All language subtitles for Monk_S04E10_Mr. Monk Goes to a Fashion Show.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,459 --> 00:00:04,713 [mellow music plays] 2 00:00:07,882 --> 00:00:10,010 How are you today? Do you see anything you like? 3 00:00:10,093 --> 00:00:13,513 Uh, is Dennis here? He usually takes care of me. 4 00:00:13,596 --> 00:00:14,973 Oh, no, I'm afraid Dennis quit. 5 00:00:15,056 --> 00:00:16,474 He quit? 6 00:00:16,558 --> 00:00:18,768 Yeah, apparently he had one regular customer 7 00:00:18,852 --> 00:00:20,729 that was driving him crazy. 8 00:00:20,812 --> 00:00:23,648 Now we're gonna be up all night wondering who that was. 9 00:00:23,732 --> 00:00:24,691 Can I help you? 10 00:00:26,985 --> 00:00:28,403 [whispers] Dennis quit. 11 00:00:28,486 --> 00:00:31,906 Yes, we are looking for another shirt just like this. 12 00:00:31,990 --> 00:00:34,909 -You want the same shirt? -Identical. Yeah. Same color. 13 00:00:34,993 --> 00:00:37,829 Same pattern, 16-inch neck, 33-inch sleeve. 14 00:00:37,912 --> 00:00:39,497 Okay, but you already have one of those. 15 00:00:39,581 --> 00:00:42,083 So, um, maybe it's time to try a little variety. 16 00:00:42,167 --> 00:00:43,626 -[Natalie] Ahem. -Because… 17 00:00:45,587 --> 00:00:46,629 Or maybe not. 18 00:00:47,255 --> 00:00:49,883 Okay, um, uh, yeah. Here you go. 19 00:00:50,675 --> 00:00:52,552 16-inch collar, 33-sleeve. 20 00:00:52,635 --> 00:00:53,636 Ah. 21 00:00:54,888 --> 00:00:56,806 No, yeah, this, uh… 22 00:00:56,890 --> 00:00:59,809 This was inspected by number six. I'm not a big fan of number six. 23 00:00:59,893 --> 00:01:02,604 Do you have any that are inspected by number eight? 24 00:01:02,687 --> 00:01:04,147 [laughs] You're kidding, right? 25 00:01:07,400 --> 00:01:08,443 You're not kidding. 26 00:01:08,526 --> 00:01:10,904 Okay, the customer's always right. 27 00:01:12,197 --> 00:01:13,782 [under his breath] At least until today. 28 00:01:13,865 --> 00:01:17,952 Um… number five, number two. 29 00:01:18,036 --> 00:01:20,246 Okay, here you go. 30 00:01:20,330 --> 00:01:22,040 Inspected by number eight. 31 00:01:22,123 --> 00:01:24,501 -[Natalie chuckles] -Ah! There it is. 32 00:01:24,584 --> 00:01:26,711 Is… is there really a difference? 33 00:01:26,795 --> 00:01:28,004 Are you kidding? 34 00:01:28,838 --> 00:01:32,467 Look at this. Look, she's an artist. 35 00:01:32,550 --> 00:01:35,637 I've been admiring her work for years, you know. 36 00:01:36,387 --> 00:01:41,684 Every shirt, every stitch, every button is perfect. 37 00:01:41,768 --> 00:01:44,020 -There's a tear. There's a tear. -Where? 38 00:01:44,103 --> 00:01:45,605 There's a tear right there. 39 00:01:46,523 --> 00:01:47,732 Ah, and look at this, 40 00:01:47,816 --> 00:01:50,235 the sleeve is all wrong. It's completely crooked. 41 00:01:50,318 --> 00:01:53,404 -Well, maybe she had a bad day. -No, that's not possible. 42 00:01:54,239 --> 00:01:55,782 I know inspector number eight. 43 00:01:57,116 --> 00:01:58,827 She never lets anything get past her. 44 00:02:04,916 --> 00:02:06,543 Mr. Monk, are you okay? 45 00:02:07,335 --> 00:02:10,463 -Natalie, something's wrong. -What? 46 00:02:12,173 --> 00:02:14,717 Something is very wrong with inspector number eight. 47 00:02:20,473 --> 00:02:21,307 Dennis! 48 00:02:24,102 --> 00:02:24,936 Dennis! 49 00:02:27,564 --> 00:02:29,774 [sewing machines rattling] 50 00:03:00,179 --> 00:03:03,016 ["It's a Jungle Out There" by Randy Newman plays] 51 00:03:03,099 --> 00:03:05,602 ♪ It's a jungle out there ♪ 52 00:03:05,685 --> 00:03:07,937 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 53 00:03:10,148 --> 00:03:13,443 ♪ No one seems to care Well, I do ♪ 54 00:03:13,526 --> 00:03:16,446 ♪ Hey, who's in charge here? ♪ 55 00:03:16,529 --> 00:03:18,823 ♪ It's a jungle out there ♪ 56 00:03:20,241 --> 00:03:22,744 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 57 00:03:23,745 --> 00:03:25,496 ♪ You know what's in the water That you drink? ♪ 58 00:03:25,580 --> 00:03:30,335 ♪ Well, I do, and it's amazing ♪ 59 00:03:30,418 --> 00:03:33,504 ♪ People think I'm crazy 'Cause I worry all the time ♪ 60 00:03:33,588 --> 00:03:35,757 ♪ If you paid attention, You'd be worried too ♪ 61 00:03:36,925 --> 00:03:40,970 ♪ You'd better pay attention Or this world we love so much ♪ 62 00:03:41,054 --> 00:03:44,766 ♪ Might just kill you ♪ 63 00:03:44,849 --> 00:03:46,684 ♪ I could be wrong now ♪ 64 00:03:46,768 --> 00:03:49,020 ♪ But I don't think so ♪ 65 00:03:49,103 --> 00:03:51,731 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 66 00:03:51,814 --> 00:03:53,566 ♪ It's a jungle out there ♪ 67 00:03:57,987 --> 00:04:00,865 -[camera shutter clicks] -Mrs. Hammond, I need to hear this again. 68 00:04:00,949 --> 00:04:04,911 Please. Now, you came home, and you found your husband on the floor 69 00:04:04,994 --> 00:04:06,454 -about an hour ago. -Yes. 70 00:04:06,537 --> 00:04:07,747 -And he'd been stabbed. -Yes. 71 00:04:07,830 --> 00:04:08,957 -It's not funny. -I'm sorry. 72 00:04:09,040 --> 00:04:10,416 -It's not funny. -I'm sorry. 73 00:04:10,500 --> 00:04:12,835 Inspector number eight is very important to me 74 00:04:12,919 --> 00:04:16,923 because no matter how bad things got, I knew I could always count on her. 75 00:04:17,006 --> 00:04:20,385 Mr. Monk, you understand you're talking about someone you have never even met, 76 00:04:20,468 --> 00:04:23,346 who works in a factory somewhere, who inspects shirts. 77 00:04:23,429 --> 00:04:24,514 She's my soulmate. 78 00:04:24,597 --> 00:04:26,349 You don't even know if it's a man or a woman. 79 00:04:26,432 --> 00:04:29,519 I love her. I think she's in trouble. 80 00:04:29,602 --> 00:04:30,812 Okay, maybe she's retired. 81 00:04:30,895 --> 00:04:32,522 Maybe there's a new number eight. 82 00:04:32,605 --> 00:04:35,525 No, it's not possible. She would never retire. 83 00:04:35,608 --> 00:04:38,444 She loves her work. Look at this shirt. Now, inspector number five, 84 00:04:38,528 --> 00:04:41,698 I can see him retiring because he stopped caring years ago. 85 00:04:41,781 --> 00:04:43,157 -Monk. -What? 86 00:04:43,241 --> 00:04:44,701 They're about to take the body away. 87 00:04:44,784 --> 00:04:46,619 -Wanna come have a look? -I'll be right there. 88 00:04:46,703 --> 00:04:48,246 I've only got five shirts left. 89 00:04:48,329 --> 00:04:51,874 What if I spill something? What if one rips? Right? 90 00:04:51,958 --> 00:04:53,876 -What is that? -It's like an endangered species now. 91 00:04:53,960 --> 00:04:56,504 -He's obsessing over shirt. -Put two shirts in the dryer. 92 00:04:56,587 --> 00:04:57,880 -Yeah. -Close the door. 93 00:04:58,589 --> 00:04:59,757 See if they mate. 94 00:05:01,009 --> 00:05:03,136 -Hey, Monk. -What? 95 00:05:03,219 --> 00:05:04,679 -What do you think? -About what? 96 00:05:04,762 --> 00:05:06,931 About the dead guy in the kitchen. 97 00:05:07,015 --> 00:05:09,142 I, I'm sorry. I was thinking about something else. 98 00:05:09,225 --> 00:05:11,686 He's worried about the woman who inspects his shirts. 99 00:05:11,769 --> 00:05:14,355 I've been to three different stores. 100 00:05:14,439 --> 00:05:18,318 [mutters] The stitching, it's all wrong. It's all wrong. The collars are crooked. 101 00:05:18,401 --> 00:05:20,528 Okay, Captain, just please fill us in. 102 00:05:20,611 --> 00:05:24,449 Okay, they're both classical musicians. They got married about six months ago. 103 00:05:24,532 --> 00:05:25,742 It's just not like her. 104 00:05:25,825 --> 00:05:30,913 The wife was down at the rehearsal studio practicing her cello. She comes home 3:30. 105 00:05:30,997 --> 00:05:33,082 She finds her husband dead on the kitchen floor. 106 00:05:33,166 --> 00:05:35,376 Room temperature. Stabbed three times. 107 00:05:36,127 --> 00:05:39,255 She's lying. She wasn't practicing. 108 00:05:39,338 --> 00:05:41,924 You can't play the cello wearing a long skirt like that. 109 00:05:42,008 --> 00:05:44,343 You know what I'm gonna do? I'm gonna find inspector eight. 110 00:05:44,427 --> 00:05:45,678 I'm gonna track her down. 111 00:05:45,762 --> 00:05:49,515 Shirt factory's in Rockaway. That's two hours from here. 112 00:05:49,599 --> 00:05:51,601 -I think he's right. -Yeah, take her downtown. 113 00:05:51,684 --> 00:05:53,269 [chuckles] 114 00:05:53,352 --> 00:05:56,105 -Hey, Monk. Thank you. -For what? 115 00:05:56,189 --> 00:05:57,482 You solved the case. 116 00:05:57,565 --> 00:05:58,691 Oh, yeah. Sure. 117 00:05:58,775 --> 00:06:01,277 If she is in trouble, maybe I can help her. 118 00:06:02,904 --> 00:06:04,989 That's number four. He's a hack. 119 00:06:05,698 --> 00:06:08,409 He makes inspector number ten look like inspector number six. 120 00:06:08,493 --> 00:06:10,328 [indistinct PA announcement] 121 00:06:10,995 --> 00:06:11,829 Hi. 122 00:06:11,913 --> 00:06:13,081 Uh, six. 123 00:06:16,375 --> 00:06:18,544 There she is. There she is. 124 00:06:18,628 --> 00:06:20,713 That's her. That's number eight. 125 00:06:20,797 --> 00:06:22,882 Well, are you gonna ask her out? 126 00:06:22,965 --> 00:06:25,760 -No, I'm just, um, I'm nervous. -[chuckles] 127 00:06:25,843 --> 00:06:27,929 Okay, go on. Go on. 128 00:06:33,267 --> 00:06:35,686 Excuse me. Number eight? 129 00:06:36,437 --> 00:06:37,271 Um… 130 00:06:38,147 --> 00:06:40,149 I'm Adrian Monk. This is my friend Natalie Teeger. 131 00:06:40,233 --> 00:06:43,152 Adrian Monk? The same? 132 00:06:43,236 --> 00:06:45,113 [Monk] Oh, you saved it. 133 00:06:45,196 --> 00:06:47,323 It's the only fan letter I ever wrote. 134 00:06:47,406 --> 00:06:49,659 -[chuckles] -I, I am Maria Ortiz. 135 00:06:49,742 --> 00:06:53,621 Maria, it's an honor and a pleasure. 136 00:06:53,704 --> 00:06:57,708 It's so nice when you can put a face with the little tag on the pocket. 137 00:06:59,794 --> 00:07:02,713 Uh-oh. Are you approving this? 138 00:07:02,797 --> 00:07:05,800 It has a little… little stain there. 139 00:07:11,055 --> 00:07:12,515 -I knew it. -[sobs] 140 00:07:12,598 --> 00:07:14,308 I knew it. You are upset about something. 141 00:07:14,392 --> 00:07:17,228 Maria, Mr. Monk has been really worried about you. 142 00:07:17,311 --> 00:07:20,440 It's not me. It's my son, Pablo. 143 00:07:21,774 --> 00:07:24,986 Oh, I remember this case. The model, Clea Vance. 144 00:07:25,069 --> 00:07:27,822 [Maria] The papers are wrong. Everyone is wrong. 145 00:07:27,905 --> 00:07:30,658 Pablo is a good boy. He's innocent. 146 00:07:30,741 --> 00:07:32,618 Ah, I know it's hard. 147 00:07:33,619 --> 00:07:37,165 You might feel better if you focused on your work. 148 00:07:37,748 --> 00:07:41,502 You know, and started inspecting these shirts again. 149 00:07:43,129 --> 00:07:44,005 [exhales] 150 00:07:44,088 --> 00:07:45,506 Here's the thing, Maria, um… 151 00:07:47,258 --> 00:07:51,387 -I've only got five shirts left. -Mr. Monk, Mr. Monk, you can help her. 152 00:07:51,471 --> 00:07:54,348 Yes, Maria, Mr. Monk is a detective. 153 00:07:54,432 --> 00:07:56,517 He's a great detective. He's famous. 154 00:07:56,601 --> 00:07:58,352 And you came here to help my boy? 155 00:07:59,061 --> 00:07:59,937 Um… 156 00:08:00,855 --> 00:08:03,524 Well, uh, no. Actually, my, uh, 157 00:08:03,608 --> 00:08:07,528 my first priority, really, is to get you to focus again, 158 00:08:07,612 --> 00:08:08,821 you know, because, um… 159 00:08:09,906 --> 00:08:11,782 -the shirts, Maria-- -Mr. Monk, 160 00:08:12,408 --> 00:08:15,244 I have been praying for such a one as you to help me. 161 00:08:15,328 --> 00:08:17,288 -Right. -Pablo is innocent. 162 00:08:17,371 --> 00:08:19,373 When you talk to him, you will see. 163 00:08:19,457 --> 00:08:22,001 Whoa, when I talk to him? Uh, no. 164 00:08:22,084 --> 00:08:24,337 I-I-I never agreed. 165 00:08:24,962 --> 00:08:26,964 [crying] 166 00:08:27,048 --> 00:08:30,593 Oh, my gosh. Oh, Maria, I'm so sorry, sweetie. 167 00:08:30,676 --> 00:08:32,803 Oh. Stop it. 168 00:08:38,768 --> 00:08:40,728 How did this happen? 169 00:08:40,811 --> 00:08:42,563 How do you talk me into these things? 170 00:08:42,647 --> 00:08:45,191 -Because it's the right thing to do. -Have you read this? 171 00:08:46,067 --> 00:08:48,694 There are witnesses. There's DNA evidence. 172 00:08:48,778 --> 00:08:51,822 Natalie, he did it. There's no doubt about it. 173 00:08:51,906 --> 00:08:53,449 -Well, it doesn't hurt to meet him. -[sighs] 174 00:08:53,533 --> 00:08:55,368 -[buzzer] -If I go back to Maria 175 00:08:55,451 --> 00:08:57,870 and tell her that her son is guilty, 176 00:08:57,954 --> 00:08:59,872 she'll completely fall apart, which would be worse 177 00:08:59,956 --> 00:09:01,958 because I am down to five shirts. 178 00:09:07,547 --> 00:09:08,381 Mr. Monk. 179 00:09:09,799 --> 00:09:11,968 -Miss Teeger? -Yes. 180 00:09:12,760 --> 00:09:14,845 I talked to my mother. She told me you were coming. 181 00:09:20,685 --> 00:09:21,811 How do you know my mother? 182 00:09:21,894 --> 00:09:24,480 From her work at the factory. I'm a big fan. 183 00:09:25,231 --> 00:09:26,065 A fan? 184 00:09:26,148 --> 00:09:28,609 Pablo, your mother asked that we look into your case. 185 00:09:28,693 --> 00:09:30,444 We'd like to hear your side. 186 00:09:30,528 --> 00:09:32,863 I did not kill Clea Vance. That is my side. 187 00:09:32,947 --> 00:09:35,574 I never met her. I never see her. 188 00:09:35,658 --> 00:09:38,035 There was a fashion show at a big hotel. 189 00:09:38,119 --> 00:09:39,328 I was a delivery boy. 190 00:09:39,412 --> 00:09:42,290 I deliver some clothes there, then I go home. 191 00:09:43,040 --> 00:09:44,834 The next day, I'm arrested. 192 00:09:45,960 --> 00:09:47,461 [speaking Spanish] 193 00:09:49,088 --> 00:09:50,589 [in English] It is a nightmare. 194 00:09:50,673 --> 00:09:52,717 Pablo, your DNA was all over the victim. 195 00:09:53,551 --> 00:09:55,636 Your blood. Your hair. 196 00:09:55,720 --> 00:09:57,388 How do you explain that? 197 00:09:59,724 --> 00:10:00,850 [deep sigh] 198 00:10:02,018 --> 00:10:02,852 I don't know. 199 00:10:04,020 --> 00:10:06,564 It's a mistake. A… 200 00:10:07,565 --> 00:10:09,191 A misunderstanding? 201 00:10:13,904 --> 00:10:15,781 Clea Vance had a roommate who testified 202 00:10:16,991 --> 00:10:18,826 that Clea was afraid of you. 203 00:10:20,661 --> 00:10:22,496 She said that you were stalking her. 204 00:10:23,748 --> 00:10:24,915 Look. 205 00:10:25,750 --> 00:10:26,751 It says right here. 206 00:10:27,501 --> 00:10:29,879 "Pablo Ortiz was obsessed with her." 207 00:10:31,297 --> 00:10:32,590 You see that? Right there. 208 00:10:35,885 --> 00:10:36,886 I see it. 209 00:10:39,680 --> 00:10:41,974 You're lying, Pablo. It doesn't say that. 210 00:10:42,058 --> 00:10:43,017 [slams folder] 211 00:10:44,310 --> 00:10:46,729 You can't read English, can you? 212 00:10:47,897 --> 00:10:48,731 No, sir. 213 00:10:49,357 --> 00:10:52,401 I was raised in Mexico with my father. 214 00:10:52,485 --> 00:10:54,278 I have been here three years only. 215 00:10:54,362 --> 00:10:57,073 And I can speak English, but… 216 00:10:59,950 --> 00:11:00,993 I cannot read. 217 00:11:12,004 --> 00:11:12,838 What is it? 218 00:11:16,842 --> 00:11:18,636 That's an emergency exit. 219 00:11:19,303 --> 00:11:21,931 -[Natalie] Yeah? -The killer didn't use it. 220 00:11:22,014 --> 00:11:24,850 According to this floor plan, 221 00:11:25,476 --> 00:11:27,228 he would have had to go all the way around, 222 00:11:27,311 --> 00:11:28,687 back through the kitchen. 223 00:11:28,771 --> 00:11:30,940 It was crowded, it was risky. 224 00:11:31,023 --> 00:11:32,358 Somebody could have seen him. 225 00:11:32,441 --> 00:11:34,777 But he wouldn't use it, the alarm would sound. 226 00:11:34,860 --> 00:11:36,070 Exactly. 227 00:11:36,153 --> 00:11:38,781 Whoever killed this woman read that sign. 228 00:11:40,408 --> 00:11:41,951 And Pablo can't read. 229 00:11:46,330 --> 00:11:47,581 Do you think he's innocent? 230 00:11:48,374 --> 00:11:49,417 You do, don't you? 231 00:11:57,758 --> 00:11:59,135 The dead model, right? 232 00:11:59,218 --> 00:12:01,762 I remember this case. I did the work on this one myself. 233 00:12:01,846 --> 00:12:03,013 Is there any new evidence? 234 00:12:03,097 --> 00:12:05,641 No. Monk met the killer's mother. 235 00:12:05,724 --> 00:12:06,767 She's a shirt inspector. 236 00:12:06,851 --> 00:12:08,436 She swears he's innocent. 237 00:12:08,519 --> 00:12:10,229 Oh, I know. That's the hardest part of the job, 238 00:12:10,312 --> 00:12:11,814 the mothers crying and pleading. 239 00:12:12,440 --> 00:12:14,608 -That's one thing I'm not gonna miss. -Where are you going? 240 00:12:14,692 --> 00:12:16,360 Didn't you hear? I'm retiring. 241 00:12:16,444 --> 00:12:18,737 There's a party for me on Friday if you wanna come. 242 00:12:18,821 --> 00:12:20,156 Cool, absolutely. I'm there. 243 00:12:20,239 --> 00:12:21,574 You're retiring? How old are you? 244 00:12:21,657 --> 00:12:22,575 Forty-six. 245 00:12:23,325 --> 00:12:24,577 Did you win the lottery? 246 00:12:24,660 --> 00:12:26,454 No, I've been investing. In real estate. 247 00:12:26,537 --> 00:12:28,164 What have you been doing with your savings? 248 00:12:28,247 --> 00:12:30,166 Uh, eating. 249 00:12:31,125 --> 00:12:32,501 I need to talk to my accountant. 250 00:12:32,585 --> 00:12:33,878 Wait, you have an accountant? 251 00:12:33,961 --> 00:12:36,297 Nope, gonna have to get an accountant. Then I'm gonna talk to him. 252 00:12:36,380 --> 00:12:38,799 There's something wrong with this picture. 253 00:12:38,883 --> 00:12:40,634 -[Stottlemeyer] What? -[Monk] I don't know. 254 00:12:41,510 --> 00:12:42,845 Something. 255 00:12:43,888 --> 00:12:45,514 So these are her shoes? 256 00:12:45,598 --> 00:12:48,392 That's right. Yeah. See this blood? 257 00:12:48,476 --> 00:12:49,810 And this hair and these fibers? 258 00:12:49,894 --> 00:12:52,271 They all belong to Pablo Ortiz. It's a slam dunk. 259 00:12:52,897 --> 00:12:55,232 Yeah, I don't see any wiggle room here, do you? 260 00:12:55,316 --> 00:12:56,317 No, we got the right man. 261 00:12:56,400 --> 00:13:00,654 People lie. People lie all the time. But DNA never lies. 262 00:13:00,738 --> 00:13:03,866 I'm thinking… I'm thinking maybe he's not the guy. 263 00:13:03,949 --> 00:13:05,576 See, there's this exit door… 264 00:13:05,659 --> 00:13:07,495 Look, I heard about the exit door. 265 00:13:07,578 --> 00:13:10,122 -It's right there. -Look, Monk, I'd follow you anywhere. 266 00:13:10,206 --> 00:13:13,125 But I've got four cases on my plate right now. 267 00:13:13,209 --> 00:13:14,835 But you have fun. Knock yourself out. 268 00:13:14,919 --> 00:13:16,045 Thanks, Gordo. 269 00:13:16,670 --> 00:13:17,838 See you at the party. 270 00:13:17,922 --> 00:13:21,091 Here's the statement from that Natasia Zorell. 271 00:13:21,175 --> 00:13:23,260 She was the victim's roommate. Let's start with her. 272 00:13:24,178 --> 00:13:27,097 Did you just say you were gonna go and talk with Natasia Zorell? 273 00:13:27,181 --> 00:13:28,057 The supermodel. 274 00:13:29,725 --> 00:13:30,643 Is that her? 275 00:13:31,644 --> 00:13:33,896 Yeah, actually, uh, I've got the rest of the day off. 276 00:13:33,979 --> 00:13:37,149 -I should probably go with you guys. -Yeah, I think I'll come along too. 277 00:13:37,233 --> 00:13:38,484 In the interest of, uh… 278 00:13:38,567 --> 00:13:40,861 -Justice? -Yeah, justice. 279 00:13:40,945 --> 00:13:43,072 [camera shutter clicking] 280 00:13:43,155 --> 00:13:44,907 Get a close up. [indistinct] 281 00:14:00,005 --> 00:14:01,590 They all look so unhappy. 282 00:14:01,674 --> 00:14:04,635 How can you be that attractive and be so sad? 283 00:14:04,718 --> 00:14:06,554 Well, maybe it's because we're never really sure 284 00:14:06,637 --> 00:14:08,472 if people like us for ourselves. 285 00:14:10,140 --> 00:14:14,562 Now, what's this? No! No, no, no. That's not what I asked for! Look. 286 00:14:15,563 --> 00:14:20,234 The collar has to flare like this. Huh? You see? 287 00:14:20,317 --> 00:14:22,695 Julian, they just painted that. 288 00:14:22,778 --> 00:14:25,990 Hmm? She's an animal. She's in heat, huh? Good. 289 00:14:26,657 --> 00:14:28,409 You. What do you think? 290 00:14:28,909 --> 00:14:30,661 Uh, I like it. 291 00:14:31,161 --> 00:14:33,956 You like it? Huh? What's that supposed to mean? 292 00:14:34,039 --> 00:14:36,959 Say you love it or say you hate it. 293 00:14:37,042 --> 00:14:38,919 Anything in between is pointless. 294 00:14:39,878 --> 00:14:42,172 Wet one, wet one, wet one. Come on. 295 00:14:42,798 --> 00:14:43,632 Thank you. 296 00:14:44,800 --> 00:14:46,051 You, blue shirt. 297 00:14:46,844 --> 00:14:48,137 Are you here to audition? 298 00:14:48,220 --> 00:14:49,555 Me? Uh… 299 00:14:49,638 --> 00:14:51,640 -No. -Well, you may want to consider it. 300 00:14:52,266 --> 00:14:53,601 I like your attitude. 301 00:14:53,684 --> 00:14:54,977 Hey. 302 00:14:58,606 --> 00:14:59,440 Hello. 303 00:15:08,282 --> 00:15:10,784 If you're gonna rob me, you should bring a gun. 304 00:15:10,868 --> 00:15:11,994 Pardon me? 305 00:15:12,077 --> 00:15:13,329 The blouse. 306 00:15:13,412 --> 00:15:15,414 It's a knock off of one of my designs. 307 00:15:15,497 --> 00:15:17,249 Oh, it is? I didn't know. 308 00:15:17,333 --> 00:15:19,919 Of course, that's not the real crime. 309 00:15:20,961 --> 00:15:22,796 The real crime is how you look in it. 310 00:15:22,880 --> 00:15:25,966 Julian, you're booked to Milan the day after the show. 311 00:15:26,050 --> 00:15:28,427 And the girls are here. You said you wanted some fresh faces. 312 00:15:28,510 --> 00:15:30,596 Good, good. No, Don, no. He did it. 313 00:15:30,679 --> 00:15:32,348 Natalie, he's not even a suspect. 314 00:15:32,431 --> 00:15:33,682 -Damn. -[Hodge] No. 315 00:15:33,766 --> 00:15:34,975 No. Turn around. 316 00:15:35,893 --> 00:15:37,686 Not this time. Next time. 317 00:15:37,770 --> 00:15:40,022 Oh. Mmm. 318 00:15:40,105 --> 00:15:43,484 Yes. Yes, you're perfect. Mm. What's your name? 319 00:15:43,567 --> 00:15:45,069 -Sarah. -Sarah. 320 00:15:45,861 --> 00:15:48,030 Heaven must be missing one of its angels. 321 00:15:48,113 --> 00:15:50,074 Excuse me. Sorry, um… 322 00:15:50,157 --> 00:15:53,410 -What? -Well, it's nothing. It's just, uh… 323 00:15:53,494 --> 00:15:56,080 [whispering] Her eyebrows don't look so good… 324 00:15:56,747 --> 00:15:57,665 [Hodge] Which one? 325 00:15:57,748 --> 00:16:00,626 Well, the left one's higher than the other one, isn't it? 326 00:16:03,045 --> 00:16:07,424 Oh, this eyebrow is a little bit lower than that one. 327 00:16:07,508 --> 00:16:10,928 Um, maybe next time, Sarah. Yeah. 328 00:16:11,929 --> 00:16:13,389 Thanks for coming in. Yeah. 329 00:16:14,056 --> 00:16:15,933 Who… who are you? 330 00:16:16,016 --> 00:16:19,228 I'm Adrian Monk. I'm with the San Francisco Police. 331 00:16:20,354 --> 00:16:23,065 Yeah, we're, uh, we're looking for Natasia Zorell. 332 00:16:23,148 --> 00:16:24,775 Well, she's working. Mm. 333 00:16:24,858 --> 00:16:26,402 Oh, and do me a favor. 334 00:16:26,485 --> 00:16:28,445 Don't arrest her until after the show. 335 00:16:28,529 --> 00:16:30,030 Oh, she hasn't done anything. 336 00:16:30,114 --> 00:16:33,075 We're actually here looking into the murder of Clea Vance. 337 00:16:33,158 --> 00:16:34,952 Well, why? Isn't that old news? 338 00:16:35,035 --> 00:16:37,204 I thought the killer was in jail somewhere. 339 00:16:37,287 --> 00:16:40,082 I mean, don't you people read the newspapers? 340 00:16:40,165 --> 00:16:41,417 Did you know her? 341 00:16:42,292 --> 00:16:45,796 I know every model in California and every wannabe. 342 00:16:45,879 --> 00:16:47,339 Clea was a… 343 00:16:47,423 --> 00:16:48,924 a should-not-have-been. 344 00:16:49,007 --> 00:16:51,927 You know, she showed up wasted to my last show. 345 00:16:52,011 --> 00:16:53,220 Almost ruined me. 346 00:16:53,303 --> 00:16:55,931 Now, let that be a lesson to you, girls. 347 00:16:56,015 --> 00:16:58,559 She ruined my last show and two hours later, 348 00:16:58,642 --> 00:17:01,103 the delivery boy killed her. And I kid you not. 349 00:17:01,895 --> 00:17:04,231 We'd still like to talk to Natasia. 350 00:17:04,314 --> 00:17:05,607 She's at the beach. 351 00:17:05,691 --> 00:17:07,276 We are shooting our new catalog. 352 00:17:07,359 --> 00:17:09,361 Listen, I've got to be there very soon. 353 00:17:09,445 --> 00:17:11,280 So you can follow me if you like. 354 00:17:11,363 --> 00:17:12,740 Alright, girls, good. 355 00:17:12,823 --> 00:17:16,493 Alright,I'll meet you there. I gotta go pick up Julie. And change. 356 00:17:19,705 --> 00:17:22,833 Okay, that's it. That's what I need. Keep it going. Sell it. 357 00:17:23,500 --> 00:17:25,335 Sell it. There we go. Again. 358 00:17:26,295 --> 00:17:28,630 Good. Sell it. Sell it. 359 00:17:29,798 --> 00:17:31,008 Good. Sell it. 360 00:17:33,510 --> 00:17:36,638 Sweetie, stay right here, okay? I'll be back. 361 00:17:54,114 --> 00:17:55,115 What are you doing? 362 00:17:55,908 --> 00:17:56,742 What? 363 00:17:57,493 --> 00:17:59,995 I'm standing. This is how I stand. 364 00:18:02,372 --> 00:18:03,665 What are you wearing? 365 00:18:03,749 --> 00:18:05,793 Clothes. This is how I dress. 366 00:18:05,876 --> 00:18:08,462 -This is how I stand. -This is how I dress. 367 00:18:20,891 --> 00:18:23,310 Excuse me, would you put that out? It's bothering me. 368 00:18:24,853 --> 00:18:26,146 But you're smoking. 369 00:18:26,230 --> 00:18:28,023 My smoke isn't bothering me. 370 00:18:28,107 --> 00:18:29,399 Hmm? Thank you. 371 00:18:30,734 --> 00:18:32,778 Alright, she'll talk to you. But make it quick. 372 00:18:33,737 --> 00:18:36,824 I'm not paying her $1,000 an hour just to chat. 373 00:18:36,907 --> 00:18:38,534 Uh, thank you. Can you give us a minute? 374 00:18:38,617 --> 00:18:40,327 Sure. Alright, everybody, take ten. 375 00:18:40,410 --> 00:18:41,870 Let's get her in the other dress, please. 376 00:18:41,954 --> 00:18:44,706 Sweetheart, oh, you look ravishing. [smooch] 377 00:18:44,790 --> 00:18:46,917 These gentlemen are from the police department. 378 00:18:47,000 --> 00:18:49,294 They want to talk to you about Clea Vance. 379 00:18:49,378 --> 00:18:50,838 -Why? -We're not sure. 380 00:18:50,921 --> 00:18:53,090 Probably just tilting at windmills. 381 00:18:53,173 --> 00:18:55,259 -Windmills? -Mm. 382 00:18:55,342 --> 00:18:59,429 It's a literary reference. From a book. 383 00:19:01,056 --> 00:19:03,392 Um, I guess I can talk while I change. 384 00:19:05,394 --> 00:19:06,228 Meet me over there? 385 00:19:11,608 --> 00:19:12,943 Only one of you. 386 00:19:15,529 --> 00:19:16,572 Oh, okay. 387 00:19:17,322 --> 00:19:19,366 I guess the only fair way is alphabetically. 388 00:19:19,449 --> 00:19:21,076 Oh, Adrian. 389 00:19:21,159 --> 00:19:22,536 Oh, last names. 390 00:19:22,619 --> 00:19:24,121 So A is, no. 391 00:19:24,204 --> 00:19:25,789 Uh, B, no. C, no. 392 00:19:25,873 --> 00:19:29,001 -D, Disher. That's-- -Monk, you go. It's your case. 393 00:19:33,463 --> 00:19:36,133 Disher comes before Monk. It's the first last name. 394 00:19:39,845 --> 00:19:41,847 What are you, in mourning for your life? 395 00:19:50,314 --> 00:19:52,524 You were Clea's roommate. 396 00:19:52,608 --> 00:19:53,692 Yeah, and best friend. 397 00:19:53,775 --> 00:19:54,610 I see. 398 00:19:55,777 --> 00:19:56,612 I see. 399 00:19:57,863 --> 00:19:59,364 I see, uh… Oh. 400 00:19:59,448 --> 00:20:01,241 Oh, oh. Oh, whoa! Whoa, whoa, whoa. 401 00:20:02,201 --> 00:20:03,452 Whoa, whoa, whoa. 402 00:20:03,535 --> 00:20:04,620 It's okay, I'm not shy. 403 00:20:04,703 --> 00:20:05,787 You have, uh… 404 00:20:06,455 --> 00:20:08,040 You have something on your shoulder. 405 00:20:08,123 --> 00:20:10,667 Oh, it's a mole. It's my trademark. 406 00:20:10,751 --> 00:20:14,338 Yeah, did-- Did you know Pablo Ortiz? 407 00:20:14,421 --> 00:20:15,923 I didn't know him. 408 00:20:16,006 --> 00:20:18,884 Except that Cleo was terrified of him. He was stalking her. 409 00:20:18,967 --> 00:20:21,553 Yes, there's no evidence of that. 410 00:20:21,637 --> 00:20:24,723 No phone calls. No other moles. 411 00:20:24,806 --> 00:20:26,725 I mean, witnesses. No other witnesses. 412 00:20:26,808 --> 00:20:28,852 Are you saying I made it all up? 413 00:20:28,936 --> 00:20:30,437 -Um… -Why would I do that? 414 00:20:31,104 --> 00:20:32,147 I don't know. 415 00:20:32,231 --> 00:20:33,273 Look, I saw what I saw. 416 00:20:33,357 --> 00:20:35,859 He brought her flowers, he hit on her. 417 00:20:35,943 --> 00:20:38,111 I already testified about all this a year ago. 418 00:20:38,195 --> 00:20:39,279 I read your statement. 419 00:20:39,363 --> 00:20:40,948 Then read it again. 420 00:20:41,031 --> 00:20:42,157 Mm-hmm. 421 00:20:46,161 --> 00:20:47,120 What are you doing? 422 00:20:47,204 --> 00:20:48,997 If you put one on this side… 423 00:20:49,873 --> 00:20:52,376 you know, you… you'd be perfect. 424 00:20:52,459 --> 00:20:53,669 Your career would… 425 00:20:55,712 --> 00:20:56,922 Do you have any more questions? 426 00:20:58,256 --> 00:20:59,967 -No. -Good. 427 00:21:00,050 --> 00:21:01,301 'Cause I gotta get back to work. 428 00:21:05,639 --> 00:21:06,765 -Hey. -Hi there. 429 00:21:09,685 --> 00:21:10,519 How'd it go? 430 00:21:11,561 --> 00:21:12,771 She's hot. 431 00:21:12,854 --> 00:21:15,190 Ah, she's mildly irritated. 432 00:21:16,650 --> 00:21:19,069 Ah, give her a minute, she'll calm down. 433 00:21:23,448 --> 00:21:26,201 [man] Alright, great. You look beautiful. Keep going. Great. 434 00:21:27,119 --> 00:21:28,829 -Hi. -Sweetie. 435 00:21:28,912 --> 00:21:32,165 Mom, I got bored. Please, can I stay? I won't say anything. 436 00:21:32,249 --> 00:21:33,333 Shh, shh, shh. Watch. 437 00:21:33,417 --> 00:21:36,086 Great. This is great. Awesome. 438 00:21:36,169 --> 00:21:37,879 Mom, that man's looking at me. 439 00:21:37,963 --> 00:21:38,797 [shutter clicks] 440 00:21:39,506 --> 00:21:41,133 -What's he doing? -I don't know. 441 00:21:41,216 --> 00:21:43,510 -Mr. Hodge? -Shh. Who is she? 442 00:21:43,593 --> 00:21:46,013 -Who are you? -This is my daughter, Julie. 443 00:21:46,096 --> 00:21:47,764 This is Mr. Hodge. 444 00:21:47,848 --> 00:21:49,933 -Let me see you walk. -Why? 445 00:21:50,017 --> 00:21:52,185 Because lightning may be striking. 446 00:21:52,269 --> 00:21:53,812 Your life may be changing. 447 00:21:53,895 --> 00:21:56,440 Now, just walk over there. Come on. 448 00:21:58,150 --> 00:21:59,526 -That's it, good. -[shutter clicking] 449 00:21:59,609 --> 00:22:00,485 Turn around. 450 00:22:01,278 --> 00:22:02,237 Hold your head up. Smile. 451 00:22:02,321 --> 00:22:03,447 Come back. 452 00:22:04,072 --> 00:22:04,906 Good. 453 00:22:05,741 --> 00:22:10,120 I want you to model for me. You can be in the show on Thursday night. Mmm? 454 00:22:10,203 --> 00:22:12,539 You know, you could be a big star. 455 00:22:12,622 --> 00:22:14,750 Great and wonderful things. 456 00:22:14,833 --> 00:22:17,377 -Oh, my God! -No, she's 13 years old. 457 00:22:17,461 --> 00:22:19,921 I've had models younger than that. Thirteen? 458 00:22:20,005 --> 00:22:22,632 -She's practically middle-aged. -Thank you, I don't think so. 459 00:22:22,716 --> 00:22:24,259 Anyway, it's not up to you. 460 00:22:24,342 --> 00:22:26,720 This is between Julie and her biological mother. 461 00:22:27,471 --> 00:22:29,389 I am her biological mother. 462 00:22:30,807 --> 00:22:31,641 Oh. 463 00:22:33,643 --> 00:22:35,479 -[exhales] -Mom… 464 00:22:35,562 --> 00:22:36,396 No. 465 00:22:41,818 --> 00:22:44,321 Sweetie, come on. It's gonna get cold! 466 00:22:54,790 --> 00:22:56,416 Are you wearing makeup? 467 00:22:56,500 --> 00:22:58,919 I told you, not until you're 18. 468 00:22:59,002 --> 00:23:01,046 Mom, when I'm 18 it'll be too late. 469 00:23:01,129 --> 00:23:02,839 I really wanna do this. 470 00:23:02,923 --> 00:23:05,801 A lot of these girls have serious problems, okay? 471 00:23:05,884 --> 00:23:07,552 Drugs and eating disorders. 472 00:23:07,636 --> 00:23:08,929 It's just one show. 473 00:23:09,012 --> 00:23:11,681 And if you're right and I hate it, I'll quit. 474 00:23:13,975 --> 00:23:15,560 But at least I'll have tried. 475 00:23:16,645 --> 00:23:19,231 You always told me to try new things. 476 00:23:21,316 --> 00:23:23,568 Just forget modeling. You should be a lawyer. 477 00:23:23,652 --> 00:23:24,945 Is that a yes? 478 00:23:26,738 --> 00:23:29,449 I'm gonna be with you the whole time. 479 00:23:29,533 --> 00:23:32,410 Wow. Modeling for Julian Hodge. 480 00:23:32,494 --> 00:23:33,787 Isn't he wonderful? 481 00:23:33,870 --> 00:23:36,873 Mm. That's not exactly the word I would have used. 482 00:23:37,666 --> 00:23:38,750 [knock on door] 483 00:23:40,961 --> 00:23:41,795 [door creaks] 484 00:23:42,379 --> 00:23:43,380 Oh, Julian. 485 00:23:44,381 --> 00:23:45,257 Hi. 486 00:23:45,340 --> 00:23:47,217 -[smooch] Mwah! Mm. -Hey. 487 00:23:48,176 --> 00:23:49,386 You surprised? 488 00:23:49,469 --> 00:23:50,846 Not after today. 489 00:23:50,929 --> 00:23:52,639 I figured you might be freaking out. 490 00:23:54,057 --> 00:23:55,517 Do they know anything? 491 00:23:55,600 --> 00:23:56,852 I don't think so. 492 00:23:57,561 --> 00:23:58,979 You're not smoking. 493 00:23:59,062 --> 00:24:00,230 No. No, uh… 494 00:24:01,314 --> 00:24:04,067 You know, cigarettes, they tend to leave a nasty odor. 495 00:24:06,403 --> 00:24:08,280 I wouldn't want them to know I was here. 496 00:24:08,363 --> 00:24:09,197 Who? 497 00:24:12,659 --> 00:24:13,493 The police. 498 00:24:14,327 --> 00:24:15,829 Oh, I didn't tell them anything. 499 00:24:17,914 --> 00:24:19,082 But you will. 500 00:24:20,250 --> 00:24:21,084 Eventually. 501 00:24:22,460 --> 00:24:23,837 -But-- -[hushing]s 502 00:24:25,005 --> 00:24:26,923 It's not your fault, my darling. 503 00:24:27,007 --> 00:24:29,134 You're just too pretty. 504 00:24:30,427 --> 00:24:32,345 And beauty likes yours, 505 00:24:32,429 --> 00:24:34,055 a face like this… 506 00:24:34,139 --> 00:24:35,515 Shh. 507 00:24:37,893 --> 00:24:40,520 You just wouldn't be able to take the pressure. 508 00:24:51,656 --> 00:24:53,658 [praying softly] 509 00:25:17,724 --> 00:25:18,934 How's it look, Gordo? 510 00:25:19,017 --> 00:25:21,728 Well, looks like suicide. Smells like suicide. 511 00:25:21,811 --> 00:25:23,480 Smart money's on suicide. 512 00:25:23,563 --> 00:25:27,025 She drained two of those bottles and maybe 30 sleeping pills. 513 00:25:27,817 --> 00:25:28,944 Were those prescription? 514 00:25:29,027 --> 00:25:29,861 Probably not. 515 00:25:30,612 --> 00:25:32,280 We'll check with her doctor. Make a note. 516 00:25:32,989 --> 00:25:33,823 I'll remember. 517 00:25:34,950 --> 00:25:35,784 Where's your notebook? 518 00:25:35,867 --> 00:25:36,868 I didn't bring it. 519 00:25:37,827 --> 00:25:39,663 It's an Italian suit. It was ruining the lines. 520 00:25:40,789 --> 00:25:42,791 Don't worry. [clicks tongue] I got it. 521 00:25:43,792 --> 00:25:45,460 [clicks tongue] Am I in your way? 522 00:25:48,255 --> 00:25:50,298 She probably got depressed after you spoke to her. 523 00:25:50,382 --> 00:25:52,133 All those memories about the murder bubbling up. 524 00:25:52,217 --> 00:25:56,096 I don't think so. One set of fingerprints on the glass. 525 00:25:56,179 --> 00:25:59,432 -Well, yeah. They're hers. -But look. She's wearing lipstick. 526 00:26:00,392 --> 00:26:02,185 There's no lipstick on the glass. 527 00:26:02,269 --> 00:26:05,438 Somebody wiped down the glass 528 00:26:06,481 --> 00:26:08,316 and then put it back in her hand. 529 00:26:08,942 --> 00:26:10,443 Okay. 530 00:26:10,527 --> 00:26:13,029 This is now a homicide investigation. 531 00:26:13,113 --> 00:26:15,991 Lock this joint down. Nobody touches anything. 532 00:26:16,074 --> 00:26:18,535 Fabio, go and borrow a notebook 533 00:26:18,618 --> 00:26:20,787 and borrow a pencil, and start talking to neighbors. 534 00:26:20,870 --> 00:26:22,455 Captain, what do you think it means? 535 00:26:23,498 --> 00:26:25,959 It means that your boss scared somebody. 536 00:26:36,678 --> 00:26:37,762 Rest in peace. 537 00:26:43,977 --> 00:26:46,438 [announcer] Ladies and gentlemen, rehearsal's up in ten minutes. 538 00:26:46,521 --> 00:26:48,940 Please take your places. Final touches. 539 00:26:49,024 --> 00:26:49,858 [Natalie] Hmm. 540 00:26:50,525 --> 00:26:53,361 Oh! She looks beautiful, doesn't she? 541 00:26:53,445 --> 00:26:55,155 Oh, too beautiful. 542 00:26:55,238 --> 00:26:58,074 Sometimes I wish she had a big old fat hairy wart right here. 543 00:26:58,158 --> 00:27:00,160 Or maybe… maybe here. 544 00:27:00,243 --> 00:27:03,621 Everyone, um, could you just come around here for a moment, please? 545 00:27:03,705 --> 00:27:05,373 Thank you. Yes, put that down. 546 00:27:05,457 --> 00:27:07,167 That's okay. Do that later. Thank you. 547 00:27:07,250 --> 00:27:09,669 I just want to say a few quick words. 548 00:27:12,922 --> 00:27:15,008 This has been a terrible day for us today. 549 00:27:15,633 --> 00:27:20,096 As you know, last night we lost a dear, dear friend. 550 00:27:20,180 --> 00:27:23,099 And I know all of you here, everyone, 551 00:27:23,725 --> 00:27:25,393 how much we loved Natasia. 552 00:27:26,895 --> 00:27:30,023 Except of course when she was driving us nuts. 553 00:27:30,106 --> 00:27:31,775 [laughter] 554 00:27:31,858 --> 00:27:33,902 But I can feel her here. 555 00:27:34,527 --> 00:27:37,572 I-I can feel her spirit, her soul. 556 00:27:37,655 --> 00:27:39,157 Can you feel it? 557 00:27:39,240 --> 00:27:41,409 And I know she's going to be with us 558 00:27:41,493 --> 00:27:43,453 tomorrow night at the show. 559 00:27:43,536 --> 00:27:46,706 So, let's not let her down. Huh? 560 00:27:47,999 --> 00:27:48,833 Good. 561 00:27:49,959 --> 00:27:50,794 Mwah. 562 00:27:51,795 --> 00:27:53,421 This one's for you, baby. 563 00:27:54,839 --> 00:27:56,049 Great. Thank you. 564 00:28:00,887 --> 00:28:02,889 [upbeat music playing] 565 00:28:14,901 --> 00:28:17,320 You know, you may wanna change the earrings, I think. 566 00:28:18,655 --> 00:28:22,158 Maybe her give an accessory like a nice little bag or something. 567 00:28:44,556 --> 00:28:46,725 [Hodge] Oh, you may… Put a-- Make a note. 568 00:28:46,808 --> 00:28:48,685 Just change those earrings. The one over there. 569 00:28:49,686 --> 00:28:53,356 Oh, cut! Cut! Cut, cut, cut! Cut, cut, cut! 570 00:28:53,440 --> 00:28:56,109 Julie, Julie, Julie. 571 00:28:56,735 --> 00:28:58,027 Haven't you forgotten something? 572 00:28:59,237 --> 00:29:00,071 -Huh? -What? 573 00:29:00,155 --> 00:29:02,198 Have you forgot that when it comes to my art, 574 00:29:02,282 --> 00:29:03,867 I'm a total monster? 575 00:29:03,950 --> 00:29:05,785 I mean, just look at yourself. Look at-- 576 00:29:05,869 --> 00:29:07,704 You're a mess! I mean, look here. 577 00:29:07,787 --> 00:29:11,499 Look at this. Look at the collar. Look. It's all twisted. 578 00:29:11,583 --> 00:29:13,543 And all these wrinkles on the dress. 579 00:29:13,626 --> 00:29:15,128 I mean, look, sweetheart… 580 00:29:15,211 --> 00:29:17,255 Natalie, give me the case file. 581 00:29:17,338 --> 00:29:19,799 -What? -The case file. Give it to me. 582 00:29:19,883 --> 00:29:21,718 [Hodge] I mean, I'd rather put you in a burlap bag 583 00:29:21,801 --> 00:29:24,512 than have you seen wearing my clothes like this. 584 00:29:24,596 --> 00:29:26,806 I knew something was wrong. Look. 585 00:29:26,890 --> 00:29:30,018 Look at this. Her body is all contorted. 586 00:29:30,101 --> 00:29:32,979 But the collar and her buttons are all perfectly straight. 587 00:29:33,855 --> 00:29:36,858 After he killed her, he straightened them out. 588 00:29:36,941 --> 00:29:38,276 He couldn't help himself. 589 00:29:39,152 --> 00:29:40,987 -He's the guy. -Who's the guy? 590 00:29:44,073 --> 00:29:46,242 Julie, we have to go right now. 591 00:29:47,243 --> 00:29:49,037 -Why? -I can't tell you now. Not here. 592 00:29:49,120 --> 00:29:50,330 -Mom-- -Do not argue with me! 593 00:29:50,413 --> 00:29:51,748 Hey. Get your stuff now. 594 00:29:51,831 --> 00:29:53,958 Hey, what-- Oh! 595 00:29:55,001 --> 00:29:56,836 Look, what's going on? 596 00:29:56,920 --> 00:29:58,213 She's taking Julie home. 597 00:29:58,922 --> 00:30:01,341 Well, why on Earth would she do that? 598 00:30:02,509 --> 00:30:03,676 Because I told her 599 00:30:03,760 --> 00:30:05,887 that you killed Clea Vance a year ago. 600 00:30:07,805 --> 00:30:08,807 And I'm betting 601 00:30:08,890 --> 00:30:11,851 that you killed Natasia Zorell last night. 602 00:30:11,935 --> 00:30:14,521 Who else would've straightened the clothes 603 00:30:14,604 --> 00:30:16,814 on Clea Vance's body? 604 00:30:16,898 --> 00:30:19,484 Oh. And why would I do something like that? 605 00:30:21,736 --> 00:30:22,862 I would have. 606 00:30:22,946 --> 00:30:23,905 Is that it? 607 00:30:23,988 --> 00:30:26,407 I straightened out the clothes? 608 00:30:26,491 --> 00:30:28,451 [laughs] I mean, that's not evidence. 609 00:30:28,535 --> 00:30:30,328 That's-- that's a hunch. 610 00:30:30,995 --> 00:30:32,789 That's all it is. 611 00:30:33,581 --> 00:30:34,415 So far. 612 00:30:34,499 --> 00:30:37,085 You trust your instincts, don't you? 613 00:30:37,168 --> 00:30:38,127 Oh, yes. 614 00:30:39,128 --> 00:30:42,340 And would it be the same infallible instinct that you used 615 00:30:42,423 --> 00:30:44,592 when you picked out that jacket? 616 00:30:45,552 --> 00:30:50,390 Or when you did those buttons right up to top on your shirt, eh? 617 00:30:50,473 --> 00:30:53,309 [laughs] What about the evidence, Mr. Monk? 618 00:30:53,393 --> 00:30:56,312 What about-- Well, you've heard of DNA, right? 619 00:30:56,396 --> 00:30:58,648 I mean, does that ring a bell here? 620 00:30:58,731 --> 00:30:59,899 -Hmm? -DNA, yes. 621 00:30:59,983 --> 00:31:01,818 The fibers, the hair, and the blood. 622 00:31:01,901 --> 00:31:04,362 They all belonged to that boy Pablo Ortiz 623 00:31:04,445 --> 00:31:06,155 who's in jail. 624 00:31:06,239 --> 00:31:07,657 It couldn't have been me. 625 00:31:09,284 --> 00:31:10,493 Just not possible. 626 00:31:12,203 --> 00:31:13,037 You're right. 627 00:31:14,664 --> 00:31:15,874 It's not possible. 628 00:31:18,877 --> 00:31:19,711 But you did it. 629 00:31:29,554 --> 00:31:31,598 Gordo. Thanks for getting here so fast. 630 00:31:31,681 --> 00:31:33,433 -Sure. What's going on? -Get a load of this. 631 00:31:33,516 --> 00:31:36,269 Okay. There was a fashion show upstairs in the ballroom. 632 00:31:36,352 --> 00:31:37,604 I remember. Last year. 633 00:31:37,687 --> 00:31:40,982 And one of the models, as you know, showed up drunk. 634 00:31:41,065 --> 00:31:42,942 -Clea Vance. -Exactly. So drunk, 635 00:31:43,026 --> 00:31:44,819 according to Julian Hodge, 636 00:31:44,903 --> 00:31:46,863 that she almost ruined his show. 637 00:31:46,946 --> 00:31:47,906 He was furious. 638 00:31:47,989 --> 00:31:50,116 I think he followed her down here. 639 00:31:50,199 --> 00:31:52,118 They argued. He lost control. 640 00:31:52,201 --> 00:31:54,245 He killed her. He beat her to death right here. 641 00:31:54,329 --> 00:31:56,831 Julian Hodge? What about the evidence? 642 00:31:56,915 --> 00:31:59,876 He planted it. He framed Pablo Ortiz. 643 00:31:59,959 --> 00:32:01,210 Is that possible? 644 00:32:01,294 --> 00:32:04,589 How could he plant all that evidence and clean up every trace of himself? 645 00:32:04,672 --> 00:32:07,050 Actually, he didn't. He missed something. Check this out. 646 00:32:07,133 --> 00:32:09,093 See, there was a health inspection the day before. 647 00:32:09,177 --> 00:32:11,346 They hung that flypaper in the corner. 648 00:32:11,429 --> 00:32:13,598 -How'd we miss it? -We just found it this morning. 649 00:32:13,681 --> 00:32:17,435 Behind that radiator. It must've fallen back there during the fight. 650 00:32:17,518 --> 00:32:19,604 And look. There's three or four hairs stuck to it. 651 00:32:19,687 --> 00:32:22,231 And they can't be from Clea Vance because she had long hair. 652 00:32:22,315 --> 00:32:24,317 They must belong to Julian Hodge. 653 00:32:24,400 --> 00:32:26,653 The real killer. This is the proof we need. 654 00:32:26,736 --> 00:32:28,029 How soon can you do a test on those? 655 00:32:28,112 --> 00:32:30,281 -I'll get right on it. Good work. -Thanks. 656 00:32:31,866 --> 00:32:33,284 [insects chirping] 657 00:32:33,368 --> 00:32:36,537 [oven buzzing] 658 00:32:36,621 --> 00:32:38,414 Honey, I think they're done. 659 00:32:43,294 --> 00:32:44,963 Ooh. Maybe a little overdone. 660 00:32:48,299 --> 00:32:49,133 Julie? 661 00:32:53,096 --> 00:32:54,097 Honey? 662 00:33:04,065 --> 00:33:05,400 [tram bell rings] 663 00:33:33,886 --> 00:33:36,222 [doorman] I don't have a John Carlo, okay? 664 00:33:36,305 --> 00:33:38,933 How many times I have to tell you? You're not on the list, alright? 665 00:33:39,016 --> 00:33:40,893 Good night. Thank you. 666 00:33:42,270 --> 00:33:43,396 Good night! 667 00:33:45,565 --> 00:33:48,276 -Hello. I'm on the list. -Name? 668 00:33:48,359 --> 00:33:49,861 Puff Daddy. 669 00:33:50,695 --> 00:33:52,864 Plus one. This is my girlfriend. 670 00:33:52,947 --> 00:33:54,490 -Hi. -Puff Daddy, the rapper? 671 00:33:55,658 --> 00:33:57,618 Oh, no. Not that Puff Daddy. 672 00:33:57,702 --> 00:33:59,078 Happens to me all the time, doesn't it? 673 00:33:59,162 --> 00:34:00,371 -All the time. -Yeah. 674 00:34:00,455 --> 00:34:02,582 Let me explain. 675 00:34:02,915 --> 00:34:04,792 Where to begin? Alright, there are two Puff Daddys. 676 00:34:04,876 --> 00:34:06,002 Why don't you change your name? 677 00:34:06,419 --> 00:34:08,629 Why doesn't he change his name is what I'm saying. 678 00:34:09,464 --> 00:34:11,591 I'm older than him. I had it first. 679 00:34:11,674 --> 00:34:14,177 One time a lawyer told me I could sue if I-- 680 00:34:14,260 --> 00:34:15,636 My daughter's in there. I'm going in. 681 00:34:15,720 --> 00:34:17,597 -We gotta go in there. -Hey, hey! Hey! 682 00:34:17,680 --> 00:34:18,639 [Monk] Oh! 683 00:34:23,186 --> 00:34:26,105 [rock music playing] 684 00:34:26,189 --> 00:34:27,648 [camera shutter clicking] 685 00:35:19,617 --> 00:35:20,827 Have you seen my daughter? 686 00:35:25,039 --> 00:35:28,251 Have you seen, uh, my daughter Julie? She's 13, long, blond hair. 687 00:35:29,085 --> 00:35:30,211 [Hodge] Beautiful. 688 00:35:31,295 --> 00:35:33,714 And there's little Julie. Good, she looks very good. 689 00:35:42,849 --> 00:35:43,850 [gasps] Julie! 690 00:35:48,145 --> 00:35:49,188 Natalie, don't eat the food. 691 00:35:49,272 --> 00:35:51,065 I just saw four models back there throwing up. 692 00:35:52,316 --> 00:35:54,443 -Julie! Come… -Excuse me, you can't go out there. 693 00:36:05,705 --> 00:36:07,999 That's not my design! Make an announcement. 694 00:36:10,626 --> 00:36:13,838 [audience whispering] 695 00:36:14,922 --> 00:36:17,341 You can't just run away from me like that! 696 00:36:17,425 --> 00:36:19,302 -You scared me to death! -Mom! Come on, Mom! 697 00:36:19,385 --> 00:36:21,637 If we have a problem, we need to talk about it, alright? 698 00:36:21,721 --> 00:36:22,930 I thought we were partners. 699 00:36:23,014 --> 00:36:25,349 -Get off! -Mom, you're embarrassing me. 700 00:36:26,434 --> 00:36:28,352 You say I can't do this, and don't even tell me why. 701 00:36:28,436 --> 00:36:30,938 -What kind of partner are you? -I had my reasons, alright? 702 00:36:31,022 --> 00:36:33,691 There are grown-up things happening here. There are dangerous things. 703 00:36:33,774 --> 00:36:35,359 You have to trust me, honey. 704 00:36:39,405 --> 00:36:41,949 -I'm sorry. -I'm sorry too. 705 00:36:42,033 --> 00:36:43,034 Oh, God. 706 00:36:43,117 --> 00:36:45,328 Alright? You're so grounded. 707 00:36:48,456 --> 00:36:52,293 [Hodge] Listen, let's make sure that the critics get lots to drink. 708 00:36:52,376 --> 00:36:53,836 -[chuckles] -Absolutely. 709 00:36:53,920 --> 00:36:56,923 Well, look, here's to our next show in Milan. 710 00:36:57,006 --> 00:36:58,925 And, Cin-cin. All the best. 711 00:36:59,008 --> 00:37:02,929 And congratulations. Well done. You look stunning in that dress. 712 00:37:03,012 --> 00:37:05,431 Fabulous. It was a great show tonight. 713 00:37:05,514 --> 00:37:09,060 Really fabulous. Except for that one little incident with that midget. 714 00:37:09,143 --> 00:37:11,812 -[laughter] -Yeah, that one. 715 00:37:11,896 --> 00:37:13,606 That was ridiculous. Ugh. 716 00:37:17,109 --> 00:37:18,569 [Stottlemeyer] Mmm. 717 00:37:18,653 --> 00:37:21,239 [Hodge] Oh, that's delicious, isn't it? Delicious! 718 00:37:21,322 --> 00:37:22,782 Mm-hmm-hmm. 719 00:37:22,865 --> 00:37:24,408 I want to get you new earrings. 720 00:37:24,492 --> 00:37:26,452 I want them to be drops. Mmm. 721 00:37:26,535 --> 00:37:29,080 Oh! Look what the cat dragged in. 722 00:37:29,163 --> 00:37:30,831 You know, you nearly ruined my show. 723 00:37:30,915 --> 00:37:32,458 You nearly ruined my daughter. 724 00:37:32,541 --> 00:37:34,001 -Hmm. -Mr. Hodge, hello! 725 00:37:34,085 --> 00:37:35,503 Oh… hello. 726 00:37:35,586 --> 00:37:37,255 -Great party. -Thank you. 727 00:37:37,338 --> 00:37:39,257 There's somebody here I'd really love for you to meet. 728 00:37:39,340 --> 00:37:40,925 -There he is. -[Hodge] Oh. 729 00:37:41,008 --> 00:37:42,093 -[Stottlemeyer] Come on. -Now? 730 00:37:42,176 --> 00:37:43,386 -Oh, yeah. -Can't it wait? 731 00:37:43,469 --> 00:37:45,429 No, no, no. He's very important. 732 00:37:49,809 --> 00:37:50,810 -Julian Hodge… -[sighs] 733 00:37:50,893 --> 00:37:52,979 I'd like you to meet Howard Gordon. 734 00:37:53,062 --> 00:37:54,855 Howard is one of our forensic experts. 735 00:37:54,939 --> 00:37:56,274 Oh. How do you do? 736 00:37:56,357 --> 00:37:58,484 He's been examining some evidence 737 00:37:58,567 --> 00:38:01,362 that we just uncovered in the Clea Vance case. 738 00:38:01,445 --> 00:38:02,738 What, new evidence? 739 00:38:02,822 --> 00:38:05,157 Right, four strands of human hair found at the scene of the crime. 740 00:38:05,241 --> 00:38:07,451 For the record, Gordo, is this your report? 741 00:38:07,535 --> 00:38:08,536 For the record, yes, it is. 742 00:38:08,619 --> 00:38:10,079 Uh-huh, and you examined 743 00:38:10,162 --> 00:38:12,540 these hair samples that we found earlier today? 744 00:38:12,623 --> 00:38:13,499 I did. 745 00:38:13,582 --> 00:38:16,294 And were you able to match these hairs to any individual? 746 00:38:17,169 --> 00:38:18,629 -[Gordo] Yes, sir. -And for the record, 747 00:38:18,713 --> 00:38:20,423 who do these hairs belong to? 748 00:38:21,382 --> 00:38:22,299 Pablo Ortiz. 749 00:38:23,217 --> 00:38:26,887 Ortiz! Oh, isn't that the boy who's already in jail for the murder? 750 00:38:26,971 --> 00:38:28,806 [laughs] Well… 751 00:38:28,889 --> 00:38:31,392 I think, gentlemen, we're finished here. 752 00:38:31,475 --> 00:38:32,977 Don't mind if I get back to my party? 753 00:38:33,060 --> 00:38:34,603 Hang on. Hang on. 754 00:38:35,771 --> 00:38:37,606 Gordo, I'm sorry, but you're under arrest. 755 00:38:38,691 --> 00:38:40,943 Accessory to Murder and Falsifying Evidence. 756 00:38:41,027 --> 00:38:43,195 -What?! -Here's what I couldn't figure out. 757 00:38:43,779 --> 00:38:44,780 If you were guilty, 758 00:38:44,864 --> 00:38:47,616 how could all the evidence point somewhere else? 759 00:38:47,700 --> 00:38:50,536 There could be only one possible answer. 760 00:38:50,619 --> 00:38:52,913 There was something wrong with the evidence. 761 00:38:52,997 --> 00:38:54,665 [Stottlemeyer] We did some digging, Gordo. 762 00:38:54,749 --> 00:38:58,210 You did make a lot of money this year, but it wasn't in real estate. 763 00:38:58,294 --> 00:38:59,253 Here's what happened. 764 00:39:00,463 --> 00:39:03,549 When you did the forensic work on the Clea Vance murder, 765 00:39:03,632 --> 00:39:07,720 you realized all the evidence pointed to Julian Hodge. 766 00:39:07,803 --> 00:39:09,680 You decided to cash in. 767 00:39:12,183 --> 00:39:15,311 You made Hodge an offer he was in no position to refuse. 768 00:39:15,394 --> 00:39:18,356 For a price, you'd bury the evidence against him. 769 00:39:19,190 --> 00:39:21,275 There was only one problem. 770 00:39:21,359 --> 00:39:23,277 You had to close the case. 771 00:39:23,361 --> 00:39:24,904 You needed a fall guy. 772 00:39:24,987 --> 00:39:27,823 Hodge remembered a young delivery boy named Pablo Ortiz, 773 00:39:27,907 --> 00:39:30,368 a poor kid, barely spoke any English. 774 00:39:30,451 --> 00:39:31,994 He was a perfect patsy. 775 00:39:32,078 --> 00:39:35,081 Hodge got Natasia to help him. She called the police 776 00:39:35,164 --> 00:39:37,875 and accused Ortiz of stalking her roommate. 777 00:39:38,501 --> 00:39:40,336 The police arrested Pablo. 778 00:39:40,419 --> 00:39:43,255 They took hair and blood samples and sent them to you. 779 00:39:44,131 --> 00:39:45,591 And the rest was easy. 780 00:39:45,674 --> 00:39:48,636 All you had to do was re-label them. 781 00:39:51,889 --> 00:39:53,307 Pablo never had a chance. 782 00:39:53,391 --> 00:39:54,809 You can't prove any of this. 783 00:39:54,892 --> 00:39:55,768 We don't have to. 784 00:39:55,851 --> 00:39:57,937 You proved it for us five minutes ago 785 00:39:58,020 --> 00:40:00,272 when you swore that these hair samples 786 00:40:00,356 --> 00:40:02,233 belonged to Pablo Ortiz. 787 00:40:02,316 --> 00:40:04,777 So you planted that hair to test him? 788 00:40:04,860 --> 00:40:07,029 Well… yeah. 789 00:40:07,738 --> 00:40:09,156 [sighs] Whose hair was it? 790 00:40:09,240 --> 00:40:10,157 It was mine. 791 00:40:10,991 --> 00:40:13,828 Natalie pulled it out with a tweezer. She just yanked it out. 792 00:40:13,911 --> 00:40:16,539 -What was I supposed to do? -You could have cut them, like I told you. 793 00:40:16,622 --> 00:40:19,041 -We needed the follicles. -No, we didn't need the follicles 794 00:40:19,125 --> 00:40:20,793 'cause we knew he wasn't going to test a thing. 795 00:40:20,876 --> 00:40:22,878 -That was the whole point. -Okay. Don't be such a baby. 796 00:40:22,962 --> 00:40:24,630 -It's embarrassing me. -[Stottlemeyer] Hang on. 797 00:40:24,713 --> 00:40:26,715 -[Natalie] I am listening! -Hang on! 798 00:40:26,799 --> 00:40:28,050 I forgot what we were doing. 799 00:40:28,717 --> 00:40:30,344 Oh, yeah, we're arresting you two. 800 00:40:31,262 --> 00:40:32,596 You know the drill, Gordo. 801 00:40:35,724 --> 00:40:38,018 So, it's true what they say, huh? 802 00:40:38,102 --> 00:40:40,980 You can never judge a person by how they dress. 803 00:40:42,231 --> 00:40:44,442 You know what? Let me tell you what you're gonna be wearing. 804 00:40:44,525 --> 00:40:46,944 I hope you like orange. It's a little jumpsuit thing. 805 00:40:47,027 --> 00:40:49,613 Has a number right here. You can wear it anywhere, really. 806 00:40:49,697 --> 00:40:51,615 Indoors, walking around the yard. 807 00:40:55,202 --> 00:40:57,204 [Maria crying] 808 00:41:02,501 --> 00:41:05,963 Ay, mijo. Es un milagro. 809 00:41:06,714 --> 00:41:09,675 -[speaking Spanish] -Mamá… 810 00:41:09,758 --> 00:41:10,801 Ven, ven, ven. 811 00:41:12,511 --> 00:41:13,846 [in English] Thank you, Mr. Monk. 812 00:41:14,847 --> 00:41:16,557 [Maria] How can I repay you, Mr. Monk? 813 00:41:16,640 --> 00:41:18,142 I have no money. 814 00:41:18,225 --> 00:41:21,479 Now that you mention it, it is only 2:30. 815 00:41:21,562 --> 00:41:23,564 If we left now, you could be back at work 816 00:41:24,190 --> 00:41:29,403 at 3:15, put in a couple of hours, inspect, what, 90, maybe 100 shirts. 817 00:41:29,487 --> 00:41:31,113 But I took the day off. 818 00:41:31,197 --> 00:41:33,949 No, no, no, no. You don't wanna do that, no. 819 00:41:34,033 --> 00:41:37,411 You're Inspector Number Eight. You have a lot of people depending on you. 820 00:41:37,495 --> 00:41:40,498 I'm sure they would like to visit. You know, catch up. 821 00:41:40,581 --> 00:41:44,460 Yeah, there's plenty of time for that. They got the whole weekend for that. 822 00:41:44,543 --> 00:41:46,504 Unless you want to work on Saturday. 823 00:41:46,587 --> 00:41:49,215 Puedes trabajar… Saturday… Sábado? 824 00:41:49,298 --> 00:41:51,342 -[Natalie] Shh! Shh! -No? Domingo? 825 00:41:51,425 --> 00:41:53,719 Overtime? You like overtime? 826 00:41:59,808 --> 00:42:02,603 [theme music plays] 60817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.