All language subtitles for Monk_S04E12_Mr. Monk and the Captains Marriage.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:03,962 [mellow music playing] 2 00:00:11,386 --> 00:00:13,972 [mouse squeaking] 3 00:00:14,055 --> 00:00:16,349 What's your problem? It's your favorite. Almonds and raisins. 4 00:00:17,517 --> 00:00:20,061 Oh, fine. Don't eat. But I'm warning you. 5 00:00:20,145 --> 00:00:22,814 That's it for the rest of the day. Don't be complaining later. 6 00:00:23,732 --> 00:00:26,943 Hey, hey, come on. You're crazy. You know that? You're nuts. 7 00:00:27,026 --> 00:00:29,446 -Shh. Quiet. -[argument continues] 8 00:00:29,529 --> 00:00:31,781 Be as quiet as a you-know-what. 9 00:00:31,865 --> 00:00:33,908 This is so bogus. I'm not wearing a wire. 10 00:00:33,992 --> 00:00:35,994 Come on, turn around. Turn around. 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,829 Great. You know, I should be frisking you, man. 12 00:00:37,912 --> 00:00:38,747 Yeah? 13 00:00:39,581 --> 00:00:40,415 -Yeah? -Yeah. 14 00:00:40,498 --> 00:00:42,709 -Why were you talking to the DA? -What? They came to me. 15 00:00:42,792 --> 00:00:43,835 What was I supposed to do? 16 00:00:43,918 --> 00:00:45,128 Did you roll over? 17 00:00:45,211 --> 00:00:47,964 -No. I-I didn't tell them anything. -Did you roll over? 18 00:00:48,047 --> 00:00:52,510 No! I swear to God. I didn't tell them anything. You know me. 19 00:00:53,178 --> 00:00:54,971 Yeah, I know you. And you're making me nervous. 20 00:00:55,055 --> 00:00:57,682 You know what, not just me. You're making everybody nervous. 21 00:00:58,683 --> 00:01:02,187 -[stun gun zapping] -[grunts, groans] 22 00:01:02,270 --> 00:01:03,897 [dramatic music playing] 23 00:01:06,775 --> 00:01:08,109 [stun gun zapping] 24 00:01:08,193 --> 00:01:09,486 [grunting] 25 00:01:15,658 --> 00:01:17,994 -[stun gun zapping] -[grunting] 26 00:01:22,499 --> 00:01:26,336 [grunting continues] 27 00:01:27,754 --> 00:01:28,963 -[stun gun zapping] -[groans] 28 00:01:29,839 --> 00:01:30,673 [body thuds] 29 00:01:38,014 --> 00:01:39,140 [crate crashes] 30 00:01:45,647 --> 00:01:47,941 [panting] 31 00:02:09,379 --> 00:02:10,421 Hey! Hey! Hey! 32 00:02:10,505 --> 00:02:13,132 Hey! There's a man in there! There's a crazy man! 33 00:02:13,216 --> 00:02:15,718 -I think he killed someone. -Stay back here, we'll take a look. 34 00:02:18,471 --> 00:02:20,431 [tires screech] 35 00:02:25,019 --> 00:02:27,856 ["It's a Jungle Out There" by Randy Newman playing] 36 00:02:27,939 --> 00:02:30,358 ♪ It's a jungle out there ♪ 37 00:02:30,441 --> 00:02:32,777 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 38 00:02:34,988 --> 00:02:38,283 ♪ No one seems to care, well, I do ♪ 39 00:02:38,366 --> 00:02:41,286 ♪ Hey, who's in charge here? ♪ 40 00:02:41,369 --> 00:02:43,663 ♪ It's a jungle out there ♪ 41 00:02:45,081 --> 00:02:47,500 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 42 00:02:48,585 --> 00:02:50,920 ♪ Do you know what's in the water That you drink? ♪ 43 00:02:51,004 --> 00:02:55,174 ♪ Well, I do, and it's amazing ♪ 44 00:02:55,258 --> 00:02:58,344 ♪ People think I'm crazy 'Cause I worry all the time ♪ 45 00:02:58,428 --> 00:03:00,597 ♪ If you paid attention, You'd be worried too ♪ 46 00:03:01,764 --> 00:03:05,810 ♪ You'd better pay attention Or this world we love so much ♪ 47 00:03:05,894 --> 00:03:09,606 ♪ Might just kill you ♪ 48 00:03:09,689 --> 00:03:11,524 ♪ I could be wrong now ♪ 49 00:03:11,608 --> 00:03:13,860 ♪ But I don't think so ♪ 50 00:03:13,943 --> 00:03:16,571 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 51 00:03:16,654 --> 00:03:18,406 ♪ It's a jungle out there ♪ 52 00:03:25,038 --> 00:03:26,247 [Stottlemeyer] Monk! 53 00:03:27,832 --> 00:03:29,792 Natalie. Thanks for getting here so fast. 54 00:03:29,876 --> 00:03:33,087 -This is not an appliance store. -Yeah, I know. 55 00:03:33,171 --> 00:03:36,382 -You said it was an appliance store. -I'm sorry. I lied. 56 00:03:36,466 --> 00:03:39,260 But if I'd told you it was a junkyard, it would've taken me five hours 57 00:03:39,344 --> 00:03:40,845 -to get you down here. -This is a junkyard. 58 00:03:40,929 --> 00:03:42,597 Wait. So you lied to us? 59 00:03:42,680 --> 00:03:44,515 I'm sorry. This is a big case. 60 00:03:44,599 --> 00:03:46,601 It just went down about 20 minutes ago. 61 00:03:46,684 --> 00:03:48,436 We've got a fresh crime scene for once. 62 00:03:48,519 --> 00:03:49,896 I wanted him here right away. 63 00:03:49,979 --> 00:03:51,564 I can't believe you lied to us. 64 00:03:51,648 --> 00:03:54,442 Look. I said I'm sorry, I think twice. How many times do I need to apologize? 65 00:03:54,525 --> 00:03:56,152 -[under his breath] Six. -Six. 66 00:03:56,236 --> 00:03:58,571 Sorry, sorry, sorry. Can we do this? 67 00:04:00,239 --> 00:04:02,617 The victim was a small-time drug dealer. 68 00:04:02,700 --> 00:04:04,577 Jimmy Botsdale. They called him Chicklet. 69 00:04:04,661 --> 00:04:06,412 He used to work for Michael Karpov. 70 00:04:06,496 --> 00:04:07,914 I was just reading about that guy. 71 00:04:07,997 --> 00:04:11,167 Karpov is going on trial next month for criminal conspiracy 72 00:04:11,250 --> 00:04:12,377 and money laundering. 73 00:04:12,460 --> 00:04:14,003 I helped make the case. 74 00:04:14,087 --> 00:04:16,089 Chicklet was supposed to testify against him. 75 00:04:16,172 --> 00:04:17,799 Look at all this junk. 76 00:04:17,882 --> 00:04:20,677 They should get rid of it. Put it somewhere. 77 00:04:20,760 --> 00:04:23,429 Well, they did, Mr. Monk. They put it here. It's a junkyard. 78 00:04:23,513 --> 00:04:25,848 -You can say that again. -I'm gonna keep talking. 79 00:04:25,932 --> 00:04:28,309 Somebody lured Chicklet here this morning and killed him. 80 00:04:28,393 --> 00:04:30,228 There was a witness, however, a homeless man. 81 00:04:30,311 --> 00:04:32,355 -He saw the whole thing. -Where is he? 82 00:04:33,564 --> 00:04:36,401 We lost him. He flagged down a patrol car and then he disappeared. 83 00:04:36,484 --> 00:04:38,069 But we got his name. We'll find him. 84 00:04:38,152 --> 00:04:38,987 Uh-oh. 85 00:04:39,654 --> 00:04:41,322 -What's up? -Oh, that car. 86 00:04:41,948 --> 00:04:44,409 One headlight's not broken. It's the only one not… 87 00:04:45,201 --> 00:04:46,202 not broken. 88 00:04:50,206 --> 00:04:51,040 [men grunt] 89 00:04:51,791 --> 00:04:52,625 Thank you. 90 00:04:53,293 --> 00:04:54,544 [cell phone ringing] 91 00:04:54,627 --> 00:04:56,754 Uh… [groans] It's Karen. 92 00:04:57,672 --> 00:04:59,966 Yeah, Karen. I gotta take this. Hey, Randy! 93 00:05:00,049 --> 00:05:01,843 Hey. Could you fill them in? 94 00:05:03,303 --> 00:05:05,096 Hey. Did you get my note? 95 00:05:06,931 --> 00:05:08,683 -Oh, my God. -Don't touch the body. 96 00:05:08,766 --> 00:05:09,851 CSI isn't here yet. 97 00:05:09,934 --> 00:05:11,728 Oh, okay, I won't touch the body. 98 00:05:11,811 --> 00:05:12,770 He was bludgeoned. 99 00:05:12,854 --> 00:05:15,273 Yeah. Looks like with the barrel of a gun. See these impressions? 100 00:05:15,898 --> 00:05:18,526 If they had a gun, why didn't they shoot him? 101 00:05:18,609 --> 00:05:21,696 Yeah, that is a good question. Right. Look at this. 102 00:05:21,779 --> 00:05:23,531 Victim's cell phone. 103 00:05:24,824 --> 00:05:25,908 -Empty. -Mm. 104 00:05:25,992 --> 00:05:28,911 No memory. No address book, like it's been erased. 105 00:05:28,995 --> 00:05:31,706 -[Natalie] Mm. -Could a stun gun do that? 106 00:05:31,789 --> 00:05:32,874 Erase everything? 107 00:05:33,499 --> 00:05:35,043 Yeah, maybe. 108 00:05:35,126 --> 00:05:37,295 I'll have the coroner look for burn marks. 109 00:05:38,046 --> 00:05:39,464 Stun gun. 110 00:05:40,298 --> 00:05:41,174 That's good. 111 00:05:41,966 --> 00:05:43,551 Yo' good. 112 00:05:43,634 --> 00:05:47,055 [Stottlemeyer] Because I'm your husband and that makes it my business. 113 00:05:48,347 --> 00:05:51,768 Now, Karen, you don't wanna talk about it? You gotta talk about it. 114 00:05:51,851 --> 00:05:54,645 Karen. No, I'm not yelling! I'm trying to-- 115 00:05:56,189 --> 00:05:57,648 -Karen? -[cell phone beeps] 116 00:06:03,488 --> 00:06:04,947 -[sharp exhale] -That's not cool, man. 117 00:06:05,031 --> 00:06:06,199 You should treat her better. 118 00:06:09,035 --> 00:06:10,036 What did you say? 119 00:06:10,119 --> 00:06:12,914 Oh, I just-- I don't really think you appreciate her, you know. 120 00:06:12,997 --> 00:06:14,540 She's a hell of a woman. 121 00:06:16,417 --> 00:06:17,418 Do I know you? 122 00:06:17,502 --> 00:06:20,922 No. No, you don't know me. The question is do you know your wife? 123 00:06:22,840 --> 00:06:23,841 What's your name? 124 00:06:23,925 --> 00:06:25,301 Sharkey, sir. 125 00:06:25,384 --> 00:06:28,221 Well, Sergeant Sharkey, you're obviously trying to tell me something. 126 00:06:28,304 --> 00:06:30,932 Are you trying to tell me that you know my wife? 127 00:06:31,682 --> 00:06:32,934 Maybe I do. 128 00:06:34,769 --> 00:06:37,021 You'd better wipe that smile off your face, son. 129 00:06:37,105 --> 00:06:39,398 Well, I don't know if I can do that. Karen put it there. 130 00:06:39,482 --> 00:06:41,359 -Okay. Hold on. -What's up? 131 00:06:41,442 --> 00:06:44,487 Hey, guys. You can't fight here. This is a crime scene. 132 00:06:45,905 --> 00:06:47,448 You wanna take it down the street? Let's go. 133 00:06:47,532 --> 00:06:50,076 Oh, sure. Yeah, that's how you solve everything, isn't it? 134 00:06:50,159 --> 00:06:52,745 Do you ever wonder what Karen's doing on Tuesday nights? 135 00:06:52,829 --> 00:06:55,456 -When you're at your staff meetings? -Sergeant, shut up. That's an order. 136 00:06:55,540 --> 00:06:57,625 Take it from me, pal. She ain't missing you. 137 00:06:57,708 --> 00:07:00,044 -Whoa, whoa, whoa. -Huh? 138 00:07:00,128 --> 00:07:02,130 -What's up? -I'm alright. Okay. 139 00:07:02,213 --> 00:07:03,548 -I'm alright. It's okay. -Okay. 140 00:07:03,631 --> 00:07:05,007 Okay. I'm okay. 141 00:07:05,091 --> 00:07:06,884 [Disher] Just walk away from this. 142 00:07:06,968 --> 00:07:09,095 -[grunts] -[overlapping chatter] 143 00:07:09,178 --> 00:07:10,721 -Captain! Captain! -You maniac. 144 00:07:10,805 --> 00:07:12,223 -Come on! -Are you kidding? 145 00:07:13,141 --> 00:07:15,476 -You knocked my tooth out. God. -What the hell's going on? 146 00:07:15,560 --> 00:07:17,145 You know what the son of a bitch said to me. 147 00:07:17,228 --> 00:07:19,689 -Maniac. -Just call the paramedics. 148 00:07:19,772 --> 00:07:21,649 Don't move. Nobody move. 149 00:07:22,275 --> 00:07:23,151 Shit. 150 00:07:23,234 --> 00:07:24,110 I'm going home. 151 00:07:24,193 --> 00:07:26,612 -Captain, you're in charge. -Randy, get out of my way! 152 00:07:29,657 --> 00:07:31,826 [Disher] What the hell happened? Monk, what happened? 153 00:07:33,870 --> 00:07:35,788 Alright, I'm gonna need statements from everybody. 154 00:07:35,872 --> 00:07:37,999 [solemn music playing] 155 00:07:47,842 --> 00:07:51,012 -[sighs] -Leland, what are you doing here? 156 00:07:53,848 --> 00:07:54,891 Did something happen? 157 00:07:55,892 --> 00:07:57,351 Now that's a good question. 158 00:07:58,186 --> 00:07:59,437 What did you do? 159 00:08:00,646 --> 00:08:01,814 Did you turn the heat up? 160 00:08:02,690 --> 00:08:04,484 It's like a sauna in here. 161 00:08:04,567 --> 00:08:06,736 Well, it's supposed to be 99 degrees exactly. 162 00:08:06,819 --> 00:08:08,279 It's called the Gidamer Method. 163 00:08:08,362 --> 00:08:10,156 It's very therapeutic. 164 00:08:10,907 --> 00:08:13,284 [heavy breathing] I can't breathe. 165 00:08:14,952 --> 00:08:17,205 -[groans] -[gasps] What happened to your hand? 166 00:08:18,664 --> 00:08:19,957 I punched a cop. 167 00:08:20,041 --> 00:08:21,626 You punched a cop? 168 00:08:21,709 --> 00:08:23,503 Yeah. A sergeant. 169 00:08:24,295 --> 00:08:25,713 Ryan Sharkey. 170 00:08:25,796 --> 00:08:26,714 Why? 171 00:08:28,007 --> 00:08:29,008 You don't know? 172 00:08:32,386 --> 00:08:34,347 He said you and he were having an affair. 173 00:08:35,389 --> 00:08:38,351 And you believed him? Leland, he is lying. 174 00:08:38,434 --> 00:08:39,560 Why would he lie, Karen? 175 00:08:39,644 --> 00:08:41,938 Why would anybody lie about something like that? 176 00:08:42,021 --> 00:08:43,898 Well, I don't know. Maybe it was a joke. 177 00:08:43,981 --> 00:08:45,274 You know, cop humor. 178 00:08:45,358 --> 00:08:46,734 "I slept with your old lady." 179 00:08:46,817 --> 00:08:48,027 Ha ha ha. 180 00:08:50,321 --> 00:08:51,405 So you're denying it. 181 00:08:51,489 --> 00:08:53,574 No, I'm not denying it. 182 00:08:53,658 --> 00:08:56,327 It's so crazy, I won't even respond to it. 183 00:08:56,410 --> 00:08:58,746 I can't believe we're even talking about this. 184 00:08:58,829 --> 00:09:01,457 Well, it sure would explain a lot. 185 00:09:02,124 --> 00:09:03,668 -Like what? -You know. 186 00:09:05,753 --> 00:09:07,505 Like you sleeping in the guest room. 187 00:09:07,588 --> 00:09:10,049 Because you've been snoring. 188 00:09:10,132 --> 00:09:12,677 I didn't just start snoring, Karen. 189 00:09:14,470 --> 00:09:16,806 And you forgetting our anniversary. 190 00:09:19,809 --> 00:09:22,603 And you not wanting to touch me anymore. 191 00:09:23,437 --> 00:09:26,607 Leland, we have problems. I'm not saying we don't. 192 00:09:26,691 --> 00:09:29,110 But that isn't one of them. 193 00:09:29,819 --> 00:09:31,654 Or at least it wasn't. 194 00:09:33,739 --> 00:09:35,366 You used to tie my neckties. 195 00:09:37,201 --> 00:09:39,870 [somber music playing] 196 00:09:45,209 --> 00:09:49,171 If he's convicted, Michael Karpov is looking at 25 years to life, 197 00:09:49,255 --> 00:09:51,507 which gives us motive with a capital M. 198 00:09:52,425 --> 00:09:54,051 That makes him suspect number one. 199 00:09:54,135 --> 00:09:55,469 What about physical evidence? 200 00:09:56,137 --> 00:09:58,014 Unfortunately, there's not much. 201 00:09:58,097 --> 00:10:00,391 The crime scene was contaminated by two of our own. 202 00:10:01,183 --> 00:10:04,145 That's the bad news. The good news is there's a witness. 203 00:10:04,228 --> 00:10:05,605 A homeless man. A transient. 204 00:10:06,606 --> 00:10:07,773 A homeless transient. 205 00:10:07,857 --> 00:10:10,151 He's known as, uh, Jerry or Gerald, 206 00:10:10,234 --> 00:10:11,944 35, maybe 40 years old. 207 00:10:12,028 --> 00:10:13,487 If we can find him, 208 00:10:13,571 --> 00:10:15,323 we can bring Karpov in for a line-up. 209 00:10:16,157 --> 00:10:18,159 Thank you, Lieutenant. I'll take it from here. 210 00:10:19,201 --> 00:10:20,786 Actually, sir, I'm in charge. 211 00:10:21,746 --> 00:10:22,872 Says who? 212 00:10:22,955 --> 00:10:24,332 Deputy Chief. 213 00:10:29,462 --> 00:10:30,588 I'm really sorry, sir. 214 00:10:34,091 --> 00:10:35,551 Oh. Um… 215 00:10:37,094 --> 00:10:39,180 Carry on. I'll be in my office. 216 00:10:39,263 --> 00:10:41,474 Wait, why don't you keep the pointer? 217 00:10:44,185 --> 00:10:45,811 I don't want the pointer, Randy. 218 00:10:45,895 --> 00:10:47,605 You're doing a great job. 219 00:10:47,688 --> 00:10:49,106 -Carry on. -Oh, no. It's okay. 220 00:10:49,732 --> 00:10:50,900 I can use my finger. 221 00:10:50,983 --> 00:10:52,485 See, look. Works just as well. 222 00:10:54,737 --> 00:10:55,780 Even better. It bends. 223 00:10:57,406 --> 00:10:58,699 Take the pointer, Randy. 224 00:11:07,917 --> 00:11:08,959 [door closes] 225 00:11:10,002 --> 00:11:11,045 Alright, let's get to work. 226 00:11:11,128 --> 00:11:13,547 [somber music playing] 227 00:11:46,497 --> 00:11:48,290 Careful. Both hands. That's too high. 228 00:11:48,999 --> 00:11:50,918 Ugh, those things are death traps. 229 00:11:51,001 --> 00:11:53,212 That's not just my opinion. It's a fact. 230 00:11:53,295 --> 00:11:56,048 Belgium, 1952, a kid almost died on one of those. 231 00:11:56,882 --> 00:11:58,676 -There he is. -Where? 232 00:11:58,759 --> 00:12:00,136 That guy? 233 00:12:00,219 --> 00:12:02,012 -Yup. -He doesn't look like a drug dealer. 234 00:12:02,096 --> 00:12:03,347 He's indicted for dealing. 235 00:12:03,431 --> 00:12:05,349 He's guilty of a whole lot worse. 236 00:12:07,810 --> 00:12:10,187 Mr. Karpov, good morning. 237 00:12:10,271 --> 00:12:11,605 -Ah. -Got a minute? 238 00:12:11,689 --> 00:12:13,774 Captain Stottlemeyer, for you, anytime. 239 00:12:14,400 --> 00:12:15,234 Teddy. 240 00:12:15,901 --> 00:12:17,236 These men are policemen. 241 00:12:17,862 --> 00:12:19,780 What do we do when we see a policeman? 242 00:12:19,864 --> 00:12:21,532 Aha. Very good. See? 243 00:12:21,615 --> 00:12:23,784 I'm teaching him respect for the law. 244 00:12:24,702 --> 00:12:26,370 Chicklet has passed on. 245 00:12:26,454 --> 00:12:28,205 Yes, I heard. Heartbreaking. 246 00:12:28,289 --> 00:12:31,292 Hello. You have a little, uh, you have a smudge there. 247 00:12:31,375 --> 00:12:34,295 -I bet I can read your mind, Captain. -I'll get it. 248 00:12:34,378 --> 00:12:36,630 You wanna know where I was yesterday morning. 249 00:12:37,256 --> 00:12:39,258 That's right. About 6:00 a.m. 250 00:12:39,341 --> 00:12:43,387 6:00 a.m. I was in bed with my beautiful wife where I belong. 251 00:12:46,682 --> 00:12:48,767 -Can you prove that? -That's not the question. 252 00:12:48,851 --> 00:12:50,311 The question is, can you prove I wasn't? 253 00:12:51,061 --> 00:12:53,189 Do you own a stun gun, Mr. Karpov? 254 00:12:53,272 --> 00:12:54,857 What would I do with a gun? 255 00:12:54,940 --> 00:12:56,317 I'm a businessman. 256 00:12:56,400 --> 00:12:58,068 -I import furniture. -Sure, you do. 257 00:12:58,152 --> 00:12:59,445 And you are a very pretty lady. 258 00:13:00,321 --> 00:13:03,407 Perhaps I could sell you an end table, hand-carved from Estonia, 259 00:13:03,491 --> 00:13:06,118 then you would believe me. Look. 260 00:13:07,119 --> 00:13:09,997 You're watching me. The press is watching me. 261 00:13:10,080 --> 00:13:12,583 I would be a fool to sneak away and do this thing. 262 00:13:12,666 --> 00:13:13,918 And I'm not a fool. 263 00:13:15,002 --> 00:13:17,296 Either you did it or you hired somebody to do it. 264 00:13:17,379 --> 00:13:18,547 You see that, Teddy? 265 00:13:18,631 --> 00:13:21,675 That is what they call speculation. 266 00:13:21,759 --> 00:13:24,637 Something that the policemen do when they're trying to scare you. 267 00:13:24,720 --> 00:13:26,305 Why don't you go play with your friends? 268 00:13:27,806 --> 00:13:29,475 There was a witness, Michael. 269 00:13:29,558 --> 00:13:32,061 A witness at the junkyard who saw everything. 270 00:13:32,144 --> 00:13:33,229 Ah, what did he say? 271 00:13:33,312 --> 00:13:35,356 He? How did you know it was a man? 272 00:13:36,148 --> 00:13:38,484 He just said "it was a witness." 273 00:13:39,360 --> 00:13:43,113 He, she, doesn't hardly matter because you are bluffing. 274 00:13:43,197 --> 00:13:46,158 If you had any witnesses, then I would be down at your station house 275 00:13:46,242 --> 00:13:47,910 in one of your ridiculous line-ups. 276 00:13:47,993 --> 00:13:50,621 There's gonna be a line-up very soon. 277 00:13:54,625 --> 00:13:57,253 Enjoy these moments with your son, Michael. 278 00:13:57,336 --> 00:13:58,462 Take lots of pictures 279 00:13:58,546 --> 00:14:02,341 because you're not gonna be seeing him for a very long time. 280 00:14:03,884 --> 00:14:05,678 [squeaking] 281 00:14:05,761 --> 00:14:07,012 Ah, finally. I got it. 282 00:14:08,055 --> 00:14:09,306 I think I'm sick. 283 00:14:10,558 --> 00:14:12,268 Save yourselves. She's gonna blow! 284 00:14:13,143 --> 00:14:14,436 It's gonna get ugly! 285 00:14:18,190 --> 00:14:19,275 Listen, um, 286 00:14:20,109 --> 00:14:22,528 I need a favor. Karen's going out this afternoon. 287 00:14:22,611 --> 00:14:24,238 She said she's going to the movies. 288 00:14:25,114 --> 00:14:26,323 I want you to follow her. 289 00:14:26,407 --> 00:14:27,700 Oh, Captain. No. 290 00:14:27,783 --> 00:14:29,743 -You said she denied everything. -She did. 291 00:14:29,827 --> 00:14:31,662 Well, Captain, that Sergeant was just joking around. 292 00:14:31,745 --> 00:14:33,372 He's just trying to impress his idiot friends. 293 00:14:33,455 --> 00:14:36,292 I don't think so. Karen and me… 294 00:14:37,793 --> 00:14:39,837 we don't even fight anymore. 295 00:14:39,920 --> 00:14:41,839 Last week, she said she was at her friend's house. 296 00:14:41,922 --> 00:14:43,132 I called there. She wasn't there. 297 00:14:43,215 --> 00:14:44,800 The week before that, it was the same thing. 298 00:14:44,884 --> 00:14:47,219 Oh, Leland, don't-- don't ask me to do this. 299 00:14:47,303 --> 00:14:49,096 Monk, I really need to know. 300 00:14:50,180 --> 00:14:51,181 I'd do it myself 301 00:14:51,265 --> 00:14:53,726 but the Chief says I need to go to this anger management class, 302 00:14:53,809 --> 00:14:55,853 which really pisses me off. 303 00:14:55,936 --> 00:14:58,647 I knocked out a tooth. One tooth. It's not like I killed the guy. 304 00:14:58,731 --> 00:15:00,900 Who was that clown? I've never seen him before. 305 00:15:00,983 --> 00:15:03,944 Ryan Sharkey, Jr. He was a motorcycle cop. 306 00:15:04,028 --> 00:15:07,031 -He just transferred in from Mendocino. -Wait. You pulled his file? 307 00:15:07,114 --> 00:15:08,198 You bet I did. 308 00:15:09,366 --> 00:15:10,826 He's a real hotshot. 309 00:15:10,910 --> 00:15:13,871 Has a couple of big arrests. He's been cited for bravery twice. 310 00:15:14,830 --> 00:15:16,457 And I hear he's a real ladies' man. 311 00:15:16,540 --> 00:15:19,501 You want some advice? Forget what he said. Just forget it. 312 00:15:19,585 --> 00:15:20,920 Go home and hug your wife. 313 00:15:21,003 --> 00:15:24,173 I don't want any more advice. 314 00:15:24,256 --> 00:15:26,383 I wanna know where Karen is going this afternoon. 315 00:15:26,467 --> 00:15:29,428 What if she sees us? She's gonna know that you asked us to follow her. 316 00:15:29,511 --> 00:15:30,512 Wouldn't that be worse? 317 00:15:30,596 --> 00:15:32,056 Worse than not knowing? 318 00:15:33,641 --> 00:15:35,726 Isn't it killing you not knowing what happened to Trudy? 319 00:15:35,809 --> 00:15:37,227 [sighs] 320 00:15:38,062 --> 00:15:39,897 How many times have I asked you for a favor? 321 00:15:40,564 --> 00:15:43,192 A hundred and three. Counting this, 104. 322 00:15:44,610 --> 00:15:46,737 How many times have I said please? 323 00:15:51,700 --> 00:15:52,618 Okay. 324 00:15:56,455 --> 00:15:57,539 [deep sigh] 325 00:16:08,342 --> 00:16:09,885 Okay, here's how you follow someone. 326 00:16:10,719 --> 00:16:11,553 [sighs] 327 00:16:12,179 --> 00:16:14,390 -Stay at least 40 feet back. -Oh. 328 00:16:14,473 --> 00:16:16,392 Not more than 60. 329 00:16:22,398 --> 00:16:23,857 And whenever possible, 330 00:16:25,401 --> 00:16:29,363 try to use reflective surfaces. 331 00:16:29,446 --> 00:16:30,864 Reflective surfaces? 332 00:16:39,707 --> 00:16:42,292 Yeah, see? Very discreet. 333 00:16:42,376 --> 00:16:44,503 Reflective surfaces. What? 334 00:16:45,337 --> 00:16:46,880 Wait a minute. I lost her. Where'd she go? 335 00:16:46,964 --> 00:16:49,133 Hey, would this be considered a reflective surface? 336 00:16:50,217 --> 00:16:53,345 Yeah. Well, mirrors… mirrors are good too. 337 00:16:55,389 --> 00:16:57,141 Oh, oh, oh, oh, oh. 338 00:16:57,224 --> 00:16:59,393 [Monk] Oh, this isn't good. What is that? 339 00:16:59,476 --> 00:17:00,811 [Natalie] Come on. Come on. Come on. 340 00:17:00,894 --> 00:17:03,564 -She's going. She's going. -Wait a second. What is that on my collar? 341 00:17:03,647 --> 00:17:05,274 -Come on! -What is that? 342 00:17:08,986 --> 00:17:10,070 Okay, come on. 343 00:17:11,697 --> 00:17:13,490 No, no, no, no, no, no, no. 344 00:17:14,825 --> 00:17:16,201 I hate this. 345 00:17:16,285 --> 00:17:17,536 Yeah, I do too. 346 00:17:17,619 --> 00:17:18,954 How long have they been married? 347 00:17:19,038 --> 00:17:21,582 Ah. Forever. Karen and Leland. 348 00:17:21,665 --> 00:17:23,751 And they've never had one thing in common. 349 00:17:24,918 --> 00:17:28,255 I remember this one weekend he went hunting 350 00:17:29,298 --> 00:17:30,466 and she stayed home 351 00:17:31,300 --> 00:17:34,011 and organized a rally for stronger gun control. 352 00:17:35,095 --> 00:17:37,347 It's hard when people get married that young, you know. 353 00:17:37,431 --> 00:17:39,475 They get older. They change. 354 00:17:39,558 --> 00:17:41,060 Yeah. Not me. 355 00:17:41,143 --> 00:17:42,728 I know not you, but people. 356 00:17:45,814 --> 00:17:47,399 -Come on. -Go, go, go, go, go. 357 00:17:58,160 --> 00:17:59,995 -Sorry. I'm so sorry. -You okay, Mr. Monk? 358 00:18:00,079 --> 00:18:02,748 -Come on. She's getting away. -But you can't just leave her like this. 359 00:18:02,831 --> 00:18:04,082 It's a mannequin! 360 00:18:05,501 --> 00:18:07,503 -Why do you say things like that? -Oh! 361 00:18:07,586 --> 00:18:08,420 Oh, no. 362 00:18:19,598 --> 00:18:22,184 So we're at her favorite restaurant, okay? 363 00:18:22,267 --> 00:18:24,353 And I'm spending like a whole week's paycheck 364 00:18:24,436 --> 00:18:25,562 on this one dinner. 365 00:18:26,188 --> 00:18:30,150 And then this jerk at the table next to me keeps yapping on his cell phone. 366 00:18:30,234 --> 00:18:32,361 I hate those cell phones. 367 00:18:32,444 --> 00:18:34,780 You can't have a decent conversation anymore. 368 00:18:34,863 --> 00:18:36,073 Did you say your affirmation? 369 00:18:36,156 --> 00:18:37,574 -Yes. Yes, I did. -[sighs] 370 00:18:37,658 --> 00:18:40,619 -Uh-huh. -Okay. I tried. I really did. 371 00:18:40,702 --> 00:18:43,455 I said, "Please, we're trying to enjoy our dinner." 372 00:18:44,081 --> 00:18:45,457 And then his cell phone rang again. 373 00:18:45,541 --> 00:18:46,917 And I guess I lost it. 374 00:18:47,626 --> 00:18:48,627 I threw a plate. 375 00:18:50,629 --> 00:18:52,089 A couple of plates. 376 00:18:52,172 --> 00:18:54,967 [cell phone ringing] 377 00:19:02,391 --> 00:19:03,559 Excuse me. 378 00:19:04,643 --> 00:19:06,270 [cell phone rings, beeps] 379 00:19:07,604 --> 00:19:08,605 Yeah. 380 00:19:10,315 --> 00:19:11,149 Uh-huh. 381 00:19:11,984 --> 00:19:14,486 Look, I can't talk right now, okay? I'll call you later. 382 00:19:14,570 --> 00:19:15,737 [beeps] 383 00:19:15,821 --> 00:19:17,281 Leland, would you mind turning that off? 384 00:19:17,364 --> 00:19:19,575 I can't. I'm on duty. 385 00:19:19,658 --> 00:19:20,993 So what are you? A cop? 386 00:19:22,619 --> 00:19:23,495 That's right. 387 00:19:24,246 --> 00:19:26,081 Think you're better than me because you're a cop? 388 00:19:26,999 --> 00:19:31,461 No, Peter, I think I'm better than you on general principle. 389 00:19:32,212 --> 00:19:35,299 Well, at least I have some rough idea of where my wife is. 390 00:19:37,759 --> 00:19:39,970 Leland. Leland. Look at me. Look. 391 00:19:41,221 --> 00:19:42,139 Look at me. 392 00:19:44,892 --> 00:19:46,435 Say your affirmation. I wanna hear it. 393 00:19:49,938 --> 00:19:51,940 These things happen. 394 00:19:52,024 --> 00:19:53,066 Say it again. 395 00:19:55,444 --> 00:19:56,945 These things happen. 396 00:19:57,029 --> 00:19:58,030 Sit down. 397 00:20:01,033 --> 00:20:02,534 -These things happen. -Mm-hmm. 398 00:20:04,620 --> 00:20:07,331 Leland is angry, which is what? 399 00:20:07,414 --> 00:20:08,790 [all] A feeling. 400 00:20:08,874 --> 00:20:11,627 That's right. Anger is just a feeling. 401 00:20:11,710 --> 00:20:12,920 -[deep sigh] -Leland, 402 00:20:13,003 --> 00:20:15,756 you don't have to act on your feelings. You're an adult. 403 00:20:15,839 --> 00:20:17,966 You can choose how you wanna respond. 404 00:20:18,050 --> 00:20:19,593 You're absolutely right. 405 00:20:19,676 --> 00:20:21,178 I'm gonna give you something. 406 00:20:21,261 --> 00:20:23,680 It's a backup plan in case you're out in the world 407 00:20:23,764 --> 00:20:25,015 and you're in a situation 408 00:20:25,098 --> 00:20:27,392 and your affirmation is not working. 409 00:20:28,852 --> 00:20:30,187 It's a fact. 410 00:20:30,270 --> 00:20:33,106 You can't stay mad at anybody when you're playing with a yo-yo. 411 00:20:33,774 --> 00:20:35,525 I want you to take this with you. 412 00:20:38,445 --> 00:20:40,072 I-I don't think so. 413 00:20:41,823 --> 00:20:43,116 You understand 414 00:20:43,200 --> 00:20:45,577 if I don't sign your certificate of completion, 415 00:20:46,411 --> 00:20:48,372 you're gonna be with us for another six weeks. 416 00:20:56,380 --> 00:20:57,214 Thank you. 417 00:20:57,297 --> 00:20:58,340 You're welcome. 418 00:21:04,179 --> 00:21:05,013 [sniffs] 419 00:21:07,891 --> 00:21:09,351 -How's that feel? -It feels great. 420 00:21:09,434 --> 00:21:11,061 -Good. Mm-hmm. -Thank you. 421 00:21:15,148 --> 00:21:16,733 -God-- -Leland, Leland, 422 00:21:16,817 --> 00:21:18,235 you don't have to do it that fast. 423 00:21:18,902 --> 00:21:19,736 [sharp exhale] 424 00:21:22,281 --> 00:21:23,282 Yes, I do. 425 00:21:29,705 --> 00:21:32,332 Well, I've checked everywhere. There's no movie theater in this mall. 426 00:21:32,416 --> 00:21:34,042 So she lied about that. 427 00:21:34,126 --> 00:21:35,127 Uh-huh. 428 00:21:35,836 --> 00:21:37,504 Oh, there she goes. Mr. Monk, we gotta go. 429 00:21:39,214 --> 00:21:40,465 Uh, look. Yeah. 430 00:21:41,174 --> 00:21:43,093 $10.03. That's how much is in there. 431 00:21:43,176 --> 00:21:44,720 Okay. Thank you. Now we know. 432 00:21:44,803 --> 00:21:46,972 Yeah, I think we should make it even. 433 00:21:47,055 --> 00:21:49,057 -What are you talking about? -The fountain. 434 00:21:50,642 --> 00:21:53,645 If we take out three cents, then it'll be $10. 435 00:21:53,729 --> 00:21:55,564 It's a nice round number, $10. 436 00:21:55,647 --> 00:21:56,940 And everyone will be happier. 437 00:21:57,024 --> 00:21:59,276 You always say that. Who is everyone? 438 00:22:01,278 --> 00:22:02,112 Me… 439 00:22:02,946 --> 00:22:03,864 Me. 440 00:22:03,947 --> 00:22:05,824 You want me to reach in and take out three pennies? 441 00:22:05,907 --> 00:22:07,534 -Would you mind? -Yes, I would. 442 00:22:07,617 --> 00:22:09,369 Look, she's moving again. We gotta go. 443 00:22:09,453 --> 00:22:12,080 Mr. Monk, if we walk now, you won't even think about the fountain. 444 00:22:12,164 --> 00:22:14,207 I'll think about it. It would haunt me. 445 00:22:14,875 --> 00:22:17,461 The three extra pennies. It would haunt you? 446 00:22:20,005 --> 00:22:21,256 [softly] It would haunt me. 447 00:22:27,763 --> 00:22:28,722 [Natalie groans] 448 00:22:31,016 --> 00:22:33,143 There. Okay? Okay. 449 00:22:33,226 --> 00:22:36,396 [bright music playing] 450 00:22:42,444 --> 00:22:45,572 [Natalie gasps] Oh, my God! She really is seeing somebody. 451 00:22:45,655 --> 00:22:48,283 -Oh, no. -Oh, no, the poor Captain. 452 00:22:48,366 --> 00:22:49,826 Is it Ryan Sharkey? 453 00:22:50,452 --> 00:22:51,745 I don't know. I can't see his face. 454 00:22:51,828 --> 00:22:52,954 I'll try to get closer. 455 00:22:54,289 --> 00:22:55,248 'Scuse me. 456 00:22:56,166 --> 00:22:58,293 Did you just take money from that fountain? 457 00:22:58,376 --> 00:22:59,211 No. 458 00:22:59,878 --> 00:23:00,712 Ma'am. 459 00:23:01,713 --> 00:23:03,131 Well, yeah, I mean-- 460 00:23:03,215 --> 00:23:04,966 -We were making it even. -[chuckles] 461 00:23:05,050 --> 00:23:06,927 -Come with me, please. -I just need to get a shot. 462 00:23:07,010 --> 00:23:08,762 I don't want any trouble. Just come with me. 463 00:23:10,013 --> 00:23:11,056 -Get a shot! -You too. 464 00:23:11,139 --> 00:23:13,600 -[camera beeps] -[shutter clicks] 465 00:23:13,683 --> 00:23:14,768 [Natalie] Get the shot. 466 00:23:23,026 --> 00:23:27,823 "A thousand seemingly unrelated facts were coming together in Mark's mind 467 00:23:27,906 --> 00:23:29,908 to form an undeniable truth." 468 00:23:30,951 --> 00:23:33,161 "A picture of absolute clarity 469 00:23:33,245 --> 00:23:35,789 where before there had been confusion." 470 00:23:36,790 --> 00:23:39,209 "'What do you know?' Jesse asked him." 471 00:23:39,292 --> 00:23:42,295 "'I know how Winston Brant was killed,' Mark said." 472 00:23:42,379 --> 00:23:44,089 "'And I know who did it.'" 473 00:23:45,841 --> 00:23:47,843 Can you believe it? What kind of degenerate 474 00:23:47,926 --> 00:23:50,971 tears out the last two pages of a Diagnosis Murder mystery book? 475 00:23:52,222 --> 00:23:54,057 [foreboding music playing] 476 00:23:59,771 --> 00:24:00,647 What are you doing? 477 00:24:02,399 --> 00:24:03,483 [stun gun zaps] 478 00:24:03,567 --> 00:24:06,153 What are you doing? I-I'm not gonna say anything. 479 00:24:06,236 --> 00:24:08,363 I promise. [breathing shakily] 480 00:24:08,446 --> 00:24:09,698 Sorry, Gerald. 481 00:24:09,781 --> 00:24:11,074 -[stun gun zaps] -[Gerald screams] 482 00:24:13,535 --> 00:24:15,453 [screams] 483 00:24:16,079 --> 00:24:16,955 [thuds] 484 00:24:34,598 --> 00:24:37,142 [cell phone ringing] 485 00:24:37,225 --> 00:24:38,435 It's the Captain calling again. 486 00:24:38,518 --> 00:24:40,562 -Don't answer it. -Well, we can't avoid him forever. 487 00:24:40,645 --> 00:24:41,980 We've got to try. 488 00:24:42,731 --> 00:24:45,025 Gerald Vengal? Hi, I'm Lieutenant Disher. 489 00:24:45,108 --> 00:24:46,484 San Francisco Police. 490 00:24:46,568 --> 00:24:48,403 This is Adrian Monk and Natalie Teeger. 491 00:24:48,486 --> 00:24:50,614 -[Natalie] Hi. -[Disher] How you feeling? 492 00:24:50,697 --> 00:24:53,658 Mm, like I got dropped out of a three-story window. 493 00:24:53,742 --> 00:24:57,746 Luckily, I fell on a triple-corrugated GE refrigerator box. 494 00:24:57,829 --> 00:24:59,664 That's an excellent box. 495 00:24:59,748 --> 00:25:02,375 If you gotta fall on a box, try and make it a GE triple-corrugated. 496 00:25:02,459 --> 00:25:03,877 Well, I'll keep that in mind. 497 00:25:04,669 --> 00:25:05,837 Monk, questions. 498 00:25:05,921 --> 00:25:08,006 Yes. Yes. Mr. Vengal. 499 00:25:08,798 --> 00:25:12,260 Gerald. Do you have any idea approximately 500 00:25:13,094 --> 00:25:16,014 when you'll be finished chewing on that piece of meat? 501 00:25:17,265 --> 00:25:20,435 Sorry. It's been a long time since I had a real meal. 502 00:25:21,519 --> 00:25:23,563 Listen, you guys gotta help me get out of here. 503 00:25:24,189 --> 00:25:25,607 It's okay. You're perfectly safe. 504 00:25:25,690 --> 00:25:27,734 There's two policemen stationed right outside the door. 505 00:25:27,817 --> 00:25:30,820 It's not me. I'm worried about Devo. 506 00:25:30,904 --> 00:25:31,905 Who's Devo? 507 00:25:36,743 --> 00:25:38,828 [Devo squeaks] 508 00:25:38,912 --> 00:25:41,206 -Oh. -Mouse. Mouse. Ah! Mouse! 509 00:25:41,289 --> 00:25:44,084 I fell on the box and Devo fell on me. 510 00:25:44,167 --> 00:25:46,544 If the doctors find him, I don't know what they're gonna do. 511 00:25:46,628 --> 00:25:49,839 Hospitals hate rodents. They're like fanatics about it. 512 00:25:49,923 --> 00:25:51,841 We'll take care of Devo for you. I promise. 513 00:25:51,925 --> 00:25:55,679 -He's actually kind of cute. -Natalie, don't touch him! 514 00:25:56,429 --> 00:25:59,015 Later on if we have time, I'll tell you a little story 515 00:25:59,099 --> 00:26:01,184 about the Black Plague. 516 00:26:01,268 --> 00:26:03,353 [Gerald] He's not an ordinary mouse. He's a genius. 517 00:26:03,436 --> 00:26:08,191 Does impressions. Watch. Devo, look at me. Do a gerbil. 518 00:26:08,275 --> 00:26:10,110 Oh, be a gerbil. 519 00:26:10,193 --> 00:26:12,529 He's shy, but he'll do it. 520 00:26:12,612 --> 00:26:15,991 Come on, boy. You can do it. Yeah, go on. You can do it. Do the gerbil. 521 00:26:17,534 --> 00:26:18,702 -[squeaks] -Ah, there it is. 522 00:26:18,785 --> 00:26:20,745 -Did you see that? -Yeah. It's uncanny. 523 00:26:20,829 --> 00:26:22,414 -He's like Robert De Niro. -Yeah. 524 00:26:22,497 --> 00:26:23,873 Mr. Vengal, uh, 525 00:26:24,666 --> 00:26:28,795 those two burn marks on your neck, did he attack you with a stun gun? 526 00:26:28,878 --> 00:26:30,088 Yes, sir. 527 00:26:30,171 --> 00:26:31,298 And you got a good look at him. 528 00:26:31,381 --> 00:26:35,093 I sure did. I'll never forget that face if I live to be 40. 529 00:26:35,176 --> 00:26:37,846 And you're sure it was the same guy that you saw before in the junkyard. 530 00:26:37,929 --> 00:26:39,097 Definitely. The same guy. 531 00:26:39,180 --> 00:26:42,142 Mr. Vengal, we think we know who did this. 532 00:26:42,225 --> 00:26:43,601 His name is Michael Karpov. 533 00:26:44,269 --> 00:26:46,521 I'd like to bring you down to the station house later today 534 00:26:46,604 --> 00:26:48,982 so you can take a good look at him. We'll set a line-up. 535 00:26:49,065 --> 00:26:50,692 -[Monk] Ahem. -Mr. Vengal. 536 00:26:51,318 --> 00:26:52,444 How we feeling today? 537 00:26:53,153 --> 00:26:55,238 -[Devo squeaks] -You finished with this? 538 00:26:55,322 --> 00:26:57,032 -Mm-hmm. -[utensils clank] 539 00:26:57,115 --> 00:26:59,451 Alright. I'm gonna take your pulse. 540 00:27:02,078 --> 00:27:03,580 [soft squeaks] 541 00:27:15,633 --> 00:27:18,678 I'm sorry, folks, but visiting hours are over. He needs his rest. 542 00:27:18,762 --> 00:27:20,221 -Hoo-uh. -Thank you. 543 00:27:21,014 --> 00:27:22,849 -Are you okay? -Fine. Uh… 544 00:27:24,476 --> 00:27:25,685 My shoulder's a little sore. 545 00:27:28,938 --> 00:27:31,149 Mr. Vengal, good to see you. 546 00:27:39,032 --> 00:27:42,410 [upbeat music playing] 547 00:28:09,104 --> 00:28:10,397 [sharp exhale] 548 00:28:10,480 --> 00:28:11,481 [knock on door] 549 00:28:11,564 --> 00:28:13,024 -Captain. -Hey. 550 00:28:13,108 --> 00:28:15,902 I've been calling you guys all day. Have you been avoiding me? 551 00:28:15,985 --> 00:28:17,237 Yes, we have. 552 00:28:18,238 --> 00:28:21,658 We were waiting till we could print this for you. 553 00:28:33,545 --> 00:28:35,046 [Stottlemeyer] She's seeing somebody. 554 00:28:36,464 --> 00:28:37,507 I knew it. 555 00:28:38,425 --> 00:28:39,342 Who is it? 556 00:28:39,426 --> 00:28:40,677 We never saw his face. 557 00:28:41,386 --> 00:28:44,305 Well, is this the only photograph you got? 558 00:28:45,265 --> 00:28:48,184 -Well, we sort of got arrested. -It's a funny story. 559 00:28:48,268 --> 00:28:50,186 -I don't wanna hear it. -No, it's really funny. 560 00:28:50,270 --> 00:28:51,396 I really don't wanna hear it. 561 00:28:52,605 --> 00:28:53,773 That's Sharkey, isn't it? 562 00:28:53,857 --> 00:28:54,816 I don't think so. 563 00:28:55,692 --> 00:28:58,194 -You look at the shape of his left ear-- -I don't wanna hear 564 00:28:58,278 --> 00:28:59,863 about the shape of the man's ear, Monk! 565 00:28:59,946 --> 00:29:01,489 It's him. I can tell. 566 00:29:10,373 --> 00:29:11,332 These things happen. 567 00:29:13,835 --> 00:29:15,044 These things happen. 568 00:29:15,837 --> 00:29:17,172 These things happen. 569 00:29:22,010 --> 00:29:23,011 Screw it. 570 00:29:24,971 --> 00:29:25,972 [door slams] 571 00:29:27,348 --> 00:29:28,183 [bangs] 572 00:29:34,189 --> 00:29:36,649 Okay, guys. I've got a line-up downstairs in five minutes. 573 00:29:36,733 --> 00:29:38,902 I need to fill it out. Volunteers? 574 00:29:43,364 --> 00:29:45,742 Fine. Pritchert, how tall are you? 575 00:29:45,825 --> 00:29:48,369 -5'10". -Good, you just volunteered. You're one. 576 00:29:48,453 --> 00:29:50,079 Mr. Karpov, you're two. 577 00:29:50,163 --> 00:29:51,706 I don't need your court order. 578 00:29:51,790 --> 00:29:53,249 You're just wasting everybody's time. 579 00:29:53,333 --> 00:29:54,375 We'll see. 580 00:29:54,459 --> 00:29:55,960 Landow, you're three. 581 00:29:56,044 --> 00:29:57,420 What's wrong with me? 582 00:29:58,338 --> 00:30:01,090 Sorry, Harry. You're-you're… too short. 583 00:30:04,719 --> 00:30:07,931 It's funny. It's funny. Nolte, you're four. I need one more! 584 00:30:09,599 --> 00:30:11,518 Sharkey, you're in the line-up. You're five. 585 00:30:11,601 --> 00:30:14,187 [scoffs] Not me, Lieutenant. I just finished a double shift. 586 00:30:14,270 --> 00:30:15,355 I'm not asking you. 587 00:30:16,397 --> 00:30:18,024 Alright. Let's go. Let's do this. 588 00:30:19,150 --> 00:30:19,984 Come on. 589 00:30:25,907 --> 00:30:26,741 [slight chuckle] 590 00:30:27,367 --> 00:30:28,660 [squeaks] 591 00:30:28,743 --> 00:30:32,163 Gerald, this is Mr. Hoffman from the District Attorney's office. 592 00:30:33,248 --> 00:30:34,749 Yeah. Just relax. 593 00:30:34,832 --> 00:30:37,126 It's one-way glass. They won't even know you're here. 594 00:30:38,628 --> 00:30:40,463 -You ready? -Yeah. 595 00:30:41,381 --> 00:30:42,715 Okay, send 'em in. 596 00:30:49,514 --> 00:30:51,224 That-- that's him. That's the guy. 597 00:30:51,307 --> 00:30:53,560 You recognize him, don't you, Devo? 598 00:30:53,643 --> 00:30:55,436 -Uh, he's-- -Wait, wait. 599 00:30:55,520 --> 00:30:57,939 Don't say anything. We have to do this by the book. 600 00:30:58,022 --> 00:30:59,691 We have to wait till they all step forward. 601 00:31:03,945 --> 00:31:06,114 Hey, do you know where Ryan Sharkey's at? 602 00:31:06,197 --> 00:31:07,532 He's downstairs in a line-up. 603 00:31:11,327 --> 00:31:13,121 Number two, step forward. 604 00:31:28,344 --> 00:31:29,554 Turn to your left. 605 00:31:33,933 --> 00:31:34,767 Thank you. 606 00:31:39,647 --> 00:31:41,024 Number three, step forward. 607 00:31:51,034 --> 00:31:52,410 -Is that you? -[scoffs] 608 00:31:52,493 --> 00:31:54,621 -You're pathetic. -Thank you. 609 00:31:54,704 --> 00:31:56,456 Number four, step forward. 610 00:32:06,883 --> 00:32:08,760 Number three, please put the yo-yo away. 611 00:32:13,473 --> 00:32:14,891 Number four, turn to your right. 612 00:32:17,936 --> 00:32:18,770 Thank you. 613 00:32:19,312 --> 00:32:21,814 [groans] What's your problem, bud? 614 00:32:21,898 --> 00:32:23,816 You're my problem, bud. 615 00:32:25,068 --> 00:32:26,736 Number four, please let go of number three. 616 00:32:27,403 --> 00:32:28,780 Number five, stop kicking. 617 00:32:28,863 --> 00:32:29,739 [men grunting] 618 00:32:29,822 --> 00:32:32,367 Number two, step forward. Ouch. 619 00:32:33,409 --> 00:32:36,079 Number three, please let go of number four and step forward. 620 00:32:36,162 --> 00:32:37,038 [groans] 621 00:32:37,121 --> 00:32:38,831 [commotion continues] 622 00:32:38,915 --> 00:32:40,875 -Oh… -How's it going? 623 00:32:40,958 --> 00:32:43,461 [Disher] Please stop. Stop. Stop. Please. 624 00:32:43,544 --> 00:32:44,963 [Devo squeaks] 625 00:32:46,172 --> 00:32:48,341 -Please let go of number three. -Whoa, Sergeant. 626 00:32:48,424 --> 00:32:50,927 [grunting continues] 627 00:32:53,346 --> 00:32:55,807 Wait. He-- he-he's in there! The killer's in there! 628 00:32:55,890 --> 00:32:57,767 I'm sure he is, Mr. Vengal, but it doesn't matter. 629 00:32:57,850 --> 00:32:59,727 The line-up is busted. 630 00:32:59,811 --> 00:33:02,605 [commotion continues] 631 00:33:02,689 --> 00:33:04,357 -[door closes] -[men grunting] 632 00:33:06,484 --> 00:33:10,279 That might have been the worst line-up in the history of law enforcement. 633 00:33:10,363 --> 00:33:12,615 Yeah, it wasn't exactly textbook, was it? 634 00:33:12,699 --> 00:33:14,575 Captain, what should I do? 635 00:33:15,952 --> 00:33:18,955 You do your job, Randy. You write it up exactly as it happened. 636 00:33:19,038 --> 00:33:20,289 Don't worry about me. 637 00:33:21,916 --> 00:33:23,001 Hey, where's Karpov? 638 00:33:23,084 --> 00:33:24,252 We had to let him go. 639 00:33:25,461 --> 00:33:27,338 -Sergeant, sit down. -[sighs] 640 00:33:27,422 --> 00:33:29,090 I'm gonna need a statement from you too. 641 00:33:29,757 --> 00:33:32,969 Leland, Natalie called to tell me that you've been fighting again. 642 00:33:33,052 --> 00:33:34,053 Are you okay? 643 00:33:34,137 --> 00:33:36,347 Uh, yeah, I'm okay. 644 00:33:37,473 --> 00:33:39,517 Why don't you ask about your boyfriend? 645 00:33:40,977 --> 00:33:41,811 Hey, Karen. 646 00:33:42,478 --> 00:33:45,023 Leland, I've never seen that man before in my life. 647 00:33:45,106 --> 00:33:48,151 Karen, you can stop pretending. 648 00:33:48,234 --> 00:33:49,777 Now you're just insulting me. 649 00:33:51,612 --> 00:33:53,281 Karen, would you just tell him? 650 00:33:53,364 --> 00:33:54,407 Leland. 651 00:33:55,533 --> 00:33:57,910 I know you wanna kill me. I'd probably feel the same way, alright? 652 00:33:57,994 --> 00:33:59,829 But you gotta understand. 653 00:33:59,912 --> 00:34:02,749 Whatever happened between Karen and I didn't mean anything. 654 00:34:03,458 --> 00:34:04,792 Alright? It was a mistake. 655 00:34:05,501 --> 00:34:06,502 I'm sorry. 656 00:34:07,211 --> 00:34:08,504 I'm apologizing to you. 657 00:34:08,588 --> 00:34:09,839 Who are you? 658 00:34:10,465 --> 00:34:12,383 Leland, he must be crazy. 659 00:34:12,467 --> 00:34:14,552 [Sharkey] Karen, it was fun. 660 00:34:14,635 --> 00:34:17,513 You gotta face the music. It's over between us. Okay? 661 00:34:17,597 --> 00:34:20,475 Okay, I don't know him. You've got to believe me. 662 00:34:20,558 --> 00:34:22,351 -Do I? -Yes, you do. 663 00:34:22,435 --> 00:34:23,478 You have to believe me. 664 00:34:23,561 --> 00:34:25,563 Why would he-- why would he lie, Karen? 665 00:34:25,646 --> 00:34:26,981 -Why say these things? -'Scuse me. 666 00:34:28,024 --> 00:34:29,108 'Scuse me, Sergeant. 667 00:34:29,650 --> 00:34:32,069 Are you chewing that apple on your left side? 668 00:34:33,029 --> 00:34:34,906 -Yeah, so? -Why? 669 00:34:34,989 --> 00:34:38,284 Why? Because your friend knocked my tooth out two days ago, remember? 670 00:34:38,367 --> 00:34:39,243 Yes, I remember. 671 00:34:40,453 --> 00:34:42,830 But he didn't hit you on this side. 672 00:34:42,914 --> 00:34:44,499 The Captain is right-handed. 673 00:34:45,208 --> 00:34:47,668 He hit you on the other side, your left side. The side… 674 00:34:48,544 --> 00:34:49,879 the side you're chewing on. 675 00:34:49,962 --> 00:34:50,797 Okay. 676 00:34:52,882 --> 00:34:56,094 The Captain didn't knock your tooth out, did he? 677 00:34:56,928 --> 00:34:57,970 What are you, crazy? 678 00:34:58,054 --> 00:34:59,931 I'm remembering a few other things. 679 00:35:00,014 --> 00:35:02,850 You-- you used to work in Mendocino, right? 680 00:35:03,643 --> 00:35:06,270 When we saw Michael Karpov in the park, 681 00:35:06,354 --> 00:35:08,564 his son was wearing a shirt that said 682 00:35:09,357 --> 00:35:10,566 "Mendocino Day School." 683 00:35:10,650 --> 00:35:12,819 Michael Karpov lives in Mendocino. 684 00:35:12,902 --> 00:35:14,904 Uh, yeah. A lot of people live in Mendocino. 685 00:35:14,987 --> 00:35:16,447 I don't know Michael Karpov. 686 00:35:16,531 --> 00:35:17,615 I think you do. 687 00:35:17,698 --> 00:35:20,618 Ten minutes ago downstairs, you were wearing those clothes 688 00:35:22,120 --> 00:35:24,038 and Karpov called you Sergeant. 689 00:35:24,122 --> 00:35:25,414 That's right. I heard that too. 690 00:35:25,498 --> 00:35:28,584 How did he know you were a sergeant, Sergeant? 691 00:35:28,668 --> 00:35:31,170 This is Disher. Is Gerald Vengal still in the building? 692 00:35:31,254 --> 00:35:33,923 You work for Michael Karpov. 693 00:35:34,006 --> 00:35:37,176 We always suspected there was a cop on his payroll. 694 00:35:37,260 --> 00:35:39,512 -[scoffs] -You killed Chicklet, didn't you? 695 00:35:40,555 --> 00:35:42,098 That's why you didn't shoot him. 696 00:35:42,181 --> 00:35:45,017 Because you knew the bullet could be traced back to your weapon. 697 00:35:45,101 --> 00:35:46,018 Here's what happened. 698 00:35:46,644 --> 00:35:48,896 -You lured Chicklet to the junkyard. -[stun gun zaps] 699 00:35:48,980 --> 00:35:50,565 -But he fought back. -[grunts] 700 00:35:50,648 --> 00:35:54,110 He must've hit you. You were bleeding. You lost a tooth. 701 00:35:54,193 --> 00:35:55,736 You had a big problem. 702 00:35:55,820 --> 00:35:58,447 Your DNA was all over that crime scene. 703 00:35:58,531 --> 00:36:01,993 The cops were on their way. You didn't have time to clean it up. 704 00:36:03,327 --> 00:36:05,538 You put your uniform on. You returned to the scene. 705 00:36:05,621 --> 00:36:07,999 But you knew forensics would be there any minute. 706 00:36:08,082 --> 00:36:09,208 What to do? 707 00:36:10,084 --> 00:36:12,461 What to do? Then you had an idea. 708 00:36:13,796 --> 00:36:15,131 I'm your husband. 709 00:36:15,214 --> 00:36:17,341 That makes it my business, okay? 710 00:36:17,425 --> 00:36:20,344 [Monk] If you picked a fight with someone, 711 00:36:20,428 --> 00:36:23,347 if you could provoke them and get them to hit you, 712 00:36:23,431 --> 00:36:24,473 you'd be home free. 713 00:36:25,391 --> 00:36:28,561 They could find your tooth, your DNA, your blood. 714 00:36:28,644 --> 00:36:30,521 You knocked my tooth out. God. 715 00:36:31,522 --> 00:36:33,024 Nobody would ever question it. 716 00:36:33,107 --> 00:36:34,817 You told my husband we were sleeping together 717 00:36:34,901 --> 00:36:37,486 -so that he would hit you? -Oh, come-- Would you… 718 00:36:37,570 --> 00:36:38,863 You can't prove any of this. 719 00:36:38,946 --> 00:36:41,365 I think we can. We can connect you to Karpov. 720 00:36:41,449 --> 00:36:45,119 We'll pull your phone bills, your emails, your bank accounts. 721 00:36:45,203 --> 00:36:47,163 Yeah, I think you might need a little more than that. 722 00:36:47,246 --> 00:36:49,582 That's the guy. I-I-I've been telling you guys all day. 723 00:36:49,665 --> 00:36:51,375 I saw him at the junkyard. That's the guy! 724 00:36:53,002 --> 00:36:56,297 Oh, hey, are-- are you done with that? 725 00:36:59,050 --> 00:37:00,134 It's not for me. 726 00:37:01,636 --> 00:37:03,554 -It's for Devo. -Mm-hmm. 727 00:37:03,638 --> 00:37:04,680 [squeaks] 728 00:37:04,764 --> 00:37:07,016 -Mm-hmm. -He's had a pretty rough day. 729 00:37:09,143 --> 00:37:10,519 That mouse was in my pocket. 730 00:37:11,520 --> 00:37:12,897 He was in my pocket. 731 00:37:17,485 --> 00:37:18,486 Let's go, Sharkey. 732 00:37:21,447 --> 00:37:23,950 [somber music playing] 733 00:37:32,541 --> 00:37:33,459 Are you okay? 734 00:37:37,588 --> 00:37:39,882 [nervous laugh] 735 00:37:43,469 --> 00:37:44,637 Heck of a thing, huh? 736 00:37:49,809 --> 00:37:52,186 Actually, it's kind of flattering, if you think about it. 737 00:37:52,270 --> 00:37:55,231 He picked me because he knew that I would react 738 00:37:55,898 --> 00:37:57,733 'cause he could tell how much I love you. 739 00:37:58,401 --> 00:37:59,819 It's not flattering, Leland. 740 00:38:01,362 --> 00:38:03,489 Look, Karen, I know that I've got a temper. 741 00:38:04,115 --> 00:38:05,283 But I've been working on it. 742 00:38:06,575 --> 00:38:07,660 I've got a yo-yo. 743 00:38:09,245 --> 00:38:12,415 Actually, uh, the yo-yo broke when I threw it at the guy. 744 00:38:12,498 --> 00:38:13,666 Why didn't you believe me? 745 00:38:16,961 --> 00:38:19,422 I had Monk follow you yesterday afternoon. 746 00:38:21,048 --> 00:38:22,174 He saw you meeting a man. 747 00:38:22,258 --> 00:38:23,592 You had me followed? 748 00:38:29,765 --> 00:38:30,975 You wanna tell me about him? 749 00:38:34,812 --> 00:38:36,897 His name is Max Tepperton. 750 00:38:36,981 --> 00:38:38,899 -[photo thuds] -He's a divorce lawyer. 751 00:38:40,651 --> 00:38:42,737 You've been sleeping with a divorce lawyer? 752 00:38:42,820 --> 00:38:43,738 [sighs] 753 00:38:43,821 --> 00:38:45,448 [somber music playing] 754 00:38:47,116 --> 00:38:49,076 You know what, it doesn't matter 755 00:38:49,160 --> 00:38:50,703 because I forgive you, Karen. 756 00:38:52,496 --> 00:38:53,581 Hell, I'm no saint. 757 00:38:54,332 --> 00:38:55,333 We'll get past this. 758 00:38:55,416 --> 00:38:56,334 No, Leland. 759 00:39:06,135 --> 00:39:07,678 He's representing me. 760 00:39:16,812 --> 00:39:19,398 "Stottlemeyer versus Stottlemeyer." 761 00:39:24,195 --> 00:39:25,154 Why? 762 00:39:25,237 --> 00:39:27,281 Because you have to ask why, Leland. 763 00:39:31,744 --> 00:39:32,578 That's why. 764 00:40:00,564 --> 00:40:01,565 [Natalie] So is that it? 765 00:40:02,358 --> 00:40:03,442 Yeah. 766 00:40:03,526 --> 00:40:05,361 Twenty years. Two suitcases. 767 00:40:06,487 --> 00:40:07,571 Where are the boys? 768 00:40:09,573 --> 00:40:10,783 They're with Karen. 769 00:40:12,034 --> 00:40:12,910 At her sister's. 770 00:40:13,828 --> 00:40:14,745 How they doin'? 771 00:40:16,080 --> 00:40:17,081 Not good. 772 00:40:19,291 --> 00:40:22,461 Listen, Captain, if you need somebody to talk to, 773 00:40:23,212 --> 00:40:24,130 here. 774 00:40:24,213 --> 00:40:26,757 Just call anytime about anything. Even in the middle of the night. 775 00:40:26,841 --> 00:40:28,384 Monk, I know your number. 776 00:40:28,467 --> 00:40:31,512 Oh, it's not me. It's Natalie's home phone. 777 00:40:31,595 --> 00:40:32,513 She's really good. 778 00:40:33,973 --> 00:40:35,307 He's right. Anytime. 779 00:40:37,309 --> 00:40:38,144 Thank you. 780 00:40:39,478 --> 00:40:42,523 Well, you know the old saying. "When God closes a door…" 781 00:40:42,606 --> 00:40:44,984 Yeah, "When God closes a door, 782 00:40:46,068 --> 00:40:47,611 sometimes He breaks your heart." 783 00:40:49,613 --> 00:40:51,157 Well, that's not the old saying. 784 00:40:52,241 --> 00:40:53,242 It is today. 785 00:40:53,993 --> 00:40:56,287 [melancholic music playing] 786 00:41:12,803 --> 00:41:15,806 [theme music playing] 57465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.