All language subtitles for Monk_S04E15_Mr. Monk Goes to the Dentist.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,670 --> 00:00:06,214 -[man 1] We're ahead of schedule. -[man 2] That's a first, huh? 2 00:00:07,048 --> 00:00:08,717 Wanna grab some coffee? 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,468 No, I gotta get home. 4 00:00:11,177 --> 00:00:12,762 We're meeting the wedding planner. 5 00:00:13,304 --> 00:00:14,889 I thought that was last night. 6 00:00:14,973 --> 00:00:16,599 No, last night was the caterer. 7 00:00:16,683 --> 00:00:18,351 Should have taken my advice. 8 00:00:18,435 --> 00:00:19,394 Should have just eloped. 9 00:00:19,936 --> 00:00:20,979 Well, it's too late now. 10 00:00:21,062 --> 00:00:22,772 No, it's not, man. You can do it. 11 00:00:22,856 --> 00:00:24,899 Hop on a plane tonight, go to Vegas. 12 00:00:24,983 --> 00:00:26,317 Boom, it's all over. 13 00:00:26,901 --> 00:00:30,905 Rachel's mom would never speak to me again. 14 00:00:30,989 --> 00:00:32,615 That's the best argument to do it. 15 00:00:32,699 --> 00:00:35,577 I've been trying to get my mother-in-law to shut up for five years. 16 00:00:35,660 --> 00:00:36,828 Whoa, what's this? 17 00:00:36,911 --> 00:00:38,329 What the hell are they doing? 18 00:00:38,413 --> 00:00:39,789 [guns cocking] 19 00:00:43,460 --> 00:00:45,003 -Hit the brakes! -I'm trying. 20 00:00:45,086 --> 00:00:46,212 Try the emergency brake! 21 00:00:46,296 --> 00:00:47,172 This is Baker 4. 22 00:00:47,255 --> 00:00:48,506 We're on Vinton and Hillside. 23 00:00:48,590 --> 00:00:49,841 It's a hijacking. 24 00:00:49,924 --> 00:00:51,885 I repeat, we are being hijacked. 25 00:00:51,968 --> 00:00:52,886 [radio static] 26 00:00:52,969 --> 00:00:54,304 They're jamming us. 27 00:00:58,808 --> 00:01:00,852 [suspenseful music playing] 28 00:01:07,025 --> 00:01:09,944 ["It's a Jungle Out There" by Randy Newman playing] 29 00:01:10,028 --> 00:01:11,863 ♪ It's a jungle out there ♪ 30 00:01:12,489 --> 00:01:14,824 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 31 00:01:17,160 --> 00:01:19,162 ♪ No one seems to care ♪ 32 00:01:19,245 --> 00:01:20,371 ♪ Well, I do ♪ 33 00:01:20,455 --> 00:01:23,208 ♪ Hey, who's in charge here? ♪ 34 00:01:23,291 --> 00:01:25,710 ♪ It's a jungle out there ♪ 35 00:01:27,128 --> 00:01:29,631 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 36 00:01:30,632 --> 00:01:32,967 ♪ Do you know what's in the water That you drink? ♪ 37 00:01:33,051 --> 00:01:36,596 ♪ Well, I do, and it's amazing ♪ 38 00:01:37,305 --> 00:01:40,475 ♪ People think I'm crazy 'Cause I worry all the time ♪ 39 00:01:40,558 --> 00:01:42,644 ♪ If you paid attention You'd be worried too ♪ 40 00:01:43,853 --> 00:01:47,857 ♪ You'd better pay attention Or this world we love so much ♪ 41 00:01:47,941 --> 00:01:51,027 ♪ Might just kill you ♪ 42 00:01:51,736 --> 00:01:53,571 ♪ I could be wrong now ♪ 43 00:01:54,197 --> 00:01:55,824 ♪ But I don't think so ♪ 44 00:01:55,907 --> 00:01:58,159 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 45 00:01:58,743 --> 00:02:00,745 ♪ It's a jungle out there ♪ 46 00:02:05,959 --> 00:02:07,252 [Disher] We just found the truck. 47 00:02:07,335 --> 00:02:09,504 -Been sitting here for three days. -[Stottlemeyer] Thanks. 48 00:02:09,587 --> 00:02:12,507 -And they left most of the cash. -[Disher] Yes, sir. 49 00:02:13,424 --> 00:02:14,926 And these are the drivers. 50 00:02:15,593 --> 00:02:17,178 Yeah. The ME said they put up a fight. 51 00:02:17,262 --> 00:02:20,682 I mean, blood everywhere like there was a struggle. 52 00:02:20,765 --> 00:02:21,891 Well, good for them. 53 00:02:21,975 --> 00:02:23,685 Maybe they injured one of the bastards. 54 00:02:23,768 --> 00:02:24,811 Let's check the hospitals. 55 00:02:24,894 --> 00:02:27,272 I want a list of all gunshot wounds, knife wounds. 56 00:02:27,355 --> 00:02:28,356 Yes, sir. 57 00:02:29,232 --> 00:02:30,483 You okay? 58 00:02:30,567 --> 00:02:31,818 [groans] Toothache. 59 00:02:32,443 --> 00:02:35,363 Wait, is that the same tooth? I told you to take care of that. 60 00:02:35,446 --> 00:02:36,489 Yeah, I am. 61 00:02:36,573 --> 00:02:38,032 I'm chewing on the other side. 62 00:02:39,325 --> 00:02:40,785 It's fine, I hardly notice it. 63 00:02:41,327 --> 00:02:42,162 [whines] 64 00:02:42,704 --> 00:02:43,788 You're crying. 65 00:02:44,372 --> 00:02:47,250 Randy, you're no good to me like this. Go to a dentist. 66 00:02:47,333 --> 00:02:48,918 I have an appointment, Saturday. 67 00:02:49,002 --> 00:02:50,336 Oh, I get it. 68 00:02:50,420 --> 00:02:52,171 You don't wanna use up your sick days. 69 00:02:52,255 --> 00:02:55,842 You're saving your sick days for when you're not feeling sick, is that it? 70 00:02:58,344 --> 00:03:00,889 I'm gonna go talk to Monk. You make me wanna talk to Monk. 71 00:03:03,683 --> 00:03:05,685 [wincing] 72 00:03:09,022 --> 00:03:10,857 Ahh. [gasps] 73 00:03:11,524 --> 00:03:12,400 Ooh. 74 00:03:12,483 --> 00:03:14,611 God, I just heard one of those guys was about to get married. 75 00:03:14,694 --> 00:03:16,529 [whimpering] 76 00:03:16,613 --> 00:03:17,488 Randy? 77 00:03:19,032 --> 00:03:21,159 God. I know, I know. It's heartbreaking. 78 00:03:21,242 --> 00:03:22,368 They were so young. 79 00:03:24,412 --> 00:03:26,915 Sweetie, it's okay to cry. 80 00:03:26,998 --> 00:03:28,583 It means you have a heart. 81 00:03:30,001 --> 00:03:31,210 Here, look at me. 82 00:03:31,753 --> 00:03:33,171 You're a compassionate person. 83 00:03:33,254 --> 00:03:34,797 That's nothing to be ashamed of. 84 00:03:35,340 --> 00:03:36,341 It hurts. 85 00:03:36,424 --> 00:03:38,509 Yeah. I know. I know it hurts. 86 00:03:38,593 --> 00:03:39,552 [sighs] 87 00:03:40,053 --> 00:03:41,095 Oh. 88 00:03:41,721 --> 00:03:43,806 [breathing sharply] 89 00:03:44,474 --> 00:03:45,975 You don't want anybody to see you? 90 00:03:46,559 --> 00:03:47,894 -[moans] -I understand. 91 00:03:48,519 --> 00:03:50,772 Know what? If anyone says anything, we'll just say that you-- 92 00:03:50,855 --> 00:03:52,232 My tooth, oh… 93 00:03:52,315 --> 00:03:53,942 Yeah, perfect, that you have a toothache. 94 00:03:54,025 --> 00:03:55,735 Oh, God! 95 00:03:55,818 --> 00:03:56,986 God, this hurts. 96 00:03:57,070 --> 00:03:58,905 Okay, I think that's overdoing it. 97 00:03:58,988 --> 00:04:00,782 Oh, please, Jesus, somebody just shoot me. 98 00:04:00,865 --> 00:04:02,742 Randy, no one's gonna believe that. 99 00:04:03,368 --> 00:04:05,078 There's some oil on the floor. 100 00:04:06,537 --> 00:04:07,997 Is that a clue? Is that important? 101 00:04:08,081 --> 00:04:10,291 Nah, there's oil on the floor. 102 00:04:11,334 --> 00:04:12,669 I'll call the EPA. 103 00:04:13,628 --> 00:04:16,798 So, do you, uh… Any ideas about the robbery? 104 00:04:17,882 --> 00:04:19,926 Did you notice the back bumper, how damaged it was? 105 00:04:20,009 --> 00:04:23,179 -Yeah. -And these side mirrors are pushed in. 106 00:04:23,805 --> 00:04:27,016 I don't think this armored car was driven here. 107 00:04:28,101 --> 00:04:29,310 -It wasn't? -No. 108 00:04:29,936 --> 00:04:35,733 I think it was carried somehow in the back of a bigger truck. 109 00:04:36,401 --> 00:04:38,778 You can see the tire tracks from a larger vehicle. 110 00:04:39,404 --> 00:04:40,863 You're right. 111 00:04:40,947 --> 00:04:44,742 It was probably an 18-wheeler about 14 feet wide. 112 00:04:46,160 --> 00:04:49,956 So, they brought the armored car here, they unload it. 113 00:04:50,540 --> 00:04:53,918 How did they get the drivers out of the cab? 114 00:04:54,002 --> 00:04:56,004 [intriguing music playing] 115 00:04:58,548 --> 00:05:01,676 With this. A piece of rubber tubing. 116 00:05:02,885 --> 00:05:04,387 They drilled the hole here. 117 00:05:05,471 --> 00:05:07,265 In the Plexiglas. 118 00:05:08,558 --> 00:05:09,934 They gassed them out. 119 00:05:10,018 --> 00:05:10,893 [sniffs] 120 00:05:10,977 --> 00:05:13,187 [chuckles] Randy? 121 00:05:13,855 --> 00:05:14,689 Yes, sir? 122 00:05:15,523 --> 00:05:16,607 Bag this up. 123 00:05:16,691 --> 00:05:18,026 Oh. 124 00:05:18,109 --> 00:05:20,028 -He has a toothache. -Yeah, I know. 125 00:05:20,111 --> 00:05:21,863 He's been bitching about it all week. 126 00:05:22,530 --> 00:05:24,449 -What, it's a real toothache? -Yeah. 127 00:05:25,867 --> 00:05:27,368 I can't believe you lied to me like that. 128 00:05:27,452 --> 00:05:28,995 What didn't you just say I have a toothache? 129 00:05:29,078 --> 00:05:30,913 I did, like ten times. 130 00:05:30,997 --> 00:05:35,043 Randy, if you don't take care of this tooth immediately, today, 131 00:05:35,126 --> 00:05:36,919 I'm gonna rip it out myself, you understand? 132 00:05:37,920 --> 00:05:38,796 Fine. 133 00:05:41,299 --> 00:05:42,175 What? 134 00:05:47,722 --> 00:05:50,058 Oh… Ow. 135 00:05:50,141 --> 00:05:51,601 Mr. Disher? 136 00:05:52,351 --> 00:05:54,145 -Yeah. -Oh, good. 137 00:05:54,228 --> 00:05:55,396 I'm Carrie. 138 00:05:56,105 --> 00:05:57,857 Did you do all your paperwork? 139 00:05:57,940 --> 00:05:59,067 Both sides. 140 00:05:59,150 --> 00:06:00,318 Good boy. 141 00:06:00,401 --> 00:06:01,611 Yeah. 142 00:06:01,694 --> 00:06:03,654 Where's your, uh, receptionist? 143 00:06:03,738 --> 00:06:06,324 Oh, our nighttime receptionist quit. 144 00:06:06,407 --> 00:06:09,619 -Couldn't stand the excitement, huh? -[laughs] I guess not. 145 00:06:09,702 --> 00:06:11,412 So you're gonna be in Room B. 146 00:06:11,496 --> 00:06:13,289 That's between A and C. 147 00:06:14,040 --> 00:06:15,750 Well, what if I get lost? 148 00:06:15,833 --> 00:06:17,251 You want me to draw you a map? 149 00:06:18,503 --> 00:06:20,588 -Yeah, I think I can find it. -Okay. 150 00:06:20,671 --> 00:06:21,756 I'll be right in. 151 00:06:29,055 --> 00:06:30,306 [Dr. Bloom] Well, Mr. Disher, 152 00:06:30,389 --> 00:06:32,100 I'm Oliver Bloom. 153 00:06:32,183 --> 00:06:33,601 Don't get up. Just kidding. 154 00:06:33,684 --> 00:06:35,520 -You're a lieutenant, am I right? -Yeah. 155 00:06:35,603 --> 00:06:37,271 I can usually guess within one rank. 156 00:06:37,355 --> 00:06:39,482 I see a lot of cops in here. We're on the medical plan. 157 00:06:39,565 --> 00:06:41,776 Thanks for seeing me on such short notice. 158 00:06:41,859 --> 00:06:43,111 Oh, that's not a problem. 159 00:06:44,362 --> 00:06:46,989 We're open late on Tuesdays and Thursdays in case of emergencies. 160 00:06:47,073 --> 00:06:48,991 Also, they keep Terri here off the streets. 161 00:06:49,075 --> 00:06:51,035 [laughs] He worries about me. 162 00:06:51,119 --> 00:06:53,162 I do. You know what I'm really worried about? 163 00:06:53,788 --> 00:06:56,332 I worry about this bad boy right here. 164 00:06:56,415 --> 00:06:57,333 Your number three molar. 165 00:06:58,584 --> 00:07:00,211 -Terri, can I have a light, please? -Mm-hm. 166 00:07:01,170 --> 00:07:04,549 I want you to open wide, just try to relax. 167 00:07:06,259 --> 00:07:07,093 A little wider. 168 00:07:07,176 --> 00:07:08,886 Okay, just relax. 169 00:07:08,970 --> 00:07:12,140 -Uh. Ow! -Okay, okay, okay. A little sensitive. 170 00:07:12,223 --> 00:07:14,559 Well, I hope you're not in love with that tooth, Lieutenant, 171 00:07:14,642 --> 00:07:16,602 because I'm afraid it's gonna have to go. 172 00:07:16,686 --> 00:07:19,814 Now, we can either pull it next week, or we can do it today. 173 00:07:19,897 --> 00:07:20,898 The choice is yours. 174 00:07:20,982 --> 00:07:22,567 [sighs] Let's do it now. 175 00:07:23,484 --> 00:07:25,778 Okay, Randy, we're gonna put you under for about 30 minutes. 176 00:07:25,862 --> 00:07:27,447 -All right. -You're not gonna feel a thing. 177 00:07:27,530 --> 00:07:28,406 [groans] 178 00:07:28,948 --> 00:07:30,741 As a matter of fact, you're gonna be back here 179 00:07:30,825 --> 00:07:32,201 -every week for this. -[Terri chuckles] 180 00:07:33,077 --> 00:07:35,746 And if you're a really good boy, I'm gonna give you a sticker afterwards. 181 00:07:35,830 --> 00:07:38,082 What if I'm a bad boy? 182 00:07:39,834 --> 00:07:41,210 -Just breathe. -[breathes deeply] 183 00:07:41,919 --> 00:07:43,421 Breathe normally, relax. 184 00:07:43,504 --> 00:07:45,673 I know it's hard with Terri standing over you. 185 00:07:46,382 --> 00:07:47,550 Can you hear me? 186 00:07:48,885 --> 00:07:51,637 Just relax, I want you to take ten deep breaths, okay? 187 00:07:52,555 --> 00:07:57,101 One, two, three. 188 00:07:58,311 --> 00:07:59,854 Four… 189 00:08:00,563 --> 00:08:02,148 [Disher breathes deeply] 190 00:08:05,651 --> 00:08:08,446 Terri, I'm gonna need that angled director probe again, please. 191 00:08:09,489 --> 00:08:11,240 Angled director probe. 192 00:08:14,410 --> 00:08:16,621 [Terri] Doctor, wait, I think he's coming awake again. 193 00:08:20,666 --> 00:08:22,501 [Disher breathes deeply] 194 00:08:25,338 --> 00:08:26,756 [Dr. Bloom] Come on. Come on. 195 00:08:27,924 --> 00:08:29,759 -[door opens] -[man] Hey! Hey! 196 00:08:30,676 --> 00:08:31,636 What are you doing here? 197 00:08:31,719 --> 00:08:33,304 [man] What did you do with Barry Bonds? 198 00:08:33,387 --> 00:08:34,805 I know he's here somewhere. 199 00:08:35,306 --> 00:08:36,641 What did you do? I know he's here. 200 00:08:37,225 --> 00:08:38,935 -I know he's here. -What are you talking about? 201 00:08:39,018 --> 00:08:39,977 Barry Bonds. 202 00:08:40,061 --> 00:08:42,104 -Barry Bonds. -We don't know any Barry Bonds. 203 00:08:42,188 --> 00:08:44,774 He is worth $13 million. What did you do with him? 204 00:08:44,857 --> 00:08:46,901 -We're with a patient here. -Yeah. We have a patient here. 205 00:08:46,984 --> 00:08:48,653 -We're really… -Listen, Barry Bonds. 206 00:08:49,237 --> 00:08:50,071 -I… -[grunts] 207 00:08:50,154 --> 00:08:51,280 [fighting grunts] 208 00:08:51,364 --> 00:08:52,198 [Disher weakly] Hey. 209 00:08:53,074 --> 00:08:54,659 [clattering] 210 00:08:54,742 --> 00:08:56,160 [Disher weakly] Hey, cut it out. 211 00:08:57,828 --> 00:08:59,622 I'm a police officer. 212 00:08:59,705 --> 00:09:02,333 -[thwacking] -[grunting] 213 00:09:02,416 --> 00:09:04,252 [groggily] I'm a police officer. 214 00:09:06,337 --> 00:09:08,130 Hey, sleeping beauty. 215 00:09:09,590 --> 00:09:10,883 Welcome back. 216 00:09:11,467 --> 00:09:12,468 [Disher inhales sharply] 217 00:09:13,594 --> 00:09:14,887 [Disher] Are you all right? 218 00:09:14,971 --> 00:09:17,139 Am I all right? Why wouldn't I be? [chuckles] 219 00:09:17,932 --> 00:09:19,308 There was a man in here. 220 00:09:19,392 --> 00:09:21,310 [Dr. Bloom] She has a man in here all the time. 221 00:09:23,771 --> 00:09:26,857 You… You were fighting. 222 00:09:26,941 --> 00:09:28,734 Well, there was a fight, all right. 223 00:09:28,818 --> 00:09:30,194 Between me and this molar here. 224 00:09:30,278 --> 00:09:32,238 -It didn't wanna come out. -[laughs] 225 00:09:32,321 --> 00:09:34,198 There's gonna be some sensitivity for a few days. 226 00:09:34,282 --> 00:09:36,659 I wrote you a prescription. This should help with the pain. 227 00:09:36,742 --> 00:09:38,828 Now, don't take more than one every four hours. 228 00:09:39,453 --> 00:09:41,163 Oh, and I almost forgot. 229 00:09:41,872 --> 00:09:43,249 Your sticker. 230 00:09:46,586 --> 00:09:49,463 [light, whimsical music playing] 231 00:09:55,595 --> 00:09:58,306 [detective] Captain, there are no reports of any stolen trucks. 232 00:09:58,389 --> 00:10:00,016 Well, keep looking. Widen the net. 233 00:10:00,099 --> 00:10:01,684 Start at Seattle and work your way south. 234 00:10:01,767 --> 00:10:04,228 Captain, here's a copy of the updated manifest. 235 00:10:04,312 --> 00:10:05,813 The cash was new, right? 236 00:10:05,896 --> 00:10:07,607 Yes, sir. It would have been easily traced. 237 00:10:07,690 --> 00:10:09,775 All they took were the negotiable bank certificates. 238 00:10:09,859 --> 00:10:12,361 -Over ten million dollars. -All right, let's follow the money. 239 00:10:12,445 --> 00:10:15,031 How many fences in the country could handle a haul like this? 240 00:10:15,114 --> 00:10:16,574 -I'll find out. -Captain? 241 00:10:16,657 --> 00:10:18,117 Randy, welcome back. 242 00:10:18,200 --> 00:10:20,620 You're working with Patterson on the bank certificates. 243 00:10:20,703 --> 00:10:22,997 Get me Frank Davis at the Treasury Department on the line. 244 00:10:23,080 --> 00:10:24,707 And put a list together of all the fences. 245 00:10:24,790 --> 00:10:27,251 -Any fence in the country who's got-- -Captain, do you have a minute? 246 00:10:28,002 --> 00:10:28,919 Yeah, what's up? 247 00:10:29,545 --> 00:10:32,214 It's about my dentist, Dr. Bloom? 248 00:10:32,298 --> 00:10:33,132 Yeah? 249 00:10:34,675 --> 00:10:35,593 I think, um… 250 00:10:37,970 --> 00:10:39,055 I think he might… 251 00:10:39,138 --> 00:10:41,932 Did he touch you? Inappropriately? 252 00:10:42,683 --> 00:10:44,393 What? No. Jesus, no. 253 00:10:44,477 --> 00:10:45,311 No. 254 00:10:46,771 --> 00:10:48,105 I think he killed a guy. 255 00:10:48,981 --> 00:10:50,149 He what? 256 00:10:50,232 --> 00:10:51,692 [sighs] It happened. 257 00:10:51,776 --> 00:10:54,612 I think that he-- Dr. Bloom and his assistant Terri? 258 00:10:54,695 --> 00:10:56,364 I mean, I think they… they murdered someone. 259 00:10:57,907 --> 00:10:58,741 You saw it? 260 00:10:58,824 --> 00:11:01,077 Yeah, sort of. I was sedated. 261 00:11:02,161 --> 00:11:04,038 Uh… You were sedated? 262 00:11:04,997 --> 00:11:07,249 [chuckles] Randy, one time, I was under anesthesia. 263 00:11:07,333 --> 00:11:09,251 I thought my mustache was a chipmunk. 264 00:11:09,335 --> 00:11:10,461 I was the Green Lantern once. 265 00:11:11,587 --> 00:11:12,671 It was great. 266 00:11:13,172 --> 00:11:14,173 I didn't wanna wake up. 267 00:11:14,840 --> 00:11:17,385 Look, I was supposed to be out for 30 minutes. 268 00:11:17,468 --> 00:11:19,512 -Uh-huh. -But I was under for almost two hours. 269 00:11:19,595 --> 00:11:21,514 -Was there a body? -No. 270 00:11:21,597 --> 00:11:23,182 -Any signs of a struggle? -No. 271 00:11:23,265 --> 00:11:24,225 Who did they kill? 272 00:11:24,308 --> 00:11:26,018 I don't know. It was a guy. 273 00:11:26,102 --> 00:11:29,855 -Male, Caucasian, uh, 5'11", 200 pounds. -Mm-hm. 274 00:11:29,939 --> 00:11:32,274 They were arguing about Barry Bonds. I'm pretty sure I can ID him. 275 00:11:32,358 --> 00:11:33,484 The baseball player? 276 00:11:34,360 --> 00:11:35,444 Yeah. I… 277 00:11:35,528 --> 00:11:39,198 I think that this guy thought that Dr. Bloom kidnapped Barry Bonds. 278 00:11:39,281 --> 00:11:41,575 They were arguing about how much Barry Bonds was worth. 279 00:11:41,659 --> 00:11:43,452 Hey, you know, if your dentist played baseball, 280 00:11:43,536 --> 00:11:44,829 you know what team he'd play for? 281 00:11:46,580 --> 00:11:49,250 The Yanks. Get it? 282 00:11:49,333 --> 00:11:50,292 [laughing] 283 00:11:50,376 --> 00:11:51,710 It's not funny. 284 00:11:52,628 --> 00:11:54,213 It's a little funny, Randy. 285 00:11:55,798 --> 00:11:57,299 Look, why don't you, um… 286 00:11:58,217 --> 00:12:00,302 take a walk. Clear your head. 287 00:12:00,928 --> 00:12:02,847 Here, drop this off at Monk's. 288 00:12:02,930 --> 00:12:05,224 He's waiting for this. Then take the rest of the day off, okay? 289 00:12:05,307 --> 00:12:08,185 Go to the movies, go to the beach. Okay? 290 00:12:08,269 --> 00:12:09,353 Get out of here. 291 00:12:09,979 --> 00:12:10,938 I'll call you later. 292 00:12:14,275 --> 00:12:15,568 Is this everything? The whole file? 293 00:12:16,277 --> 00:12:17,111 Yeah. 294 00:12:19,655 --> 00:12:20,823 Monk, can I ask you a question? 295 00:12:21,949 --> 00:12:23,492 What do you, uh, normally charge? 296 00:12:24,118 --> 00:12:27,037 You know, for someone who wants to… hire you. 297 00:12:27,121 --> 00:12:28,539 I mean, not the Department. Uh… 298 00:12:28,622 --> 00:12:30,124 A private party. 299 00:12:30,207 --> 00:12:31,208 Like who? 300 00:12:32,334 --> 00:12:33,335 Like me. 301 00:12:33,419 --> 00:12:35,129 Is this about the dentist? 302 00:12:35,212 --> 00:12:36,255 The Captain called us. 303 00:12:36,338 --> 00:12:39,300 He said you had a reaction to the anesthesia. 304 00:12:39,383 --> 00:12:40,593 You were probably hallucina-- 305 00:12:40,676 --> 00:12:42,261 No, I wasn't hallucinating. 306 00:12:43,387 --> 00:12:44,597 It really happened. 307 00:12:44,680 --> 00:12:48,392 It… it was as real as you are right now standing in front of me. 308 00:12:48,934 --> 00:12:52,146 Randy, I'm not standing. 309 00:12:56,859 --> 00:12:58,194 But if you need my help… 310 00:12:58,777 --> 00:12:59,945 you don't have to pay me. 311 00:13:00,446 --> 00:13:02,114 All you have to do is ask. 312 00:13:02,198 --> 00:13:06,118 I mean, you're one of my oldest friends. I've known you for years. 313 00:13:08,621 --> 00:13:11,415 Thank you. I want you to come back to the dentist's office with me. 314 00:13:11,499 --> 00:13:12,458 Let me finish. 315 00:13:13,876 --> 00:13:17,796 Unfortunately, at the moment, I have a lot of things on my plate. 316 00:13:17,880 --> 00:13:18,756 No, you don't. 317 00:13:19,798 --> 00:13:22,843 Well, I… I have this armored car thing. 318 00:13:22,927 --> 00:13:25,554 I have to read this whole file that's about 120 pages. 319 00:13:25,638 --> 00:13:27,640 And I just found a typo, by the way. 320 00:13:28,224 --> 00:13:31,268 And I have to replace the lint filter on my dryer. 321 00:13:31,352 --> 00:13:34,605 -Filters do not replace themselves. -Mr. Monk, can I talk to you for a minute? 322 00:13:34,688 --> 00:13:36,190 I have to talk to Natalie for a minute. 323 00:13:36,273 --> 00:13:37,608 -Privately? -What? 324 00:13:37,691 --> 00:13:38,817 In the kitchen? 325 00:13:39,485 --> 00:13:40,736 -Now. Go. -Okay. 326 00:13:46,909 --> 00:13:48,536 Mr. Monk, this is Randy we're talking about. 327 00:13:48,619 --> 00:13:49,620 He'd do anything for you. 328 00:13:49,703 --> 00:13:52,122 And I would do anything for him except this, Natalie. 329 00:13:52,206 --> 00:13:54,458 I can't do it. I have a thing about dentists. 330 00:13:54,542 --> 00:13:56,001 You have a thing about everything. 331 00:13:56,085 --> 00:14:00,381 That's true, but dentists are in a separate category altogether, okay? 332 00:14:00,464 --> 00:14:04,093 I can't even discuss it. I can't even think about discussing it. 333 00:14:04,176 --> 00:14:05,886 I can't talk about thinking about discussing it. 334 00:14:05,970 --> 00:14:07,638 Mr. Monk, everybody's afraid of dentists. 335 00:14:07,721 --> 00:14:09,640 Not like this. Not like this. 336 00:14:09,723 --> 00:14:12,142 Okay, okay, okay. How afraid are you? On a scale of one to ten? 337 00:14:12,768 --> 00:14:13,936 Ha! Ten. 338 00:14:14,019 --> 00:14:16,146 I am so far beyond ten, I laugh at your tens. 339 00:14:16,230 --> 00:14:19,108 I lie awake at night dreaming about tens. 340 00:14:19,191 --> 00:14:22,111 The chair and the probing, and the drilling, and the rinsing. 341 00:14:22,194 --> 00:14:24,071 Okay, Mr. Monk, what do you do when you get a cavity? 342 00:14:24,154 --> 00:14:26,323 I don't get a cavity. I don't get cavities. 343 00:14:26,407 --> 00:14:29,159 I brush my teeth 12 times a day, and I floss every 90 minutes. 344 00:14:29,243 --> 00:14:30,494 So you've never been to a dentist. 345 00:14:30,578 --> 00:14:32,413 Once, when I was 12. 346 00:14:32,496 --> 00:14:33,497 How'd that go? 347 00:14:34,123 --> 00:14:34,957 Not well. 348 00:14:35,791 --> 00:14:36,834 You know, this is ridiculous. 349 00:14:36,917 --> 00:14:38,419 We're just gonna go there and look around. 350 00:14:38,502 --> 00:14:39,712 You're not a patient. 351 00:14:39,795 --> 00:14:42,172 You're not sitting in the chair. There's no probing. 352 00:14:42,256 --> 00:14:44,758 There's no drilling. I'll be with you the whole time. 353 00:14:45,467 --> 00:14:46,844 -But I… -No. 354 00:14:49,430 --> 00:14:50,639 Oh… great. 355 00:14:52,057 --> 00:14:53,058 He's happy to do it. 356 00:14:54,476 --> 00:14:55,394 Great. 357 00:14:56,103 --> 00:14:58,439 [quirky music playing] 358 00:15:04,737 --> 00:15:06,572 [Natalie whispering] I don't see anything. 359 00:15:07,197 --> 00:15:08,699 It happened in the other room. 360 00:15:08,782 --> 00:15:09,700 Room B. 361 00:15:10,200 --> 00:15:11,118 What do you think? 362 00:15:12,620 --> 00:15:13,746 Psst, Mr. Monk. 363 00:15:14,788 --> 00:15:18,959 I'm pretty sure this is how the Nazis decorated their bunkers. 364 00:15:19,668 --> 00:15:21,962 Don't look at that. Look, look… look down. 365 00:15:22,046 --> 00:15:24,131 Look… look at the carpet. What a beautiful carpet. 366 00:15:24,214 --> 00:15:25,174 It is a beautiful carpet. 367 00:15:25,257 --> 00:15:27,384 -Right? Is that better? -That is better. 368 00:15:27,468 --> 00:15:29,511 [Monk breathes deeply] 369 00:15:29,595 --> 00:15:31,722 Oh, Highlights for Children. 370 00:15:32,348 --> 00:15:34,266 Oh, find the hidden picture. I used to love these. 371 00:15:34,350 --> 00:15:36,310 Where is the egg beater? 372 00:15:37,144 --> 00:15:38,646 It's under the sled. 373 00:15:39,688 --> 00:15:40,564 You're right. 374 00:15:42,066 --> 00:15:45,319 And the umbrella is in the cloud above the snowman. 375 00:15:45,986 --> 00:15:48,197 And the fish is next to the ice skate. 376 00:15:48,280 --> 00:15:49,365 Okay, how are you doing that? 377 00:15:49,907 --> 00:15:51,367 'Cause I read that same issue… 378 00:15:51,867 --> 00:15:52,952 35 years ago. 379 00:15:54,036 --> 00:15:55,162 It was in the… 380 00:15:57,581 --> 00:15:58,499 It was in the… 381 00:15:59,792 --> 00:16:00,668 the dentist's office. 382 00:16:01,293 --> 00:16:02,628 Natalie, I… I can't do this. 383 00:16:02,711 --> 00:16:04,254 Yeah, no, no, no, no. You can do this. 384 00:16:04,338 --> 00:16:06,131 You can do this. You're doing great. 385 00:16:06,215 --> 00:16:07,633 -Well… -Okay, here, here, sit down, 386 00:16:07,716 --> 00:16:09,510 and think about something else, okay? 387 00:16:09,593 --> 00:16:11,512 Here, I brought the case file. 388 00:16:11,595 --> 00:16:12,680 Concentrate on this. 389 00:16:16,600 --> 00:16:19,103 Lieutenant. You back for more? 390 00:16:19,186 --> 00:16:21,105 [chuckles] No. No. 391 00:16:21,188 --> 00:16:23,315 Actually, I think I just left my cell phone 392 00:16:23,399 --> 00:16:24,858 in the chair in Room B. 393 00:16:24,942 --> 00:16:27,111 Oh! Well, it's empty now if you wanna take a look. 394 00:16:27,194 --> 00:16:28,153 Great. 395 00:16:29,905 --> 00:16:32,282 I'm Natalie, I'm just gonna help him. He can't ever find anything. 396 00:16:33,283 --> 00:16:35,786 I'm gonna be right back. I'm gonna be right here. Are you okay? 397 00:16:35,869 --> 00:16:38,872 Yeah. Yeah, I'm good. 398 00:16:38,956 --> 00:16:40,249 [door opens] 399 00:16:48,465 --> 00:16:49,383 [sighs] 400 00:16:49,466 --> 00:16:52,594 -Okay, I was in the chair. -Mm-hm. 401 00:16:52,678 --> 00:16:55,389 And they were fighting over there. 402 00:16:57,850 --> 00:17:00,060 Okay, well, I don't see anything. 403 00:17:04,022 --> 00:17:05,482 [Disher] He bought new equipment. 404 00:17:07,651 --> 00:17:09,194 He bought new equipment to replace the stuff 405 00:17:09,278 --> 00:17:10,904 that got broken during the fight. 406 00:17:12,281 --> 00:17:13,198 Maybe. 407 00:17:20,539 --> 00:17:22,416 [whirring] 408 00:17:24,585 --> 00:17:26,503 -What's that? -It's a drill. 409 00:17:28,547 --> 00:17:29,673 Don't be afraid. 410 00:17:30,799 --> 00:17:31,925 I'm not afraid. 411 00:17:32,968 --> 00:17:34,553 Don't be afraid. 412 00:17:36,263 --> 00:17:37,514 Don't be afraid. 413 00:17:40,434 --> 00:17:42,519 [whirring continues] 414 00:17:47,441 --> 00:17:48,525 [Natalie] Mr. Monk, it's okay. 415 00:17:48,609 --> 00:17:51,779 -We're gonna go home now. You can let go. -No, no, we're not going anywhere. 416 00:17:51,862 --> 00:17:52,863 He hasn't seen anything yet. 417 00:17:52,946 --> 00:17:54,531 -I think he's seen enough. -There a problem? 418 00:17:55,657 --> 00:17:58,702 Oh, no, no. I just left my, uh, my cell phone in the other room. 419 00:17:59,369 --> 00:18:02,247 Dr. Bloom, uh, this is Adrian Monk. He's a friend of mine. 420 00:18:02,331 --> 00:18:04,082 The Adrian Monk, the detective? 421 00:18:04,166 --> 00:18:06,293 -It's a pleasure to meet you. -[mumbling] 422 00:18:08,462 --> 00:18:10,130 Apparently, the pleasure's all mine. 423 00:18:10,214 --> 00:18:11,715 He just has a little thing about dentists. 424 00:18:12,341 --> 00:18:14,301 You know what? It happens to me all the time. 425 00:18:14,384 --> 00:18:15,594 I don't take it personally. 426 00:18:15,677 --> 00:18:16,804 -Oh. -Let me help you with that. 427 00:18:19,348 --> 00:18:21,183 Oh, are you working on the armored car case? 428 00:18:21,266 --> 00:18:24,645 I've been reading about it. I'm a bit of a true crime aficionado. 429 00:18:24,728 --> 00:18:26,897 I'm sorry, that's just classified. [chuckles] 430 00:18:26,980 --> 00:18:28,565 You got a couple of hobbies then, huh? 431 00:18:28,649 --> 00:18:30,109 True crime and baseball. 432 00:18:31,068 --> 00:18:32,361 -Baseball? -Baseball? 433 00:18:32,444 --> 00:18:36,740 Well, yeah, I'm sure I heard you guys talking about Barry Bonds yesterday. 434 00:18:36,824 --> 00:18:37,950 -[both laugh] -[phone rings] 435 00:18:38,033 --> 00:18:39,743 You know what, people hear a lot of crazy things 436 00:18:39,827 --> 00:18:41,245 when they're under sedation. 437 00:18:41,328 --> 00:18:42,788 They say a lot of crazy things, too. 438 00:18:42,871 --> 00:18:45,207 -I should write a book, really. -Yeah. Yes, sir, I understand. 439 00:18:45,999 --> 00:18:46,959 Okay, we're on our way. 440 00:18:47,042 --> 00:18:49,378 -We gotta go. That was the Captain. -Oh, we gotta go. 441 00:18:49,461 --> 00:18:50,337 Okay. 442 00:18:51,255 --> 00:18:52,089 Take care. 443 00:18:55,467 --> 00:18:57,136 [dog sniffing] 444 00:18:58,762 --> 00:19:00,472 A couple of fishermen just found him. 445 00:19:01,265 --> 00:19:04,643 These two bruises, ten inches apart. 446 00:19:04,726 --> 00:19:06,770 There's another set of bruises 447 00:19:06,854 --> 00:19:08,647 exactly ten inches apart. 448 00:19:09,189 --> 00:19:10,399 Yeah, what caused that? 449 00:19:10,482 --> 00:19:13,610 Well, it must be something ten inches apart. 450 00:19:14,444 --> 00:19:15,279 Thanks a lot. 451 00:19:15,362 --> 00:19:17,739 Well, what do you got? You said it was important. 452 00:19:17,823 --> 00:19:21,368 I found this in his trousers. It was in his pants cuff. 453 00:19:21,994 --> 00:19:22,995 It's Plexiglas. 454 00:19:24,872 --> 00:19:26,373 It's gotta be one of the hijackers. 455 00:19:26,456 --> 00:19:27,958 He drilled the hole. 456 00:19:28,041 --> 00:19:29,084 So who is he? 457 00:19:29,918 --> 00:19:30,919 Turn him over. 458 00:19:34,631 --> 00:19:35,716 I don't recognize him, do you? 459 00:19:35,799 --> 00:19:36,800 No. 460 00:19:36,884 --> 00:19:37,801 Oh, my god. 461 00:19:39,553 --> 00:19:41,805 That's the guy. That's the guy from the dentist's office. 462 00:19:41,889 --> 00:19:44,641 Randy, I told you to take some time off. 463 00:19:44,725 --> 00:19:46,935 No, no. Captain, that's the guy. 464 00:19:47,019 --> 00:19:49,313 I told you I could ID him. And that is definitely the guy. 465 00:19:50,022 --> 00:19:52,649 What, this is the guy that your dentist killed along with his hygienist? 466 00:19:52,733 --> 00:19:53,775 That's right. 467 00:19:53,859 --> 00:19:56,028 This is the guy that they killed in front of you 468 00:19:56,111 --> 00:19:57,154 while you were in the chair. 469 00:19:57,237 --> 00:19:59,448 -That's right. -Right, because Dr. Bloom 470 00:19:59,531 --> 00:20:00,657 kidnapped Barry Bonds, 471 00:20:00,741 --> 00:20:02,409 and they were arguing about the ransom money-- 472 00:20:02,492 --> 00:20:04,494 -Yeah. What, is that so crazy? -[laughter] 473 00:20:04,578 --> 00:20:06,371 What the hell are you laughing at, Patterson? 474 00:20:07,414 --> 00:20:09,416 -I'm not crazy. -Okay, nobody said you were crazy, Randy. 475 00:20:09,499 --> 00:20:10,918 Out loud. While you were there 476 00:20:11,001 --> 00:20:12,628 you should've had 'em put some wisdom teeth in. 477 00:20:12,711 --> 00:20:14,671 Hey, you can't even spell wisdom teeth, Downey. 478 00:20:14,755 --> 00:20:16,506 -All right, look, Natalie. -What? 479 00:20:16,590 --> 00:20:18,508 You and Monk were there, right? Notice anything? 480 00:20:18,592 --> 00:20:22,221 Mmm, no, I wasn't really on my game. 481 00:20:22,304 --> 00:20:23,847 I have this thing about dentists. 482 00:20:24,932 --> 00:20:27,476 Kroger calls it a supermegaphobia. 483 00:20:27,559 --> 00:20:31,230 If germs are here and snakes are here, the dentists are… 484 00:20:31,313 --> 00:20:32,731 You see that branch up there? 485 00:20:32,814 --> 00:20:34,191 The second one from the top? 486 00:20:34,274 --> 00:20:35,692 The one above that one. 487 00:20:35,776 --> 00:20:39,947 Captain, are you going to investigate this or not? 488 00:20:40,030 --> 00:20:43,659 Randy, you were sedated. You couldn't have seen anything. 489 00:20:47,663 --> 00:20:48,789 Fine, I quit. 490 00:20:50,040 --> 00:20:51,541 -You what? -No, I quit. 491 00:20:52,167 --> 00:20:54,711 I'm sick and tired of being treated like the village idiot. 492 00:20:55,337 --> 00:20:56,922 -Here's my gun and my badge. -Randy, come on. 493 00:20:57,005 --> 00:20:58,090 I'm not a joke. 494 00:20:58,590 --> 00:21:00,092 I'm not here to entertain you. 495 00:21:00,842 --> 00:21:02,594 I'm a homicide detective. 496 00:21:02,678 --> 00:21:04,096 Randy, don't be ridiculous. 497 00:21:04,596 --> 00:21:05,764 Take it. 498 00:21:09,559 --> 00:21:10,519 Randy. 499 00:21:10,602 --> 00:21:12,938 [gentle music playing] 500 00:21:14,815 --> 00:21:15,732 Randy. 501 00:21:21,613 --> 00:21:24,741 Captain, they just IDed the body. Are you ready for this? 502 00:21:25,325 --> 00:21:26,785 It's Denny Jardeen. 503 00:21:26,868 --> 00:21:28,245 Ooh, I know that name. 504 00:21:28,328 --> 00:21:29,496 Yeah, he's an ex-cop. 505 00:21:29,579 --> 00:21:30,831 Worked the Mission District. 506 00:21:30,914 --> 00:21:32,708 -He was bad news. -[Monk groans] 507 00:21:33,959 --> 00:21:35,544 He was charged five times. 508 00:21:36,128 --> 00:21:38,422 Excessive force, conduct unbecoming. 509 00:21:38,505 --> 00:21:40,674 Took an early retirement four years ago. 510 00:21:41,508 --> 00:21:42,426 Thanks. 511 00:21:45,971 --> 00:21:48,181 -What's he doing? -Flossing. 512 00:21:48,265 --> 00:21:50,434 He's determined never to go back to a dentist again. 513 00:21:50,517 --> 00:21:52,311 Uh, just pretend I'm not here. 514 00:21:52,394 --> 00:21:55,814 Monk, cut it out, I mean it. This is a floss-free zone. 515 00:21:57,149 --> 00:21:59,318 -Since when? -[Stottlemeyer] Since right now. 516 00:21:59,401 --> 00:22:00,402 Cut it out. 517 00:22:04,281 --> 00:22:06,283 -What's this? -That's nothing. 518 00:22:06,867 --> 00:22:08,744 Background check Oliver Bloom. 519 00:22:08,827 --> 00:22:10,495 You're checking out the dentist? 520 00:22:10,579 --> 00:22:13,081 Yeah, I figured it couldn't hurt to check him out. 521 00:22:13,165 --> 00:22:15,083 You're doing this for Randy, aren't you? 522 00:22:15,167 --> 00:22:16,793 Why don't you just call him? 523 00:22:16,877 --> 00:22:18,462 Because he quit. 524 00:22:19,046 --> 00:22:20,422 Randy is an adult. 525 00:22:21,006 --> 00:22:23,300 He made a decision and I respect it. 526 00:22:23,383 --> 00:22:25,385 You miss him, I can tell. 527 00:22:25,469 --> 00:22:28,388 Look, Natalie, it's not like we were going steady, okay? 528 00:22:28,472 --> 00:22:30,974 We worked together. He was just another cop. 529 00:22:31,058 --> 00:22:32,100 That is not true. 530 00:22:32,934 --> 00:22:34,186 You're right, it's not true. 531 00:22:34,269 --> 00:22:35,395 He's not just another cop, 532 00:22:35,479 --> 00:22:37,314 he was the single most annoying human being 533 00:22:37,397 --> 00:22:38,398 to ever wear a badge. 534 00:22:38,482 --> 00:22:42,819 [gargling] 535 00:22:44,696 --> 00:22:46,948 Present company excepted. 536 00:22:47,032 --> 00:22:49,534 Okay, you guys, let's try this new one. 537 00:22:50,535 --> 00:22:52,037 I printed up some lyric sheets. 538 00:22:53,288 --> 00:22:55,832 Why do we need lyric sheets? You're the only one singing. 539 00:22:55,916 --> 00:22:58,168 Just so you can, uh, follow along 540 00:22:58,251 --> 00:22:59,419 so you know what it's about. 541 00:23:00,128 --> 00:23:01,505 We're making a statement. 542 00:23:01,588 --> 00:23:02,756 We are? 543 00:23:04,925 --> 00:23:07,177 Okay, let's do it, from the top. 544 00:23:07,719 --> 00:23:10,013 -A-five, six, seven, eight. -Whoa, whoa, whoa! 545 00:23:10,639 --> 00:23:12,808 -What was that? -Counting off. 546 00:23:12,891 --> 00:23:14,768 Five, six, seven, eight? 547 00:23:14,851 --> 00:23:17,354 -That's for dancing. -No, it's not. 548 00:23:17,437 --> 00:23:20,023 You're supposed to go, "One, two, three, four." 549 00:23:20,107 --> 00:23:21,525 Come on. What's the difference? 550 00:23:22,150 --> 00:23:23,652 It's rock 'n' roll, man. 551 00:23:23,735 --> 00:23:25,737 Let's do that blues song we used to do. 552 00:23:25,821 --> 00:23:27,197 [intro music playing] 553 00:23:27,280 --> 00:23:28,740 Guys. Guys, guys, guys! 554 00:23:28,824 --> 00:23:31,326 Hey, guys, guys! Why don't we just stick to the original material? 555 00:23:31,409 --> 00:23:32,494 Okay? 556 00:23:32,577 --> 00:23:34,162 I mean, that's what the people wanna hear. 557 00:23:34,246 --> 00:23:37,249 What people? Randy, we're in my stepfather's garage. 558 00:23:37,332 --> 00:23:39,334 Well, Aaron, there might be people one day. 559 00:23:40,961 --> 00:23:42,754 I mean, touring, record deal? 560 00:23:42,838 --> 00:23:45,048 Come on, guys, wasn't that the dream? 561 00:23:45,132 --> 00:23:48,760 Maybe 17 years ago? In 12th grade? 562 00:23:49,469 --> 00:23:50,387 Well, you know what? 563 00:23:51,346 --> 00:23:53,056 I still believe in the dream. 564 00:23:53,140 --> 00:23:55,016 I mean, I believe in the Randy Disher Project. 565 00:23:55,851 --> 00:23:57,227 Come on, I quit my job for this. 566 00:23:57,310 --> 00:23:58,562 Big mistake. 567 00:23:59,229 --> 00:24:00,647 All right, let's just do it, okay? 568 00:24:01,731 --> 00:24:02,732 From the top. 569 00:24:03,733 --> 00:24:06,820 If you say, "Five, six, seven, eight" again, I quit. 570 00:24:06,903 --> 00:24:07,946 I'm just telling you. 571 00:24:08,029 --> 00:24:10,115 Good. You know what? Do you wanna be the lead singer? 572 00:24:10,198 --> 00:24:11,616 Excuse me. 573 00:24:11,700 --> 00:24:15,370 Uh, can I talk to Mick Jagger for a second? 574 00:24:16,913 --> 00:24:18,081 Yeah, sure. 575 00:24:18,165 --> 00:24:19,916 All right, guys, take a break, huh? 576 00:24:21,376 --> 00:24:23,461 Oh, it's a really good job so far, though. Really good. 577 00:24:27,340 --> 00:24:29,426 -How's it going? -It's good. 578 00:24:30,260 --> 00:24:31,887 It's great. I should have done this years ago. 579 00:24:31,970 --> 00:24:33,180 Yeah, it's pretty exciting. 580 00:24:33,889 --> 00:24:38,185 Um, you gotta send me a T-shirt or a hat or something. 581 00:24:41,229 --> 00:24:42,105 Or whatever. 582 00:24:42,189 --> 00:24:45,275 Um, listen, I thought you might be interested. 583 00:24:45,358 --> 00:24:47,444 We caught a break on the armored car thing. 584 00:24:47,527 --> 00:24:48,695 We identified the body. 585 00:24:48,778 --> 00:24:51,364 Guy's name is Denny Jardeen. He's an ex-cop. 586 00:24:51,448 --> 00:24:53,783 He's got a cousin who's done some time 587 00:24:54,409 --> 00:24:55,744 who works for a trucking company. 588 00:24:55,827 --> 00:24:58,538 So we're gonna go pick him up. I thought you'd like to come along. 589 00:24:59,456 --> 00:25:00,373 Why? 590 00:25:00,999 --> 00:25:02,500 I mean, I'm not a cop anymore, Leland. 591 00:25:03,168 --> 00:25:04,085 Captain. 592 00:25:05,128 --> 00:25:06,963 Look at my notebook. 593 00:25:07,047 --> 00:25:09,799 No more witness statements. Just lyrics and song ideas now. 594 00:25:10,759 --> 00:25:13,303 -You're writing songs? -Yeah, I wrote 17 last night. 595 00:25:14,512 --> 00:25:15,889 I'm on fire. 596 00:25:16,723 --> 00:25:17,807 I'm sure you are. 597 00:25:18,850 --> 00:25:24,064 Uh… I also wanted to apologize about the dentist. 598 00:25:26,066 --> 00:25:28,360 It's just that over the years, you've had, uh… 599 00:25:29,653 --> 00:25:31,780 -so many unique theories. -I wasn't hallucinating. 600 00:25:31,863 --> 00:25:35,951 Randy, I checked Dr. Bloom out myself on my own time. 601 00:25:36,034 --> 00:25:37,494 The guy is clean. 602 00:25:37,577 --> 00:25:40,914 He's got no priors. He's never been in trouble. 603 00:25:42,249 --> 00:25:44,709 I just wanted you to know that I took you seriously. 604 00:25:47,837 --> 00:25:48,964 The fact is… 605 00:25:50,507 --> 00:25:52,050 I miss you. I need you. 606 00:25:53,260 --> 00:25:55,262 [somber music playing] 607 00:25:58,014 --> 00:25:59,307 Well, it's too late. 608 00:26:00,225 --> 00:26:01,601 Um, I've moved on. 609 00:26:01,685 --> 00:26:02,978 I mean, the band's my life now. 610 00:26:03,895 --> 00:26:06,648 You're more than welcome to come and have a listen if you want. 611 00:26:06,731 --> 00:26:09,734 Come on in, be my guest. Have a seat. 612 00:26:11,820 --> 00:26:12,696 Okay. 613 00:26:13,321 --> 00:26:14,990 -How you doing? -Hey. 614 00:26:17,284 --> 00:26:20,161 I should warn you, you might not like what you hear. 615 00:26:20,245 --> 00:26:21,454 It's pretty powerful stuff. 616 00:26:21,538 --> 00:26:23,081 You might not be able to handle it. 617 00:26:23,957 --> 00:26:25,250 All right, let's rock it out. 618 00:26:26,001 --> 00:26:26,960 From the top. 619 00:26:27,585 --> 00:26:28,920 One, two, three, four. 620 00:26:29,004 --> 00:26:30,714 [whispers] Five, six, seven, eight. 621 00:26:30,797 --> 00:26:33,091 ♪ I'm tired of sucking up ♪ 622 00:26:34,259 --> 00:26:37,721 ♪ Well, I'm tired of sucking up And working for the man ♪ 623 00:26:38,346 --> 00:26:41,891 ♪ Keeping people down 'Cause the law says I can ♪ 624 00:26:41,975 --> 00:26:43,435 ♪ Cuff my brothers and sisters ♪ 625 00:26:43,518 --> 00:26:45,312 ♪ That's not the way to be ♪ 626 00:26:45,395 --> 00:26:47,314 ♪ But, honey, those days are gone ♪ 627 00:26:47,397 --> 00:26:50,984 ♪ Baby, I am free ♪ 628 00:26:52,777 --> 00:26:56,156 ♪ I don't need a badge To tell me wrong from right ♪ 629 00:26:56,239 --> 00:27:00,035 ♪ I don't need a badge To tell me day from night ♪ 630 00:27:00,118 --> 00:27:03,747 ♪ I don't need a badge Because my eyes can see ♪ 631 00:27:03,830 --> 00:27:05,749 ♪ I don't need a badge ♪ 632 00:27:05,832 --> 00:27:08,626 ♪ 'Cause, baby, I am free ♪ 633 00:27:13,465 --> 00:27:15,342 All right. That was good. 634 00:27:15,425 --> 00:27:17,010 That wasn't too bad. 635 00:27:19,054 --> 00:27:20,096 That was great. 636 00:27:26,102 --> 00:27:28,104 Okay, now, before you even knock on the door, 637 00:27:28,188 --> 00:27:30,440 I want you to douse this handkerchief with the chloroform. 638 00:27:30,523 --> 00:27:32,108 -Just like this, okay? -Okay. 639 00:27:32,692 --> 00:27:36,029 20 cc's, and make sure he really inhales it. 640 00:27:36,696 --> 00:27:38,114 I don't know about this. 641 00:27:39,366 --> 00:27:40,867 Well, we have to do it, there's no choice. 642 00:27:40,950 --> 00:27:44,329 No, no, I know. I mean, I don't know if 20 cc's is enough. 643 00:27:45,038 --> 00:27:46,247 How do you know he's gonna talk? 644 00:27:46,915 --> 00:27:49,167 Did you see him? He couldn't even shake my hand. 645 00:27:49,250 --> 00:27:50,752 -He was a mess. -Yeah. 646 00:27:50,835 --> 00:27:54,422 You get Adrian Monk in here, and I'll make him talk. 647 00:27:56,549 --> 00:28:00,053 Neal, your fingerprints were all over the warehouse 648 00:28:00,136 --> 00:28:01,638 and on the armored car. 649 00:28:01,721 --> 00:28:03,306 You could hire the best lawyer in the city. 650 00:28:03,390 --> 00:28:05,225 It's not gonna make those fingerprints disappear. 651 00:28:05,308 --> 00:28:07,894 It is all over and you know it. 652 00:28:12,148 --> 00:28:15,068 Okay, I was there. But I didn't… 653 00:28:15,693 --> 00:28:17,153 I didn't do the two guards, man. I… 654 00:28:17,987 --> 00:28:18,988 I tried to stop him. 655 00:28:19,572 --> 00:28:20,573 Stop who? 656 00:28:21,241 --> 00:28:23,701 Denny. Denny Jardeen. 657 00:28:25,829 --> 00:28:27,747 One of the guards fought back and he went postal, man, 658 00:28:27,831 --> 00:28:29,082 and started shooting. 659 00:28:29,165 --> 00:28:30,458 Where's the money, Neal? 660 00:28:31,584 --> 00:28:32,710 Denny's got it. 661 00:28:33,378 --> 00:28:35,046 He's keeping it in a shed back behind his place 662 00:28:35,130 --> 00:28:36,256 until we all split it up. 663 00:28:36,840 --> 00:28:38,925 I got some bad news for you, Neal. 664 00:28:39,008 --> 00:28:40,301 Denny is dead. 665 00:28:42,011 --> 00:28:42,846 Denny? 666 00:28:42,929 --> 00:28:44,597 And there's no money in that little tool shed. 667 00:28:44,681 --> 00:28:45,765 We've already ripped it apart. 668 00:28:46,933 --> 00:28:48,059 Now that's impossible. 669 00:28:48,685 --> 00:28:51,980 Looks like somebody in your little sewing circle got greedy. 670 00:28:53,440 --> 00:28:55,775 You can't trust anybody these days, can you? 671 00:29:00,488 --> 00:29:01,531 [knock on door] 672 00:29:03,074 --> 00:29:04,743 [knocking continues] 673 00:29:14,961 --> 00:29:16,671 Oh, Mr. Monk. 674 00:29:17,464 --> 00:29:19,632 I know it's late. Can I come in? 675 00:29:19,716 --> 00:29:21,676 Of course, of course. 676 00:29:21,760 --> 00:29:22,802 Thank you. 677 00:29:22,886 --> 00:29:25,930 [Terri crying] 678 00:29:26,014 --> 00:29:27,432 What… what is it? 679 00:29:28,683 --> 00:29:30,351 Lieutenant Disher was right. 680 00:29:31,770 --> 00:29:33,772 Dr. Bloom killed a man two days ago. 681 00:29:33,855 --> 00:29:36,274 And I don't even know who it was. 682 00:29:36,357 --> 00:29:38,943 I mean, I'd never seen him before or anything. 683 00:29:39,027 --> 00:29:41,821 [crying] 684 00:29:41,905 --> 00:29:43,323 I just don't know where else to go. 685 00:29:43,406 --> 00:29:44,908 -[sobs] -Yeah. 686 00:29:45,658 --> 00:29:48,953 Yeah, are you gonna be crying a lot? 687 00:29:49,037 --> 00:29:51,164 Maybe you wanna lean over the sink. 688 00:29:51,247 --> 00:29:52,999 No, no, I'm fine. I'm sorry. 689 00:29:53,082 --> 00:29:54,292 I'm just scared to death. 690 00:29:54,375 --> 00:29:56,044 Yeah, I'll call the Captain. 691 00:29:56,127 --> 00:29:58,254 No! No, Dr. Bloom would kill me. 692 00:29:58,338 --> 00:29:59,964 -You can't. -Oh, it's okay. 693 00:30:00,924 --> 00:30:02,801 -The police will protect you. -[sighs] 694 00:30:03,384 --> 00:30:04,886 Oh, what is that? 695 00:30:04,969 --> 00:30:06,179 -What… what? -I don't know. 696 00:30:06,262 --> 00:30:08,431 -What is it? -I don't… It's right… 697 00:30:09,098 --> 00:30:10,892 -It's a… something on your face. -[line rings] 698 00:30:10,975 --> 00:30:12,227 Like a smudge. 699 00:30:12,977 --> 00:30:14,354 -Smudge. -Yeah. 700 00:30:14,437 --> 00:30:16,105 No… No, you're not getting it. 701 00:30:16,189 --> 00:30:17,690 -It's right there. -Did I get it? No? 702 00:30:17,774 --> 00:30:19,526 -Did I get it? -No. 703 00:30:19,609 --> 00:30:21,861 Here, I'll do it. Hold on. 704 00:30:21,945 --> 00:30:22,862 Okay. 705 00:30:24,739 --> 00:30:25,782 -Did you get it? -Uh… 706 00:30:25,865 --> 00:30:27,033 No? 707 00:30:27,116 --> 00:30:29,410 No, it's right there. 708 00:30:30,286 --> 00:30:31,287 [Monk moans] 709 00:30:31,996 --> 00:30:34,123 Mmm. Chloroform. 710 00:30:34,749 --> 00:30:37,335 -You're dr… You're drugging me. -[shushes] 711 00:30:37,418 --> 00:30:38,711 Just relax. 712 00:30:39,963 --> 00:30:41,005 Did you get it? 713 00:30:46,219 --> 00:30:47,470 Did I get it? 714 00:30:51,558 --> 00:30:52,725 Did I get it? 715 00:30:57,230 --> 00:30:58,481 [groggily] Did I get it? 716 00:31:04,779 --> 00:31:06,865 -[Stottlemeyer] Natalie! -Captain, is Mr. Monk here? 717 00:31:06,948 --> 00:31:09,784 What would Monk be doing here? I don't even know what I'm doing here. 718 00:31:09,868 --> 00:31:11,911 I called his house to read him tomorrow's weather report 719 00:31:11,995 --> 00:31:13,913 like I always do, but he didn't answer. 720 00:31:13,997 --> 00:31:18,167 So I go over there, the door's open, the light's on, but he's not home. 721 00:31:19,168 --> 00:31:20,670 The door was open. 722 00:31:22,255 --> 00:31:24,257 [light intriguing music playing] 723 00:31:34,309 --> 00:31:36,394 [chair rattling] 724 00:31:55,121 --> 00:31:57,957 Thank you for waiting. The doctor will be right with you. 725 00:31:58,041 --> 00:32:00,293 There's… no rush. 726 00:32:07,133 --> 00:32:08,509 -[humming] -[Monk grunts] 727 00:32:09,385 --> 00:32:10,803 Why are you doing this? 728 00:32:13,348 --> 00:32:14,891 Why are you doing this? 729 00:32:16,225 --> 00:32:17,143 Please. 730 00:32:17,852 --> 00:32:18,811 Please. 731 00:32:22,023 --> 00:32:23,149 What are you gonna do? 732 00:32:26,027 --> 00:32:29,322 I didn't really have a smudge, did I? 733 00:32:29,405 --> 00:32:31,658 Ooh! You should be flattered. 734 00:32:31,741 --> 00:32:33,910 The doctor doesn't usually come in this late. 735 00:32:35,036 --> 00:32:36,663 Especially for new patients. 736 00:32:37,580 --> 00:32:38,706 That tooth. 737 00:32:40,541 --> 00:32:46,255 The roots are about ten inches apart, aren't they? 738 00:32:48,049 --> 00:32:49,092 If you say so. 739 00:32:49,717 --> 00:32:51,052 I get it now. 740 00:32:51,594 --> 00:32:53,471 I know what happened. 741 00:32:53,554 --> 00:32:57,266 [Monk] The drivers fought back during the hijacking. 742 00:32:57,350 --> 00:33:00,019 Denny Jardeen got hit in the face. 743 00:33:00,103 --> 00:33:02,397 -[gunshot] -He must have knocked a tooth loose. 744 00:33:03,940 --> 00:33:07,443 So Jardeen came here to get his tooth fixed. 745 00:33:07,527 --> 00:33:08,695 Makes sense. 746 00:33:09,529 --> 00:33:13,157 He's an ex-cop, and you're on the medical plan. 747 00:33:13,241 --> 00:33:15,827 He must have talked in his sleep. 748 00:33:16,703 --> 00:33:19,038 Dr. Bloom said a lot of patients do. 749 00:33:19,122 --> 00:33:20,248 He told you everything. 750 00:33:20,331 --> 00:33:23,376 About the robbery, where they hid the money. 751 00:33:23,459 --> 00:33:26,337 It must have been like winning the lottery. 752 00:33:26,421 --> 00:33:27,714 If you say so. 753 00:33:28,339 --> 00:33:31,217 [Monk] That night, you went to Jardeen's house, 754 00:33:31,300 --> 00:33:33,720 found the money, figured it was safe. 755 00:33:33,803 --> 00:33:36,889 That he'd never remember telling you anything. 756 00:33:36,973 --> 00:33:38,850 But you were wrong. 757 00:33:38,933 --> 00:33:40,393 He did remember. 758 00:33:41,769 --> 00:33:44,564 Or maybe, when the money went missing, 759 00:33:45,690 --> 00:33:47,525 he just figured it out. 760 00:33:49,318 --> 00:33:51,320 He came back here Tuesday night 761 00:33:51,404 --> 00:33:53,156 while you were working on Randy. 762 00:33:53,823 --> 00:33:55,992 [suspenseful music playing] 763 00:33:59,287 --> 00:34:00,997 Randy witnessed the whole thing, sort of. 764 00:34:01,622 --> 00:34:04,584 He was right about everything. 765 00:34:05,668 --> 00:34:06,586 Wasn't he? 766 00:34:08,546 --> 00:34:09,756 If you say so. 767 00:34:10,923 --> 00:34:12,341 Hello again, Mr. Monk. 768 00:34:16,345 --> 00:34:18,806 Is it true that you've only been to the dentist once before? 769 00:34:18,890 --> 00:34:19,974 Yeah. 770 00:34:20,058 --> 00:34:21,893 I gather it wasn't a good experience. 771 00:34:23,227 --> 00:34:24,812 Well, this'll be much worse. 772 00:34:25,646 --> 00:34:26,606 I'm… 773 00:34:27,732 --> 00:34:29,192 [weakly] I'm a police officer. 774 00:34:29,275 --> 00:34:32,195 Oh, I know that. That's precisely why you're here. 775 00:34:32,278 --> 00:34:34,447 -No. -You see, Terri and I, we have, uh, 776 00:34:34,530 --> 00:34:37,033 -some merchandise that we'd like to sell. -Open, open, open. 777 00:34:37,116 --> 00:34:39,619 -[Monk moaning] -Some bank certificates. 778 00:34:40,578 --> 00:34:42,038 Now, there's a man in Chicago 779 00:34:42,121 --> 00:34:45,249 named Mr. Cronin who would like to buy them. 780 00:34:45,333 --> 00:34:47,085 But we're afraid of approaching him 781 00:34:47,668 --> 00:34:49,962 because we don't know if he's being watched by the police. 782 00:34:50,046 --> 00:34:51,422 Now my question is… 783 00:34:52,799 --> 00:34:54,383 is Mr. Cronin under surveillance? 784 00:34:57,762 --> 00:34:58,971 I don't know. 785 00:35:05,645 --> 00:35:07,855 Have you ever seen the movie Marathon Man, Mr. Monk? 786 00:35:07,939 --> 00:35:10,525 No, is it good? Let's watch it. 787 00:35:11,150 --> 00:35:12,902 Let's… let's watch it now. 788 00:35:12,985 --> 00:35:15,530 I'm not much of a movie guy, 789 00:35:16,531 --> 00:35:18,616 but I have some time now. 790 00:35:19,742 --> 00:35:22,286 Who's in it? Who's in that? 791 00:35:22,954 --> 00:35:24,497 You're not gonna watch it. 792 00:35:24,997 --> 00:35:27,500 -You're gonna live it. -Oh. 793 00:35:30,002 --> 00:35:32,255 Is Mr. Cronin under surveillance? Yes or no? 794 00:35:32,338 --> 00:35:33,965 I don't know. 795 00:35:34,048 --> 00:35:36,259 I… I wish I did. I… I… 796 00:35:37,051 --> 00:35:40,096 I really do. But I don't know. [sobs] 797 00:35:40,972 --> 00:35:42,181 Is Mr. Cronin under surveillance? 798 00:35:42,265 --> 00:35:43,599 No! 799 00:35:43,683 --> 00:35:45,476 [breathing heavily] 800 00:35:46,144 --> 00:35:48,813 -Is he under surveillance? -Yes. Okay, yeah. 801 00:35:48,896 --> 00:35:51,315 Yes. We know… 802 00:35:52,024 --> 00:35:53,776 We know all about it. 803 00:35:53,860 --> 00:35:56,195 You have to be careful. 804 00:35:56,279 --> 00:35:58,030 You should be careful. 805 00:35:58,114 --> 00:36:00,700 Now, I really wish I could believe you, Mr. Monk. 806 00:36:02,702 --> 00:36:04,579 Oh, your teeth are perfect. 807 00:36:06,038 --> 00:36:08,499 -[grunts, groans] -I don't see a single cavity. 808 00:36:09,125 --> 00:36:10,042 Ah… 809 00:36:11,544 --> 00:36:13,045 Is Mr. Cronin under surveillance? 810 00:36:13,754 --> 00:36:18,301 [talks unintelligibly] 811 00:36:18,384 --> 00:36:21,304 -He's not saying anything. -Pass me the extractor, please. 812 00:36:28,144 --> 00:36:30,938 I still don't see what's wrong with the Randy Disher Project. 813 00:36:31,022 --> 00:36:33,608 I never liked that name. Even in high school. 814 00:36:35,568 --> 00:36:36,736 Okay. 815 00:36:40,656 --> 00:36:43,993 Okay, what about the Randy Disher Experience? 816 00:36:44,076 --> 00:36:46,078 How about Severe Tire Damage? 817 00:36:46,162 --> 00:36:49,957 Okay, how about Mellow Knights with a K? 818 00:36:50,041 --> 00:36:52,043 [quirky music playing] 819 00:36:53,085 --> 00:36:55,546 I gotta say I'm leaning towards the Randy Disher Experience. 820 00:36:55,630 --> 00:36:56,589 How about this? 821 00:36:56,672 --> 00:37:01,636 I'm gonna open up a newspaper and the first word I see… 822 00:37:02,220 --> 00:37:03,304 that's our name. 823 00:37:05,306 --> 00:37:06,140 Baghdad. 824 00:37:06,933 --> 00:37:08,601 That's good actually. I kind of like that. 825 00:37:08,684 --> 00:37:10,061 -Baghdad. -Let me see that. 826 00:37:10,144 --> 00:37:11,187 Baghdad. 827 00:37:14,482 --> 00:37:16,776 Thirteen million in bearer bonds stolen. 828 00:37:17,818 --> 00:37:19,737 Bearer bonds. Barry Bonds. 829 00:37:20,696 --> 00:37:22,156 Not Barry Bonds. 830 00:37:22,240 --> 00:37:23,991 They were saying bearer bonds! 831 00:37:24,617 --> 00:37:28,537 All right! All right, okay! Wait, wait. 832 00:37:30,373 --> 00:37:33,668 Your hands are so dirty. 833 00:37:34,377 --> 00:37:36,254 -Excuse me? -Could you… 834 00:37:36,879 --> 00:37:40,216 You gotta wash your hands first, please. 835 00:37:40,299 --> 00:37:41,384 Please. 836 00:37:42,927 --> 00:37:44,470 You want me to wash my hands. 837 00:37:44,553 --> 00:37:46,639 -Please. -I'm not gonna wash my hands, okay? 838 00:37:46,722 --> 00:37:48,557 -Please. -I'm not washing my hands. 839 00:37:48,641 --> 00:37:50,393 Okay, now, just hold still. 840 00:37:50,476 --> 00:37:52,103 We're not animals, here, right? 841 00:37:52,186 --> 00:37:53,688 Please, I'm asking you. 842 00:37:53,771 --> 00:37:55,439 I'm asking you! 843 00:37:55,523 --> 00:37:58,359 -He did wash his hands in Marathon Man. -Don't give me Marathon Man. 844 00:37:58,442 --> 00:38:01,237 -Not gonna wash my hands when I'm tor-- -It'll take five seconds, please. 845 00:38:01,320 --> 00:38:03,030 I'm asking you! 846 00:38:03,864 --> 00:38:05,950 Look into your heart. For God… 847 00:38:06,033 --> 00:38:08,744 For the love of God. For all that's holy. 848 00:38:08,828 --> 00:38:10,579 Look into your heart. Look into your heart. 849 00:38:10,663 --> 00:38:12,206 I'll wash my damn hands, okay? 850 00:38:12,832 --> 00:38:14,250 Oh! 851 00:38:14,333 --> 00:38:16,085 [tires screeching] 852 00:38:17,378 --> 00:38:18,629 Look, the lights are on. 853 00:38:19,839 --> 00:38:21,841 [suspenseful music playing] 854 00:38:26,554 --> 00:38:28,806 No! No, not the wrong soap. 855 00:38:29,432 --> 00:38:31,767 You gotta use the antibacterial soap! 856 00:38:31,851 --> 00:38:33,477 -Gotta use the right soap! -Give me the drill. 857 00:38:33,561 --> 00:38:34,937 This is enough. Just gimme the drill. 858 00:38:35,604 --> 00:38:36,939 Not that soap. 859 00:38:37,023 --> 00:38:38,691 -[grunting] -[whirs] 860 00:38:41,652 --> 00:38:43,029 [door opens] 861 00:38:43,654 --> 00:38:45,323 Drop the drill! Step away from the chair! 862 00:38:45,406 --> 00:38:47,241 -[Disher] Don't move, Natalie. Stay there. -You too. 863 00:38:47,325 --> 00:38:48,242 Get over here. 864 00:38:48,826 --> 00:38:50,619 -Down. Down on your knees now. -Both of you. 865 00:38:50,703 --> 00:38:51,704 You okay? 866 00:38:52,330 --> 00:38:53,414 I don't have my cuffs. 867 00:38:54,040 --> 00:38:54,915 Here. 868 00:38:57,877 --> 00:39:00,588 -[Disher] Your hands. -Mr. Monk! It's okay, it's okay. 869 00:39:01,213 --> 00:39:02,298 -[groans] -It's all over. 870 00:39:02,381 --> 00:39:03,841 [Monk] Sorry. 871 00:39:04,592 --> 00:39:05,968 It's all over. 872 00:39:18,064 --> 00:39:20,483 [rock music playing] 873 00:39:24,278 --> 00:39:28,074 ♪ I don't need a gun To make me feel strong ♪ 874 00:39:28,157 --> 00:39:31,410 ♪ I don't need a captain Shootin' me down all day long ♪ 875 00:39:31,994 --> 00:39:35,331 ♪ I don't need your mustache Don't you condescend to me ♪ 876 00:39:35,414 --> 00:39:40,669 ♪ I don't need nobody 'Cause, baby, I am free ♪ 877 00:39:42,713 --> 00:39:48,552 ♪ No, I don't need nobody 'Cause, baby, I am free ♪ 878 00:39:55,017 --> 00:39:57,019 [rock music fading] 879 00:40:02,900 --> 00:40:05,945 Wow. That had some good energy. 880 00:40:06,028 --> 00:40:08,114 Yeah, a lot of energy. 881 00:40:10,324 --> 00:40:11,826 Let's watch it again sometime. 882 00:40:12,576 --> 00:40:16,205 It… it doesn't matter. I mean, the band broke up anyway. 883 00:40:16,288 --> 00:40:17,456 We couldn't agree on anything. 884 00:40:17,540 --> 00:40:19,667 Name, what kind of music to play, 885 00:40:20,334 --> 00:40:22,962 or, uh, whether or not I should shut up. 886 00:40:25,965 --> 00:40:26,799 Come here. 887 00:40:34,515 --> 00:40:36,183 I believe this is yours. 888 00:40:39,061 --> 00:40:40,521 Welcome back, Randy. 889 00:40:41,147 --> 00:40:42,481 Welcome back. 890 00:40:42,565 --> 00:40:43,774 -You okay? -Mmm. 891 00:40:44,775 --> 00:40:45,901 Loose tooth. 892 00:40:46,485 --> 00:40:47,319 Huh? 893 00:40:48,112 --> 00:40:49,989 I betcha that happened when they knocked him out. 894 00:40:50,072 --> 00:40:51,782 Oh my gosh, you gotta see a dentist. 895 00:40:51,866 --> 00:40:54,076 Mmm! Nah. 896 00:40:54,160 --> 00:40:55,494 Mmm-mm. Mmm-mm. 897 00:40:55,578 --> 00:40:57,121 Mr. Monk, there's nothing to be afraid of! 898 00:40:57,204 --> 00:40:58,038 Mm. 899 00:40:58,122 --> 00:40:59,957 -What? I'll be with you the whole time. -Mm-mm. 900 00:41:00,040 --> 00:41:02,209 [Natalie] What are the odds of another dentist torturing you? 901 00:41:02,293 --> 00:41:04,086 [Monk] Let's not talk about it anymore. 902 00:41:10,551 --> 00:41:13,471 [theme music playing] 65000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.