Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,459 --> 00:00:04,713
[mellow music plays]
2
00:00:07,882 --> 00:00:10,010
How are you today?
Do you see anything you like?
3
00:00:10,093 --> 00:00:13,513
Uh, is Dennis here?
He usually takes care of me.
4
00:00:13,596 --> 00:00:14,973
Oh, no, I'm afraid Dennis quit.
5
00:00:15,056 --> 00:00:16,474
He quit?
6
00:00:16,558 --> 00:00:18,768
Yeah, apparently he had
one regular customer
7
00:00:18,852 --> 00:00:20,729
that was driving him crazy.
8
00:00:20,812 --> 00:00:23,648
Now we're gonna be up all night
wondering who that was.
9
00:00:23,732 --> 00:00:24,691
Can I help you?
10
00:00:26,985 --> 00:00:28,403
[whispers] Dennis quit.
11
00:00:28,486 --> 00:00:31,906
Yes, we are looking
for another shirt just like this.
12
00:00:31,990 --> 00:00:34,909
-You want the same shirt?
-Identical. Yeah. Same color.
13
00:00:34,993 --> 00:00:37,829
Same pattern,
16-inch neck, 33-inch sleeve.
14
00:00:37,912 --> 00:00:39,497
Okay, but you already have one of those.
15
00:00:39,581 --> 00:00:42,083
So, um, maybe it's time to try
a little variety.
16
00:00:42,167 --> 00:00:43,626
-[Natalie] Ahem.
-Because…
17
00:00:45,587 --> 00:00:46,629
Or maybe not.
18
00:00:47,255 --> 00:00:49,883
Okay, um, uh, yeah. Here you go.
19
00:00:50,675 --> 00:00:52,552
16-inch collar, 33-sleeve.
20
00:00:52,635 --> 00:00:53,636
Ah.
21
00:00:54,888 --> 00:00:56,806
No, yeah, this, uh…
22
00:00:56,890 --> 00:00:59,809
This was inspected by number six.
I'm not a big fan of number six.
23
00:00:59,893 --> 00:01:02,604
Do you have any that are inspected
by number eight?
24
00:01:02,687 --> 00:01:04,147
[laughs] You're kidding, right?
25
00:01:07,400 --> 00:01:08,443
You're not kidding.
26
00:01:08,526 --> 00:01:10,904
Okay, the customer's always right.
27
00:01:12,197 --> 00:01:13,782
[under his breath] At least until today.
28
00:01:13,865 --> 00:01:17,952
Um… number five, number two.
29
00:01:18,036 --> 00:01:20,246
Okay, here you go.
30
00:01:20,330 --> 00:01:22,040
Inspected by number eight.
31
00:01:22,123 --> 00:01:24,501
-[Natalie chuckles]
-Ah! There it is.
32
00:01:24,584 --> 00:01:26,711
Is… is there really a difference?
33
00:01:26,795 --> 00:01:28,004
Are you kidding?
34
00:01:28,838 --> 00:01:32,467
Look at this. Look, she's an artist.
35
00:01:32,550 --> 00:01:35,637
I've been admiring
her work for years, you know.
36
00:01:36,387 --> 00:01:41,684
Every shirt, every stitch,
every button is perfect.
37
00:01:41,768 --> 00:01:44,020
-There's a tear. There's a tear.
-Where?
38
00:01:44,103 --> 00:01:45,605
There's a tear right there.
39
00:01:46,523 --> 00:01:47,732
Ah, and look at this,
40
00:01:47,816 --> 00:01:50,235
the sleeve is all wrong.
It's completely crooked.
41
00:01:50,318 --> 00:01:53,404
-Well, maybe she had a bad day.
-No, that's not possible.
42
00:01:54,239 --> 00:01:55,782
I know inspector number eight.
43
00:01:57,116 --> 00:01:58,827
She never lets anything get past her.
44
00:02:04,916 --> 00:02:06,543
Mr. Monk, are you okay?
45
00:02:07,335 --> 00:02:10,463
-Natalie, something's wrong.
-What?
46
00:02:12,173 --> 00:02:14,717
Something is very wrong
with inspector number eight.
47
00:02:20,473 --> 00:02:21,307
Dennis!
48
00:02:24,102 --> 00:02:24,936
Dennis!
49
00:02:27,564 --> 00:02:29,774
[sewing machines rattling]
50
00:03:00,179 --> 00:03:03,016
["It's a Jungle Out There"
by Randy Newman plays]
51
00:03:03,099 --> 00:03:05,602
♪ It's a jungle out there ♪
52
00:03:05,685 --> 00:03:07,937
♪ Disorder and confusion everywhere ♪
53
00:03:10,148 --> 00:03:13,443
♪ No one seems to care
Well, I do ♪
54
00:03:13,526 --> 00:03:16,446
♪ Hey, who's in charge here? ♪
55
00:03:16,529 --> 00:03:18,823
♪ It's a jungle out there ♪
56
00:03:20,241 --> 00:03:22,744
♪ Poison in the very air we breathe ♪
57
00:03:23,745 --> 00:03:25,496
♪ You know what's in the water
That you drink? ♪
58
00:03:25,580 --> 00:03:30,335
♪ Well, I do, and it's amazing ♪
59
00:03:30,418 --> 00:03:33,504
♪ People think I'm crazy
'Cause I worry all the time ♪
60
00:03:33,588 --> 00:03:35,757
♪ If you paid attention,
You'd be worried too ♪
61
00:03:36,925 --> 00:03:40,970
♪ You'd better pay attention
Or this world we love so much ♪
62
00:03:41,054 --> 00:03:44,766
♪ Might just kill you ♪
63
00:03:44,849 --> 00:03:46,684
♪ I could be wrong now ♪
64
00:03:46,768 --> 00:03:49,020
♪ But I don't think so ♪
65
00:03:49,103 --> 00:03:51,731
♪ 'Cause it's a jungle out there ♪
66
00:03:51,814 --> 00:03:53,566
♪ It's a jungle out there ♪
67
00:03:57,987 --> 00:04:00,865
-[camera shutter clicks]
-Mrs. Hammond, I need to hear this again.
68
00:04:00,949 --> 00:04:04,911
Please. Now, you came home,
and you found your husband on the floor
69
00:04:04,994 --> 00:04:06,454
-about an hour ago.
-Yes.
70
00:04:06,537 --> 00:04:07,747
-And he'd been stabbed.
-Yes.
71
00:04:07,830 --> 00:04:08,957
-It's not funny.
-I'm sorry.
72
00:04:09,040 --> 00:04:10,416
-It's not funny.
-I'm sorry.
73
00:04:10,500 --> 00:04:12,835
Inspector number eight
is very important to me
74
00:04:12,919 --> 00:04:16,923
because no matter how bad things got,
I knew I could always count on her.
75
00:04:17,006 --> 00:04:20,385
Mr. Monk, you understand you're talking
about someone you have never even met,
76
00:04:20,468 --> 00:04:23,346
who works in a factory somewhere,
who inspects shirts.
77
00:04:23,429 --> 00:04:24,514
She's my soulmate.
78
00:04:24,597 --> 00:04:26,349
You don't even know
if it's a man or a woman.
79
00:04:26,432 --> 00:04:29,519
I love her. I think she's in trouble.
80
00:04:29,602 --> 00:04:30,812
Okay, maybe she's retired.
81
00:04:30,895 --> 00:04:32,522
Maybe there's a new number eight.
82
00:04:32,605 --> 00:04:35,525
No, it's not possible.
She would never retire.
83
00:04:35,608 --> 00:04:38,444
She loves her work. Look at this shirt.
Now, inspector number five,
84
00:04:38,528 --> 00:04:41,698
I can see him retiring
because he stopped caring years ago.
85
00:04:41,781 --> 00:04:43,157
-Monk.
-What?
86
00:04:43,241 --> 00:04:44,701
They're about to take the body away.
87
00:04:44,784 --> 00:04:46,619
-Wanna come have a look?
-I'll be right there.
88
00:04:46,703 --> 00:04:48,246
I've only got five shirts left.
89
00:04:48,329 --> 00:04:51,874
What if I spill something?
What if one rips? Right?
90
00:04:51,958 --> 00:04:53,876
-What is that?
-It's like an endangered species now.
91
00:04:53,960 --> 00:04:56,504
-He's obsessing over shirt.
-Put two shirts in the dryer.
92
00:04:56,587 --> 00:04:57,880
-Yeah.
-Close the door.
93
00:04:58,589 --> 00:04:59,757
See if they mate.
94
00:05:01,009 --> 00:05:03,136
-Hey, Monk.
-What?
95
00:05:03,219 --> 00:05:04,679
-What do you think?
-About what?
96
00:05:04,762 --> 00:05:06,931
About the dead guy in the kitchen.
97
00:05:07,015 --> 00:05:09,142
I, I'm sorry.
I was thinking about something else.
98
00:05:09,225 --> 00:05:11,686
He's worried about the woman
who inspects his shirts.
99
00:05:11,769 --> 00:05:14,355
I've been to three different stores.
100
00:05:14,439 --> 00:05:18,318
[mutters] The stitching, it's all wrong.
It's all wrong. The collars are crooked.
101
00:05:18,401 --> 00:05:20,528
Okay, Captain, just please fill us in.
102
00:05:20,611 --> 00:05:24,449
Okay, they're both classical musicians.
They got married about six months ago.
103
00:05:24,532 --> 00:05:25,742
It's just not like her.
104
00:05:25,825 --> 00:05:30,913
The wife was down at the rehearsal studio
practicing her cello. She comes home 3:30.
105
00:05:30,997 --> 00:05:33,082
She finds her husband
dead on the kitchen floor.
106
00:05:33,166 --> 00:05:35,376
Room temperature. Stabbed three times.
107
00:05:36,127 --> 00:05:39,255
She's lying. She wasn't practicing.
108
00:05:39,338 --> 00:05:41,924
You can't play the cello
wearing a long skirt like that.
109
00:05:42,008 --> 00:05:44,343
You know what I'm gonna do?
I'm gonna find inspector eight.
110
00:05:44,427 --> 00:05:45,678
I'm gonna track her down.
111
00:05:45,762 --> 00:05:49,515
Shirt factory's in Rockaway.
That's two hours from here.
112
00:05:49,599 --> 00:05:51,601
-I think he's right.
-Yeah, take her downtown.
113
00:05:51,684 --> 00:05:53,269
[chuckles]
114
00:05:53,352 --> 00:05:56,105
-Hey, Monk. Thank you.
-For what?
115
00:05:56,189 --> 00:05:57,482
You solved the case.
116
00:05:57,565 --> 00:05:58,691
Oh, yeah. Sure.
117
00:05:58,775 --> 00:06:01,277
If she is in trouble,
maybe I can help her.
118
00:06:02,904 --> 00:06:04,989
That's number four. He's a hack.
119
00:06:05,698 --> 00:06:08,409
He makes inspector number ten
look like inspector number six.
120
00:06:08,493 --> 00:06:10,328
[indistinct PA announcement]
121
00:06:10,995 --> 00:06:11,829
Hi.
122
00:06:11,913 --> 00:06:13,081
Uh, six.
123
00:06:16,375 --> 00:06:18,544
There she is. There she is.
124
00:06:18,628 --> 00:06:20,713
That's her. That's number eight.
125
00:06:20,797 --> 00:06:22,882
Well, are you gonna ask her out?
126
00:06:22,965 --> 00:06:25,760
-No, I'm just, um, I'm nervous.
-[chuckles]
127
00:06:25,843 --> 00:06:27,929
Okay, go on. Go on.
128
00:06:33,267 --> 00:06:35,686
Excuse me. Number eight?
129
00:06:36,437 --> 00:06:37,271
Um…
130
00:06:38,147 --> 00:06:40,149
I'm Adrian Monk.
This is my friend Natalie Teeger.
131
00:06:40,233 --> 00:06:43,152
Adrian Monk? The same?
132
00:06:43,236 --> 00:06:45,113
[Monk] Oh, you saved it.
133
00:06:45,196 --> 00:06:47,323
It's the only fan letter I ever wrote.
134
00:06:47,406 --> 00:06:49,659
-[chuckles]
-I, I am Maria Ortiz.
135
00:06:49,742 --> 00:06:53,621
Maria, it's an honor and a pleasure.
136
00:06:53,704 --> 00:06:57,708
It's so nice when you can put a face
with the little tag on the pocket.
137
00:06:59,794 --> 00:07:02,713
Uh-oh. Are you approving this?
138
00:07:02,797 --> 00:07:05,800
It has a little… little stain there.
139
00:07:11,055 --> 00:07:12,515
-I knew it.
-[sobs]
140
00:07:12,598 --> 00:07:14,308
I knew it. You are upset about something.
141
00:07:14,392 --> 00:07:17,228
Maria, Mr. Monk has been
really worried about you.
142
00:07:17,311 --> 00:07:20,440
It's not me. It's my son, Pablo.
143
00:07:21,774 --> 00:07:24,986
Oh, I remember this case.
The model, Clea Vance.
144
00:07:25,069 --> 00:07:27,822
[Maria] The papers are wrong.
Everyone is wrong.
145
00:07:27,905 --> 00:07:30,658
Pablo is a good boy. He's innocent.
146
00:07:30,741 --> 00:07:32,618
Ah, I know it's hard.
147
00:07:33,619 --> 00:07:37,165
You might feel better
if you focused on your work.
148
00:07:37,748 --> 00:07:41,502
You know, and started
inspecting these shirts again.
149
00:07:43,129 --> 00:07:44,005
[exhales]
150
00:07:44,088 --> 00:07:45,506
Here's the thing, Maria, um…
151
00:07:47,258 --> 00:07:51,387
-I've only got five shirts left.
-Mr. Monk, Mr. Monk, you can help her.
152
00:07:51,471 --> 00:07:54,348
Yes, Maria, Mr. Monk is a detective.
153
00:07:54,432 --> 00:07:56,517
He's a great detective. He's famous.
154
00:07:56,601 --> 00:07:58,352
And you came here to help my boy?
155
00:07:59,061 --> 00:07:59,937
Um…
156
00:08:00,855 --> 00:08:03,524
Well, uh, no. Actually, my, uh,
157
00:08:03,608 --> 00:08:07,528
my first priority, really,
is to get you to focus again,
158
00:08:07,612 --> 00:08:08,821
you know, because, um…
159
00:08:09,906 --> 00:08:11,782
-the shirts, Maria--
-Mr. Monk,
160
00:08:12,408 --> 00:08:15,244
I have been praying
for such a one as you to help me.
161
00:08:15,328 --> 00:08:17,288
-Right.
-Pablo is innocent.
162
00:08:17,371 --> 00:08:19,373
When you talk to him, you will see.
163
00:08:19,457 --> 00:08:22,001
Whoa, when I talk to him? Uh, no.
164
00:08:22,084 --> 00:08:24,337
I-I-I never agreed.
165
00:08:24,962 --> 00:08:26,964
[crying]
166
00:08:27,048 --> 00:08:30,593
Oh, my gosh. Oh, Maria,
I'm so sorry, sweetie.
167
00:08:30,676 --> 00:08:32,803
Oh. Stop it.
168
00:08:38,768 --> 00:08:40,728
How did this happen?
169
00:08:40,811 --> 00:08:42,563
How do you talk me into these things?
170
00:08:42,647 --> 00:08:45,191
-Because it's the right thing to do.
-Have you read this?
171
00:08:46,067 --> 00:08:48,694
There are witnesses. There's DNA evidence.
172
00:08:48,778 --> 00:08:51,822
Natalie, he did it.
There's no doubt about it.
173
00:08:51,906 --> 00:08:53,449
-Well, it doesn't hurt to meet him.
-[sighs]
174
00:08:53,533 --> 00:08:55,368
-[buzzer]
-If I go back to Maria
175
00:08:55,451 --> 00:08:57,870
and tell her that her son is guilty,
176
00:08:57,954 --> 00:08:59,872
she'll completely fall apart,
which would be worse
177
00:08:59,956 --> 00:09:01,958
because I am down to five shirts.
178
00:09:07,547 --> 00:09:08,381
Mr. Monk.
179
00:09:09,799 --> 00:09:11,968
-Miss Teeger?
-Yes.
180
00:09:12,760 --> 00:09:14,845
I talked to my mother.
She told me you were coming.
181
00:09:20,685 --> 00:09:21,811
How do you know my mother?
182
00:09:21,894 --> 00:09:24,480
From her work at the factory.
I'm a big fan.
183
00:09:25,231 --> 00:09:26,065
A fan?
184
00:09:26,148 --> 00:09:28,609
Pablo, your mother asked
that we look into your case.
185
00:09:28,693 --> 00:09:30,444
We'd like to hear your side.
186
00:09:30,528 --> 00:09:32,863
I did not kill Clea Vance.
That is my side.
187
00:09:32,947 --> 00:09:35,574
I never met her. I never see her.
188
00:09:35,658 --> 00:09:38,035
There was a fashion show at a big hotel.
189
00:09:38,119 --> 00:09:39,328
I was a delivery boy.
190
00:09:39,412 --> 00:09:42,290
I deliver some clothes there,
then I go home.
191
00:09:43,040 --> 00:09:44,834
The next day, I'm arrested.
192
00:09:45,960 --> 00:09:47,461
[speaking Spanish]
193
00:09:49,088 --> 00:09:50,589
[in English] It is a nightmare.
194
00:09:50,673 --> 00:09:52,717
Pablo, your DNA was all over the victim.
195
00:09:53,551 --> 00:09:55,636
Your blood. Your hair.
196
00:09:55,720 --> 00:09:57,388
How do you explain that?
197
00:09:59,724 --> 00:10:00,850
[deep sigh]
198
00:10:02,018 --> 00:10:02,852
I don't know.
199
00:10:04,020 --> 00:10:06,564
It's a mistake. A…
200
00:10:07,565 --> 00:10:09,191
A misunderstanding?
201
00:10:13,904 --> 00:10:15,781
Clea Vance had a roommate who testified
202
00:10:16,991 --> 00:10:18,826
that Clea was afraid of you.
203
00:10:20,661 --> 00:10:22,496
She said that you were stalking her.
204
00:10:23,748 --> 00:10:24,915
Look.
205
00:10:25,750 --> 00:10:26,751
It says right here.
206
00:10:27,501 --> 00:10:29,879
"Pablo Ortiz was obsessed with her."
207
00:10:31,297 --> 00:10:32,590
You see that? Right there.
208
00:10:35,885 --> 00:10:36,886
I see it.
209
00:10:39,680 --> 00:10:41,974
You're lying, Pablo. It doesn't say that.
210
00:10:42,058 --> 00:10:43,017
[slams folder]
211
00:10:44,310 --> 00:10:46,729
You can't read English, can you?
212
00:10:47,897 --> 00:10:48,731
No, sir.
213
00:10:49,357 --> 00:10:52,401
I was raised in Mexico with my father.
214
00:10:52,485 --> 00:10:54,278
I have been here three years only.
215
00:10:54,362 --> 00:10:57,073
And I can speak English, but…
216
00:10:59,950 --> 00:11:00,993
I cannot read.
217
00:11:12,004 --> 00:11:12,838
What is it?
218
00:11:16,842 --> 00:11:18,636
That's an emergency exit.
219
00:11:19,303 --> 00:11:21,931
-[Natalie] Yeah?
-The killer didn't use it.
220
00:11:22,014 --> 00:11:24,850
According to this floor plan,
221
00:11:25,476 --> 00:11:27,228
he would have had to go
all the way around,
222
00:11:27,311 --> 00:11:28,687
back through the kitchen.
223
00:11:28,771 --> 00:11:30,940
It was crowded, it was risky.
224
00:11:31,023 --> 00:11:32,358
Somebody could have seen him.
225
00:11:32,441 --> 00:11:34,777
But he wouldn't use it,
the alarm would sound.
226
00:11:34,860 --> 00:11:36,070
Exactly.
227
00:11:36,153 --> 00:11:38,781
Whoever killed this woman read that sign.
228
00:11:40,408 --> 00:11:41,951
And Pablo can't read.
229
00:11:46,330 --> 00:11:47,581
Do you think he's innocent?
230
00:11:48,374 --> 00:11:49,417
You do, don't you?
231
00:11:57,758 --> 00:11:59,135
The dead model, right?
232
00:11:59,218 --> 00:12:01,762
I remember this case.
I did the work on this one myself.
233
00:12:01,846 --> 00:12:03,013
Is there any new evidence?
234
00:12:03,097 --> 00:12:05,641
No. Monk met the killer's mother.
235
00:12:05,724 --> 00:12:06,767
She's a shirt inspector.
236
00:12:06,851 --> 00:12:08,436
She swears he's innocent.
237
00:12:08,519 --> 00:12:10,229
Oh, I know.
That's the hardest part of the job,
238
00:12:10,312 --> 00:12:11,814
the mothers crying and pleading.
239
00:12:12,440 --> 00:12:14,608
-That's one thing I'm not gonna miss.
-Where are you going?
240
00:12:14,692 --> 00:12:16,360
Didn't you hear? I'm retiring.
241
00:12:16,444 --> 00:12:18,737
There's a party for me on Friday
if you wanna come.
242
00:12:18,821 --> 00:12:20,156
Cool, absolutely. I'm there.
243
00:12:20,239 --> 00:12:21,574
You're retiring? How old are you?
244
00:12:21,657 --> 00:12:22,575
Forty-six.
245
00:12:23,325 --> 00:12:24,577
Did you win the lottery?
246
00:12:24,660 --> 00:12:26,454
No, I've been investing. In real estate.
247
00:12:26,537 --> 00:12:28,164
What have you been doing
with your savings?
248
00:12:28,247 --> 00:12:30,166
Uh, eating.
249
00:12:31,125 --> 00:12:32,501
I need to talk to my accountant.
250
00:12:32,585 --> 00:12:33,878
Wait, you have an accountant?
251
00:12:33,961 --> 00:12:36,297
Nope, gonna have to get an accountant.
Then I'm gonna talk to him.
252
00:12:36,380 --> 00:12:38,799
There's something wrong with this picture.
253
00:12:38,883 --> 00:12:40,634
-[Stottlemeyer] What?
-[Monk] I don't know.
254
00:12:41,510 --> 00:12:42,845
Something.
255
00:12:43,888 --> 00:12:45,514
So these are her shoes?
256
00:12:45,598 --> 00:12:48,392
That's right. Yeah. See this blood?
257
00:12:48,476 --> 00:12:49,810
And this hair and these fibers?
258
00:12:49,894 --> 00:12:52,271
They all belong to Pablo Ortiz.
It's a slam dunk.
259
00:12:52,897 --> 00:12:55,232
Yeah, I don't see
any wiggle room here, do you?
260
00:12:55,316 --> 00:12:56,317
No, we got the right man.
261
00:12:56,400 --> 00:13:00,654
People lie. People lie all the time.
But DNA never lies.
262
00:13:00,738 --> 00:13:03,866
I'm thinking…
I'm thinking maybe he's not the guy.
263
00:13:03,949 --> 00:13:05,576
See, there's this exit door…
264
00:13:05,659 --> 00:13:07,495
Look, I heard about the exit door.
265
00:13:07,578 --> 00:13:10,122
-It's right there.
-Look, Monk, I'd follow you anywhere.
266
00:13:10,206 --> 00:13:13,125
But I've got four cases
on my plate right now.
267
00:13:13,209 --> 00:13:14,835
But you have fun. Knock yourself out.
268
00:13:14,919 --> 00:13:16,045
Thanks, Gordo.
269
00:13:16,670 --> 00:13:17,838
See you at the party.
270
00:13:17,922 --> 00:13:21,091
Here's the statement
from that Natasia Zorell.
271
00:13:21,175 --> 00:13:23,260
She was the victim's roommate.
Let's start with her.
272
00:13:24,178 --> 00:13:27,097
Did you just say you were gonna go
and talk with Natasia Zorell?
273
00:13:27,181 --> 00:13:28,057
The supermodel.
274
00:13:29,725 --> 00:13:30,643
Is that her?
275
00:13:31,644 --> 00:13:33,896
Yeah, actually, uh,
I've got the rest of the day off.
276
00:13:33,979 --> 00:13:37,149
-I should probably go with you guys.
-Yeah, I think I'll come along too.
277
00:13:37,233 --> 00:13:38,484
In the interest of, uh…
278
00:13:38,567 --> 00:13:40,861
-Justice?
-Yeah, justice.
279
00:13:40,945 --> 00:13:43,072
[camera shutter clicking]
280
00:13:43,155 --> 00:13:44,907
Get a close up. [indistinct]
281
00:14:00,005 --> 00:14:01,590
They all look so unhappy.
282
00:14:01,674 --> 00:14:04,635
How can you be that attractive
and be so sad?
283
00:14:04,718 --> 00:14:06,554
Well, maybe it's because
we're never really sure
284
00:14:06,637 --> 00:14:08,472
if people like us for ourselves.
285
00:14:10,140 --> 00:14:14,562
Now, what's this? No! No, no, no.
That's not what I asked for! Look.
286
00:14:15,563 --> 00:14:20,234
The collar has to flare like this.
Huh? You see?
287
00:14:20,317 --> 00:14:22,695
Julian, they just painted that.
288
00:14:22,778 --> 00:14:25,990
Hmm? She's an animal.
She's in heat, huh? Good.
289
00:14:26,657 --> 00:14:28,409
You. What do you think?
290
00:14:28,909 --> 00:14:30,661
Uh, I like it.
291
00:14:31,161 --> 00:14:33,956
You like it? Huh?
What's that supposed to mean?
292
00:14:34,039 --> 00:14:36,959
Say you love it or say you hate it.
293
00:14:37,042 --> 00:14:38,919
Anything in between is pointless.
294
00:14:39,878 --> 00:14:42,172
Wet one, wet one, wet one. Come on.
295
00:14:42,798 --> 00:14:43,632
Thank you.
296
00:14:44,800 --> 00:14:46,051
You, blue shirt.
297
00:14:46,844 --> 00:14:48,137
Are you here to audition?
298
00:14:48,220 --> 00:14:49,555
Me? Uh…
299
00:14:49,638 --> 00:14:51,640
-No.
-Well, you may want to consider it.
300
00:14:52,266 --> 00:14:53,601
I like your attitude.
301
00:14:53,684 --> 00:14:54,977
Hey.
302
00:14:58,606 --> 00:14:59,440
Hello.
303
00:15:08,282 --> 00:15:10,784
If you're gonna rob me,
you should bring a gun.
304
00:15:10,868 --> 00:15:11,994
Pardon me?
305
00:15:12,077 --> 00:15:13,329
The blouse.
306
00:15:13,412 --> 00:15:15,414
It's a knock off of one of my designs.
307
00:15:15,497 --> 00:15:17,249
Oh, it is? I didn't know.
308
00:15:17,333 --> 00:15:19,919
Of course, that's not the real crime.
309
00:15:20,961 --> 00:15:22,796
The real crime is how you look in it.
310
00:15:22,880 --> 00:15:25,966
Julian, you're booked to Milan
the day after the show.
311
00:15:26,050 --> 00:15:28,427
And the girls are here.
You said you wanted some fresh faces.
312
00:15:28,510 --> 00:15:30,596
Good, good. No, Don, no. He did it.
313
00:15:30,679 --> 00:15:32,348
Natalie, he's not even a suspect.
314
00:15:32,431 --> 00:15:33,682
-Damn.
-[Hodge] No.
315
00:15:33,766 --> 00:15:34,975
No. Turn around.
316
00:15:35,893 --> 00:15:37,686
Not this time. Next time.
317
00:15:37,770 --> 00:15:40,022
Oh. Mmm.
318
00:15:40,105 --> 00:15:43,484
Yes. Yes, you're perfect.
Mm. What's your name?
319
00:15:43,567 --> 00:15:45,069
-Sarah.
-Sarah.
320
00:15:45,861 --> 00:15:48,030
Heaven must be missing one of its angels.
321
00:15:48,113 --> 00:15:50,074
Excuse me. Sorry, um…
322
00:15:50,157 --> 00:15:53,410
-What?
-Well, it's nothing. It's just, uh…
323
00:15:53,494 --> 00:15:56,080
[whispering] Her eyebrows
don't look so good…
324
00:15:56,747 --> 00:15:57,665
[Hodge] Which one?
325
00:15:57,748 --> 00:16:00,626
Well, the left one's higher
than the other one, isn't it?
326
00:16:03,045 --> 00:16:07,424
Oh, this eyebrow
is a little bit lower than that one.
327
00:16:07,508 --> 00:16:10,928
Um, maybe next time, Sarah. Yeah.
328
00:16:11,929 --> 00:16:13,389
Thanks for coming in. Yeah.
329
00:16:14,056 --> 00:16:15,933
Who… who are you?
330
00:16:16,016 --> 00:16:19,228
I'm Adrian Monk.
I'm with the San Francisco Police.
331
00:16:20,354 --> 00:16:23,065
Yeah, we're, uh,
we're looking for Natasia Zorell.
332
00:16:23,148 --> 00:16:24,775
Well, she's working. Mm.
333
00:16:24,858 --> 00:16:26,402
Oh, and do me a favor.
334
00:16:26,485 --> 00:16:28,445
Don't arrest her until after the show.
335
00:16:28,529 --> 00:16:30,030
Oh, she hasn't done anything.
336
00:16:30,114 --> 00:16:33,075
We're actually here looking
into the murder of Clea Vance.
337
00:16:33,158 --> 00:16:34,952
Well, why? Isn't that old news?
338
00:16:35,035 --> 00:16:37,204
I thought the killer
was in jail somewhere.
339
00:16:37,287 --> 00:16:40,082
I mean, don't you people
read the newspapers?
340
00:16:40,165 --> 00:16:41,417
Did you know her?
341
00:16:42,292 --> 00:16:45,796
I know every model in California
and every wannabe.
342
00:16:45,879 --> 00:16:47,339
Clea was a…
343
00:16:47,423 --> 00:16:48,924
a should-not-have-been.
344
00:16:49,007 --> 00:16:51,927
You know, she showed up wasted
to my last show.
345
00:16:52,011 --> 00:16:53,220
Almost ruined me.
346
00:16:53,303 --> 00:16:55,931
Now, let that be a lesson to you, girls.
347
00:16:56,015 --> 00:16:58,559
She ruined my last show
and two hours later,
348
00:16:58,642 --> 00:17:01,103
the delivery boy killed her.
And I kid you not.
349
00:17:01,895 --> 00:17:04,231
We'd still like to talk to Natasia.
350
00:17:04,314 --> 00:17:05,607
She's at the beach.
351
00:17:05,691 --> 00:17:07,276
We are shooting our new catalog.
352
00:17:07,359 --> 00:17:09,361
Listen, I've got to be there very soon.
353
00:17:09,445 --> 00:17:11,280
So you can follow me if you like.
354
00:17:11,363 --> 00:17:12,740
Alright, girls, good.
355
00:17:12,823 --> 00:17:16,493
Alright,I'll meet you there.
I gotta go pick up Julie. And change.
356
00:17:19,705 --> 00:17:22,833
Okay, that's it. That's what I need.
Keep it going. Sell it.
357
00:17:23,500 --> 00:17:25,335
Sell it. There we go. Again.
358
00:17:26,295 --> 00:17:28,630
Good. Sell it. Sell it.
359
00:17:29,798 --> 00:17:31,008
Good. Sell it.
360
00:17:33,510 --> 00:17:36,638
Sweetie, stay right here, okay?
I'll be back.
361
00:17:54,114 --> 00:17:55,115
What are you doing?
362
00:17:55,908 --> 00:17:56,742
What?
363
00:17:57,493 --> 00:17:59,995
I'm standing. This is how I stand.
364
00:18:02,372 --> 00:18:03,665
What are you wearing?
365
00:18:03,749 --> 00:18:05,793
Clothes. This is how I dress.
366
00:18:05,876 --> 00:18:08,462
-This is how I stand.
-This is how I dress.
367
00:18:20,891 --> 00:18:23,310
Excuse me, would you put that out?
It's bothering me.
368
00:18:24,853 --> 00:18:26,146
But you're smoking.
369
00:18:26,230 --> 00:18:28,023
My smoke isn't bothering me.
370
00:18:28,107 --> 00:18:29,399
Hmm? Thank you.
371
00:18:30,734 --> 00:18:32,778
Alright, she'll talk to you.
But make it quick.
372
00:18:33,737 --> 00:18:36,824
I'm not paying her
$1,000 an hour just to chat.
373
00:18:36,907 --> 00:18:38,534
Uh, thank you. Can you give us a minute?
374
00:18:38,617 --> 00:18:40,327
Sure. Alright, everybody, take ten.
375
00:18:40,410 --> 00:18:41,870
Let's get her in the other dress, please.
376
00:18:41,954 --> 00:18:44,706
Sweetheart,
oh, you look ravishing. [smooch]
377
00:18:44,790 --> 00:18:46,917
These gentlemen
are from the police department.
378
00:18:47,000 --> 00:18:49,294
They want to talk to you about Clea Vance.
379
00:18:49,378 --> 00:18:50,838
-Why?
-We're not sure.
380
00:18:50,921 --> 00:18:53,090
Probably just tilting at windmills.
381
00:18:53,173 --> 00:18:55,259
-Windmills?
-Mm.
382
00:18:55,342 --> 00:18:59,429
It's a literary reference. From a book.
383
00:19:01,056 --> 00:19:03,392
Um, I guess I can talk while I change.
384
00:19:05,394 --> 00:19:06,228
Meet me over there?
385
00:19:11,608 --> 00:19:12,943
Only one of you.
386
00:19:15,529 --> 00:19:16,572
Oh, okay.
387
00:19:17,322 --> 00:19:19,366
I guess the only fair way
is alphabetically.
388
00:19:19,449 --> 00:19:21,076
Oh, Adrian.
389
00:19:21,159 --> 00:19:22,536
Oh, last names.
390
00:19:22,619 --> 00:19:24,121
So A is, no.
391
00:19:24,204 --> 00:19:25,789
Uh, B, no. C, no.
392
00:19:25,873 --> 00:19:29,001
-D, Disher. That's--
-Monk, you go. It's your case.
393
00:19:33,463 --> 00:19:36,133
Disher comes before Monk.
It's the first last name.
394
00:19:39,845 --> 00:19:41,847
What are you, in mourning for your life?
395
00:19:50,314 --> 00:19:52,524
You were Clea's roommate.
396
00:19:52,608 --> 00:19:53,692
Yeah, and best friend.
397
00:19:53,775 --> 00:19:54,610
I see.
398
00:19:55,777 --> 00:19:56,612
I see.
399
00:19:57,863 --> 00:19:59,364
I see, uh… Oh.
400
00:19:59,448 --> 00:20:01,241
Oh, oh. Oh, whoa! Whoa, whoa, whoa.
401
00:20:02,201 --> 00:20:03,452
Whoa, whoa, whoa.
402
00:20:03,535 --> 00:20:04,620
It's okay, I'm not shy.
403
00:20:04,703 --> 00:20:05,787
You have, uh…
404
00:20:06,455 --> 00:20:08,040
You have something on your shoulder.
405
00:20:08,123 --> 00:20:10,667
Oh, it's a mole. It's my trademark.
406
00:20:10,751 --> 00:20:14,338
Yeah, did-- Did you know Pablo Ortiz?
407
00:20:14,421 --> 00:20:15,923
I didn't know him.
408
00:20:16,006 --> 00:20:18,884
Except that Cleo was terrified of him.
He was stalking her.
409
00:20:18,967 --> 00:20:21,553
Yes, there's no evidence of that.
410
00:20:21,637 --> 00:20:24,723
No phone calls. No other moles.
411
00:20:24,806 --> 00:20:26,725
I mean, witnesses. No other witnesses.
412
00:20:26,808 --> 00:20:28,852
Are you saying I made it all up?
413
00:20:28,936 --> 00:20:30,437
-Um…
-Why would I do that?
414
00:20:31,104 --> 00:20:32,147
I don't know.
415
00:20:32,231 --> 00:20:33,273
Look, I saw what I saw.
416
00:20:33,357 --> 00:20:35,859
He brought her flowers, he hit on her.
417
00:20:35,943 --> 00:20:38,111
I already testified
about all this a year ago.
418
00:20:38,195 --> 00:20:39,279
I read your statement.
419
00:20:39,363 --> 00:20:40,948
Then read it again.
420
00:20:41,031 --> 00:20:42,157
Mm-hmm.
421
00:20:46,161 --> 00:20:47,120
What are you doing?
422
00:20:47,204 --> 00:20:48,997
If you put one on this side…
423
00:20:49,873 --> 00:20:52,376
you know, you… you'd be perfect.
424
00:20:52,459 --> 00:20:53,669
Your career would…
425
00:20:55,712 --> 00:20:56,922
Do you have any more questions?
426
00:20:58,256 --> 00:20:59,967
-No.
-Good.
427
00:21:00,050 --> 00:21:01,301
'Cause I gotta get back to work.
428
00:21:05,639 --> 00:21:06,765
-Hey.
-Hi there.
429
00:21:09,685 --> 00:21:10,519
How'd it go?
430
00:21:11,561 --> 00:21:12,771
She's hot.
431
00:21:12,854 --> 00:21:15,190
Ah, she's mildly irritated.
432
00:21:16,650 --> 00:21:19,069
Ah, give her a minute, she'll calm down.
433
00:21:23,448 --> 00:21:26,201
[man] Alright, great.
You look beautiful. Keep going. Great.
434
00:21:27,119 --> 00:21:28,829
-Hi.
-Sweetie.
435
00:21:28,912 --> 00:21:32,165
Mom, I got bored. Please, can I stay?
I won't say anything.
436
00:21:32,249 --> 00:21:33,333
Shh, shh, shh. Watch.
437
00:21:33,417 --> 00:21:36,086
Great. This is great. Awesome.
438
00:21:36,169 --> 00:21:37,879
Mom, that man's looking at me.
439
00:21:37,963 --> 00:21:38,797
[shutter clicks]
440
00:21:39,506 --> 00:21:41,133
-What's he doing?
-I don't know.
441
00:21:41,216 --> 00:21:43,510
-Mr. Hodge?
-Shh. Who is she?
442
00:21:43,593 --> 00:21:46,013
-Who are you?
-This is my daughter, Julie.
443
00:21:46,096 --> 00:21:47,764
This is Mr. Hodge.
444
00:21:47,848 --> 00:21:49,933
-Let me see you walk.
-Why?
445
00:21:50,017 --> 00:21:52,185
Because lightning may be striking.
446
00:21:52,269 --> 00:21:53,812
Your life may be changing.
447
00:21:53,895 --> 00:21:56,440
Now, just walk over there. Come on.
448
00:21:58,150 --> 00:21:59,526
-That's it, good.
-[shutter clicking]
449
00:21:59,609 --> 00:22:00,485
Turn around.
450
00:22:01,278 --> 00:22:02,237
Hold your head up. Smile.
451
00:22:02,321 --> 00:22:03,447
Come back.
452
00:22:04,072 --> 00:22:04,906
Good.
453
00:22:05,741 --> 00:22:10,120
I want you to model for me. You can be
in the show on Thursday night. Mmm?
454
00:22:10,203 --> 00:22:12,539
You know, you could be a big star.
455
00:22:12,622 --> 00:22:14,750
Great and wonderful things.
456
00:22:14,833 --> 00:22:17,377
-Oh, my God!
-No, she's 13 years old.
457
00:22:17,461 --> 00:22:19,921
I've had models younger than that.
Thirteen?
458
00:22:20,005 --> 00:22:22,632
-She's practically middle-aged.
-Thank you, I don't think so.
459
00:22:22,716 --> 00:22:24,259
Anyway, it's not up to you.
460
00:22:24,342 --> 00:22:26,720
This is between Julie
and her biological mother.
461
00:22:27,471 --> 00:22:29,389
I am her biological mother.
462
00:22:30,807 --> 00:22:31,641
Oh.
463
00:22:33,643 --> 00:22:35,479
-[exhales]
-Mom…
464
00:22:35,562 --> 00:22:36,396
No.
465
00:22:41,818 --> 00:22:44,321
Sweetie, come on. It's gonna get cold!
466
00:22:54,790 --> 00:22:56,416
Are you wearing makeup?
467
00:22:56,500 --> 00:22:58,919
I told you, not until you're 18.
468
00:22:59,002 --> 00:23:01,046
Mom, when I'm 18 it'll be too late.
469
00:23:01,129 --> 00:23:02,839
I really wanna do this.
470
00:23:02,923 --> 00:23:05,801
A lot of these girls
have serious problems, okay?
471
00:23:05,884 --> 00:23:07,552
Drugs and eating disorders.
472
00:23:07,636 --> 00:23:08,929
It's just one show.
473
00:23:09,012 --> 00:23:11,681
And if you're right and I hate it,
I'll quit.
474
00:23:13,975 --> 00:23:15,560
But at least I'll have tried.
475
00:23:16,645 --> 00:23:19,231
You always told me to try new things.
476
00:23:21,316 --> 00:23:23,568
Just forget modeling.
You should be a lawyer.
477
00:23:23,652 --> 00:23:24,945
Is that a yes?
478
00:23:26,738 --> 00:23:29,449
I'm gonna be with you the whole time.
479
00:23:29,533 --> 00:23:32,410
Wow. Modeling for Julian Hodge.
480
00:23:32,494 --> 00:23:33,787
Isn't he wonderful?
481
00:23:33,870 --> 00:23:36,873
Mm. That's not exactly the word
I would have used.
482
00:23:37,666 --> 00:23:38,750
[knock on door]
483
00:23:40,961 --> 00:23:41,795
[door creaks]
484
00:23:42,379 --> 00:23:43,380
Oh, Julian.
485
00:23:44,381 --> 00:23:45,257
Hi.
486
00:23:45,340 --> 00:23:47,217
-[smooch] Mwah! Mm.
-Hey.
487
00:23:48,176 --> 00:23:49,386
You surprised?
488
00:23:49,469 --> 00:23:50,846
Not after today.
489
00:23:50,929 --> 00:23:52,639
I figured you might be freaking out.
490
00:23:54,057 --> 00:23:55,517
Do they know anything?
491
00:23:55,600 --> 00:23:56,852
I don't think so.
492
00:23:57,561 --> 00:23:58,979
You're not smoking.
493
00:23:59,062 --> 00:24:00,230
No. No, uh…
494
00:24:01,314 --> 00:24:04,067
You know, cigarettes,
they tend to leave a nasty odor.
495
00:24:06,403 --> 00:24:08,280
I wouldn't want them to know I was here.
496
00:24:08,363 --> 00:24:09,197
Who?
497
00:24:12,659 --> 00:24:13,493
The police.
498
00:24:14,327 --> 00:24:15,829
Oh, I didn't tell them anything.
499
00:24:17,914 --> 00:24:19,082
But you will.
500
00:24:20,250 --> 00:24:21,084
Eventually.
501
00:24:22,460 --> 00:24:23,837
-But--
-[hushing]s
502
00:24:25,005 --> 00:24:26,923
It's not your fault, my darling.
503
00:24:27,007 --> 00:24:29,134
You're just too pretty.
504
00:24:30,427 --> 00:24:32,345
And beauty likes yours,
505
00:24:32,429 --> 00:24:34,055
a face like this…
506
00:24:34,139 --> 00:24:35,515
Shh.
507
00:24:37,893 --> 00:24:40,520
You just wouldn't be able
to take the pressure.
508
00:24:51,656 --> 00:24:53,658
[praying softly]
509
00:25:17,724 --> 00:25:18,934
How's it look, Gordo?
510
00:25:19,017 --> 00:25:21,728
Well, looks like suicide.
Smells like suicide.
511
00:25:21,811 --> 00:25:23,480
Smart money's on suicide.
512
00:25:23,563 --> 00:25:27,025
She drained two of those bottles
and maybe 30 sleeping pills.
513
00:25:27,817 --> 00:25:28,944
Were those prescription?
514
00:25:29,027 --> 00:25:29,861
Probably not.
515
00:25:30,612 --> 00:25:32,280
We'll check with her doctor. Make a note.
516
00:25:32,989 --> 00:25:33,823
I'll remember.
517
00:25:34,950 --> 00:25:35,784
Where's your notebook?
518
00:25:35,867 --> 00:25:36,868
I didn't bring it.
519
00:25:37,827 --> 00:25:39,663
It's an Italian suit.
It was ruining the lines.
520
00:25:40,789 --> 00:25:42,791
Don't worry. [clicks tongue] I got it.
521
00:25:43,792 --> 00:25:45,460
[clicks tongue] Am I in your way?
522
00:25:48,255 --> 00:25:50,298
She probably got depressed
after you spoke to her.
523
00:25:50,382 --> 00:25:52,133
All those memories
about the murder bubbling up.
524
00:25:52,217 --> 00:25:56,096
I don't think so.
One set of fingerprints on the glass.
525
00:25:56,179 --> 00:25:59,432
-Well, yeah. They're hers.
-But look. She's wearing lipstick.
526
00:26:00,392 --> 00:26:02,185
There's no lipstick on the glass.
527
00:26:02,269 --> 00:26:05,438
Somebody wiped down the glass
528
00:26:06,481 --> 00:26:08,316
and then put it back in her hand.
529
00:26:08,942 --> 00:26:10,443
Okay.
530
00:26:10,527 --> 00:26:13,029
This is now a homicide investigation.
531
00:26:13,113 --> 00:26:15,991
Lock this joint down.
Nobody touches anything.
532
00:26:16,074 --> 00:26:18,535
Fabio, go and borrow a notebook
533
00:26:18,618 --> 00:26:20,787
and borrow a pencil,
and start talking to neighbors.
534
00:26:20,870 --> 00:26:22,455
Captain, what do you think it means?
535
00:26:23,498 --> 00:26:25,959
It means that your boss scared somebody.
536
00:26:36,678 --> 00:26:37,762
Rest in peace.
537
00:26:43,977 --> 00:26:46,438
[announcer] Ladies and gentlemen,
rehearsal's up in ten minutes.
538
00:26:46,521 --> 00:26:48,940
Please take your places. Final touches.
539
00:26:49,024 --> 00:26:49,858
[Natalie] Hmm.
540
00:26:50,525 --> 00:26:53,361
Oh! She looks beautiful, doesn't she?
541
00:26:53,445 --> 00:26:55,155
Oh, too beautiful.
542
00:26:55,238 --> 00:26:58,074
Sometimes I wish she had
a big old fat hairy wart right here.
543
00:26:58,158 --> 00:27:00,160
Or maybe… maybe here.
544
00:27:00,243 --> 00:27:03,621
Everyone, um, could you just
come around here for a moment, please?
545
00:27:03,705 --> 00:27:05,373
Thank you. Yes, put that down.
546
00:27:05,457 --> 00:27:07,167
That's okay. Do that later. Thank you.
547
00:27:07,250 --> 00:27:09,669
I just want to say a few quick words.
548
00:27:12,922 --> 00:27:15,008
This has been a terrible day for us today.
549
00:27:15,633 --> 00:27:20,096
As you know, last night
we lost a dear, dear friend.
550
00:27:20,180 --> 00:27:23,099
And I know all of you here, everyone,
551
00:27:23,725 --> 00:27:25,393
how much we loved Natasia.
552
00:27:26,895 --> 00:27:30,023
Except of course
when she was driving us nuts.
553
00:27:30,106 --> 00:27:31,775
[laughter]
554
00:27:31,858 --> 00:27:33,902
But I can feel her here.
555
00:27:34,527 --> 00:27:37,572
I-I can feel her spirit, her soul.
556
00:27:37,655 --> 00:27:39,157
Can you feel it?
557
00:27:39,240 --> 00:27:41,409
And I know she's going to be with us
558
00:27:41,493 --> 00:27:43,453
tomorrow night at the show.
559
00:27:43,536 --> 00:27:46,706
So, let's not let her down. Huh?
560
00:27:47,999 --> 00:27:48,833
Good.
561
00:27:49,959 --> 00:27:50,794
Mwah.
562
00:27:51,795 --> 00:27:53,421
This one's for you, baby.
563
00:27:54,839 --> 00:27:56,049
Great. Thank you.
564
00:28:00,887 --> 00:28:02,889
[upbeat music playing]
565
00:28:14,901 --> 00:28:17,320
You know, you may wanna change
the earrings, I think.
566
00:28:18,655 --> 00:28:22,158
Maybe her give an accessory
like a nice little bag or something.
567
00:28:44,556 --> 00:28:46,725
[Hodge] Oh, you may… Put a-- Make a note.
568
00:28:46,808 --> 00:28:48,685
Just change those earrings.
The one over there.
569
00:28:49,686 --> 00:28:53,356
Oh, cut! Cut! Cut, cut, cut!
Cut, cut, cut!
570
00:28:53,440 --> 00:28:56,109
Julie, Julie, Julie.
571
00:28:56,735 --> 00:28:58,027
Haven't you forgotten something?
572
00:28:59,237 --> 00:29:00,071
-Huh?
-What?
573
00:29:00,155 --> 00:29:02,198
Have you forgot
that when it comes to my art,
574
00:29:02,282 --> 00:29:03,867
I'm a total monster?
575
00:29:03,950 --> 00:29:05,785
I mean, just look at yourself. Look at--
576
00:29:05,869 --> 00:29:07,704
You're a mess! I mean, look here.
577
00:29:07,787 --> 00:29:11,499
Look at this. Look at the collar.
Look. It's all twisted.
578
00:29:11,583 --> 00:29:13,543
And all these wrinkles on the dress.
579
00:29:13,626 --> 00:29:15,128
I mean, look, sweetheart…
580
00:29:15,211 --> 00:29:17,255
Natalie, give me the case file.
581
00:29:17,338 --> 00:29:19,799
-What?
-The case file. Give it to me.
582
00:29:19,883 --> 00:29:21,718
[Hodge] I mean, I'd rather put you
in a burlap bag
583
00:29:21,801 --> 00:29:24,512
than have you seen wearing
my clothes like this.
584
00:29:24,596 --> 00:29:26,806
I knew something was wrong. Look.
585
00:29:26,890 --> 00:29:30,018
Look at this. Her body is all contorted.
586
00:29:30,101 --> 00:29:32,979
But the collar and her buttons
are all perfectly straight.
587
00:29:33,855 --> 00:29:36,858
After he killed her,
he straightened them out.
588
00:29:36,941 --> 00:29:38,276
He couldn't help himself.
589
00:29:39,152 --> 00:29:40,987
-He's the guy.
-Who's the guy?
590
00:29:44,073 --> 00:29:46,242
Julie, we have to go right now.
591
00:29:47,243 --> 00:29:49,037
-Why?
-I can't tell you now. Not here.
592
00:29:49,120 --> 00:29:50,330
-Mom--
-Do not argue with me!
593
00:29:50,413 --> 00:29:51,748
Hey. Get your stuff now.
594
00:29:51,831 --> 00:29:53,958
Hey, what-- Oh!
595
00:29:55,001 --> 00:29:56,836
Look, what's going on?
596
00:29:56,920 --> 00:29:58,213
She's taking Julie home.
597
00:29:58,922 --> 00:30:01,341
Well, why on Earth would she do that?
598
00:30:02,509 --> 00:30:03,676
Because I told her
599
00:30:03,760 --> 00:30:05,887
that you killed Clea Vance a year ago.
600
00:30:07,805 --> 00:30:08,807
And I'm betting
601
00:30:08,890 --> 00:30:11,851
that you killed Natasia Zorell last night.
602
00:30:11,935 --> 00:30:14,521
Who else would've straightened the clothes
603
00:30:14,604 --> 00:30:16,814
on Clea Vance's body?
604
00:30:16,898 --> 00:30:19,484
Oh. And why would I do
something like that?
605
00:30:21,736 --> 00:30:22,862
I would have.
606
00:30:22,946 --> 00:30:23,905
Is that it?
607
00:30:23,988 --> 00:30:26,407
I straightened out the clothes?
608
00:30:26,491 --> 00:30:28,451
[laughs] I mean, that's not evidence.
609
00:30:28,535 --> 00:30:30,328
That's-- that's a hunch.
610
00:30:30,995 --> 00:30:32,789
That's all it is.
611
00:30:33,581 --> 00:30:34,415
So far.
612
00:30:34,499 --> 00:30:37,085
You trust your instincts, don't you?
613
00:30:37,168 --> 00:30:38,127
Oh, yes.
614
00:30:39,128 --> 00:30:42,340
And would it be the same
infallible instinct that you used
615
00:30:42,423 --> 00:30:44,592
when you picked out that jacket?
616
00:30:45,552 --> 00:30:50,390
Or when you did those buttons
right up to top on your shirt, eh?
617
00:30:50,473 --> 00:30:53,309
[laughs] What about
the evidence, Mr. Monk?
618
00:30:53,393 --> 00:30:56,312
What about--
Well, you've heard of DNA, right?
619
00:30:56,396 --> 00:30:58,648
I mean, does that ring a bell here?
620
00:30:58,731 --> 00:30:59,899
-Hmm?
-DNA, yes.
621
00:30:59,983 --> 00:31:01,818
The fibers, the hair, and the blood.
622
00:31:01,901 --> 00:31:04,362
They all belonged to that boy Pablo Ortiz
623
00:31:04,445 --> 00:31:06,155
who's in jail.
624
00:31:06,239 --> 00:31:07,657
It couldn't have been me.
625
00:31:09,284 --> 00:31:10,493
Just not possible.
626
00:31:12,203 --> 00:31:13,037
You're right.
627
00:31:14,664 --> 00:31:15,874
It's not possible.
628
00:31:18,877 --> 00:31:19,711
But you did it.
629
00:31:29,554 --> 00:31:31,598
Gordo. Thanks for getting here so fast.
630
00:31:31,681 --> 00:31:33,433
-Sure. What's going on?
-Get a load of this.
631
00:31:33,516 --> 00:31:36,269
Okay. There was a fashion show
upstairs in the ballroom.
632
00:31:36,352 --> 00:31:37,604
I remember. Last year.
633
00:31:37,687 --> 00:31:40,982
And one of the models, as you know,
showed up drunk.
634
00:31:41,065 --> 00:31:42,942
-Clea Vance.
-Exactly. So drunk,
635
00:31:43,026 --> 00:31:44,819
according to Julian Hodge,
636
00:31:44,903 --> 00:31:46,863
that she almost ruined his show.
637
00:31:46,946 --> 00:31:47,906
He was furious.
638
00:31:47,989 --> 00:31:50,116
I think he followed her down here.
639
00:31:50,199 --> 00:31:52,118
They argued. He lost control.
640
00:31:52,201 --> 00:31:54,245
He killed her.
He beat her to death right here.
641
00:31:54,329 --> 00:31:56,831
Julian Hodge? What about the evidence?
642
00:31:56,915 --> 00:31:59,876
He planted it. He framed Pablo Ortiz.
643
00:31:59,959 --> 00:32:01,210
Is that possible?
644
00:32:01,294 --> 00:32:04,589
How could he plant all that evidence
and clean up every trace of himself?
645
00:32:04,672 --> 00:32:07,050
Actually, he didn't.
He missed something. Check this out.
646
00:32:07,133 --> 00:32:09,093
See, there was a health inspection
the day before.
647
00:32:09,177 --> 00:32:11,346
They hung that flypaper in the corner.
648
00:32:11,429 --> 00:32:13,598
-How'd we miss it?
-We just found it this morning.
649
00:32:13,681 --> 00:32:17,435
Behind that radiator. It must've fallen
back there during the fight.
650
00:32:17,518 --> 00:32:19,604
And look.
There's three or four hairs stuck to it.
651
00:32:19,687 --> 00:32:22,231
And they can't be from Clea Vance
because she had long hair.
652
00:32:22,315 --> 00:32:24,317
They must belong to Julian Hodge.
653
00:32:24,400 --> 00:32:26,653
The real killer.
This is the proof we need.
654
00:32:26,736 --> 00:32:28,029
How soon can you do a test on those?
655
00:32:28,112 --> 00:32:30,281
-I'll get right on it. Good work.
-Thanks.
656
00:32:31,866 --> 00:32:33,284
[insects chirping]
657
00:32:33,368 --> 00:32:36,537
[oven buzzing]
658
00:32:36,621 --> 00:32:38,414
Honey, I think they're done.
659
00:32:43,294 --> 00:32:44,963
Ooh. Maybe a little overdone.
660
00:32:48,299 --> 00:32:49,133
Julie?
661
00:32:53,096 --> 00:32:54,097
Honey?
662
00:33:04,065 --> 00:33:05,400
[tram bell rings]
663
00:33:33,886 --> 00:33:36,222
[doorman] I don't have a John Carlo, okay?
664
00:33:36,305 --> 00:33:38,933
How many times I have to tell you?
You're not on the list, alright?
665
00:33:39,016 --> 00:33:40,893
Good night. Thank you.
666
00:33:42,270 --> 00:33:43,396
Good night!
667
00:33:45,565 --> 00:33:48,276
-Hello. I'm on the list.
-Name?
668
00:33:48,359 --> 00:33:49,861
Puff Daddy.
669
00:33:50,695 --> 00:33:52,864
Plus one. This is my girlfriend.
670
00:33:52,947 --> 00:33:54,490
-Hi.
-Puff Daddy, the rapper?
671
00:33:55,658 --> 00:33:57,618
Oh, no. Not that Puff Daddy.
672
00:33:57,702 --> 00:33:59,078
Happens to me
all the time, doesn't it?
673
00:33:59,162 --> 00:34:00,371
-All the time.
-Yeah.
674
00:34:00,455 --> 00:34:02,582
Let me explain.
675
00:34:02,915 --> 00:34:04,792
Where to begin?
Alright, there are two Puff Daddys.
676
00:34:04,876 --> 00:34:06,002
Why don't you change your name?
677
00:34:06,419 --> 00:34:08,629
Why doesn't he change his name
is what I'm saying.
678
00:34:09,464 --> 00:34:11,591
I'm older than him. I had it first.
679
00:34:11,674 --> 00:34:14,177
One time a lawyer told me
I could sue if I--
680
00:34:14,260 --> 00:34:15,636
My daughter's in there. I'm going in.
681
00:34:15,720 --> 00:34:17,597
-We gotta go in there.
-Hey, hey! Hey!
682
00:34:17,680 --> 00:34:18,639
[Monk] Oh!
683
00:34:23,186 --> 00:34:26,105
[rock music playing]
684
00:34:26,189 --> 00:34:27,648
[camera shutter clicking]
685
00:35:19,617 --> 00:35:20,827
Have you seen my daughter?
686
00:35:25,039 --> 00:35:28,251
Have you seen, uh, my daughter Julie?
She's 13, long, blond hair.
687
00:35:29,085 --> 00:35:30,211
[Hodge] Beautiful.
688
00:35:31,295 --> 00:35:33,714
And there's little Julie.
Good, she looks very good.
689
00:35:42,849 --> 00:35:43,850
[gasps] Julie!
690
00:35:48,145 --> 00:35:49,188
Natalie, don't eat the food.
691
00:35:49,272 --> 00:35:51,065
I just saw four models
back there throwing up.
692
00:35:52,316 --> 00:35:54,443
-Julie! Come…
-Excuse me, you can't go out there.
693
00:36:05,705 --> 00:36:07,999
That's not my design!
Make an announcement.
694
00:36:10,626 --> 00:36:13,838
[audience whispering]
695
00:36:14,922 --> 00:36:17,341
You can't just run away from me like that!
696
00:36:17,425 --> 00:36:19,302
-You scared me to death!
-Mom! Come on, Mom!
697
00:36:19,385 --> 00:36:21,637
If we have a problem,
we need to talk about it, alright?
698
00:36:21,721 --> 00:36:22,930
I thought we were partners.
699
00:36:23,014 --> 00:36:25,349
-Get off!
-Mom, you're embarrassing me.
700
00:36:26,434 --> 00:36:28,352
You say I can't do this,
and don't even tell me why.
701
00:36:28,436 --> 00:36:30,938
-What kind of partner are you?
-I had my reasons, alright?
702
00:36:31,022 --> 00:36:33,691
There are grown-up things happening here.
There are dangerous things.
703
00:36:33,774 --> 00:36:35,359
You have to trust me, honey.
704
00:36:39,405 --> 00:36:41,949
-I'm sorry.
-I'm sorry too.
705
00:36:42,033 --> 00:36:43,034
Oh, God.
706
00:36:43,117 --> 00:36:45,328
Alright? You're so grounded.
707
00:36:48,456 --> 00:36:52,293
[Hodge] Listen, let's make sure
that the critics get lots to drink.
708
00:36:52,376 --> 00:36:53,836
-[chuckles]
-Absolutely.
709
00:36:53,920 --> 00:36:56,923
Well, look, here's
to our next show in Milan.
710
00:36:57,006 --> 00:36:58,925
And, Cin-cin. All the best.
711
00:36:59,008 --> 00:37:02,929
And congratulations. Well done.
You look stunning in that dress.
712
00:37:03,012 --> 00:37:05,431
Fabulous. It was a great show tonight.
713
00:37:05,514 --> 00:37:09,060
Really fabulous. Except for that
one little incident with that midget.
714
00:37:09,143 --> 00:37:11,812
-[laughter]
-Yeah, that one.
715
00:37:11,896 --> 00:37:13,606
That was ridiculous. Ugh.
716
00:37:17,109 --> 00:37:18,569
[Stottlemeyer] Mmm.
717
00:37:18,653 --> 00:37:21,239
[Hodge] Oh, that's delicious,
isn't it? Delicious!
718
00:37:21,322 --> 00:37:22,782
Mm-hmm-hmm.
719
00:37:22,865 --> 00:37:24,408
I want to get you new earrings.
720
00:37:24,492 --> 00:37:26,452
I want them to be drops. Mmm.
721
00:37:26,535 --> 00:37:29,080
Oh! Look what the cat dragged in.
722
00:37:29,163 --> 00:37:30,831
You know, you nearly ruined my show.
723
00:37:30,915 --> 00:37:32,458
You nearly ruined my daughter.
724
00:37:32,541 --> 00:37:34,001
-Hmm.
-Mr. Hodge, hello!
725
00:37:34,085 --> 00:37:35,503
Oh… hello.
726
00:37:35,586 --> 00:37:37,255
-Great party.
-Thank you.
727
00:37:37,338 --> 00:37:39,257
There's somebody here
I'd really love for you to meet.
728
00:37:39,340 --> 00:37:40,925
-There he is.
-[Hodge] Oh.
729
00:37:41,008 --> 00:37:42,093
-[Stottlemeyer] Come on.
-Now?
730
00:37:42,176 --> 00:37:43,386
-Oh, yeah.
-Can't it wait?
731
00:37:43,469 --> 00:37:45,429
No, no, no. He's very important.
732
00:37:49,809 --> 00:37:50,810
-Julian Hodge…
-[sighs]
733
00:37:50,893 --> 00:37:52,979
I'd like you to meet Howard Gordon.
734
00:37:53,062 --> 00:37:54,855
Howard is one of our forensic experts.
735
00:37:54,939 --> 00:37:56,274
Oh. How do you do?
736
00:37:56,357 --> 00:37:58,484
He's been examining some evidence
737
00:37:58,567 --> 00:38:01,362
that we just uncovered
in the Clea Vance case.
738
00:38:01,445 --> 00:38:02,738
What, new evidence?
739
00:38:02,822 --> 00:38:05,157
Right, four strands of human hair
found at the scene of the crime.
740
00:38:05,241 --> 00:38:07,451
For the record, Gordo,
is this your report?
741
00:38:07,535 --> 00:38:08,536
For the record, yes, it is.
742
00:38:08,619 --> 00:38:10,079
Uh-huh, and you examined
743
00:38:10,162 --> 00:38:12,540
these hair samples
that we found earlier today?
744
00:38:12,623 --> 00:38:13,499
I did.
745
00:38:13,582 --> 00:38:16,294
And were you able to match
these hairs to any individual?
746
00:38:17,169 --> 00:38:18,629
-[Gordo] Yes, sir.
-And for the record,
747
00:38:18,713 --> 00:38:20,423
who do these hairs belong to?
748
00:38:21,382 --> 00:38:22,299
Pablo Ortiz.
749
00:38:23,217 --> 00:38:26,887
Ortiz! Oh, isn't that the boy
who's already in jail for the murder?
750
00:38:26,971 --> 00:38:28,806
[laughs] Well…
751
00:38:28,889 --> 00:38:31,392
I think, gentlemen, we're finished here.
752
00:38:31,475 --> 00:38:32,977
Don't mind if I get back to my party?
753
00:38:33,060 --> 00:38:34,603
Hang on. Hang on.
754
00:38:35,771 --> 00:38:37,606
Gordo, I'm sorry, but you're under arrest.
755
00:38:38,691 --> 00:38:40,943
Accessory to Murder
and Falsifying Evidence.
756
00:38:41,027 --> 00:38:43,195
-What?!
-Here's what I couldn't figure out.
757
00:38:43,779 --> 00:38:44,780
If you were guilty,
758
00:38:44,864 --> 00:38:47,616
how could all the evidence
point somewhere else?
759
00:38:47,700 --> 00:38:50,536
There could be only one possible answer.
760
00:38:50,619 --> 00:38:52,913
There was something wrong
with the evidence.
761
00:38:52,997 --> 00:38:54,665
[Stottlemeyer] We did some digging, Gordo.
762
00:38:54,749 --> 00:38:58,210
You did make a lot of money this year,
but it wasn't in real estate.
763
00:38:58,294 --> 00:38:59,253
Here's what happened.
764
00:39:00,463 --> 00:39:03,549
When you did the forensic work
on the Clea Vance murder,
765
00:39:03,632 --> 00:39:07,720
you realized all the evidence
pointed to Julian Hodge.
766
00:39:07,803 --> 00:39:09,680
You decided to cash in.
767
00:39:12,183 --> 00:39:15,311
You made Hodge an offer
he was in no position to refuse.
768
00:39:15,394 --> 00:39:18,356
For a price, you'd bury
the evidence against him.
769
00:39:19,190 --> 00:39:21,275
There was only one problem.
770
00:39:21,359 --> 00:39:23,277
You had to close the case.
771
00:39:23,361 --> 00:39:24,904
You needed a fall guy.
772
00:39:24,987 --> 00:39:27,823
Hodge remembered a young delivery boy
named Pablo Ortiz,
773
00:39:27,907 --> 00:39:30,368
a poor kid, barely spoke any English.
774
00:39:30,451 --> 00:39:31,994
He was a perfect patsy.
775
00:39:32,078 --> 00:39:35,081
Hodge got Natasia to help him.
She called the police
776
00:39:35,164 --> 00:39:37,875
and accused Ortiz
of stalking her roommate.
777
00:39:38,501 --> 00:39:40,336
The police arrested Pablo.
778
00:39:40,419 --> 00:39:43,255
They took hair and blood samples
and sent them to you.
779
00:39:44,131 --> 00:39:45,591
And the rest was easy.
780
00:39:45,674 --> 00:39:48,636
All you had to do was re-label them.
781
00:39:51,889 --> 00:39:53,307
Pablo never had a chance.
782
00:39:53,391 --> 00:39:54,809
You can't prove any of this.
783
00:39:54,892 --> 00:39:55,768
We don't have to.
784
00:39:55,851 --> 00:39:57,937
You proved it for us five minutes ago
785
00:39:58,020 --> 00:40:00,272
when you swore that these hair samples
786
00:40:00,356 --> 00:40:02,233
belonged to Pablo Ortiz.
787
00:40:02,316 --> 00:40:04,777
So you planted that hair to test him?
788
00:40:04,860 --> 00:40:07,029
Well… yeah.
789
00:40:07,738 --> 00:40:09,156
[sighs] Whose hair was it?
790
00:40:09,240 --> 00:40:10,157
It was mine.
791
00:40:10,991 --> 00:40:13,828
Natalie pulled it out with a tweezer.
She just yanked it out.
792
00:40:13,911 --> 00:40:16,539
-What was I supposed to do?
-You could have cut them, like I told you.
793
00:40:16,622 --> 00:40:19,041
-We needed the follicles.
-No, we didn't need the follicles
794
00:40:19,125 --> 00:40:20,793
'cause we knew
he wasn't going to test a thing.
795
00:40:20,876 --> 00:40:22,878
-That was the whole point.
-Okay. Don't be such a baby.
796
00:40:22,962 --> 00:40:24,630
-It's embarrassing me.
-[Stottlemeyer] Hang on.
797
00:40:24,713 --> 00:40:26,715
-[Natalie] I am listening!
-Hang on!
798
00:40:26,799 --> 00:40:28,050
I forgot what we were doing.
799
00:40:28,717 --> 00:40:30,344
Oh, yeah, we're arresting you two.
800
00:40:31,262 --> 00:40:32,596
You know the drill, Gordo.
801
00:40:35,724 --> 00:40:38,018
So, it's true what they say, huh?
802
00:40:38,102 --> 00:40:40,980
You can never judge a person
by how they dress.
803
00:40:42,231 --> 00:40:44,442
You know what? Let me tell you
what you're gonna be wearing.
804
00:40:44,525 --> 00:40:46,944
I hope you like orange.
It's a little jumpsuit thing.
805
00:40:47,027 --> 00:40:49,613
Has a number right here.
You can wear it anywhere, really.
806
00:40:49,697 --> 00:40:51,615
Indoors, walking around the yard.
807
00:40:55,202 --> 00:40:57,204
[Maria crying]
808
00:41:02,501 --> 00:41:05,963
Ay, mijo. Es un milagro.
809
00:41:06,714 --> 00:41:09,675
-[speaking Spanish]
-Mamá…
810
00:41:09,758 --> 00:41:10,801
Ven, ven, ven.
811
00:41:12,511 --> 00:41:13,846
[in English] Thank you, Mr. Monk.
812
00:41:14,847 --> 00:41:16,557
[Maria] How can I repay you, Mr. Monk?
813
00:41:16,640 --> 00:41:18,142
I have no money.
814
00:41:18,225 --> 00:41:21,479
Now that you mention it, it is only 2:30.
815
00:41:21,562 --> 00:41:23,564
If we left now, you could be back at work
816
00:41:24,190 --> 00:41:29,403
at 3:15, put in a couple of hours,
inspect, what, 90, maybe 100 shirts.
817
00:41:29,487 --> 00:41:31,113
But I took the day off.
818
00:41:31,197 --> 00:41:33,949
No, no, no, no.
You don't wanna do that, no.
819
00:41:34,033 --> 00:41:37,411
You're Inspector Number Eight.
You have a lot of people depending on you.
820
00:41:37,495 --> 00:41:40,498
I'm sure they would like to visit.
You know, catch up.
821
00:41:40,581 --> 00:41:44,460
Yeah, there's plenty of time for that.
They got the whole weekend for that.
822
00:41:44,543 --> 00:41:46,504
Unless you want to work on Saturday.
823
00:41:46,587 --> 00:41:49,215
Puedes trabajar… Saturday… Sábado?
824
00:41:49,298 --> 00:41:51,342
-[Natalie] Shh! Shh!
-No? Domingo?
825
00:41:51,425 --> 00:41:53,719
Overtime? You like overtime?
826
00:41:59,808 --> 00:42:02,603
[theme music plays]
60817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.