00:22:03,238 -Or anything. -I'm sorry. 416 00:22:03,322 --> 00:22:05,574 You're right. You're right. Okay. What's next? 417 00:22:05,657 --> 00:22:08,660 The money. Okay. The money. What happened to the money? 418 00:22:08,744 --> 00:22:11,038 -Maybe he buried it. -Lime. 419 00:22:12,748 --> 00:22:15,917 Somebody poured lime all over that tarp. 420 00:22:17,502 --> 00:22:19,129 I think there's a body down there. 421 00:22:19,212 --> 00:22:21,381 Oh, we're never getting out of here. 422 00:22:21,465 --> 00:22:22,799 -[doorbell rings] -[groans] 423 00:22:25,260 --> 00:22:27,262 Hello. I'm Number 11. 424 00:22:27,345 --> 00:22:29,264 -Yeah, I remember. -I know this sounds crazy, 425 00:22:29,347 --> 00:22:31,433 but there's a dumpster downstairs. 426 00:22:32,225 --> 00:22:34,394 I saw a police dog sniffing around. 427 00:22:34,478 --> 00:22:37,856 I think there's a body under that blue tarp. 428 00:22:37,939 --> 00:22:39,066 [sighs] 429 00:22:39,149 --> 00:22:41,902 [bailiff] Judge Rienzo said I should keep an eye on you. 430 00:22:42,694 --> 00:22:46,406 He said to report you if you cause any delay or disruption. 431 00:22:46,490 --> 00:22:47,699 Is that what you're doing? 432 00:22:49,284 --> 00:22:52,245 No. Nah, nah. No. 433 00:23:03,131 --> 00:23:05,092 Natalie! Natalie! 434 00:23:09,096 --> 00:23:11,890 Mr. Monk, I brought your dinner! 435 00:23:11,973 --> 00:23:15,435 -I'm gonna leave it downstairs! -Dumpster! 436 00:23:15,519 --> 00:23:17,145 -What? -The dumpster! 437 00:23:18,647 --> 00:23:20,107 It's Natalie. 438 00:23:22,359 --> 00:23:25,153 There's a body in the dumpster! 439 00:23:25,237 --> 00:23:27,906 You want a hot toddy and Muenster? 440 00:23:27,989 --> 00:23:30,158 I brought Cobb salad. 441 00:23:30,242 --> 00:23:32,536 [Monk] There's a body in the dumpster! 442 00:23:32,619 --> 00:23:35,872 -I just got the Cobb salad! -What are you talking about? 443 00:23:35,956 --> 00:23:37,082 What are you talking about? 444 00:23:38,667 --> 00:23:41,002 There is a dead… 445 00:23:42,504 --> 00:23:46,007 body in the dumpster! 446 00:23:47,551 --> 00:23:49,803 Call Captain Stottlemeyer! 447 00:23:49,886 --> 00:23:51,096 Okay, wait. A body? 448 00:23:52,013 --> 00:23:53,431 Okay, okay, okay, okay, okay. 449 00:23:54,141 --> 00:23:56,017 We should not listen to this man. 450 00:23:56,643 --> 00:23:58,687 He is ruining America for everybody. 451 00:23:58,770 --> 00:24:00,981 [gentle, dramatic music playing] 452 00:24:05,569 --> 00:24:06,486 Tell me again. 453 00:24:06,570 --> 00:24:10,699 I've been called away from the most important case of my career because… 454 00:24:10,782 --> 00:24:12,742 'Cause Mr. Monk said he saw a body. 455 00:24:13,451 --> 00:24:14,828 From up there? From the third floor? 456 00:24:15,453 --> 00:24:17,122 While he was deliberating on another case? 457 00:24:17,205 --> 00:24:18,165 [Disher] Captain! 458 00:24:19,833 --> 00:24:21,376 We got a body. 459 00:24:28,091 --> 00:24:30,093 [suspenseful music playing] 460 00:24:30,927 --> 00:24:33,263 -Rope everything off. That side too. -Yes, sir. 461 00:24:34,431 --> 00:24:35,932 Natalie, don't touch anything. 462 00:24:39,269 --> 00:24:41,980 Well, he was right about the body. 463 00:24:42,063 --> 00:24:45,859 People, whatever happened down there has nothing to do with us. 464 00:24:46,359 --> 00:24:49,446 -We still have a job to do. -Maybe we should take another vote. 465 00:24:50,363 --> 00:24:53,116 Good idea. Let's just see who stands where, all right? 466 00:24:53,200 --> 00:24:54,159 Everybody back. 467 00:24:55,035 --> 00:24:57,746 Now, just by a show of hands, 468 00:24:57,829 --> 00:25:00,165 -who's still voting guilty? -Guilty. 469 00:25:03,710 --> 00:25:04,961 Not guilty? 470 00:25:07,047 --> 00:25:10,717 -Six to six. -And we go into extra innings. 471 00:25:13,553 --> 00:25:15,096 [Natalie] Mr. Monk, it's a woman! 472 00:25:15,722 --> 00:25:18,183 She's… about 60 years old. 473 00:25:18,266 --> 00:25:19,392 Who is she? 474 00:25:20,143 --> 00:25:22,479 -No ID. -No ID! 475 00:25:22,562 --> 00:25:23,605 No idea? 476 00:25:23,688 --> 00:25:25,774 No ID! 477 00:25:25,857 --> 00:25:26,900 No idea. 478 00:25:27,943 --> 00:25:29,903 No ID! 479 00:25:29,986 --> 00:25:31,488 No idea? 480 00:25:33,323 --> 00:25:35,909 No… "I"… 481 00:25:38,286 --> 00:25:40,538 -"D"! -No idea. 482 00:25:41,206 --> 00:25:42,707 No… 483 00:25:42,791 --> 00:25:43,875 Here, here. 484 00:25:49,130 --> 00:25:51,091 "I"… 485 00:25:54,970 --> 00:25:55,929 "D"! 486 00:25:59,849 --> 00:26:00,767 No idea? 487 00:26:01,434 --> 00:26:03,311 -No ID! -No ID! 488 00:26:03,395 --> 00:26:06,022 No idea? Check her identification. 489 00:26:07,816 --> 00:26:10,735 -No ID! -No ID! 490 00:26:10,819 --> 00:26:12,821 -Are those orthopedic shoes? -What? 491 00:26:12,904 --> 00:26:15,615 Those shoes… orthopedic shoes? 492 00:26:18,076 --> 00:26:19,202 Yeah, I think so! 493 00:26:20,453 --> 00:26:21,288 I remember… 494 00:26:22,080 --> 00:26:24,541 [Monk] I saw her in the waiting room! 495 00:26:24,624 --> 00:26:26,293 -I think she's a juror! -What? 496 00:26:26,376 --> 00:26:28,712 -Juror. A juror! -What? 497 00:26:28,795 --> 00:26:31,798 -What the hell is that? -Looks like one of your jurors 498 00:26:31,881 --> 00:26:34,551 leaning out of a window talking to a police officer. 499 00:26:35,176 --> 00:26:37,012 I want that jury sequestered as of now! 500 00:26:39,389 --> 00:26:41,391 [snoring] 501 00:26:56,448 --> 00:26:57,907 [snoring continues] 502 00:27:12,672 --> 00:27:13,965 [snoring continues] 503 00:27:26,895 --> 00:27:28,646 -What are you doing? -[Monk exhales] 504 00:27:30,982 --> 00:27:32,067 You were smoking. 505 00:27:33,193 --> 00:27:36,863 I'm allowed to smoke. Read the sign. 506 00:27:36,946 --> 00:27:38,865 It's keeping me awake. 507 00:27:39,491 --> 00:27:41,159 And you're gonna start a fire. 508 00:27:41,242 --> 00:27:43,578 Then there's no problem. You're awake. Right? 509 00:27:43,661 --> 00:27:46,247 [coughs] If there's a fire, 510 00:27:46,331 --> 00:27:48,500 you'll see it, and you'll put it out, right? 511 00:27:49,834 --> 00:27:51,795 -Hey, right? -Right. 512 00:27:54,506 --> 00:27:55,465 [Juror 4 groans] 513 00:27:57,967 --> 00:28:01,388 Ah, don't be such an ass in the jury room. 514 00:28:02,972 --> 00:28:04,265 [Juror 4 sighs] 515 00:28:07,352 --> 00:28:08,645 Good night. 516 00:28:09,646 --> 00:28:10,522 Good night. 517 00:28:14,818 --> 00:28:15,944 [sneezes lightly] 518 00:28:16,027 --> 00:28:18,029 [ominous music playing] 519 00:28:43,138 --> 00:28:44,806 [keypads beeping] 520 00:28:49,894 --> 00:28:52,439 I'd like to confirm a reservation for tomorrow afternoon. 521 00:28:53,773 --> 00:28:58,069 My reservation number is X-7-3-2-9-4. 522 00:28:59,279 --> 00:29:01,030 Yes. Flight 32 to Bogotá. 523 00:29:02,157 --> 00:29:04,117 The two of us… me and my husband. 524 00:29:05,368 --> 00:29:06,286 4:30? 525 00:29:07,912 --> 00:29:10,039 Don't worry. We won't be late. 526 00:29:11,124 --> 00:29:11,958 [phone chimes] 527 00:29:12,584 --> 00:29:13,668 [door buzzes] 528 00:29:15,795 --> 00:29:18,047 Lieutenant, my nose itches. 529 00:29:18,131 --> 00:29:20,091 -Forget it. -Ah, it doesn't matter. 530 00:29:21,134 --> 00:29:22,927 I'll scratch it myself soon enough. 531 00:29:27,765 --> 00:29:30,101 Captain, he just said he was gonna scratch his nose. 532 00:29:31,644 --> 00:29:32,479 Okay. 533 00:29:33,563 --> 00:29:36,232 Well, the way he said it… It was like a threat. 534 00:29:37,984 --> 00:29:40,028 He threatened to scratch his nose? 535 00:29:42,030 --> 00:29:44,574 Lieutenant, bring the van around. Let's get this over with. 536 00:29:48,077 --> 00:29:49,037 [chuckles] 537 00:29:50,413 --> 00:29:51,623 Not guilty? 538 00:29:52,916 --> 00:29:55,168 -It's still eight to four. -Is that clock right? 539 00:29:55,251 --> 00:29:59,214 Number 11, you've made some really good points, I admit that. 540 00:29:59,297 --> 00:30:01,633 But everything you said about the timeline, 541 00:30:01,716 --> 00:30:04,093 the location of the wound, it's all circumstantial. 542 00:30:04,177 --> 00:30:06,304 Exactly. What he's doing is he's taking the facts 543 00:30:06,387 --> 00:30:08,389 and he's twisting it around like a pretzel. 544 00:30:08,473 --> 00:30:10,683 -Now, where's the proof, man? -We don't need any proof. 545 00:30:10,767 --> 00:30:12,685 All we need is a reasonable doubt. 546 00:30:12,769 --> 00:30:15,188 You know what I say? I say we're at a deadlock, and I say, 547 00:30:15,271 --> 00:30:18,024 we go back in there right now and tell 'em we got a hung jury. 548 00:30:18,107 --> 00:30:21,361 -What is he doing? -I'm afraid to ask. 549 00:30:21,444 --> 00:30:26,533 Excuse me. Karl Palmer testified that after he was stabbed, 550 00:30:26,616 --> 00:30:30,245 he grabbed this towel off the floor of his car, 551 00:30:30,328 --> 00:30:33,540 -and he pressed it against his leg. -So? 552 00:30:33,623 --> 00:30:36,543 [Monk] Now, look at the stains. 553 00:30:37,544 --> 00:30:38,628 They're symmetrical. 554 00:30:39,504 --> 00:30:43,383 I don't think he just grabbed the towel. 555 00:30:44,050 --> 00:30:45,969 I think he folded it… 556 00:30:47,345 --> 00:30:49,389 -very carefully… -[groans] 557 00:30:49,472 --> 00:30:52,350 …before he used it. 558 00:30:53,393 --> 00:30:57,564 You know… You know, so what? The guy was a neatnik. 559 00:30:57,647 --> 00:30:59,649 He was in pain. He'd just been stabbed. 560 00:30:59,732 --> 00:31:02,860 -Nobody would stop and fold a towel. -[Juror 7] Yes, that's right. 561 00:31:02,944 --> 00:31:06,322 He folded the towel before he stabbed himself. 562 00:31:06,406 --> 00:31:09,200 It was definitely self-inflicted. I'm convinced. 563 00:31:09,284 --> 00:31:11,744 Me too. Not guilty. 564 00:31:12,495 --> 00:31:13,621 Thank you. 565 00:31:13,705 --> 00:31:14,706 What about you? 566 00:31:17,000 --> 00:31:17,876 [sniffs] 567 00:31:18,835 --> 00:31:20,461 [laughs] 568 00:31:26,926 --> 00:31:28,136 Not guilty. 569 00:31:28,219 --> 00:31:29,220 [relieved sighs] 570 00:31:29,888 --> 00:31:30,763 I'd like another vote. 571 00:31:30,847 --> 00:31:33,808 Absolutely. All of those voting not guilty. 572 00:31:35,184 --> 00:31:38,104 I… I'm switching my vote to guilty. 573 00:31:38,187 --> 00:31:39,439 -[Juror 3] What? -Why? 574 00:31:39,522 --> 00:31:41,691 What… What about the towel? 575 00:31:41,774 --> 00:31:43,985 It means nothing to me. The vote's 11 to one. 576 00:31:44,944 --> 00:31:46,321 -Wow. -Where are you going? 577 00:31:47,697 --> 00:31:49,574 To the bathroom. You got a problem with that? 578 00:31:55,663 --> 00:31:57,749 [chuckles] Can you believe that? 579 00:31:59,334 --> 00:32:02,003 No… I can't. 580 00:32:07,091 --> 00:32:09,469 -You're a science teacher, right? -Mm-hmm. 581 00:32:09,552 --> 00:32:11,137 Is this what I think it is? 582 00:32:18,144 --> 00:32:20,355 -It's lime. -That's what I thought. 583 00:32:21,898 --> 00:32:26,110 I think Number 12 murdered that woman in the dumpster. 584 00:32:27,236 --> 00:32:28,404 Why? 585 00:32:28,488 --> 00:32:31,324 [Monk] She needed to get on a jury. 586 00:32:31,407 --> 00:32:34,243 I remember her talking to a woman in the assembly room. 587 00:32:34,327 --> 00:32:37,121 I think she was looking for someone who lived alone, 588 00:32:37,205 --> 00:32:39,624 with no family, who wouldn't be missed. 589 00:32:39,707 --> 00:32:43,252 Killing somebody to get on a jury? That's a first. 590 00:32:43,336 --> 00:32:45,505 -She's been looking at that clock all day. -That's right. 591 00:32:45,588 --> 00:32:50,677 She's… She's waiting for something. She's… She's stalling us. 592 00:32:51,636 --> 00:32:54,305 She doesn't care what the verdict is. 593 00:32:55,431 --> 00:32:56,349 Look. 594 00:32:57,141 --> 00:33:00,687 Whatever way we vote, she'll vote the opposite. 595 00:33:00,770 --> 00:33:04,148 But in the first ballot, she voted with us. 596 00:33:04,232 --> 00:33:06,192 [Monk] But she was sitting next to me. 597 00:33:06,275 --> 00:33:09,737 She must have seen how I was voting and went the other way. 598 00:33:09,821 --> 00:33:10,947 I don't believe it. 599 00:33:11,030 --> 00:33:13,616 I can prove it… I think. 600 00:33:14,283 --> 00:33:16,536 -But I'm gonna need your help. -Wait a minute. We can't just-- 601 00:33:16,619 --> 00:33:20,081 Yesterday, you said we were partners. 602 00:33:21,624 --> 00:33:23,084 I can't do this alone. 603 00:33:24,335 --> 00:33:25,169 [door opens] 604 00:33:30,425 --> 00:33:31,884 What'd I miss? 605 00:33:31,968 --> 00:33:34,178 Oh, we were just talking, and… 606 00:33:35,805 --> 00:33:38,641 Well, we've thought about it, 607 00:33:38,725 --> 00:33:41,602 and we've decided that… you're right. 608 00:33:42,395 --> 00:33:43,563 He's guilty. 609 00:33:45,982 --> 00:33:48,860 -Really? -Yeah. We're all changing our vote. 610 00:33:48,943 --> 00:33:50,903 -In fact, let's make it official. -Right. 611 00:33:52,155 --> 00:33:53,448 Who's voting guilty? 612 00:33:55,241 --> 00:33:56,784 [sighs] 613 00:33:56,868 --> 00:33:58,369 [Juror 12] I'm undecided. I… 614 00:33:58,995 --> 00:34:00,204 Just give me a few minutes. 615 00:34:00,288 --> 00:34:01,372 What are you up to? 616 00:34:01,456 --> 00:34:03,708 I have every right to change my mind. 617 00:34:03,791 --> 00:34:05,752 I think it's time to call the bailiff. 618 00:34:05,835 --> 00:34:07,670 -Have a seat, Number 11. -[all gasp] 619 00:34:08,546 --> 00:34:10,006 We're still deliberating. 620 00:34:10,882 --> 00:34:12,842 [foreboding music playing] 621 00:34:14,302 --> 00:34:16,304 [reporters clamoring] 622 00:34:16,387 --> 00:34:18,931 [dramatic music playing] 623 00:34:35,782 --> 00:34:37,074 [jurors grunting] 624 00:34:37,158 --> 00:34:39,702 Number 11, I have to thank you. 625 00:34:39,786 --> 00:34:45,249 I had to keep everybody here in this room, busy, arguing for a day and a half. 626 00:34:45,333 --> 00:34:47,919 I wasn't sure how I was gonna do it, but you made it easy. 627 00:34:48,002 --> 00:34:50,129 -[Monk] Don't mention it. -Why are you doing this? 628 00:34:50,213 --> 00:34:52,465 She's helping her boyfriend escape. 629 00:34:52,548 --> 00:34:55,676 She had to have a way to get into this building. 630 00:34:55,760 --> 00:34:57,470 How about a little privacy, huh? 631 00:34:59,013 --> 00:35:01,265 -It's not even. It's not even-- -Shut up. 632 00:35:01,849 --> 00:35:02,975 Not even. 633 00:35:03,059 --> 00:35:04,811 I've been waiting a long time to do this. 634 00:35:04,894 --> 00:35:07,438 It's not even… [grunting] 635 00:35:09,357 --> 00:35:11,067 [muffled grunts] 636 00:35:13,903 --> 00:35:14,779 [buzzer rings] 637 00:35:14,862 --> 00:35:16,489 [jurors mumble] 638 00:35:19,075 --> 00:35:20,159 [grunts, groans] 639 00:35:23,412 --> 00:35:24,288 Thanks. 640 00:35:25,123 --> 00:35:27,041 [muffled grunting] 641 00:35:28,709 --> 00:35:31,504 [suspenseful music playing] 642 00:35:40,680 --> 00:35:43,015 Listen. Did you check upstairs? There's a drop ceiling-- 643 00:35:43,099 --> 00:35:45,143 Whatever it is, Captain, we got it covered. 644 00:35:46,227 --> 00:35:47,103 Okay. 645 00:35:56,362 --> 00:35:59,073 -What's that? -It's your receipt. Why don't you keep it… 646 00:35:59,907 --> 00:36:00,825 as a souvenir. 647 00:36:14,046 --> 00:36:15,089 What's going on? 648 00:36:17,383 --> 00:36:19,385 [low suspenseful music playing] 649 00:37:05,640 --> 00:37:06,724 [Monk grunts] 650 00:37:12,897 --> 00:37:14,106 [grunts] 651 00:37:33,542 --> 00:37:35,670 [all mumble] 652 00:37:39,382 --> 00:37:41,300 Uh… Uh-huh. Uh-huh. 653 00:37:41,384 --> 00:37:43,302 [Monk grunting] 654 00:37:46,222 --> 00:37:48,516 [woman mumbles] 655 00:37:53,437 --> 00:37:55,940 [all mumbling] 656 00:37:56,023 --> 00:37:59,193 [muffled grunting] 657 00:38:07,201 --> 00:38:10,997 [muffled grunting continues] 658 00:38:13,290 --> 00:38:16,043 -[Natalie] Mr. Monk? Are you okay? -[all groaning] 659 00:38:16,127 --> 00:38:17,920 [muffled grunting continues] 660 00:38:23,426 --> 00:38:25,011 Oh, my God! Oh, my God! 661 00:38:25,094 --> 00:38:27,930 Mr. Monk, what happened? Here. 662 00:38:28,597 --> 00:38:29,765 God. 663 00:38:29,849 --> 00:38:31,142 [mumbles] 664 00:38:31,976 --> 00:38:32,893 Oh, God. 665 00:38:34,729 --> 00:38:35,855 Wait. Wait, wait. 666 00:38:38,107 --> 00:38:40,151 -Ah! -What? What? 667 00:38:40,234 --> 00:38:43,446 I was saying, "For the love of God, please don't rip off the tape!" 668 00:38:44,613 --> 00:38:45,531 Are you guys okay? 669 00:38:45,614 --> 00:38:47,700 -[jurors grunting] -Is everyone all right? 670 00:38:51,287 --> 00:38:52,705 [grunts, groans] 671 00:38:52,788 --> 00:38:54,707 -[gunshots] -[gasps] 672 00:38:56,500 --> 00:38:58,502 [suspenseful music playing] 673 00:39:07,094 --> 00:39:08,387 You did it, preciosa. 674 00:39:09,221 --> 00:39:10,264 [sighs deeply] 675 00:39:10,973 --> 00:39:12,475 [cell phone ringing] 676 00:39:13,684 --> 00:39:15,603 [ringing continues] 677 00:39:15,686 --> 00:39:17,521 -[Stottlemeyer] Hey. -Disher. 678 00:39:17,605 --> 00:39:20,608 -Give me a pack of Juicy Fruit. -Shots fired, third floor. 679 00:39:22,818 --> 00:39:24,570 [Natalie pants] 680 00:39:27,448 --> 00:39:28,532 Oh, my God! 681 00:39:28,616 --> 00:39:30,409 We need paramedics on three. 682 00:39:30,493 --> 00:39:32,953 We're in the north wing. We have two agents down. 683 00:39:33,037 --> 00:39:33,996 But they're gonna be okay. 684 00:39:34,080 --> 00:39:35,748 They were both wearing vests. 685 00:39:38,501 --> 00:39:39,627 They went up. 686 00:39:41,128 --> 00:39:42,922 Why would they go upstairs? 687 00:39:46,092 --> 00:39:47,384 Can I use that phone? 688 00:39:49,428 --> 00:39:51,263 Well, he didn't come through here. 689 00:39:51,347 --> 00:39:53,641 Get somebody in the basement. Get somebody in the basement. 690 00:39:53,724 --> 00:39:55,601 -Look down the parking garage. -Disher! 691 00:39:55,684 --> 00:39:58,938 -Calmly! Calmly! Slowly! Slowly! -Captain! Captain! 692 00:39:59,021 --> 00:40:01,190 -It's Monk. -Monk? 693 00:40:01,273 --> 00:40:03,526 Right here. This way. Slowly. Calm. 694 00:40:03,609 --> 00:40:05,945 -Outside. -Look out! Look out! 695 00:40:06,028 --> 00:40:07,822 [suspenseful music playing] 696 00:40:14,870 --> 00:40:16,247 [Stottlemeyer] Hello, Miguel. 697 00:40:16,872 --> 00:40:18,374 And you must be the fiancée. 698 00:40:19,500 --> 00:40:21,419 Aren't you supposed to be upstairs? 699 00:40:22,753 --> 00:40:24,964 Some people will do anything to get out of jury duty. 700 00:40:25,589 --> 00:40:27,174 Step down, please. 701 00:40:30,302 --> 00:40:31,220 Come on. 702 00:40:38,018 --> 00:40:39,687 And this is Number Six. 703 00:40:39,770 --> 00:40:42,565 She didn't say much, but she was a very important part of the team. 704 00:40:43,566 --> 00:40:44,525 Stay cool. 705 00:40:44,608 --> 00:40:46,610 I will. I'll stay cool. 706 00:40:46,694 --> 00:40:47,528 Yeah. 707 00:40:49,238 --> 00:40:51,532 Part of the team, huh? Good for you. 708 00:40:51,615 --> 00:40:54,410 Yeah. And this is Number Two. Natalie. 709 00:40:54,493 --> 00:40:56,495 -Hello. -You should listen to this man. 710 00:40:57,079 --> 00:40:58,789 -He is good for America. -[Monk chuckles] 711 00:40:59,582 --> 00:41:00,916 And this is Number Seven. 712 00:41:01,000 --> 00:41:03,377 We were kind of co-captains, really. I mean… 713 00:41:03,461 --> 00:41:05,671 Sort of… thing. 714 00:41:05,754 --> 00:41:08,132 And… that's Number Four. 715 00:41:08,215 --> 00:41:11,010 He sort of hated my guts in the beginning. You can admit it now. 716 00:41:11,093 --> 00:41:15,222 I'll see you at the reunion. Okay? One year from today, Benihana's. 717 00:41:17,141 --> 00:41:18,476 You know, that's not gonna happen. 718 00:41:19,685 --> 00:41:20,811 [Juror 4 laughs] 719 00:41:20,895 --> 00:41:23,063 [gentle, quirky music playing] 720 00:41:25,983 --> 00:41:27,276 Think I'll stay and straighten up. 721 00:41:27,359 --> 00:41:28,194 No. 722 00:41:32,156 --> 00:41:33,574 -[Natalie] We're going. -Yeah. 723 00:41:35,826 --> 00:41:37,870 [quirky music continues] 724 00:42:02,019 --> 00:42:04,939 [theme music playing] 53163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.