Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,209 --> 00:00:04,629
[mellow music plays]
2
00:00:04,713 --> 00:00:07,340
[indistinct chatter over TV]
3
00:00:07,424 --> 00:00:09,175
[shower running]
4
00:00:09,259 --> 00:00:11,636
[whistling in shower]
5
00:00:20,061 --> 00:00:21,688
Oh! [gasps]
6
00:00:22,605 --> 00:00:23,606
Hello, Rudy.
7
00:00:24,566 --> 00:00:26,776
Normally, I'd frisk you
to make sure you're not packing.
8
00:00:26,860 --> 00:00:29,612
But in this case, I'll make an exception.
9
00:00:30,238 --> 00:00:31,656
Do you know who I am?
10
00:00:31,740 --> 00:00:32,741
Al Nicoletto.
11
00:00:32,824 --> 00:00:34,325
It's a nice hotel, huh?
12
00:00:34,409 --> 00:00:38,496
I killed a guy here in ninety… five?
13
00:00:38,580 --> 00:00:40,623
Ninety-- '96?
14
00:00:40,707 --> 00:00:42,834
'96. Memories.
15
00:00:42,917 --> 00:00:44,627
[sharp exhale] I don't have the money.
16
00:00:45,420 --> 00:00:46,463
I swear to God.
17
00:00:46,546 --> 00:00:48,006
Well then, I'll just let you go, right?
18
00:00:48,089 --> 00:00:50,592
Nobody who swears to God
could possibly be lying.
19
00:00:51,760 --> 00:00:53,678
-[muffled gunshot]
-Ahh!
20
00:00:54,971 --> 00:00:58,641
You and your partner stole $3.1 million
from our friends in Miami.
21
00:00:59,601 --> 00:01:00,602
More or less.
22
00:01:01,311 --> 00:01:02,729
They don't have the exact figure yet.
23
00:01:02,812 --> 00:01:04,522
-[in pain] I don't have it!
-One holding account.
24
00:01:04,606 --> 00:01:07,317
-Ben took the money!
-Ben Gruber, your partner, right?
25
00:01:07,400 --> 00:01:10,779
That's right. We were supposed to meet up
next week, split the money.
26
00:01:10,862 --> 00:01:11,863
Meet where?
27
00:01:12,822 --> 00:01:14,699
[groans] I don't know. Ben was gonna call.
28
00:01:14,783 --> 00:01:17,118
-Where is he?
-California. That's all I know.
29
00:01:17,202 --> 00:01:18,953
[groans]
30
00:01:19,037 --> 00:01:20,455
That postcard over there.
31
00:01:26,085 --> 00:01:28,838
"Sit tight. I'll call next week."
32
00:01:30,507 --> 00:01:31,633
[sobs] That's all I know.
33
00:01:32,717 --> 00:01:34,844
-I swear.
-I got bad news for you, Rudy.
34
00:01:37,305 --> 00:01:38,681
I believe you.
35
00:01:38,765 --> 00:01:40,099
-[muffled gunshot]
-Ahh! [thuds]
36
00:01:46,022 --> 00:01:48,817
["It's a Jungle Out There"
by Randy Newman plays]
37
00:01:48,900 --> 00:01:51,361
♪ It's a jungle out there ♪
38
00:01:51,444 --> 00:01:53,738
♪ Disorder and confusion everywhere ♪
39
00:01:55,949 --> 00:01:59,285
♪ No one seems to care
Well, I do ♪
40
00:01:59,369 --> 00:02:02,247
♪ Hey, who's in charge here? ♪
41
00:02:02,330 --> 00:02:04,624
♪ It's a jungle out there ♪
42
00:02:06,125 --> 00:02:08,461
♪ Poison in the very air we breathe ♪
43
00:02:09,546 --> 00:02:11,297
♪ You know what's in the water
That you drink? ♪
44
00:02:11,381 --> 00:02:16,136
♪ Well, I do, and it's amazing ♪
45
00:02:16,219 --> 00:02:19,347
♪ People think I'm crazy
'Cause I worry all the time ♪
46
00:02:19,430 --> 00:02:21,558
♪ If you paid attention
You'd be worried too ♪
47
00:02:22,809 --> 00:02:26,771
♪ You'd better pay attention
Or this world we love so much ♪
48
00:02:26,855 --> 00:02:30,567
♪ Might just kill you ♪
49
00:02:30,650 --> 00:02:32,485
♪ I could be wrong now ♪
50
00:02:33,153 --> 00:02:34,821
♪ But I don't think so ♪
51
00:02:34,904 --> 00:02:37,615
♪ 'Cause it's a jungle out there ♪
52
00:02:37,699 --> 00:02:39,534
♪ It's a jungle out there ♪
53
00:02:43,496 --> 00:02:46,624
[upbeat jazz plays]
54
00:03:15,486 --> 00:03:18,072
The winery's over there.
And this is the inn.
55
00:03:18,156 --> 00:03:20,909
[Natalie] Oh, it's so beautiful.
56
00:03:20,992 --> 00:03:23,912
-You come here every year?
-Mm-hmm.
57
00:03:23,995 --> 00:03:25,288
I couldn't do it.
58
00:03:25,371 --> 00:03:26,915
Mitch and I honeymooned in Paris.
59
00:03:26,998 --> 00:03:28,416
I still haven't been back.
60
00:03:28,499 --> 00:03:30,919
I have to come. I promised Trudy.
61
00:03:31,002 --> 00:03:33,671
Oh… ooh! Well…
62
00:03:34,881 --> 00:03:36,716
I am so looking forward to relaxing.
63
00:03:37,592 --> 00:03:40,386
You know, reading a book. Taking a bath.
64
00:03:40,470 --> 00:03:42,972
Oh, I may never leave that bathtub.
65
00:03:43,056 --> 00:03:45,058
Uh, wait a minute. Let me get that one.
66
00:03:46,643 --> 00:03:47,852
-[sharp exhale]
-Here you go.
67
00:03:49,354 --> 00:03:50,188
[Monk grunts]
68
00:03:51,189 --> 00:03:52,357
Thank you.
69
00:03:52,440 --> 00:03:54,233
-Oh, oh, the mail.
-Pardon me?
70
00:03:54,317 --> 00:03:57,195
I forgot to tell Kevin
to bring in the mail.
71
00:03:57,278 --> 00:03:58,488
That's okay, I talked to him.
72
00:03:58,571 --> 00:04:01,032
Maybe we should call him,
just to-- just to be sure.
73
00:04:01,115 --> 00:04:03,576
Mr. Monk, I took care of it.
He's bringing in the mail.
74
00:04:03,660 --> 00:04:04,869
What are you doing?
75
00:04:05,912 --> 00:04:08,790
What, you don't believe me?
Why would I lie about something like that?
76
00:04:09,415 --> 00:04:12,543
-To shut me up.
-Mr. Monk, I'm not a liar. I called him.
77
00:04:13,836 --> 00:04:15,505
-Just to be sure.
-[beeps]
78
00:04:15,588 --> 00:04:17,090
Mr. Monk, we are partners now.
79
00:04:17,173 --> 00:04:18,800
That means we have to trust each other.
80
00:04:18,883 --> 00:04:20,843
That is the rule, okay?
81
00:04:20,927 --> 00:04:23,554
I have to trust you. You have to trust me.
82
00:04:23,638 --> 00:04:25,348
No matter what we say.
83
00:04:27,100 --> 00:04:28,226
You're right.
84
00:04:28,309 --> 00:04:29,811
-I'm sorry.
-Okay.
85
00:04:40,780 --> 00:04:43,157
-[door creaks, closes]
-[Monk] Oh, no.
86
00:04:43,241 --> 00:04:44,826
-Oh, no.
-What?
87
00:04:44,909 --> 00:04:46,995
[Monk] Oh, it's so different.
88
00:04:47,620 --> 00:04:50,081
This is not at all the way I remember it.
89
00:05:01,968 --> 00:05:03,303
-Feel better?
-A little.
90
00:05:03,386 --> 00:05:04,887
Adrian!
91
00:05:04,971 --> 00:05:06,973
Hello!
92
00:05:07,056 --> 00:05:08,683
-Welcome back.
-Uh…
93
00:05:08,766 --> 00:05:11,978
-Uh, welcome home. [chuckles]
-Hello, Sylvia.
94
00:05:12,061 --> 00:05:15,106
Has it really been a year already?
95
00:05:15,189 --> 00:05:17,275
Oh, you must be Natalie.
96
00:05:17,358 --> 00:05:19,527
Welcome to wine country.
97
00:05:19,610 --> 00:05:22,113
Sylvia Willis. Sylvia to my friends,
98
00:05:22,196 --> 00:05:24,615
-whom I hope is everybody.
-[laughs]
99
00:05:24,699 --> 00:05:27,118
Oh, Adrian, I've got your room all ready.
100
00:05:27,201 --> 00:05:30,038
Your special pillows, special towels,
101
00:05:30,121 --> 00:05:31,789
and your special soap.
102
00:05:31,873 --> 00:05:34,125
And I hope you got my letter
about the rug.
103
00:05:34,208 --> 00:05:37,378
Oh, yes. They had to replace
one of the rugs.
104
00:05:37,462 --> 00:05:39,213
Oh, thank you for being so understanding.
105
00:05:39,297 --> 00:05:41,007
Uh, would you sign in, please?
106
00:05:41,090 --> 00:05:42,633
You're going to be in room 204
107
00:05:42,717 --> 00:05:44,093
-at the top of the stairs.
-Oh, sure.
108
00:05:44,719 --> 00:05:47,180
Sylvia, I want to apologize again
for last year--
109
00:05:47,263 --> 00:05:49,891
Oh, don't mention it.
It's ancient history.
110
00:05:50,558 --> 00:05:51,851
What happened last year?
111
00:05:51,934 --> 00:05:54,020
Well, it's not worth mentioning.
112
00:05:54,979 --> 00:05:57,273
We had a… mystery weekend.
113
00:05:57,356 --> 00:06:00,234
And… we hired some actors
114
00:06:00,318 --> 00:06:02,361
who were going to act out a little murder.
115
00:06:02,445 --> 00:06:04,280
I'm really, really sorry.
116
00:06:04,363 --> 00:06:07,450
And, uh, it was supposed to be
for three days.
117
00:06:07,533 --> 00:06:10,244
And everybody paid in advance
for three days.
118
00:06:10,870 --> 00:06:14,040
Adrian solved the case in--
What was it, 12 minutes?
119
00:06:14,123 --> 00:06:17,335
Well, I-I knew that the general's daughter
was lying about meeting Churchill,
120
00:06:17,418 --> 00:06:20,254
because Churchill wasn't knighted
until 1953.
121
00:06:20,338 --> 00:06:22,548
Which meant that Reginald,
the limping chauffeur,
122
00:06:22,632 --> 00:06:25,009
who supplied her alibi, was also lying.
123
00:06:25,093 --> 00:06:27,053
So obviously, they were lovers
124
00:06:27,136 --> 00:06:29,555
-who were planning to kill the sultan…
-Anyway, uh…
125
00:06:29,639 --> 00:06:33,726
-…and steal the Arabian Emerald.
-We had to refund everybody's money.
126
00:06:33,810 --> 00:06:35,728
No big deal.
127
00:06:35,812 --> 00:06:37,897
But we learned our lesson.
128
00:06:37,980 --> 00:06:40,900
No more mysteries
when Adrian Monk is in town.
129
00:06:40,983 --> 00:06:43,528
This time, we're having a wine tasting.
130
00:06:43,611 --> 00:06:45,196
Uh, do you enjoy wine, Natalie?
131
00:06:45,279 --> 00:06:48,741
-A little more than I should.
-Oh, then you must join us.
132
00:06:48,825 --> 00:06:52,954
-Uh, Adrian, you don't drink, do you?
-No.
133
00:06:53,037 --> 00:06:55,623
Oh, good. Perfect.
134
00:06:55,706 --> 00:06:57,583
Here are your keys.
135
00:06:57,667 --> 00:07:00,586
You know the way.
Now, if you need anything, you just call.
136
00:07:01,212 --> 00:07:02,046
Okay.
137
00:07:03,005 --> 00:07:06,425
Natalie, I'm going to sit down here
for a little while.
138
00:07:06,509 --> 00:07:08,553
It's sort of a tradition.
139
00:07:09,387 --> 00:07:12,098
-You want some company?
-No, no, I'll--
140
00:07:12,181 --> 00:07:14,016
I'll be fine. I won't be alone.
141
00:07:14,100 --> 00:07:15,393
Okay.
142
00:07:15,476 --> 00:07:17,311
Well, have a good night, Mr. Monk.
143
00:07:17,395 --> 00:07:18,604
Get some rest.
144
00:07:22,483 --> 00:07:25,486
[indistinct chatter]
145
00:07:40,543 --> 00:07:43,880
Not a day goes by
when I don't think about you.
146
00:07:44,881 --> 00:07:48,259
And I-I never feel as close to you as I do
147
00:07:49,343 --> 00:07:50,344
when I'm here.
148
00:07:52,722 --> 00:07:53,723
It's always--
149
00:07:55,683 --> 00:07:58,978
Oh no, no-- Please, leave it. Please.
150
00:08:04,609 --> 00:08:06,027
It's 1984?
151
00:08:06,110 --> 00:08:08,946
Yes, sir. Allacco Cabernet, 1984.
152
00:08:09,030 --> 00:08:11,699
-It had your name on it.
-It was my wife's favorite.
153
00:08:15,453 --> 00:08:16,454
Thank you.
154
00:08:24,795 --> 00:08:25,671
Thank you…
155
00:08:26,339 --> 00:08:27,632
for marrying me.
156
00:08:29,675 --> 00:08:30,927
What were you thinking?
157
00:08:40,102 --> 00:08:41,187
[door creaks, closes]
158
00:08:42,104 --> 00:08:43,147
[sighs]
159
00:08:56,536 --> 00:08:59,247
[man laughs]
I'm sorry. That's probably me.
160
00:08:59,330 --> 00:09:01,290
I was a little enthusiastic
with the Aqua Velva.
161
00:09:01,374 --> 00:09:03,000
-You mind if I rest my cheeks?
-Actually--
162
00:09:03,084 --> 00:09:04,794
Oh, well, if someone comes, I'll get up.
163
00:09:04,877 --> 00:09:06,254
[whispers] I hate drinking alone.
164
00:09:07,088 --> 00:09:09,924
-[speaks Spanish]
-Señor.
165
00:09:10,007 --> 00:09:14,262
[speaks Spanish]
166
00:09:15,263 --> 00:09:16,681
[chuckles]
167
00:09:17,598 --> 00:09:19,350
Oh, I'm-I'm, uh, bilingual.
168
00:09:19,433 --> 00:09:20,810
My mother was Venezuelan.
169
00:09:20,893 --> 00:09:23,271
That means I can make an ass of myself
in two languages.
170
00:09:23,354 --> 00:09:25,147
-[laughs]
-[watch beeps]
171
00:09:25,231 --> 00:09:27,358
Excuse me. Pardon me, I'm sorry.
172
00:09:27,441 --> 00:09:28,734
[grunts]
173
00:09:28,818 --> 00:09:30,236
[pill clacks]
174
00:09:32,405 --> 00:09:34,782
For my heart. [laughs] My old ticker.
175
00:09:34,865 --> 00:09:35,783
Larry Zwibell.
176
00:09:37,618 --> 00:09:38,869
Adrian Monk.
177
00:09:39,537 --> 00:09:41,497
Adrian, nice to know you.
So what brings you here?
178
00:09:41,581 --> 00:09:43,499
Are you here for the, uh,
what, the wine tasting?
179
00:09:43,583 --> 00:09:45,960
No, I come every year.
It's kind of a tradition.
180
00:09:46,043 --> 00:09:47,962
Oh, that's-- that's nice. Ah, please.
181
00:09:49,547 --> 00:09:50,548
Mm.
182
00:09:57,096 --> 00:10:00,850
[indistinct chatter]
183
00:10:00,933 --> 00:10:02,893
Mm, mm-mm. Mm.
184
00:10:03,686 --> 00:10:05,479
Oh, transcendent.
185
00:10:05,563 --> 00:10:06,814
Like a meal in itself.
186
00:10:09,191 --> 00:10:13,195
Oh, just think. A week ago,
I couldn't even afford a bottle of pop.
187
00:10:15,823 --> 00:10:17,658
Oh, fabulous. Hmm.
188
00:10:18,951 --> 00:10:19,994
Hey, are you all right?
189
00:10:21,162 --> 00:10:22,788
I'm not much of a drinker.
190
00:10:23,956 --> 00:10:26,083
Oh. [laughs] How many have you had?
191
00:10:27,668 --> 00:10:29,253
-One bottle?
-One sip.
192
00:10:29,879 --> 00:10:32,048
Oh. Well, if you wake up tomorrow
193
00:10:32,131 --> 00:10:33,883
and you're still hammered,
you gotta come find me.
194
00:10:33,966 --> 00:10:36,260
I'm in room 202 by the back staircase.
195
00:10:36,344 --> 00:10:39,472
I got a great cure for a hangover.
It's 100% guaranteed.
196
00:10:39,555 --> 00:10:41,891
[indistinct chatter]
197
00:10:41,974 --> 00:10:46,479
Um… So, um, if you'll excuse me, I'm, uh…
198
00:10:46,562 --> 00:10:49,690
I'm gonna teach these rubes
how to play some cards. [laughs]
199
00:10:49,774 --> 00:10:51,108
Nice knowing you.
200
00:10:51,192 --> 00:10:53,653
-Hello! Hello, everybody. Hi.
-Hello.
201
00:10:53,736 --> 00:10:55,696
So, uh, what are you playing?
202
00:10:55,780 --> 00:10:57,365
It's a friendly little game.
203
00:10:57,448 --> 00:10:59,241
Oh, I thought you were playing poker.
204
00:10:59,325 --> 00:11:02,036
-[laughter]
-Hey, is this seat taken?
205
00:11:02,119 --> 00:11:04,455
-Go ahead, sit down.
-[groans]
206
00:11:04,955 --> 00:11:06,207
-Thank you.
-[coughs]
207
00:11:06,290 --> 00:11:08,626
I'm sorry, that's-- You know what?
That's probably the Aqua Velva.
208
00:11:08,709 --> 00:11:10,711
Oh, my God, what'd you do?
Take a bath in it?
209
00:11:10,795 --> 00:11:14,507
No, I didn't. But that's not a bad idea.
I'll try it next time. [laughs]
210
00:11:14,590 --> 00:11:16,008
-Hey, Larry Zwibell.
-Hi.
211
00:11:16,092 --> 00:11:18,135
Hi. I brought a couple friends with me.
212
00:11:18,219 --> 00:11:20,554
-Maybe you'd all like to say hi.
-Oh.
213
00:11:20,638 --> 00:11:22,681
-Huh?
-Bienvenue.
214
00:11:22,765 --> 00:11:24,975
-Pierre Lecoste.
-Ah, bonjour, Pierre.
215
00:11:25,059 --> 00:11:26,811
-Bonjour.
-Cal Gefsky, hi, how you doin'?
216
00:11:26,894 --> 00:11:28,687
-This is my wife Heidi.
-[chuckles]
217
00:11:28,771 --> 00:11:32,566
-Heidi.
-Wife. I just can't get used to that.
218
00:11:32,650 --> 00:11:34,110
Oh, we just got married on Saturday.
219
00:11:34,735 --> 00:11:35,778
[Larry] Congratulations.
220
00:11:35,861 --> 00:11:38,489
-Dr. David Sobin.
-Ah. Nice to meet you.
221
00:11:38,572 --> 00:11:40,533
He's a psychiatrist, you know.
So watch out for him.
222
00:11:40,616 --> 00:11:42,827
A shrink? No, you're kidding.
Wait, hold on.
223
00:11:42,910 --> 00:11:44,829
I got a great joke. Okay.
Have you guys heard this one?
224
00:11:44,912 --> 00:11:47,623
A guy goes to a psychiatrist and he says,
225
00:11:47,706 --> 00:11:49,667
"Doctor, my wife thinks
she's a refrigerator."
226
00:11:49,750 --> 00:11:51,710
And the psychiatrist says,
"Well, just ignore her."
227
00:11:51,794 --> 00:11:54,588
And the guy says, "I can't.
When she sleeps with her mouth open,
228
00:11:54,672 --> 00:11:56,382
the little light
keeps me awake all night."
229
00:11:56,465 --> 00:11:58,050
[laughter]
230
00:11:58,134 --> 00:12:01,137
'Cause the wife…
Hey, Adrian, what, are you gonna give up?
231
00:12:01,220 --> 00:12:03,347
Uh, I think so. Good night.
232
00:12:03,431 --> 00:12:05,599
Oh, excuse me? Um, excuse me?
233
00:12:05,683 --> 00:12:08,477
Um, before you go,
would you take our picture?
234
00:12:08,561 --> 00:12:09,895
-Uh, sure.
-Oh, that's a good idea.
235
00:12:09,979 --> 00:12:11,063
Okay.
236
00:12:17,653 --> 00:12:18,821
Hold still.
237
00:12:18,904 --> 00:12:20,948
-Hold-- hold still.
-[Heidi clears throat]
238
00:12:21,031 --> 00:12:22,074
Ready…
239
00:12:22,741 --> 00:12:24,118
Smile.
240
00:12:24,201 --> 00:12:27,580
Wait, let-- let's stand
oldest to youngest.
241
00:12:27,663 --> 00:12:29,874
So that would be you, then you,
then you, then you--
242
00:12:29,957 --> 00:12:32,042
Mr. Monk. I will take the picture.
243
00:12:37,089 --> 00:12:38,299
[beeps, clicks]
244
00:12:55,691 --> 00:12:57,860
Oh, Mr. Monk.
I was just coming to get you.
245
00:12:57,943 --> 00:12:59,111
-Shh.
-It's a beautiful day.
246
00:12:59,195 --> 00:13:01,030
They have an amazing breakfast downstairs.
247
00:13:01,113 --> 00:13:01,989
Shh!
248
00:13:04,658 --> 00:13:05,659
Are you okay?
249
00:13:05,743 --> 00:13:06,911
[groans]
250
00:13:09,788 --> 00:13:10,831
Were you drinking?
251
00:13:10,915 --> 00:13:13,125
Just… a little.
252
00:13:13,209 --> 00:13:14,251
Not even a glass.
253
00:13:16,378 --> 00:13:17,254
[groans]
254
00:13:18,005 --> 00:13:21,091
Oh, oh, I met a guy. He's in 202.
255
00:13:21,175 --> 00:13:23,219
He said he had a cure for this.
256
00:13:23,302 --> 00:13:26,972
Uh, he said it was--
he said it was guaranteed.
257
00:13:27,056 --> 00:13:29,517
-Oh, here, 202.
-202.
258
00:13:32,353 --> 00:13:33,187
[groans]
259
00:13:34,396 --> 00:13:37,816
Larry? It's-- it's Adrian from last night.
260
00:13:39,151 --> 00:13:40,152
Hello?
261
00:13:40,903 --> 00:13:43,447
Oh, I'm sorry. I-I was looking for Larry.
262
00:13:43,531 --> 00:13:45,074
-Huh?
-Uh…
263
00:13:45,157 --> 00:13:46,825
Did you switch rooms?
264
00:13:46,909 --> 00:13:48,118
No, no, no.
265
00:13:48,202 --> 00:13:52,248
Oh. Well, he said 202. At the back.
266
00:13:52,331 --> 00:13:54,375
Wh-wh-who are you talking about?
267
00:13:55,876 --> 00:13:57,461
Larry…
268
00:13:57,545 --> 00:13:59,421
Larry Zwibell.
269
00:13:59,505 --> 00:14:02,299
Uh, from last night.
270
00:14:02,383 --> 00:14:05,719
-You played poker with him?
-Uh, no, no. You're mistaken.
271
00:14:05,803 --> 00:14:07,846
You see, I don't know anybody
by this name.
272
00:14:07,930 --> 00:14:09,139
Excusez-moi. Bonjour.
273
00:14:11,559 --> 00:14:14,061
Oh, good morning. I hope you're hungry.
274
00:14:14,144 --> 00:14:15,521
Hi, good morning.
275
00:14:15,604 --> 00:14:18,065
Uh, we're looking for a guest.
A Larry Zwibell.
276
00:14:18,148 --> 00:14:19,066
Who?
277
00:14:19,149 --> 00:14:22,736
He checked in last night.
You remember? Room 202.
278
00:14:22,820 --> 00:14:25,030
Adrian, nobody checked in yesterday
279
00:14:25,114 --> 00:14:26,532
except for you and Natalie.
280
00:14:26,615 --> 00:14:30,202
No. No, no, no. Sylvia. I talked to him.
281
00:14:30,286 --> 00:14:33,038
H-he-- Larry Zwibell.
282
00:14:33,122 --> 00:14:34,915
Uh, see for yourself.
283
00:14:43,424 --> 00:14:45,759
He was here. I talked to him.
284
00:14:46,844 --> 00:14:48,262
You have to believe me.
285
00:15:16,790 --> 00:15:17,625
Okay.
286
00:15:18,584 --> 00:15:21,128
There are three cars
in the parking lot, plus mine.
287
00:15:21,211 --> 00:15:23,505
The same three cars
that were there last night.
288
00:15:23,589 --> 00:15:24,757
Maybe he left.
289
00:15:24,840 --> 00:15:27,551
But that wouldn't explain
why everybody's lying.
290
00:15:27,635 --> 00:15:30,054
-Then why didn't he check in?
-He did check in.
291
00:15:30,137 --> 00:15:32,598
He said room 202.
292
00:15:32,681 --> 00:15:36,310
Look. We signed in
on the bottom of this page.
293
00:15:37,227 --> 00:15:40,439
She could've removed the next page.
294
00:15:40,522 --> 00:15:42,149
Why would she do that, Mr. Monk?
295
00:15:44,026 --> 00:15:45,069
I don't know.
296
00:15:46,236 --> 00:15:47,655
Something happened.
297
00:15:49,198 --> 00:15:51,075
Something happened here.
298
00:15:51,742 --> 00:15:52,576
Come on.
299
00:15:53,619 --> 00:15:55,454
Are you sure you only had one drink?
300
00:16:00,334 --> 00:16:01,210
Natalie,
301
00:16:02,419 --> 00:16:03,629
I met him.
302
00:16:05,839 --> 00:16:08,092
He-- he spoke Spanish.
303
00:16:08,175 --> 00:16:12,262
And he reeked of Aqua Velva.
304
00:16:16,308 --> 00:16:17,643
You believe me, right?
305
00:16:22,022 --> 00:16:24,149
You said we have to believe each other.
306
00:16:25,109 --> 00:16:26,318
You said that was the rule.
307
00:16:26,944 --> 00:16:27,820
That's true.
308
00:16:28,570 --> 00:16:29,405
That's true.
309
00:16:36,495 --> 00:16:37,329
[clears throat]
310
00:16:37,955 --> 00:16:39,790
Excuse me, I'm sorry to bother you all.
311
00:16:39,873 --> 00:16:43,043
But we're looking for a guest.
Larry Zwibell.
312
00:16:43,127 --> 00:16:45,170
-He was here last night.
-Who?
313
00:16:45,254 --> 00:16:47,756
[scoffs] I told you I never heard of him.
314
00:16:48,966 --> 00:16:51,510
He played poker with you.
315
00:16:51,593 --> 00:16:54,388
He told you that joke
about the psychiatrist.
316
00:16:54,471 --> 00:16:57,057
The wife who thinks she's a refrigerator.
317
00:16:57,683 --> 00:16:59,768
And the psychiatrist says,
"Just ignore it."
318
00:16:59,852 --> 00:17:02,646
But the man says,
"I can't because when she sleeps
319
00:17:02,730 --> 00:17:03,939
with her mouth open,
320
00:17:04,022 --> 00:17:06,984
the little light inside her mouth
keeps me awake."
321
00:17:07,067 --> 00:17:08,736
-[laughter]
-That's brilliant.
322
00:17:08,819 --> 00:17:10,904
Why-why are you laughing?
323
00:17:10,988 --> 00:17:12,364
Because it's funny.
324
00:17:12,448 --> 00:17:13,991
B-b-but you already heard it.
325
00:17:14,074 --> 00:17:16,034
You heard it last night.
326
00:17:20,539 --> 00:17:22,666
-They already heard it.
-Maybe it's your delivery.
327
00:17:22,750 --> 00:17:26,962
[sharp exhale] Did you notice
the French guy did this?
328
00:17:27,046 --> 00:17:28,380
That's his tell.
329
00:17:28,464 --> 00:17:30,591
I was watching him play poker last night.
330
00:17:30,674 --> 00:17:33,635
Whenever he bluffed, he rubbed his nose.
331
00:17:33,719 --> 00:17:36,889
I'm telling you,
he did it upstairs earlier too.
332
00:17:37,598 --> 00:17:41,560
He's lying. They are all lying.
It's-- it's a conspiracy.
333
00:17:42,227 --> 00:17:44,188
Mr. Monk, why?
334
00:17:45,022 --> 00:17:46,440
They don't even know each other.
335
00:17:48,776 --> 00:17:49,860
Ah.
336
00:17:49,943 --> 00:17:51,904
-Ricardo.
-Señor?
337
00:17:52,821 --> 00:17:53,655
[clears throat]
338
00:17:55,240 --> 00:17:57,785
Ricardo, you remember my friend.
339
00:17:57,868 --> 00:18:00,954
He was-- he was sitting with me
at that table right there.
340
00:18:01,038 --> 00:18:02,414
He spoke Spanish to you.
341
00:18:02,498 --> 00:18:03,957
He ordered the Degout Pinot.
342
00:18:04,833 --> 00:18:09,088
I am sorry, Señor. There was no one there.
You were alone all night.
343
00:18:09,171 --> 00:18:10,589
-Ricardo--
-Excuse me.
344
00:18:15,344 --> 00:18:17,471
[birds chirping]
345
00:18:19,014 --> 00:18:21,350
Well, you're getting an early start.
346
00:18:21,433 --> 00:18:23,894
-[chuckles]
-The tasting doesn't begin until noon.
347
00:18:24,728 --> 00:18:26,647
-May I?
-Sure.
348
00:18:26,730 --> 00:18:29,525
-Oh, they make this here.
-Mm.
349
00:18:30,234 --> 00:18:31,777
They just released it this morning.
350
00:18:31,860 --> 00:18:33,028
And how is it?
351
00:18:33,111 --> 00:18:35,239
It's good. It's, uh, it's sweet.
352
00:18:35,864 --> 00:18:37,699
But it has a, um…
353
00:18:37,783 --> 00:18:39,827
It has a weird aftertaste to it.
354
00:18:39,910 --> 00:18:40,994
-[exhales]
-Do you taste it?
355
00:18:41,078 --> 00:18:42,746
No, not really.
356
00:18:44,206 --> 00:18:46,667
I'm a little bit worried
about your friend.
357
00:18:46,750 --> 00:18:50,170
I'm a psychiatrist,
and I saw him yesterday
358
00:18:50,254 --> 00:18:51,338
talking to an empty chair.
359
00:18:51,421 --> 00:18:53,132
Oh, yeah, he does that.
360
00:18:53,215 --> 00:18:55,634
His wife died eight years ago.
He talks to her.
361
00:18:55,717 --> 00:18:57,928
Mrs. Willis said
he used to be a detective.
362
00:18:58,011 --> 00:18:59,263
He was discharged?
363
00:19:00,180 --> 00:19:02,599
May I ask, why is he here?
364
00:19:02,683 --> 00:19:05,435
Well, it's his anniversary,
and they honeymooned here, so…
365
00:19:06,728 --> 00:19:11,692
So. This is probably
a time of stress for him.
366
00:19:12,484 --> 00:19:13,777
Does he handle stress well?
367
00:19:14,528 --> 00:19:16,780
No. He handles stress unwell.
368
00:19:16,864 --> 00:19:22,661
Lonely children will sometimes
make up a person in their minds.
369
00:19:22,744 --> 00:19:25,205
Uh, an imaginary friend, if you will.
370
00:19:26,165 --> 00:19:29,626
I've seen it a lot in my practice.
I've seen adults do it too.
371
00:19:29,710 --> 00:19:32,796
Well, you don't know Adrian Monk.
He's a great detective.
372
00:19:32,880 --> 00:19:35,632
The police don't make a move
without talking to him first.
373
00:19:35,716 --> 00:19:37,885
I don't know what's going on here.
374
00:19:37,968 --> 00:19:40,554
But if he says he met a man
named Larry Zwibell,
375
00:19:40,637 --> 00:19:42,764
then he met a man named Larry Zwibell.
376
00:19:45,392 --> 00:19:47,728
Oh. This is interesting.
377
00:19:51,273 --> 00:19:52,816
There's nothing upstairs.
378
00:19:54,067 --> 00:19:55,360
What's going on?
379
00:19:55,444 --> 00:19:56,570
Um…
380
00:19:57,529 --> 00:19:58,530
excuse me.
381
00:20:05,954 --> 00:20:07,456
[Natalie] What do you think?
382
00:20:08,040 --> 00:20:08,874
About what?
383
00:20:09,708 --> 00:20:10,751
The signature.
384
00:20:12,961 --> 00:20:13,962
The painter.
385
00:20:15,047 --> 00:20:17,007
He has the same name as…
386
00:20:17,090 --> 00:20:18,592
As my hallucination?
387
00:20:18,675 --> 00:20:19,843
Hey, I didn't say that.
388
00:20:20,886 --> 00:20:22,221
Now, Mr. Monk, you gotta admit,
389
00:20:22,930 --> 00:20:24,556
it looks kinda bad.
390
00:20:26,099 --> 00:20:28,185
People might think that you…
391
00:20:29,603 --> 00:20:31,021
saw the name and…
392
00:20:32,397 --> 00:20:33,398
made up a person.
393
00:20:36,443 --> 00:20:37,277
Or…
394
00:20:38,278 --> 00:20:40,739
the man I met
395
00:20:40,822 --> 00:20:42,741
saw the name on that painting
396
00:20:43,533 --> 00:20:46,370
and decided to use it for himself.
397
00:20:56,213 --> 00:20:57,047
The camera.
398
00:20:58,715 --> 00:21:01,385
Natalie, they took a photo last night.
399
00:21:01,468 --> 00:21:03,512
A-a-a group photo.
400
00:21:03,595 --> 00:21:05,097
And he was in it.
401
00:21:05,180 --> 00:21:08,475
And this is our 2002 Cabernet Sauvignon.
402
00:21:08,558 --> 00:21:11,019
I think you'll like it.
It's slightly softer
403
00:21:11,103 --> 00:21:12,813
and more tannic than the Merlot.
404
00:21:16,149 --> 00:21:18,485
-We've got to get that camera.
-Okay.
405
00:21:19,403 --> 00:21:20,445
You stay here.
406
00:21:21,905 --> 00:21:23,699
-Ah, will you be joining us?
-Yes.
407
00:21:23,782 --> 00:21:26,284
-Good. The more the merrier.
-Thank you.
408
00:21:26,368 --> 00:21:28,453
Next, we're going to try the Syrah.
409
00:21:28,537 --> 00:21:31,373
Now, the Syrah comes
from our very own grapes
410
00:21:31,456 --> 00:21:32,833
in the east vineyard.
411
00:21:35,168 --> 00:21:36,712
What are you drinking?
412
00:21:36,795 --> 00:21:40,507
Uh, it's the, uh, the Sierra Springs.
413
00:21:40,590 --> 00:21:41,883
How is it?
414
00:21:41,967 --> 00:21:43,051
It's exquisite.
415
00:21:44,011 --> 00:21:46,388
Is this… your first wine tasting?
416
00:21:47,514 --> 00:21:48,807
I'll explain what they're doing.
417
00:21:48,890 --> 00:21:51,268
There are five steps.
We call them the five Ss.
418
00:21:51,351 --> 00:21:53,979
-Mm-hmm.
-See, swirl, sniff, sip, and spit.
419
00:21:54,062 --> 00:21:57,649
Now, they're on step one.
How does the wine look?
420
00:21:57,733 --> 00:21:59,943
Is it rich in color?
Does it react with the light?
421
00:22:00,027 --> 00:22:02,821
Excuse me. Uh, what was that last one?
422
00:22:02,904 --> 00:22:04,406
Uh, step five.
423
00:22:05,407 --> 00:22:06,491
Spit.
424
00:22:06,575 --> 00:22:09,286
So, th-th-they're going to be… spitting?
425
00:22:09,369 --> 00:22:10,829
That's it.
426
00:22:10,912 --> 00:22:13,999
-Mmm, I can hold your camera for you.
-Oh, I'm good.
427
00:22:15,292 --> 00:22:17,377
-Now they're on step three.
-Oh, step three.
428
00:22:17,461 --> 00:22:20,505
Sniffing. You smell the wine.
Inhale deeply.
429
00:22:20,589 --> 00:22:22,424
Do you smell the fruit or the herbs?
430
00:22:22,507 --> 00:22:24,634
Uh, so that means, really,
there's only two steps left
431
00:22:24,718 --> 00:22:26,762
until the… spitting.
432
00:22:26,845 --> 00:22:29,639
-That's right.
-Uh, all-- all at once?
433
00:22:29,723 --> 00:22:34,853
All of them spitting on the porch here?
Uh, with me on the porch?
434
00:22:34,936 --> 00:22:36,521
-Now they're sipping.
-Sipping?
435
00:22:36,605 --> 00:22:39,983
So spitting is next. Oh, God.
Oh, here it comes.
436
00:22:41,818 --> 00:22:42,944
[groans]
437
00:22:44,112 --> 00:22:45,447
[Monk] Ahh!
438
00:22:46,865 --> 00:22:49,701
[laughter]
439
00:22:49,785 --> 00:22:51,369
This is so much fun, isn't it?
440
00:22:51,453 --> 00:22:53,830
How about a group shot?
A little newlywed group shot.
441
00:22:53,914 --> 00:22:55,540
-I'll take it.
-Oh, maybe later.
442
00:22:58,919 --> 00:22:59,920
Oh, my God.
443
00:23:00,796 --> 00:23:03,090
-It's a kissing fern.
-A what?
444
00:23:03,173 --> 00:23:05,300
Yeah. They're called kissing ferns.
445
00:23:05,926 --> 00:23:08,929
It's supposed to be good luck
for newlyweds to kiss underneath one.
446
00:23:09,012 --> 00:23:10,388
Haven't you heard that song?
447
00:23:10,472 --> 00:23:13,475
♪ Kiss me under the kissing fern, baby ♪
448
00:23:13,558 --> 00:23:16,686
-Mm… Yeah.
-Fern… yeah, yeah, okay, yeah.
449
00:23:16,770 --> 00:23:19,106
-[Heidi chuckles]
-Yeah, okay, well, in that case, uh…
450
00:23:20,607 --> 00:23:21,650
[Natalie clears throat]
451
00:23:22,526 --> 00:23:23,360
Yeah.
452
00:23:24,528 --> 00:23:25,821
Here? Ready?
453
00:23:25,904 --> 00:23:29,699
Oh, wow. You don't get it.
It's so cute. Let me take a picture.
454
00:23:32,244 --> 00:23:34,579
-Gotta get a great angle here.
-[beeping]
455
00:23:37,624 --> 00:23:39,209
You can… take the picture.
456
00:23:39,292 --> 00:23:41,545
-[beeping]
-♪ Kiss me ♪
457
00:23:41,628 --> 00:23:44,339
♪ Underneath the kissin' fern ♪
458
00:23:44,422 --> 00:23:46,049
♪ Baby ♪
459
00:23:46,883 --> 00:23:49,928
♪ The hanging plant ♪
460
00:23:50,011 --> 00:23:53,515
-♪ The hanging plant ♪
-♪ Ba boom boom boom ♪
461
00:23:53,598 --> 00:23:56,893
-♪ Of love ♪
-♪ Ba ba ba ba boom ♪
462
00:23:56,977 --> 00:23:58,520
♪ The kissing… ♪
463
00:24:08,321 --> 00:24:09,239
[Natalie grunts]
464
00:24:12,450 --> 00:24:14,077
You'll feel better when you get home.
465
00:24:14,995 --> 00:24:16,037
We'll call Dr. Kroger.
466
00:24:16,663 --> 00:24:17,873
It's Saturday.
467
00:24:19,166 --> 00:24:20,542
We'll call Dr. Kroger.
468
00:24:22,919 --> 00:24:24,129
Natalie, I met him.
469
00:24:25,130 --> 00:24:26,423
I talked to him.
470
00:24:28,175 --> 00:24:29,384
He was so real.
471
00:24:30,260 --> 00:24:33,513
How could I-- How could I be so wrong?
472
00:24:34,639 --> 00:24:37,392
I'm never taking another drink
as long as I live.
473
00:24:38,685 --> 00:24:42,480
Mr. Monk, some people
just have no tolerance.
474
00:24:42,564 --> 00:24:45,817
I used to work in a bar.
I saw it all the time.
475
00:24:45,901 --> 00:24:47,694
You had two sips.
476
00:24:47,777 --> 00:24:49,738
That's like ten shots to a normal person.
477
00:24:49,821 --> 00:24:50,989
Thank you.
478
00:24:51,072 --> 00:24:52,324
Hey, folks, how you doing?
479
00:24:53,116 --> 00:24:55,911
Listen, I'm looking for my brother.
He's gone missing.
480
00:24:55,994 --> 00:24:57,329
Have you seen him?
481
00:24:59,623 --> 00:25:00,582
That's him!
482
00:25:01,416 --> 00:25:03,501
-That's the guy!
-You know him?
483
00:25:03,585 --> 00:25:06,046
I-I met him last night!
484
00:25:06,129 --> 00:25:07,047
Really?
485
00:25:09,257 --> 00:25:10,425
That's him!
486
00:25:13,970 --> 00:25:15,138
Wanna tell me about it?
487
00:25:19,684 --> 00:25:23,021
I don't know what he told you, you know.
His real name is Ben Gruber.
488
00:25:23,730 --> 00:25:25,357
Our mother's been worried sick about him.
489
00:25:25,440 --> 00:25:26,816
Thank God!
490
00:25:26,900 --> 00:25:28,777
I thought I was losing my mind.
491
00:25:28,860 --> 00:25:31,238
I knew he was into wine,
so I've been checking all the vineyards
492
00:25:31,321 --> 00:25:33,406
and the little hotels in the area.
493
00:25:33,490 --> 00:25:35,992
-And you're his brother?
-Allen, Allen Gruber. Pleasure.
494
00:25:36,076 --> 00:25:37,202
-Hi, Natalie Teeger.
-Natalie.
495
00:25:37,285 --> 00:25:38,828
This is Adrian Monk.
496
00:25:38,912 --> 00:25:40,205
Let me get this straight.
497
00:25:40,956 --> 00:25:42,916
Everybody here is pretending
they never met him?
498
00:25:42,999 --> 00:25:44,000
Everyone.
499
00:25:44,084 --> 00:25:47,337
Oh… poor kid.
He's gotta be scared to death.
500
00:25:47,420 --> 00:25:48,713
Why?
501
00:25:50,966 --> 00:25:52,509
He stole some money
502
00:25:52,592 --> 00:25:55,178
from a bank that he works for, right?
503
00:25:55,262 --> 00:25:56,846
And he took off.
504
00:25:56,930 --> 00:25:58,682
I talked to the local DA
and she said, you know,
505
00:25:58,765 --> 00:26:00,892
they'd go easy on him
if he turned himself in.
506
00:26:00,976 --> 00:26:02,936
That's why I'm here. I figured,
507
00:26:03,019 --> 00:26:04,980
you know, if I showed up,
maybe I could find him.
508
00:26:05,063 --> 00:26:06,815
Maybe I could talk him
into returning the money.
509
00:26:06,898 --> 00:26:08,066
How much did he take?
510
00:26:08,149 --> 00:26:10,944
-$3.1 million.
-[both] Whew!
511
00:26:11,027 --> 00:26:13,321
Although it sounds like
he's spending some of it already.
512
00:26:14,281 --> 00:26:18,618
He's been paying people off
to say they've never heard of him.
513
00:26:19,452 --> 00:26:22,539
You think he's still here?
I mean, why would he stay?
514
00:26:24,708 --> 00:26:25,834
What was he driving?
515
00:26:25,917 --> 00:26:28,420
'86 Buick, last I heard.
516
00:26:34,843 --> 00:26:35,844
What are the odds?
517
00:26:36,469 --> 00:26:38,013
An '86 Buick.
518
00:26:38,096 --> 00:26:39,306
Well, it can't be his.
519
00:26:39,389 --> 00:26:40,849
This car has been here forever.
520
00:26:40,932 --> 00:26:42,267
Mmm, I don't think so.
521
00:26:42,350 --> 00:26:44,811
There's a dent here, but no rust.
522
00:26:45,770 --> 00:26:48,023
And there's no rust in the wheel wells.
523
00:26:48,106 --> 00:26:50,108
This car hasn't been here long.
524
00:26:50,191 --> 00:26:52,277
So he's still here somewhere.
525
00:26:52,360 --> 00:26:54,070
Well, he's not in that house.
526
00:26:54,988 --> 00:26:57,615
And we call this the barrel room.
527
00:26:57,699 --> 00:27:00,201
These containers
are filled with 60 gallons
528
00:27:00,285 --> 00:27:02,329
of our world-famous Chardonnay.
529
00:27:02,412 --> 00:27:05,915
It's gonna age in these containers
for exactly 11 months.
530
00:27:05,999 --> 00:27:08,543
I like to think of it as a living thing.
531
00:27:08,626 --> 00:27:10,879
Like a baby growing
inside a mother's womb.
532
00:27:10,962 --> 00:27:13,798
Mr. Gruber! I thought we'd lost you.
533
00:27:13,882 --> 00:27:15,800
Oh, sorry. I just got turned around.
534
00:27:26,436 --> 00:27:30,482
If you follow me, we're literally
gonna be stepping back in time.
535
00:27:30,565 --> 00:27:34,069
Wine stomping, it's a tradition
that goes back thousands of years
536
00:27:34,152 --> 00:27:35,612
to the Greeks.
537
00:27:35,695 --> 00:27:38,156
We're one of the last vineyards
in California
538
00:27:38,239 --> 00:27:41,159
that at least makes
some of their wine using this method.
539
00:27:42,202 --> 00:27:45,288
-Mm-hmm.
-[liquid splashing]
540
00:27:46,456 --> 00:27:48,041
[Monk] Oh, my God.
541
00:27:49,334 --> 00:27:51,044
Do people actually drink that?
542
00:27:51,127 --> 00:27:52,212
Yeah, I think so.
543
00:27:52,295 --> 00:27:53,797
Are they insane?
544
00:27:53,880 --> 00:27:57,092
Go, ask her if they're insane.
Just ask her.
545
00:27:57,175 --> 00:27:58,968
I'm not gonna ask her that, Mr. Monk.
546
00:27:59,052 --> 00:28:01,346
And of course we can't press
all of our wine like this.
547
00:28:01,429 --> 00:28:02,597
It would take too long.
548
00:28:02,680 --> 00:28:05,558
But we do make one label
using this method.
549
00:28:05,642 --> 00:28:07,602
-The Allacco Cabernet.
-Aah!
550
00:28:07,685 --> 00:28:09,687
It can be bought from our store out front.
551
00:28:10,522 --> 00:28:11,356
Uh…
552
00:28:13,400 --> 00:28:15,860
[Monk] I can't believe
that's the Allacco Cabernet.
553
00:28:15,944 --> 00:28:17,445
[Natalie] I know, just take it easy.
554
00:28:17,529 --> 00:28:21,074
I've been drinking that wine for 15 years.
It's foot wine!
555
00:28:22,534 --> 00:28:25,578
-I can taste it.
-Oh… come on! You cannot taste it.
556
00:28:25,662 --> 00:28:28,748
I-I-I can. I can taste the feet now.
557
00:28:28,832 --> 00:28:30,792
I can taste-- And the toes.
558
00:28:30,875 --> 00:28:32,961
-And what's between the toes.
-And the fungus.
559
00:28:34,087 --> 00:28:36,381
-It really is barbaric.
-Okay, I didn't see any fungus.
560
00:28:36,464 --> 00:28:38,425
Look, I'm sure they have clean feet.
561
00:28:38,508 --> 00:28:40,677
There are probably rules about that stuff.
562
00:28:43,972 --> 00:28:45,807
Okay, I admit it.
That's pretty disgusting.
563
00:28:47,183 --> 00:28:49,227
Saw a vending machine back there.
You want a soda?
564
00:28:50,019 --> 00:28:51,187
Excuse me?
565
00:28:51,271 --> 00:28:52,939
To wash your mouth out. You want a soda?
566
00:28:53,857 --> 00:28:55,400
Ah, that would be great. Thanks.
567
00:28:58,027 --> 00:28:59,362
Tome su tiempo.
568
00:29:00,447 --> 00:29:01,281
What?
569
00:29:01,906 --> 00:29:03,867
It means, "Take your time."
570
00:29:04,617 --> 00:29:05,869
Right.
571
00:29:05,952 --> 00:29:07,078
[whispering] Natalie.
572
00:29:08,496 --> 00:29:09,706
Natalie, he's lying.
573
00:29:10,415 --> 00:29:13,877
This guy and the man I met last night
are not brothers.
574
00:29:15,003 --> 00:29:16,421
He just said "soda."
575
00:29:16,504 --> 00:29:19,674
And Zwibell, Gruber, or whatever
his name is, said "pop."
576
00:29:19,757 --> 00:29:22,677
And he was bilingual.
This guy doesn't speak a word of Spanish.
577
00:29:22,761 --> 00:29:24,721
They could not have grown up
in the same house.
578
00:29:25,430 --> 00:29:28,558
Okay, I need to find out who he really is.
579
00:29:30,143 --> 00:29:32,520
Listen… can you break into his car?
580
00:29:32,604 --> 00:29:34,439
Can I break into his car?
581
00:29:34,522 --> 00:29:35,732
-Yes, I can.
-Okay.
582
00:29:35,815 --> 00:29:37,484
I'll keep him busy.
I'll take him to the bar.
583
00:29:37,567 --> 00:29:39,110
Try to get him drunk.
584
00:29:39,194 --> 00:29:41,446
Uh, loosen him up.
Maybe he'll make a misstep.
585
00:29:41,529 --> 00:29:44,949
-Wait, wait, wait. You're gonna drink?
-Don't worry. I know what I'm doing.
586
00:29:47,410 --> 00:29:48,244
Hi.
587
00:29:49,245 --> 00:29:51,623
I'm sitting with my friend over there.
588
00:29:51,706 --> 00:29:53,625
He would like a bottle
of your house white.
589
00:29:53,708 --> 00:29:55,210
-Okay.
-And, uh,
590
00:29:55,293 --> 00:29:57,962
do you have any non-alcoholic wine?
591
00:29:58,046 --> 00:30:02,050
We have a very nice Claret. Zero alcohol.
592
00:30:02,133 --> 00:30:04,969
-No alcohol at all.
-That's what I said.
593
00:30:05,053 --> 00:30:06,429
I'll have that.
594
00:30:06,513 --> 00:30:08,306
Could you put it in a carafe?
595
00:30:08,389 --> 00:30:09,974
-Uh-huh.
-You don't have to bring the bottle.
596
00:30:10,600 --> 00:30:12,101
You got it. We'll bring it over to you.
597
00:30:12,185 --> 00:30:13,478
[coin clinks]
598
00:30:15,188 --> 00:30:17,190
Table twelve needs a bottle
of the house white.
599
00:30:17,273 --> 00:30:20,902
And a carafe of that Claret.
600
00:30:20,985 --> 00:30:22,028
[woman] You got it.
601
00:30:23,363 --> 00:30:24,656
Here you go.
602
00:30:24,739 --> 00:30:25,823
Oh, thank you.
603
00:30:27,450 --> 00:30:31,204
I do appreciate you
taking such an interest, Mr. Monk.
604
00:30:31,287 --> 00:30:33,957
Oh, well, I have a brother too.
605
00:30:34,040 --> 00:30:37,418
I'd be worried sick
if anything happened to him.
606
00:30:39,879 --> 00:30:42,590
So… to your brother.
607
00:30:43,550 --> 00:30:44,634
Wherever the hell he is.
608
00:30:57,313 --> 00:30:58,398
Thirsty boy.
609
00:30:59,148 --> 00:31:01,568
Catch me if you can. [low grunt]
610
00:31:06,030 --> 00:31:07,615
[Monk] Do you have a lot of friends?
611
00:31:08,950 --> 00:31:10,285
I'll bet you do.
612
00:31:11,202 --> 00:31:12,328
Sometimes I…
613
00:31:13,413 --> 00:31:15,123
turn on the TV.
614
00:31:15,206 --> 00:31:17,292
And I turn the sound way down…
615
00:31:18,835 --> 00:31:22,338
And… I pretend that they're talking to me.
616
00:31:23,172 --> 00:31:24,591
And everybody likes me.
617
00:31:27,051 --> 00:31:28,052
"Adrian."
618
00:31:29,178 --> 00:31:31,681
"Welcome back.
Oh, we're so happy to see you."
619
00:31:32,640 --> 00:31:34,309
"We are so happy to see you."
620
00:31:36,978 --> 00:31:38,855
I'll bet you have a lot of friends.
621
00:31:46,905 --> 00:31:49,282
You look like a moose.
622
00:31:49,365 --> 00:31:50,908
[laughs] You do.
623
00:31:50,992 --> 00:31:52,619
I'm gonna call you
624
00:31:53,244 --> 00:31:56,998
Mr. Luke Like-a-Moose.
625
00:31:57,832 --> 00:32:00,585
[laughing] Luke Like-a-Moose.
626
00:32:01,836 --> 00:32:03,212
So, about your brother…
627
00:32:04,130 --> 00:32:05,757
I'm sorry about the moose thing…
628
00:32:06,841 --> 00:32:10,261
Hey! Wait, wait, whoa. Whoa, wait, wait.
First, listen. What song is this?
629
00:32:16,309 --> 00:32:19,062
[whistling]
630
00:32:28,529 --> 00:32:29,864
Al Nicoletto.
631
00:32:38,706 --> 00:32:40,667
Captain Stottlemeyer, please.
It's important.
632
00:32:40,750 --> 00:32:42,251
-[clattering]
-[Monk mumbling]
633
00:32:42,335 --> 00:32:43,753
Maybe you've had enough, Mr. Monk.
634
00:32:44,921 --> 00:32:47,882
No. No, no, no, no. Um… I'm fine.
635
00:32:48,716 --> 00:32:50,468
I'm fine. [groans]
636
00:32:50,551 --> 00:32:51,636
Isn't this great?
637
00:32:52,428 --> 00:32:55,848
Just a couple of guys
sitting in a revolving restaurant.
638
00:32:56,516 --> 00:32:58,267
Ah, I love that.
639
00:32:58,351 --> 00:32:59,811
[breathless] Hey.
640
00:32:59,894 --> 00:33:02,647
Mr. Monk, could I just talk to you
for a second in private?
641
00:33:02,730 --> 00:33:04,148
[laughs]
642
00:33:04,232 --> 00:33:05,942
[Natalie feigning laughter]
643
00:33:06,025 --> 00:33:06,859
That's it.
644
00:33:08,361 --> 00:33:09,946
[Monk laughing hysterically]
645
00:33:10,029 --> 00:33:11,322
Mr. Monk, come on, come on.
646
00:33:11,406 --> 00:33:12,699
-[laughing]
-Come on.
647
00:33:13,658 --> 00:33:15,326
-Ha-ha!
-You're drunk!
648
00:33:15,410 --> 00:33:19,455
-[laughing] No, it's non-alcoholic.
-[groans]
649
00:33:19,539 --> 00:33:22,166
[Monk laughing]
650
00:33:22,250 --> 00:33:25,586
I got him right where I want him!
Look! I'm winking.
651
00:33:27,797 --> 00:33:29,424
Okay, Mr. Monk, listen to me!
You were right,
652
00:33:29,507 --> 00:33:31,592
his name isn't Gruber.
It's Al Nicoletto, Jr.
653
00:33:31,676 --> 00:33:34,012
He has five arrests,
no convictions. [groans]
654
00:33:34,095 --> 00:33:36,639
-He's a contract killer.
-Al, is this true?
655
00:33:41,352 --> 00:33:44,230
Yes or no, is this true?
656
00:33:47,066 --> 00:33:48,568
-[machine whirs]
-[Monk mumbles]
657
00:33:48,651 --> 00:33:50,153
[Natalie] I already called the police!
658
00:33:50,236 --> 00:33:51,988
They're on their way,
so don't do anything stupid.
659
00:33:52,071 --> 00:33:53,364
[Al] Don't you do anything stupid.
660
00:33:53,448 --> 00:33:55,116
And so it is agreed!
661
00:33:55,199 --> 00:33:59,579
And let the word go forth
that nobody will do anything stupid.
662
00:33:59,662 --> 00:34:02,206
-Let's go, let's go. What are you doing?
-Oh, you'll thank me later.
663
00:34:02,290 --> 00:34:03,666
-Forget the bottle!
-[grunting]
664
00:34:03,750 --> 00:34:04,709
Ahh!
665
00:34:06,002 --> 00:34:07,253
[grunting]
666
00:34:07,336 --> 00:34:10,047
-Uhh! Mr. Monk, hit him!
-With what?
667
00:34:10,131 --> 00:34:13,092
-Aah! The bottle! [grunts]
-Which one?
668
00:34:13,176 --> 00:34:15,595
-[both grunting]
-It doesn't matter!
669
00:34:15,678 --> 00:34:17,054
[grunting]
670
00:34:17,138 --> 00:34:18,723
-Ahh!
-[thuds]
671
00:34:24,437 --> 00:34:25,480
[Monk groans]
672
00:34:27,023 --> 00:34:28,316
-Oh, my God.
-[grunts]
673
00:34:28,399 --> 00:34:31,444
Oh, God. I almost had
a heart attack. Oh, God.
674
00:34:32,570 --> 00:34:34,322
Heart attack.
675
00:34:34,405 --> 00:34:36,532
[Stottlemeyer] Yeah, I'd say
he's pretty important.
676
00:34:36,616 --> 00:34:39,243
The feds are sending a private plane
to pick him up.
677
00:34:40,578 --> 00:34:42,330
It's 9mm.
678
00:34:42,413 --> 00:34:44,707
Ben Gruber's partner
was found shot to death
679
00:34:44,791 --> 00:34:47,960
in his hotel room in New York City
five days ago.
680
00:34:48,044 --> 00:34:50,713
Now, I'm betting
that those bullets match this gun.
681
00:34:51,672 --> 00:34:52,507
They got him.
682
00:34:53,216 --> 00:34:54,884
Watch the feds take all the credit.
683
00:34:55,718 --> 00:34:57,053
[Disher] Captain…
684
00:34:57,136 --> 00:34:59,013
You have got to see this.
685
00:34:59,096 --> 00:35:01,390
Monk's in there doing
one of his summation things.
686
00:35:02,141 --> 00:35:03,226
He's wasted.
687
00:35:03,935 --> 00:35:08,481
When I hear-- when I heard N-n-nat'lie…
688
00:35:08,564 --> 00:35:10,608
say she almost had a heart attack…
689
00:35:11,651 --> 00:35:14,487
I remember, I remembered that…
690
00:35:15,363 --> 00:35:20,243
Larry Zwibell,
a.k.a. also known as Ben Gruber…
691
00:35:20,326 --> 00:35:22,411
[whispering] …was taking heart medicine.
692
00:35:23,704 --> 00:35:24,705
Cappy!
693
00:35:25,498 --> 00:35:27,542
[grunts] Ladies and gentlemen,
694
00:35:27,625 --> 00:35:29,794
Captain Leland Stottlemeyer.
695
00:35:29,877 --> 00:35:31,337
Homicide!
696
00:35:31,420 --> 00:35:33,673
Show-- show 'em your badge.
697
00:35:33,756 --> 00:35:35,758
Show it. Show 'em-- show-- show it.
698
00:35:35,842 --> 00:35:37,218
-Show it.
-Monk--
699
00:35:37,301 --> 00:35:38,511
I solved the case.
700
00:35:38,594 --> 00:35:40,763
Good. Good, good, good. Let's, let's, um…
701
00:35:40,847 --> 00:35:42,723
-Okay. Show--
-Let's let these people
702
00:35:42,807 --> 00:35:45,518
-go up to their rooms, okay?
-W-where's your gun?
703
00:35:45,601 --> 00:35:48,396
-He's got a gun.
-Monk…
704
00:35:48,479 --> 00:35:51,899
Oh, no! No, no, no, no!
No, no, no. You don't understand.
705
00:35:51,983 --> 00:35:55,570
No, no, no. These are the suspects!
706
00:35:55,653 --> 00:35:57,363
Oh, yeah.
707
00:35:57,446 --> 00:35:58,948
They're all in on it.
708
00:35:59,031 --> 00:36:01,576
-Well, what did they do?
-What did they-- Look at them!
709
00:36:01,659 --> 00:36:03,077
I mean, look!
710
00:36:03,161 --> 00:36:06,539
Oh, look at 'em! Okay. Okay.
711
00:36:06,622 --> 00:36:10,293
They may not look like
cold-blooded killers,
712
00:36:11,460 --> 00:36:13,588
but they're, uh… ooh…
713
00:36:14,297 --> 00:36:15,798
Heh, they're criminals.
714
00:36:16,591 --> 00:36:19,010
Yeah. They're criminals.
715
00:36:19,677 --> 00:36:20,511
Criminal.
716
00:36:22,013 --> 00:36:22,889
Criminals.
717
00:36:25,516 --> 00:36:26,893
-[thuds]
-[gasps] Mr. Monk!
718
00:36:27,393 --> 00:36:28,644
They're criminals, I'm telling ya!
719
00:36:30,521 --> 00:36:31,689
Oh, yeah.
720
00:36:31,772 --> 00:36:34,150
We're gonna need a big 'ol paddy wagon.
721
00:36:35,651 --> 00:36:38,196
Do they still have… paddy wagons?
722
00:36:38,821 --> 00:36:41,490
Here you go, Mr. Monk.
Please, please drink this coffee.
723
00:36:41,574 --> 00:36:44,118
-Okay.
-[softly] Be careful.
724
00:36:44,202 --> 00:36:45,411
Okay.
725
00:36:50,666 --> 00:36:53,961
-Cup o' Joe. Keep that warm.
-No, no, no.
726
00:36:58,549 --> 00:36:59,800
Here's what happened.
727
00:36:59,884 --> 00:37:02,261
I went to bed around 10:00.
728
00:37:02,345 --> 00:37:04,472
They were still playing poker.
729
00:37:04,555 --> 00:37:06,641
Gruber must have needed more cash,
730
00:37:06,724 --> 00:37:08,851
so he went upstairs to get it.
731
00:37:08,935 --> 00:37:11,354
I went to bed around 10:00.
732
00:37:12,355 --> 00:37:14,649
They were all still playing the poker.
733
00:37:14,732 --> 00:37:15,733
[Stottlemeyer] Monk!
734
00:37:16,859 --> 00:37:18,152
We've heard this part already.
735
00:37:18,236 --> 00:37:21,614
Cappy! Cappy, you made it.
736
00:37:21,697 --> 00:37:24,075
Ohh… ohh…
737
00:37:24,158 --> 00:37:25,493
How you doing?
738
00:37:25,576 --> 00:37:26,452
I…
739
00:37:27,870 --> 00:37:28,996
I…
740
00:37:29,080 --> 00:37:30,373
I love you.
741
00:37:30,456 --> 00:37:31,290
I just…
742
00:37:31,958 --> 00:37:34,877
-Uh…
-[laughing nervously]
743
00:37:34,961 --> 00:37:36,212
I love you too, Monk.
744
00:37:36,295 --> 00:37:37,922
You just-- you just got…
745
00:37:39,298 --> 00:37:40,383
You…
746
00:37:44,178 --> 00:37:47,014
-Let's go sleep it off.
-And thank, thank-- thanks for the…
747
00:37:48,140 --> 00:37:49,558
-What?
-Thanks for the…
748
00:37:50,977 --> 00:37:52,311
-Look at that.
-[chuckles]
749
00:37:52,395 --> 00:37:55,481
-What's that thing?
-[both chuckle]
750
00:37:55,564 --> 00:37:57,483
All right, come here. Come here a minute.
751
00:37:57,566 --> 00:37:59,110
-I'm gonna get me one.
-Up to bed.
752
00:37:59,193 --> 00:38:00,695
-Okay.
-Well, he--
753
00:38:07,368 --> 00:38:09,704
See, Gruber never came back.
754
00:38:09,787 --> 00:38:12,581
They got worried
and decided to go upstairs
755
00:38:12,665 --> 00:38:13,708
and check on him!
756
00:38:15,001 --> 00:38:17,753
They found Ben Gruber dead.
757
00:38:17,837 --> 00:38:20,965
He was dead from a heart attack.
758
00:38:21,048 --> 00:38:25,261
And cash… $3.1 million.
759
00:38:26,554 --> 00:38:29,682
They must've figured somebody
would be coming around looking for it.
760
00:38:29,765 --> 00:38:32,893
That's the kind of money
people come looking for.
761
00:38:32,977 --> 00:38:35,479
What to do? What to do?
762
00:38:37,023 --> 00:38:40,776
Well, they decided to hide the body
and split the money!
763
00:38:40,860 --> 00:38:42,111
If anybody asked,
764
00:38:42,194 --> 00:38:44,405
they were gonna pretend
they never heard of him.
765
00:38:48,784 --> 00:38:49,702
Hold on.
766
00:38:54,415 --> 00:38:56,500
Uhh. [sniffs]
767
00:38:57,877 --> 00:38:58,878
Here's what happened.
768
00:38:58,961 --> 00:39:00,463
[indistinct]
769
00:39:00,546 --> 00:39:03,215
-[Monk] They got rid of Gruber's car.
-[shouts]
770
00:39:03,299 --> 00:39:08,304
[Monk] Then, they removed the page
with his signature from the guest book
771
00:39:09,764 --> 00:39:12,266
and retook the group photo without him.
772
00:39:12,350 --> 00:39:14,018
He was gone.
773
00:39:14,101 --> 00:39:16,479
It was like he never existed.
774
00:39:16,562 --> 00:39:18,689
-[camera shutter clicks]
-Gone like a ghost.
775
00:39:19,815 --> 00:39:21,859
Did you find the money?
776
00:39:22,485 --> 00:39:23,319
Not yet.
777
00:39:23,402 --> 00:39:26,113
He says there was a conspiracy,
and we all took the money.
778
00:39:26,197 --> 00:39:30,951
I say this character Gruber
junked his own car,
779
00:39:31,035 --> 00:39:34,205
took the cash, and hitchhiked to Mexico.
780
00:39:34,288 --> 00:39:35,498
Can you prove I'm wrong?
781
00:39:36,540 --> 00:39:38,667
Nope. He's right.
782
00:39:38,751 --> 00:39:40,878
Without a body, we don't have a case.
783
00:39:40,961 --> 00:39:42,797
-[Monk snoring]
-Monk…
784
00:39:42,880 --> 00:39:45,383
-[snoring softly]
-Monk!
785
00:39:45,466 --> 00:39:47,593
[snoring]
786
00:39:47,676 --> 00:39:48,928
Okay, um…
787
00:39:49,678 --> 00:39:51,597
I guess you're all free to go.
788
00:39:51,680 --> 00:39:54,892
Lieutenant, take everybody's address.
Make sure it's a valid ID.
789
00:39:54,975 --> 00:39:57,269
Yes, sir. If everybody can just follow me.
790
00:39:57,353 --> 00:39:59,522
We're sorry about the inconvenience.
791
00:40:00,856 --> 00:40:02,316
God, what is it?
792
00:40:02,400 --> 00:40:04,360
-What is what?
-This is their new wine.
793
00:40:04,443 --> 00:40:08,197
They bottle it next door.
But it has this funky, weird aftertaste,
794
00:40:08,280 --> 00:40:10,408
and I cannot put my finger on it. Here.
795
00:40:11,617 --> 00:40:12,701
[sniffs]
796
00:40:13,911 --> 00:40:15,538
Smells like Aqua Velva.
797
00:40:16,622 --> 00:40:17,623
Oh, my God.
798
00:40:19,291 --> 00:40:20,960
Oh, my God!
799
00:40:21,043 --> 00:40:22,503
It's Aqua Velva.
800
00:40:25,256 --> 00:40:26,298
It's Aqua Velva.
801
00:40:26,382 --> 00:40:27,550
[Monk] It's Aqua Velva…
802
00:40:43,399 --> 00:40:46,277
-[Pierre] It was your lady's idea!
-It wasn't my idea!
803
00:40:47,820 --> 00:40:49,738
[Natalie] What's gonna happen to them?
804
00:40:49,822 --> 00:40:53,284
[Stottlemeyer] They didn't kill anybody
so they'll probably be home soon.
805
00:40:55,536 --> 00:40:57,496
Well, he's a real party animal.
806
00:40:57,580 --> 00:40:59,665
-[Natalie chuckles]
-Okay…
807
00:41:00,791 --> 00:41:01,834
You drive safely, Natalie.
808
00:41:03,335 --> 00:41:06,088
-We'll see you around campus.
-Okay, thank you, Captain. I will.
809
00:41:11,093 --> 00:41:12,761
Happy Anniversary, Adrian.
810
00:41:14,013 --> 00:41:15,431
Sorry I didn't believe you.
811
00:41:18,809 --> 00:41:20,728
[engine starts]
812
00:41:39,622 --> 00:41:42,541
["It's a Jungle Out There" plays]
58172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.