Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:07,590
[man] No, we didn't forget about you.
2
00:00:07,674 --> 00:00:10,552
Yeah. It's all here.
I'm looking at it now.
3
00:00:10,635 --> 00:00:14,055
Two cans tomato paste.
One 16-ounce box farfalle pasta.
4
00:00:14,139 --> 00:00:16,933
One box of Glad ForceFlex trash bags.
5
00:00:17,017 --> 00:00:20,395
One, two, three, four candy bars.
And a bunch of bananas.
6
00:00:21,563 --> 00:00:23,231
Yeah, he'll be there in ten minutes.
7
00:00:24,441 --> 00:00:25,817
You know the address, right?
8
00:00:26,818 --> 00:00:28,820
You going out tonight trick-or-treating?
9
00:00:28,903 --> 00:00:30,905
-I think I'm a little old.
-[laughs]
10
00:00:30,989 --> 00:00:33,283
Hell, I went trick-or-treating
all through high school.
11
00:00:33,366 --> 00:00:35,326
Oh, that'll be $5.51.
12
00:00:35,410 --> 00:00:36,619
-Here.
-Oh.
13
00:00:37,412 --> 00:00:38,621
[register beeping]
14
00:00:40,790 --> 00:00:41,916
Here you go.
15
00:00:42,000 --> 00:00:42,959
-Thank you.
-Thanks.
16
00:00:43,042 --> 00:00:45,128
-You have a good night.
-You too. Hi.
17
00:01:02,562 --> 00:01:05,106
Hello. Hello. Excuse me. Excuse me.
18
00:01:05,190 --> 00:01:06,691
Um, do you have a light?
19
00:01:11,946 --> 00:01:14,449
-[gunshot]
-[people screaming]
20
00:01:14,532 --> 00:01:16,743
[suspenseful music playing]
21
00:01:16,826 --> 00:01:17,827
[man] Get back! Get back!
22
00:01:18,536 --> 00:01:20,622
-Stay there!
-Over there!
23
00:01:20,705 --> 00:01:21,915
[gunshots]
24
00:01:33,092 --> 00:01:35,845
["It's a Jungle Out There"
by Randy Newman playing]
25
00:01:35,929 --> 00:01:38,431
♪ It's a jungle out there ♪
26
00:01:38,515 --> 00:01:41,392
♪ Disorder and confusion everywhere ♪
27
00:01:43,061 --> 00:01:46,356
♪ No one seems to care
Well, I do ♪
28
00:01:46,439 --> 00:01:49,275
♪ Hey, who's in charge here? ♪
29
00:01:49,359 --> 00:01:51,653
♪ It's a jungle out there ♪
30
00:01:53,238 --> 00:01:55,532
♪ Poison in the very air we breathe ♪
31
00:01:56,574 --> 00:01:58,952
♪ You know what's in the water
That you drink? ♪
32
00:01:59,035 --> 00:02:03,164
♪ Well, I do
And it's amazing ♪
33
00:02:03,248 --> 00:02:06,417
♪ People think I'm crazy
'Cause I worry all the time ♪
34
00:02:06,501 --> 00:02:08,586
♪ If you paid attention
You'd be worried too ♪
35
00:02:09,838 --> 00:02:13,800
♪ You'd better pay attention
Or this world we love so much ♪
36
00:02:13,883 --> 00:02:17,595
♪ Might just kill you ♪
37
00:02:17,679 --> 00:02:19,514
♪ I could be wrong now ♪
38
00:02:20,181 --> 00:02:21,891
♪ But I don't think so ♪
39
00:02:21,975 --> 00:02:24,644
♪ 'Cause it's a jungle out there ♪
40
00:02:24,727 --> 00:02:26,521
♪ It's a jungle out there ♪
41
00:02:31,526 --> 00:02:33,611
[Stottlemeyer]
Got some good shots of the gun?
42
00:02:33,695 --> 00:02:37,365
Good. Um, shoot this crowd too.
You never know.
43
00:02:37,448 --> 00:02:39,576
[Disher] Halloween. Am I right?
44
00:02:39,659 --> 00:02:41,911
Something nasty
always goes down on Halloween.
45
00:02:41,995 --> 00:02:42,829
Really?
46
00:02:42,912 --> 00:02:44,956
What went down last Halloween?
47
00:02:45,039 --> 00:02:46,499
[camera shutter clicking]
48
00:02:46,583 --> 00:02:47,417
Nothing.
49
00:02:48,251 --> 00:02:49,419
The one before that?
50
00:02:50,295 --> 00:02:51,546
It's a new tradition.
51
00:02:54,716 --> 00:02:55,967
Halloween.
52
00:02:58,720 --> 00:03:03,766
Oh. I know this store.
It used to be called McCabes.
53
00:03:03,850 --> 00:03:07,729
I grew up four blocks away.
After school, all the kids would hang out
54
00:03:07,812 --> 00:03:10,982
right here in the parking lot,
drinking sodas and listening to music.
55
00:03:11,065 --> 00:03:14,360
-That sounds like fun.
-Oh, yeah. It was a lot of fun.
56
00:03:14,444 --> 00:03:16,905
I used to stand over there
across the street.
57
00:03:16,988 --> 00:03:19,115
I, I had a perfect view.
58
00:03:19,949 --> 00:03:23,328
-Good times. Good times.
-[Stottlemeyer] Hey, Monk.
59
00:03:23,411 --> 00:03:26,414
Thanks for coming. Uh, it's kind of ugly.
60
00:03:27,415 --> 00:03:29,792
The driver stopped around 1:15 for lunch.
61
00:03:29,876 --> 00:03:33,004
He's on his way back to the truck
when the shooter came up, grabbed his gun.
62
00:03:33,087 --> 00:03:36,674
Shoots him four, maybe five times
point-blank range.
63
00:03:36,758 --> 00:03:39,844
But he keeps shooting him
even after the guy went down.
64
00:03:39,928 --> 00:03:41,763
Oh, my God. Was he married?
65
00:03:41,846 --> 00:03:44,182
-I don't know.
-Any kids?
66
00:03:44,265 --> 00:03:46,684
I don't know, Natalie.
I just got here myself.
67
00:03:46,768 --> 00:03:48,144
With his own gun?
68
00:03:50,104 --> 00:03:52,815
-There must've been witnesses.
-Yeah, a few people from the store.
69
00:03:53,483 --> 00:03:56,444
Caucasian. Dark hair.
Maybe a blue sweater or jacket.
70
00:03:56,527 --> 00:03:58,655
We're gonna question them again.
71
00:03:58,738 --> 00:04:02,283
-How much did he get?
-The truck is empty. That's all I know.
72
00:04:07,538 --> 00:04:09,499
[pigeon cooing]
73
00:04:11,250 --> 00:04:13,044
Hey, get out of there.
74
00:04:13,127 --> 00:04:15,964
Go. Ho, ho, ho. Get!
75
00:04:16,839 --> 00:04:18,591
I hate pigeons, like rats with wings.
76
00:04:18,675 --> 00:04:20,510
There's no defensive wounds.
77
00:04:21,886 --> 00:04:24,931
Was there a struggle?
How did-- how did this guy get the gun?
78
00:04:25,014 --> 00:04:27,183
That's a good question.
The ME's gonna be here in a minute.
79
00:04:27,267 --> 00:04:28,518
We can ask him.
80
00:04:28,601 --> 00:04:29,519
What's this?
81
00:04:33,815 --> 00:04:36,192
This hasn't been here long. It's clean.
82
00:04:38,695 --> 00:04:40,238
That's a clove cigarette.
83
00:04:41,072 --> 00:04:44,284
They make them in Indonesia.
People use them to try to quit smoking.
84
00:04:44,367 --> 00:04:46,244
-They don't work.
-Driver's?
85
00:04:46,327 --> 00:04:48,663
-Well, the driver has his own.
-[cell phone rings]
86
00:04:48,746 --> 00:04:50,248
I'm thinking it's the shooter's.
87
00:04:51,207 --> 00:04:52,750
[Stottlemeyer] Well, run that down.
88
00:04:52,834 --> 00:04:54,752
-Every store that sells those.
-Hello.
89
00:04:54,836 --> 00:04:56,504
No, Sharona's not here anymore.
90
00:04:57,714 --> 00:04:59,299
Uh, about a year ago.
91
00:05:01,509 --> 00:05:04,095
Well, I-I don't know what happened.
She moved to New Jersey.
92
00:05:05,972 --> 00:05:09,434
Sir, I don't know what happened.
You'd have to ask her. Who is this?
93
00:05:13,730 --> 00:05:16,399
Mr. Monk, it's your brother.
94
00:05:16,482 --> 00:05:17,483
Ambrose?
95
00:05:18,276 --> 00:05:19,444
I can't. I, uh--
96
00:05:19,527 --> 00:05:22,071
Tell him I'll call him back.
Tell him I'm busy.
97
00:05:22,155 --> 00:05:23,740
Your father called.
98
00:05:25,450 --> 00:05:26,701
M-my father?
99
00:05:27,327 --> 00:05:29,162
He's coming home.
100
00:05:44,510 --> 00:05:48,181
See? You can trick-or-treat here.
I'll go with you.
101
00:05:48,264 --> 00:05:50,349
Oh, fun. Trick-or-treating with your mom.
102
00:05:51,601 --> 00:05:55,480
She's at that impossible age,
between 11 and 25.
103
00:06:02,236 --> 00:06:04,655
What? You okay?
104
00:06:04,739 --> 00:06:06,991
[Monk sighs] What do I say to him
105
00:06:07,075 --> 00:06:08,451
after all these years?
106
00:06:09,410 --> 00:06:10,578
You say,
107
00:06:11,496 --> 00:06:13,498
"Hello, Dad. I missed you."
108
00:06:16,209 --> 00:06:17,043
No.
109
00:06:17,794 --> 00:06:19,170
No, I can't say that.
110
00:06:23,549 --> 00:06:25,551
Why did he leave just like that?
111
00:06:27,428 --> 00:06:28,805
It was my fault.
112
00:06:29,764 --> 00:06:31,474
I drove him crazy.
113
00:06:31,557 --> 00:06:32,934
He said that?
114
00:06:33,017 --> 00:06:34,352
No.
115
00:06:34,435 --> 00:06:36,104
Then how do you know?
116
00:06:36,187 --> 00:06:38,523
I-I-I know. I-I just know.
117
00:06:38,606 --> 00:06:40,858
Mr. Monk, you can't blame yourself.
118
00:06:40,942 --> 00:06:42,068
You wanna bet?
119
00:06:43,194 --> 00:06:46,823
Julie, okay, be nice, okay?
Remember what we talked about?
120
00:06:46,906 --> 00:06:49,200
Mr. Monk's brother's ill.
He's agoraphobic.
121
00:06:49,283 --> 00:06:51,536
I know. He never leaves his house.
122
00:06:51,619 --> 00:06:54,747
He left once. Once in 34 years.
123
00:06:54,831 --> 00:06:56,082
At least he left.
124
00:06:56,165 --> 00:06:57,750
Well, the house was on fire.
125
00:06:57,834 --> 00:06:59,418
I had to drag him out.
126
00:06:59,502 --> 00:07:00,878
[knocks on door]
127
00:07:07,635 --> 00:07:10,263
-Adrian.
-You talked to him?
128
00:07:10,346 --> 00:07:12,348
I told you he'd be back.
129
00:07:12,431 --> 00:07:14,642
He's in town on a business trip.
130
00:07:14,725 --> 00:07:17,562
He said he'd be here at 8:00 sharp.
131
00:07:17,645 --> 00:07:19,063
You gave up.
132
00:07:19,147 --> 00:07:22,567
But I never gave up.
I never gave up. Nev--
133
00:07:22,650 --> 00:07:24,277
Are you trick-or-treating?
134
00:07:24,360 --> 00:07:27,155
No. No. This is Natalie, my new assistant.
135
00:07:27,238 --> 00:07:29,240
-You spoke on the phone.
-Oh.
136
00:07:29,323 --> 00:07:31,701
-Enchanter de vous rencontrer.
-[Natalie] Oh.
137
00:07:31,784 --> 00:07:34,162
I'm Ambrose Monk,
138
00:07:34,245 --> 00:07:35,913
Adrian's brother.
139
00:07:35,997 --> 00:07:37,415
Ambrose Monk.
140
00:07:37,498 --> 00:07:41,043
Yes, I know. Very nice to meet you,
Ambrose. [chuckles]
141
00:07:41,127 --> 00:07:42,378
-Yes.
-Uh…
142
00:07:43,337 --> 00:07:45,465
This is my daughter, Julie.
143
00:07:45,548 --> 00:07:49,218
Ah, I like your costume.
You're a cardiologist.
144
00:07:49,302 --> 00:07:52,138
-I'm a doctor.
-No. You're a cardiologist.
145
00:07:52,221 --> 00:07:55,433
You see, that stethoscope
has a built-in concave amplifier.
146
00:07:55,516 --> 00:07:56,684
It's called a Stethron.
147
00:07:56,767 --> 00:07:59,228
Cardiologists use it
to listen for heart murmurs.
148
00:08:01,063 --> 00:08:03,024
Guess I'm a cardiologist.
149
00:08:03,107 --> 00:08:06,027
It's alright. I made a mistake once.
150
00:08:07,820 --> 00:08:08,905
Come-- come in.
151
00:08:17,079 --> 00:08:19,790
Wow. This is spooky.
Do you do this every year for Halloween?
152
00:08:19,874 --> 00:08:20,875
Do what?
153
00:08:22,043 --> 00:08:23,544
Um, nothing.
154
00:08:24,837 --> 00:08:26,631
All these instruction manuals.
155
00:08:26,714 --> 00:08:29,967
Yes, Ambrose wrote them.
That's what he does.
156
00:08:30,051 --> 00:08:32,011
Wow, Ambrose, you must be pretty handy
157
00:08:32,094 --> 00:08:34,138
-around the house.
-[Julie] Yeah, you should've been there
158
00:08:34,222 --> 00:08:36,265
when we were putting together
my Malibu Jenny Bungalow.
159
00:08:36,349 --> 00:08:37,642
It took my mom five hours.
160
00:08:37,725 --> 00:08:40,394
I'm not surprised.
Mike Gordon wrote that one.
161
00:08:40,478 --> 00:08:41,812
He's a hack.
162
00:08:41,896 --> 00:08:45,024
The man can't tell the difference
between a 3/4 inch retaining screw
163
00:08:45,107 --> 00:08:46,526
and a half inch lag bolt.
164
00:08:46,609 --> 00:08:49,904
I'm not kidding.
He actually made that mistake.
165
00:08:49,987 --> 00:08:52,782
Still can't believe
he won the Niz-Em-Ew award.
166
00:08:52,865 --> 00:08:54,617
Niz-Em what?
167
00:08:54,700 --> 00:08:57,703
National Society
of Instruction Manual Writers.
168
00:08:57,787 --> 00:09:00,331
-Oh. Right.
-I've won five of them.
169
00:09:00,414 --> 00:09:04,293
-Can we see one?
-No. They're not here.
170
00:09:06,462 --> 00:09:07,713
They won't mail them.
171
00:09:09,006 --> 00:09:11,425
Well, at least you won them.
That's the important thing.
172
00:09:13,135 --> 00:09:14,220
[knock on door]
173
00:09:15,221 --> 00:09:17,515
-[Natalie clears throat]
-It's the door. Ambrose.
174
00:09:18,558 --> 00:09:20,059
[knock on door]
175
00:09:20,851 --> 00:09:22,228
-The door.
-'Scuse me.
176
00:09:25,439 --> 00:09:27,066
-Trick-or-treat!
-Trick-or-treat!
177
00:09:27,149 --> 00:09:28,859
Wait. Wait. Not yet.
178
00:09:30,444 --> 00:09:32,780
Trick-or-treat. I've accepted your terms,
179
00:09:32,863 --> 00:09:35,116
which means we now have
an implied contract.
180
00:09:35,199 --> 00:09:36,951
By accepting this treat,
181
00:09:37,034 --> 00:09:40,204
you are in effect promising to refrain
from committing any tricks
182
00:09:40,288 --> 00:09:42,999
against me or this property
now or in the future.
183
00:09:43,082 --> 00:09:44,292
Are there any questions?
184
00:09:44,375 --> 00:09:46,460
Yeah. Do you have any Peanut Chews?
185
00:09:46,544 --> 00:09:50,131
There's only what's in the bowl.
Now, one per customer, alright?
186
00:10:09,984 --> 00:10:12,653
[vacuum whirring]
187
00:10:12,737 --> 00:10:13,779
Better?
188
00:10:13,863 --> 00:10:15,948
Oh, yeah. It was cluttered before.
189
00:10:20,953 --> 00:10:24,206
[Ambrose] What are you doing?
You-- You can't go in there.
190
00:10:24,290 --> 00:10:25,583
You cannot go in there.
191
00:10:25,666 --> 00:10:27,001
[vacuum switches off]
192
00:10:28,252 --> 00:10:30,046
I-I I'm sorry. I-I didn't know.
193
00:10:30,129 --> 00:10:32,757
-What's going on?
-That-- That is-- That's Dad's study.
194
00:10:32,840 --> 00:10:35,968
-We're-- We're not allowed in there.
-Not allowed?
195
00:10:36,052 --> 00:10:38,095
Yes. They caught me in there once
when I was 12.
196
00:10:38,179 --> 00:10:40,097
What happened, Ambrose?
197
00:10:41,974 --> 00:10:43,100
He grounded me.
198
00:10:43,934 --> 00:10:45,144
For 30 years?
199
00:10:46,395 --> 00:10:48,981
It's all right, Julie. Ambrose.
200
00:10:49,774 --> 00:10:51,192
What's the big deal?
201
00:10:51,275 --> 00:10:53,444
We'll just take a look around.
We're adults, right?
202
00:10:53,527 --> 00:10:55,237
You go in there, I will tell.
203
00:10:55,321 --> 00:10:57,365
-You better not.
-I will! I-I-I'm telling.
204
00:10:57,448 --> 00:10:59,575
Well, then I'm telling him
about the shaving kit.
205
00:11:01,661 --> 00:11:06,248
Don't! Adrian, don't go in there.
It has to be exactly the way he left it.
206
00:11:06,332 --> 00:11:07,750
It's Daddy's study.
207
00:11:07,833 --> 00:11:08,668
Okay.
208
00:11:10,002 --> 00:11:11,587
Okay. I'm not going in.
209
00:11:12,630 --> 00:11:14,465
-[doorbell rings]
-[clears throat]
210
00:11:14,548 --> 00:11:18,761
Uh, excuse me, Natalie, uh, Julie. I…
211
00:11:19,720 --> 00:11:21,597
I have trick-or-treaters.
212
00:11:21,680 --> 00:11:22,681
Sorry.
213
00:11:27,728 --> 00:11:29,230
[knocking]
214
00:11:38,072 --> 00:11:40,741
[growling]
215
00:11:40,825 --> 00:11:42,368
How old are you?
216
00:11:42,451 --> 00:11:43,577
[growling]
217
00:11:43,661 --> 00:11:46,747
'Cause I have a rule,
no one older than 14.
218
00:11:48,332 --> 00:11:50,668
Alright. Only one per customer.
219
00:11:51,544 --> 00:11:53,003
W-What are you doing?
220
00:11:53,087 --> 00:11:54,797
Only one per customer.
221
00:11:54,880 --> 00:11:56,173
Did you hear what I said?
222
00:11:56,257 --> 00:11:58,884
No. No, only one per customer.
223
00:11:59,677 --> 00:12:01,011
[Ambrose groans]
224
00:12:01,095 --> 00:12:02,471
-[Natalie] Get out of here!
-[growling]
225
00:12:02,555 --> 00:12:03,806
Hey!
226
00:12:03,889 --> 00:12:04,890
-[growling]
-Get out of here!
227
00:12:04,974 --> 00:12:06,559
[Monk] Hey! Hey!
228
00:12:06,642 --> 00:12:08,436
Ambrose, are you okay?
229
00:12:10,104 --> 00:12:11,480
Ambrose, can you move?
230
00:12:11,564 --> 00:12:14,733
Did he get more than… one piece?
231
00:12:21,740 --> 00:12:23,325
[groans]
232
00:12:23,409 --> 00:12:25,119
-Are you sure you're okay?
-Yeah.
233
00:12:25,202 --> 00:12:28,164
The man who attacked you
was five feet tall.
234
00:12:28,247 --> 00:12:29,248
That's right.
235
00:12:30,040 --> 00:12:33,043
And he wore a green mask
with a bolt through the neck.
236
00:12:33,919 --> 00:12:36,630
-Did he say anything?
-He said "Grr."
237
00:12:36,714 --> 00:12:39,300
No, no, no, no. It was… [growls]
238
00:12:40,301 --> 00:12:41,719
Write down Frankenstein.
239
00:12:41,802 --> 00:12:44,930
No, it wasn't Frankenstein.
It was Frankenstein's monster.
240
00:12:45,014 --> 00:12:47,892
Frankenstein is the name of the scientist
who created the monster.
241
00:12:47,975 --> 00:12:50,269
-It doesn't really matter.
-Captain!
242
00:12:50,352 --> 00:12:53,898
You can't just say "Frankenstein."
It'll confuse everybody.
243
00:12:54,523 --> 00:12:56,400
[mouths words silently]
244
00:12:57,693 --> 00:13:00,571
Okay, write down Frankenstein's monster.
245
00:13:00,654 --> 00:13:03,949
I saw the guy running south
towards the park. Maybe he's there.
246
00:13:04,033 --> 00:13:07,036
Look, it's probably just
some high school kid with the munchies.
247
00:13:07,119 --> 00:13:09,288
I don't think so.
He was wearing dress shoes.
248
00:13:09,371 --> 00:13:11,165
They were Italian. Forzieris.
249
00:13:11,248 --> 00:13:13,125
You noticed that, right?
250
00:13:13,209 --> 00:13:14,668
-I'm not familiar…
-They're imported.
251
00:13:14,752 --> 00:13:17,463
They cost about $420 a pair.
It's not exactly something
252
00:13:17,546 --> 00:13:20,591
a high school kid with munchies
would be wearing.
253
00:13:20,674 --> 00:13:23,010
Okay, it was a rich high school kid
with the munchies.
254
00:13:23,093 --> 00:13:25,095
Look, I'm really sorry
that your candy got spilled,
255
00:13:25,179 --> 00:13:27,264
but this isn't a priority
for us right now.
256
00:13:27,348 --> 00:13:29,475
You might've heard that
there was an armored car driver shot
257
00:13:29,558 --> 00:13:32,144
-just down the street.
-Right. Right. How is that going?
258
00:13:32,228 --> 00:13:35,231
Uh, nothing yet.
But get this. The driver was off duty.
259
00:13:35,314 --> 00:13:37,733
-The truck was empty from the start.
-It was empty?
260
00:13:37,816 --> 00:13:40,736
[Stottlemeyer] Yeah, I guess the shooter
didn't do his homework.
261
00:13:40,819 --> 00:13:43,364
Anyway, we're off to question the cashier
at the grocery store.
262
00:13:43,447 --> 00:13:45,282
Do you want to come? I could use the help.
263
00:13:45,366 --> 00:13:47,409
I can't. My father…
264
00:13:48,118 --> 00:13:50,788
Oh, yeah. I understand.
265
00:13:50,871 --> 00:13:52,540
I hope that goes well for you.
266
00:13:52,623 --> 00:13:54,875
I'll call you tomorrow.
Come on, Lieutenant.
267
00:13:56,794 --> 00:13:58,837
-What are you doing?
-Oh, I'm just--
268
00:13:58,921 --> 00:14:00,714
Sorry, you can't take that.
I don't have any extra.
269
00:14:00,798 --> 00:14:02,675
-It's just candy.
-I know how much I need.
270
00:14:02,758 --> 00:14:04,885
Every year, I have it down to a science
271
00:14:04,969 --> 00:14:07,680
based on current weather conditions,
recent census data,
272
00:14:07,763 --> 00:14:10,599
and the demand from previous Halloweens.
273
00:14:10,683 --> 00:14:15,604
Last year, I ended up
with just one extra candy bar.
274
00:14:22,570 --> 00:14:24,697
Well, Ambrose, that's, um…
275
00:14:26,115 --> 00:14:27,491
that's very…
276
00:14:28,659 --> 00:14:29,910
I don't know what the hell that is.
277
00:14:29,994 --> 00:14:32,037
Come on, Lieutenant,
I'll buy you a Snickers bar.
278
00:14:37,793 --> 00:14:38,794
[door slams]
279
00:14:47,511 --> 00:14:49,930
Adrian, could I-- could I talk to you?
280
00:14:50,014 --> 00:14:51,098
Yeah, one second.
281
00:14:53,809 --> 00:14:54,977
It's important.
282
00:14:56,353 --> 00:14:57,229
[Monk sighs]
283
00:14:58,147 --> 00:14:58,981
What?
284
00:15:01,150 --> 00:15:02,067
Out here.
285
00:15:04,111 --> 00:15:04,987
[loud thud]
286
00:15:05,070 --> 00:15:06,780
[Ambrose] Stop it. I mean it. Stop.
287
00:15:13,621 --> 00:15:14,747
[Ambrose grunts]
288
00:15:24,548 --> 00:15:25,925
-This way.
-Oh, no.
289
00:15:26,008 --> 00:15:27,134
Let's…
290
00:15:27,217 --> 00:15:28,969
-[Monk groans]
-So nobody can hear…
291
00:15:29,053 --> 00:15:31,096
-[coughs]
-…what we're doing.
292
00:15:31,180 --> 00:15:33,182
-It's a little dusty.
-[groans]
293
00:15:33,265 --> 00:15:34,391
Alright, come on.
294
00:15:35,142 --> 00:15:36,185
Come on.
295
00:15:36,268 --> 00:15:37,186
[trips] Ah!
296
00:15:38,479 --> 00:15:39,897
[pants] Oh, God.
297
00:15:41,440 --> 00:15:42,775
-Okay.
-Shh.
298
00:15:42,858 --> 00:15:44,151
[whispering] Okay. Okay.
299
00:15:45,361 --> 00:15:46,403
Are you…
300
00:15:47,446 --> 00:15:48,948
and Natalie…
301
00:15:49,031 --> 00:15:49,865
What?
302
00:15:50,783 --> 00:15:51,950
Involved?
303
00:15:53,619 --> 00:15:56,121
What? No. No.
304
00:15:56,205 --> 00:15:59,249
No. No.
Why-why would you even ask me that?
305
00:15:59,333 --> 00:16:03,212
Well, it's been eight years since Trudy.
306
00:16:03,295 --> 00:16:04,838
Exactly!
307
00:16:04,922 --> 00:16:06,465
It's only been eight years.
308
00:16:06,548 --> 00:16:08,342
You're a widower. She's a widow.
309
00:16:09,218 --> 00:16:12,888
And I know how you are with the ladies.
310
00:16:12,972 --> 00:16:15,349
I remember, in high school, those girls
311
00:16:15,432 --> 00:16:18,811
calling you on the phone,
talking to you on the phone,
312
00:16:18,894 --> 00:16:20,729
complimenting you, huh?
313
00:16:20,813 --> 00:16:21,730
Ambrose…
314
00:16:22,940 --> 00:16:24,525
those were my teachers.
315
00:16:25,526 --> 00:16:26,443
So?
316
00:16:27,778 --> 00:16:29,655
-What about Mrs. Flagan?
-[breathes out]
317
00:16:31,156 --> 00:16:32,908
-[huffs air]
-Yeah?
318
00:16:32,992 --> 00:16:36,328
Natalie works for me.
319
00:16:36,412 --> 00:16:39,748
Strictly professional, okay?
320
00:16:41,291 --> 00:16:43,585
Is she seeing anybody else?
321
00:16:46,380 --> 00:16:48,966
Uh… why? Why?
322
00:17:01,562 --> 00:17:02,396
No reason.
323
00:17:05,607 --> 00:17:07,484
[doorbell rings]
324
00:17:08,777 --> 00:17:11,613
-[kids] Trick-or-treat!
-Oh, you guys look amazing.
325
00:17:11,697 --> 00:17:12,906
I love it. Here you go.
326
00:17:16,034 --> 00:17:17,828
-Hey, Julie.
-Hey, Frankie.
327
00:17:17,911 --> 00:17:19,413
-Frankie's in my homeroom.
-Ah.
328
00:17:19,496 --> 00:17:21,165
So have you gone trick-or-treating yet?
329
00:17:21,248 --> 00:17:23,000
If not, you can come with us.
330
00:17:23,083 --> 00:17:24,084
Please, Mom?
331
00:17:25,377 --> 00:17:28,005
Okay. Be back by 8:00. Stick together.
332
00:17:28,088 --> 00:17:30,382
You guys stay on this side
of the freeway, alright?
333
00:17:31,884 --> 00:17:32,968
Here's my cell phone.
334
00:17:33,844 --> 00:17:35,429
And don't eat anything until I inspect it!
335
00:17:35,512 --> 00:17:36,513
[Julie] Bye, Mom.
336
00:17:36,597 --> 00:17:37,723
[chuckles]
337
00:17:40,934 --> 00:17:42,186
[Stottlemeyer] Good job. Thank you.
338
00:17:42,811 --> 00:17:44,480
And you've never seen this guy before?
339
00:17:44,563 --> 00:17:47,649
In the store?
Hanging around the parking lot?
340
00:17:47,733 --> 00:17:50,694
I don't think so.
But I see a lot of faces.
341
00:17:50,778 --> 00:17:52,488
-Sure.
-It looks like Kiefer Sutherland.
342
00:17:54,615 --> 00:17:55,866
Yeah, I guess it does.
343
00:17:56,658 --> 00:17:57,826
-Um…
-[chair wheels roll]
344
00:17:57,910 --> 00:17:59,244
It wasn't Kiefer Sutherland, was it?
345
00:18:00,370 --> 00:18:01,830
No, sir.
346
00:18:04,625 --> 00:18:07,878
Alright, here's a receipt.
This is from your cash register.
347
00:18:07,961 --> 00:18:09,797
-This is him, right?
-Mm-hmm.
348
00:18:09,880 --> 00:18:11,590
Eight items at 89 cents.
349
00:18:11,673 --> 00:18:13,217
Yes, sir. Eight candy bars.
350
00:18:13,967 --> 00:18:14,968
Eight candy bars?
351
00:18:15,052 --> 00:18:16,553
It really looks like Kiefer Sutherland.
352
00:18:17,304 --> 00:18:19,765
You know, maybe we should--
before we distribute it--
353
00:18:19,848 --> 00:18:22,142
write across the bottom
"not Kiefer Sutherland"
354
00:18:22,226 --> 00:18:24,186
just so that we don't disturb
Mr. Sutherland.
355
00:18:25,437 --> 00:18:26,772
That's a really good idea.
356
00:18:26,855 --> 00:18:28,107
-You think so?
-No.
357
00:18:31,485 --> 00:18:32,778
Let's do this again.
358
00:18:32,861 --> 00:18:36,240
So he pays you, then he walks out.
359
00:18:36,323 --> 00:18:37,908
A minute later, you hear shots.
360
00:18:37,991 --> 00:18:41,537
You run to the window
and see this guy shooting the driver.
361
00:18:42,621 --> 00:18:44,623
-Yeah.
-Then he looks in the back of the truck,
362
00:18:44,706 --> 00:18:46,667
-sees it's empty, and he takes off.
-Uh, no, sir.
363
00:18:46,750 --> 00:18:48,377
He never looked in the back of the truck.
364
00:18:49,461 --> 00:18:50,337
Really?
365
00:18:57,469 --> 00:19:03,142
[indistinct chatter]
366
00:19:08,397 --> 00:19:12,901
[kids talking and shouting]
367
00:19:12,985 --> 00:19:16,071
-[growling]
-[kids screaming]
368
00:19:19,575 --> 00:19:20,659
[boy] No! No!
369
00:19:36,842 --> 00:19:38,135
What's he doing?
370
00:19:38,218 --> 00:19:39,553
You'll see. Shh.
371
00:19:44,683 --> 00:19:47,436
-Is he drunk?
-No, he's thinking.
372
00:19:48,437 --> 00:19:52,983
Okay. Now, he must have been
following you all quite a while.
373
00:19:53,066 --> 00:19:55,235
Can anybody tell me which way he ran off?
374
00:19:55,319 --> 00:19:58,113
He went that way.
I saw him turn left on Hamilton Street.
375
00:19:58,197 --> 00:20:00,365
Uh-huh. You sure
you weren't hallucinating?
376
00:20:00,449 --> 00:20:03,452
Mr. Monk, he's 11 years old.
He's not a real hippie.
377
00:20:05,204 --> 00:20:08,248
I got mine stolen too.
About 20 minutes ago.
378
00:20:08,332 --> 00:20:09,458
Mine too.
379
00:20:10,167 --> 00:20:12,544
Okay, I want all of you
380
00:20:12,628 --> 00:20:16,006
who had your candy stolen by Frankenstein
381
00:20:16,089 --> 00:20:19,343
to stand over here
and the others stand over here.
382
00:20:19,426 --> 00:20:20,761
-Let's go.
-Okay. Come on.
383
00:20:20,844 --> 00:20:23,680
-Here. Alright, here.
-You here.
384
00:20:24,348 --> 00:20:25,432
And you others.
385
00:20:26,892 --> 00:20:27,726
Good.
386
00:20:30,687 --> 00:20:32,064
So why you…
387
00:20:33,023 --> 00:20:34,066
but not you?
388
00:20:35,817 --> 00:20:37,235
And why you…
389
00:20:38,737 --> 00:20:40,030
but not you?
390
00:20:41,406 --> 00:20:43,742
Maybe he's afraid of karate.
391
00:20:43,825 --> 00:20:44,993
-Ha!
-Oh.
392
00:20:45,702 --> 00:20:47,871
Or maybe he's afraid of pirates.
393
00:20:48,455 --> 00:20:49,498
No, that's just stupid.
394
00:20:50,624 --> 00:20:52,501
How many of you stopped by
my brother's house?
395
00:20:52,584 --> 00:20:55,337
The big gray house
near the end of Oakview?
396
00:20:55,420 --> 00:20:58,632
You mean where the special man lives
who never comes out?
397
00:20:58,715 --> 00:21:01,468
Yeah. That's right.
Where the special man lives.
398
00:21:02,803 --> 00:21:03,804
How many?
399
00:21:07,516 --> 00:21:11,228
He's only taking candy from kids
who went to Ambrose's house?
400
00:21:11,311 --> 00:21:12,813
-What's going on?
-I don't know.
401
00:21:14,106 --> 00:21:15,232
I don't know.
402
00:21:26,201 --> 00:21:27,202
Wait a minute.
403
00:21:28,287 --> 00:21:29,288
[Natalie] What?
404
00:21:29,955 --> 00:21:31,373
-No.
-[Natalie] What?
405
00:21:33,125 --> 00:21:33,959
No.
406
00:21:37,379 --> 00:21:38,588
It's a clove cigarette.
407
00:21:40,424 --> 00:21:41,967
Like the one at the murder scene.
408
00:21:51,893 --> 00:21:53,520
Who was it this time?
409
00:21:53,603 --> 00:21:55,689
Dracula? The Werewolf.
410
00:21:55,772 --> 00:21:57,566
No, no. It was Frankenstein…
411
00:21:57,649 --> 00:21:59,359
[all] Frankenstein's monster.
412
00:21:59,443 --> 00:22:00,360
…monster.
413
00:22:02,321 --> 00:22:05,157
Er, well, there's just no stopping
that crazy creature.
414
00:22:05,240 --> 00:22:08,285
He wants candy. And not just any candy.
He wants your candy.
415
00:22:08,368 --> 00:22:11,496
That's right, he's only interested
in candy from this house.
416
00:22:12,122 --> 00:22:13,665
You know, I can't help but wonder why.
417
00:22:13,749 --> 00:22:17,336
The answer is here.
It is right in front of us.
418
00:22:17,419 --> 00:22:19,129
And you're saying
that this is somehow connected
419
00:22:19,212 --> 00:22:20,464
to the armored car thing.
420
00:22:20,547 --> 00:22:22,341
Well, I-I bought all this candy
421
00:22:22,424 --> 00:22:24,009
-at Beach's Market.
-They deliver.
422
00:22:24,092 --> 00:22:25,927
And that's where the driver
was killed, right?
423
00:22:26,011 --> 00:22:29,514
Plus, I found this
where the kids were attacked.
424
00:22:29,598 --> 00:22:31,141
It's a clove cigarette.
425
00:22:31,224 --> 00:22:34,102
Actually, I researched these.
They're common.
426
00:22:34,186 --> 00:22:36,521
150 stores in this area sell them.
427
00:22:36,605 --> 00:22:38,815
Okay, you're saying
that there is a connection.
428
00:22:38,899 --> 00:22:41,359
I'm here. Convince me.
429
00:22:41,443 --> 00:22:44,780
Why would a killer,
who every cop in this city is looking for,
430
00:22:44,863 --> 00:22:47,616
hang around to steal candy from children?
431
00:22:52,245 --> 00:22:57,000
[Monk whispering]
432
00:22:59,795 --> 00:23:00,796
We don't know.
433
00:23:03,548 --> 00:23:04,466
You don't know.
434
00:23:06,676 --> 00:23:08,303
Can I go trick-or-treating or not?
435
00:23:08,386 --> 00:23:10,514
-No, not tonight, sweetie.
-You promised.
436
00:23:10,597 --> 00:23:14,434
-I only got to go a little bit.
-Honey, there is a nut out there.
437
00:23:14,518 --> 00:23:16,853
The only way you can go now
is with a police escort.
438
00:23:18,688 --> 00:23:20,398
Lieutenant Disher.
439
00:23:20,482 --> 00:23:22,192
-Hmm?
-Come trick-or-treating with me.
440
00:23:22,859 --> 00:23:25,278
Oh, I, I don't, uh… [chuckles]
441
00:23:25,362 --> 00:23:27,489
-Can I?
-No.
442
00:23:29,032 --> 00:23:31,243
Adrian, why don't you go with her?
443
00:23:31,326 --> 00:23:35,622
-What?
-Natalie can stay here with me.
444
00:23:38,291 --> 00:23:39,459
And help me get ready.
445
00:23:40,085 --> 00:23:43,547
That is such a good idea. Right?
446
00:23:45,006 --> 00:23:46,800
It's not much of a costume, is it?
447
00:23:46,883 --> 00:23:48,093
Sure, it is.
448
00:23:48,176 --> 00:23:50,011
I'm a safety patrol officer.
449
00:23:51,429 --> 00:23:53,515
Hey! Hey! Wait!
450
00:23:53,598 --> 00:23:56,059
Cross at the green, not in-between!
451
00:23:57,269 --> 00:23:59,855
It's amazing it still fits you.
When was the last time you wore it?
452
00:23:59,938 --> 00:24:00,772
Third grade?
453
00:24:01,523 --> 00:24:02,357
College.
454
00:24:19,916 --> 00:24:22,043
Oh, I found some pictures.
I hope you don't mind.
455
00:24:22,127 --> 00:24:23,170
No. No.
456
00:24:23,920 --> 00:24:24,754
[sniffs]
457
00:24:26,923 --> 00:24:28,133
Is that your father?
458
00:24:28,216 --> 00:24:30,427
Oh, that's him and Ambrose.
459
00:24:30,510 --> 00:24:32,679
[chuckles] He named the turtle after you?
460
00:24:32,762 --> 00:24:34,639
He named me after the turtle.
461
00:24:36,057 --> 00:24:37,642
Oh, Ambrose.
462
00:24:42,939 --> 00:24:45,358
[laughs] Oh, I like this one.
You look so happy.
463
00:24:45,442 --> 00:24:48,445
Mom was worried about us
because we never laughed.
464
00:24:48,528 --> 00:24:51,823
So she made us practice.
That's us practicing.
465
00:24:51,907 --> 00:24:55,076
So now I can laugh… [chuckles weakly]
466
00:24:55,160 --> 00:24:56,244
if I have to.
467
00:24:57,537 --> 00:24:58,371
Mm-hmm.
468
00:25:04,544 --> 00:25:06,129
What about this one?
469
00:25:06,213 --> 00:25:09,090
Uh, that was taken the day before he left.
470
00:25:12,260 --> 00:25:15,138
He left… because of me.
471
00:25:16,056 --> 00:25:18,767
I was driving him crazy. Clinging to him.
472
00:25:19,517 --> 00:25:20,810
I was too needy.
473
00:25:21,728 --> 00:25:23,146
Mr. Monk says it was because of him.
474
00:25:23,230 --> 00:25:25,732
Nah, he's just saying that
to make me feel better.
475
00:25:27,400 --> 00:25:28,401
It was me.
476
00:25:30,654 --> 00:25:31,655
It was me.
477
00:25:44,292 --> 00:25:46,670
Gilstrap. That's a funny name.
478
00:25:46,753 --> 00:25:49,130
-Yeah. What time is it?
-Um, ten to eight.
479
00:25:49,214 --> 00:25:52,509
-We gotta get home after this.
-No. Just a couple more houses.
480
00:25:52,592 --> 00:25:53,593
[sighs]
481
00:25:58,223 --> 00:25:59,975
-Trick-or-treat.
-Trick-or-treat.
482
00:26:00,058 --> 00:26:02,519
Oh, hello. We have a doctor in the house.
483
00:26:02,602 --> 00:26:04,062
I'm a cardiologist.
484
00:26:04,145 --> 00:26:05,855
And you're a safety boy.
485
00:26:05,939 --> 00:26:08,066
I'm a safety patrol officer.
486
00:26:08,149 --> 00:26:11,111
Well, I think you both look wonderful.
487
00:26:13,029 --> 00:26:14,864
Uh, no, thanks. I'm allergic.
488
00:26:14,948 --> 00:26:16,533
-To chocolate?
-No, ma'am.
489
00:26:16,616 --> 00:26:19,411
Uh, I'm allergic to food
that's been sitting in a bowl all night
490
00:26:19,494 --> 00:26:21,121
and that other people have been touching.
491
00:26:21,204 --> 00:26:23,164
Oh, well, I love chocolate.
492
00:26:23,248 --> 00:26:27,252
I have to have a Neptune Bar every night
before I go to bed or I can't sleep.
493
00:26:27,335 --> 00:26:29,212
Well, I guess we all have
our little quirks, don't we?
494
00:26:30,297 --> 00:26:31,631
I suppose we do.
495
00:26:32,632 --> 00:26:34,801
Mm. Well, thank you very much.
496
00:26:34,884 --> 00:26:36,594
Be careful crossing the street.
497
00:26:36,678 --> 00:26:39,597
Oh. I guess I don't have to tell you that.
498
00:26:46,563 --> 00:26:47,605
Maybe it's fast.
499
00:26:47,689 --> 00:26:51,943
It's one of the most accurate clocks
in the world. I wrote the manual for it.
500
00:26:54,154 --> 00:26:55,155
He'll be here.
501
00:26:56,156 --> 00:26:56,990
[sighs]
502
00:27:03,455 --> 00:27:04,664
Natalie, uh…
503
00:27:06,499 --> 00:27:08,043
could I ask you something?
504
00:27:08,126 --> 00:27:08,960
Mmm.
505
00:27:12,630 --> 00:27:14,174
Would you ever, uh…
506
00:27:17,135 --> 00:27:18,970
consider, uh…
507
00:27:20,180 --> 00:27:22,557
going out with someone like me
508
00:27:22,640 --> 00:27:24,351
or to be more specific…
509
00:27:25,977 --> 00:27:26,936
me?
510
00:27:27,020 --> 00:27:29,189
Of course, we can't actually go out.
511
00:27:29,272 --> 00:27:30,690
I mean, we can't go outside.
512
00:27:30,774 --> 00:27:32,484
But we can go anywhere else.
513
00:27:36,071 --> 00:27:37,447
Thank you, Ambrose.
514
00:27:38,531 --> 00:27:39,532
Thank you.
515
00:27:40,533 --> 00:27:41,659
But it's…
516
00:27:42,702 --> 00:27:43,912
it's complicated.
517
00:27:43,995 --> 00:27:45,872
Okay. I understand. Withdrawn.
518
00:27:46,539 --> 00:27:48,416
I never said it. It never happened.
519
00:27:49,626 --> 00:27:51,669
I'll… I'll get the ice.
520
00:27:51,753 --> 00:27:53,421
My father likes a lot of ice.
521
00:27:53,505 --> 00:27:55,340
I remember he-he used to like clink it.
522
00:27:55,423 --> 00:27:56,466
Ambrose…
523
00:27:57,092 --> 00:27:58,051
sit down.
524
00:27:58,885 --> 00:27:59,719
Please.
525
00:28:04,682 --> 00:28:05,683
[sighs]
526
00:28:09,938 --> 00:28:12,273
I can't go out with you because…
527
00:28:14,401 --> 00:28:15,819
I work for your brother.
528
00:28:16,778 --> 00:28:19,489
-Mmm.
-You know, it would just get messy.
529
00:28:20,281 --> 00:28:22,075
-Mmm.
-You can understand that.
530
00:28:22,158 --> 00:28:22,992
Um…
531
00:28:24,160 --> 00:28:24,994
Yeah.
532
00:28:26,037 --> 00:28:27,914
But if I ever have another job someday,
533
00:28:28,540 --> 00:28:29,874
I hope you'll ask me again.
534
00:28:31,000 --> 00:28:32,377
-Really?
-Mm-hmm.
535
00:28:33,670 --> 00:28:35,130
So you're not saying no?
536
00:28:36,923 --> 00:28:39,551
That's like a… a maybe.
537
00:28:39,634 --> 00:28:41,594
Y-you're saying maybe.
538
00:28:43,096 --> 00:28:44,347
I'm saying maybe.
539
00:28:48,601 --> 00:28:49,936
Can I tell my father?
540
00:28:51,062 --> 00:28:53,815
That we-we might have a date someday?
541
00:28:53,898 --> 00:28:54,899
[Natalie chuckles]
542
00:28:56,276 --> 00:28:57,110
Sure.
543
00:28:58,319 --> 00:28:59,904
I think he'd like that.
544
00:29:15,962 --> 00:29:17,505
Oh, my-- What is it?
545
00:29:19,382 --> 00:29:21,259
Did you bring your mom's cell phone?
546
00:29:28,933 --> 00:29:32,270
Hey, Monk. I hope that's your costume.
547
00:29:32,353 --> 00:29:34,105
I'm a safety patrol officer.
548
00:29:35,106 --> 00:29:36,107
Good for you.
549
00:29:37,150 --> 00:29:39,152
So what's so important?
550
00:29:39,235 --> 00:29:42,155
What'd they get this time?
Three Musketeers. Milky Way.
551
00:29:44,240 --> 00:29:45,366
It's a pigeon.
552
00:29:48,495 --> 00:29:51,039
Well, does he look familiar?
553
00:29:52,665 --> 00:29:54,667
"Does he look familiar?"
554
00:29:54,751 --> 00:29:56,169
Take a closer look.
555
00:29:56,252 --> 00:29:58,755
At the murder scene,
you kept shooing it away.
556
00:29:58,838 --> 00:30:00,799
This is that same pigeon.
557
00:30:02,717 --> 00:30:04,928
[laughs] Monk, you've had a tough night.
558
00:30:05,011 --> 00:30:07,180
Captain, this is the same pigeon.
559
00:30:07,972 --> 00:30:10,850
I remember it had five
little brown spots on its back
560
00:30:10,934 --> 00:30:12,852
because I remember thinking
that it reminded me
561
00:30:12,936 --> 00:30:14,604
of the constellation Cassiopeia.
562
00:30:14,687 --> 00:30:16,773
Look. You see it? Look.
563
00:30:16,856 --> 00:30:18,566
-Okay. Okay.
-You see?
564
00:30:18,650 --> 00:30:21,319
Okay. It's the same pigeon. So what?
565
00:30:21,402 --> 00:30:24,697
Remember? It was eating something,
from right near the victim's hand.
566
00:30:24,781 --> 00:30:26,616
And now, five hours later…
567
00:30:29,160 --> 00:30:30,078
it's dead.
568
00:30:30,870 --> 00:30:32,330
I think it's been poisoned.
569
00:30:34,499 --> 00:30:36,668
You want me to do
an autopsy on the pigeon.
570
00:30:37,877 --> 00:30:38,837
Yeah.
571
00:30:38,920 --> 00:30:40,421
Why? What would that mean?
572
00:30:40,505 --> 00:30:41,464
I don't know.
573
00:30:42,507 --> 00:30:44,467
But it would mean something.
574
00:30:44,551 --> 00:30:46,594
It would be another piece of the puzzle.
575
00:30:51,641 --> 00:30:52,851
Okey-dokey.
576
00:30:54,102 --> 00:30:55,228
Give me the pigeon.
577
00:30:57,772 --> 00:31:00,775
Lieutenant, get that to the lab.
578
00:31:02,944 --> 00:31:03,987
[engine starts]
579
00:31:04,070 --> 00:31:06,072
Thanks. Happy Halloween.
580
00:31:09,868 --> 00:31:12,078
[somber music playing]
581
00:31:28,720 --> 00:31:31,222
[ticking]
582
00:31:48,281 --> 00:31:49,407
He's not coming.
583
00:31:49,490 --> 00:31:50,992
He'll be here.
584
00:31:53,119 --> 00:31:55,371
Why would-- Why would he call
and not show up?
585
00:31:55,455 --> 00:31:57,332
Because that's what he does.
586
00:31:58,249 --> 00:32:01,002
-We're better off.
-Don't say that. Don't say that!
587
00:32:01,085 --> 00:32:02,545
We're better off!
588
00:32:03,379 --> 00:32:05,798
Don't you say that.
589
00:32:07,008 --> 00:32:08,718
Don't you dare say that!
590
00:32:12,555 --> 00:32:14,265
Thought you said
you didn't have any extra.
591
00:32:14,349 --> 00:32:16,976
I don't care. It's my candy.
592
00:32:20,897 --> 00:32:22,690
You know what your problem is?
593
00:32:22,774 --> 00:32:25,568
You have never learned to wait.
594
00:32:28,821 --> 00:32:29,822
Never!
595
00:32:38,539 --> 00:32:40,375
Mr. Monk, what is going on?
596
00:32:41,209 --> 00:32:43,461
-What are you doing?
-Cleaning out his study.
597
00:32:45,421 --> 00:32:47,590
Oh, God, it's so dusty.
598
00:32:47,674 --> 00:32:48,675
Is it?
599
00:32:56,808 --> 00:32:57,642
Mr. Monk.
600
00:32:59,394 --> 00:33:01,354
[cell phone rings]
601
00:33:02,897 --> 00:33:03,731
Hello.
602
00:33:05,149 --> 00:33:06,734
Yes, sir. Mr. Monk.
603
00:33:07,527 --> 00:33:09,737
-It's-- It's the Captain.
-Hello!
604
00:33:09,821 --> 00:33:11,489
[Stottlemeyer]
You were right about the pigeon.
605
00:33:11,572 --> 00:33:13,366
The bird was poisoned.
606
00:33:13,449 --> 00:33:16,786
I had them go back and do a tox scan
on the armored car driver.
607
00:33:16,869 --> 00:33:19,414
Turns out he had been poisoned too
before he was shot.
608
00:33:19,497 --> 00:33:21,249
-The poison was called…
-Tetrachlorodrine.
609
00:33:21,332 --> 00:33:23,292
Tetrachlorodrine. Very deadly.
610
00:33:23,376 --> 00:33:26,045
-Stronger than arsenic.
-It's stronger than arsenic.
611
00:33:26,129 --> 00:33:28,548
Uh, it came straight from the lab.
It hadn't even been diluted yet.
612
00:33:28,631 --> 00:33:31,467
And get this.
We just talked to the plant manager here.
613
00:33:31,551 --> 00:33:33,928
Turns out some of the stuff
had been stolen.
614
00:33:34,012 --> 00:33:35,596
They didn't realize it until today
615
00:33:35,680 --> 00:33:37,724
'cause they caught the guy
trying to put it back.
616
00:33:37,807 --> 00:33:39,559
Wait. Wait. He was putting it back?
617
00:33:39,642 --> 00:33:40,852
Yeah, they had to let him go.
618
00:33:40,935 --> 00:33:42,937
He denied everything
and they didn't have any evidence.
619
00:33:43,021 --> 00:33:44,355
Uh, the guy's name is…
620
00:33:44,439 --> 00:33:45,857
-Gilstrap.
-Gilstrap.
621
00:33:45,940 --> 00:33:48,860
He worked here part-time fixing computers.
622
00:33:48,943 --> 00:33:50,069
Gilstrap?
623
00:33:51,070 --> 00:33:52,488
Paul Gilstrap?
624
00:33:53,865 --> 00:33:55,408
Ambrose!
625
00:33:55,491 --> 00:33:57,160
Ambrose, don't eat the candy!
626
00:33:57,243 --> 00:33:59,996
-I paid for it.
-No, spit it out. Spit it out.
627
00:34:00,079 --> 00:34:01,831
-It could be poisoned?
-What?
628
00:34:01,914 --> 00:34:03,791
That's what this whole thing
has been about.
629
00:34:03,875 --> 00:34:06,169
It's been spiked with Tetrachlorodrine.
630
00:34:06,794 --> 00:34:09,005
Is there a Neptune Bar in here?
631
00:34:09,088 --> 00:34:10,965
Not anymore, there isn't.
632
00:34:14,552 --> 00:34:17,680
-Oh, my God! Natalie, call 911.
-My God!
633
00:34:17,764 --> 00:34:20,224
Thought it tasted funny. Tetrachlorodrine?
634
00:34:20,308 --> 00:34:22,852
The guy down the street
was trying to kill his wife.
635
00:34:22,935 --> 00:34:24,687
-It's too late.
-Don't say that. Don't say that.
636
00:34:24,771 --> 00:34:26,272
-Just get up. Get up now.
-Adrian.
637
00:34:26,355 --> 00:34:27,815
-Natalie, help me.
-Adrian. Adrian.
638
00:34:27,899 --> 00:34:31,110
Tetrachlorodrine
is a synthetic insecticide.
639
00:34:31,194 --> 00:34:34,197
-Natalie, help me!
-There is no antidote.
640
00:34:36,532 --> 00:34:38,659
I'll be dead in five minutes.
641
00:34:48,753 --> 00:34:53,758
[siren wailing]
642
00:35:05,478 --> 00:35:08,898
-Adrian.
-I'm right here. I'm right here.
643
00:35:08,981 --> 00:35:12,693
-Tell me who did this.
-Oh… Shh. It doesn't matter.
644
00:35:12,777 --> 00:35:14,904
It matters to me.
I don't wanna die without knowing.
645
00:35:14,987 --> 00:35:17,240
Shh…
646
00:35:17,323 --> 00:35:18,658
Tell me, Adrian.
647
00:35:19,992 --> 00:35:22,745
Okay. Here's what happened…
648
00:35:22,829 --> 00:35:23,913
His name…
649
00:35:24,789 --> 00:35:26,165
is Paul Gilstrap.
650
00:35:28,334 --> 00:35:30,086
He wanted to kill his wife.
651
00:35:30,711 --> 00:35:34,674
He worked in a laboratory
where they made tetrachlorodrine.
652
00:35:34,757 --> 00:35:37,260
-[Ambrose] Oh.
-[Monk] A few days ago,
653
00:35:37,343 --> 00:35:40,096
he snuck in there and he stole some of it.
654
00:35:40,179 --> 00:35:45,059
Ambrose, I met his wife
when I went trick-or-treating with Julie.
655
00:35:45,143 --> 00:35:49,313
And she said that she ate a Neptune Bar
656
00:35:49,397 --> 00:35:51,941
-every night before bed.
-[Ambrose] Oh.
657
00:35:52,024 --> 00:35:55,653
[Monk] Gilstrap poisoned her candy.
658
00:35:57,113 --> 00:35:59,073
But he couldn't poison just one.
659
00:36:00,116 --> 00:36:03,286
He wanted to make it look like
there was a serial killer on the loose,
660
00:36:03,369 --> 00:36:06,247
so he had to poison
a lot of other candy bars.
661
00:36:07,248 --> 00:36:09,292
Put them back into circulation.
662
00:36:12,837 --> 00:36:14,672
So his wife would just be another victim.
663
00:36:14,755 --> 00:36:16,632
-That's right.
-t's a good plan.
664
00:36:17,758 --> 00:36:19,677
[Monk] But he made a mistake.
665
00:36:19,760 --> 00:36:24,182
He got caught
trying to put the poison back.
666
00:36:25,474 --> 00:36:26,767
[Ambrose] Ruined everything.
667
00:36:26,851 --> 00:36:29,395
[Monk] That's right.
It ruined everything. Because now,
668
00:36:29,478 --> 00:36:33,107
if his wife or anyone else died
from tetrachlorodrine,
669
00:36:33,900 --> 00:36:35,651
they'd know it was him.
670
00:36:35,735 --> 00:36:37,236
So he was desperate.
671
00:36:37,320 --> 00:36:39,780
He had to get
all of the poisoned candy bars
672
00:36:39,864 --> 00:36:41,324
out of circulation.
673
00:36:42,033 --> 00:36:45,995
-He found them all except for two.
-[Ambrose] Right.
674
00:36:46,078 --> 00:36:49,248
[Monk] The armored car driver had one.
675
00:36:49,332 --> 00:36:51,000
He had already taken a bite.
676
00:36:52,293 --> 00:36:57,131
If the driver just dropped dead,
Gilstrap knew there'd be an autopsy.
677
00:36:57,214 --> 00:36:58,716
So had to think fast.
678
00:36:59,342 --> 00:37:02,720
He grabbed the driver's gun
and shot him repeatedly.
679
00:37:04,138 --> 00:37:06,641
Who would bother looking for poison
680
00:37:06,724 --> 00:37:08,935
in a guy who had been shot five times?
681
00:37:10,937 --> 00:37:12,813
Which left just one candy bar.
682
00:37:13,898 --> 00:37:16,525
-The one I ate.
-That's right.
683
00:37:17,193 --> 00:37:20,780
He's been trying to get it back all night.
684
00:37:20,863 --> 00:37:25,701
[siren whoops, wails]
685
00:37:29,205 --> 00:37:31,457
-How much further?
-Twenty blocks.
686
00:37:31,540 --> 00:37:32,541
Adrian…
687
00:37:34,377 --> 00:37:35,711
I'm sorry.
688
00:37:36,671 --> 00:37:37,672
I'm sorry.
689
00:37:37,755 --> 00:37:39,382
What are you talking about?
690
00:37:40,258 --> 00:37:42,385
-Dad.
-Oh, no.
691
00:37:42,468 --> 00:37:44,053
-I drove him away.
-No.
692
00:37:44,136 --> 00:37:46,389
-He couldn't stand me.
-No.
693
00:37:46,472 --> 00:37:48,724
-He couldn't stand me, Adrian.
-It was my fault.
694
00:37:48,808 --> 00:37:51,394
-No, I'm sorry.
-It was me.
695
00:37:51,477 --> 00:37:52,770
You're a good brother, Adrian.
696
00:37:54,480 --> 00:37:56,732
I love you. I love you.
697
00:37:57,400 --> 00:37:59,151
Don't cry, Adrian. Be strong now.
698
00:37:59,235 --> 00:38:01,737
-[groans]
-[sniffles] Huh?
699
00:38:02,947 --> 00:38:06,742
-[groans]
-Is that another Neptune Bar?
700
00:38:07,994 --> 00:38:09,078
[Ambrose groans]
701
00:38:16,919 --> 00:38:18,879
Where's the wrapper from the one he ate?
702
00:38:20,298 --> 00:38:21,299
It's right here.
703
00:38:22,591 --> 00:38:24,593
What? What?
704
00:38:26,304 --> 00:38:28,139
This one expired 11 months ago.
705
00:38:29,181 --> 00:38:32,018
That must be the candy bar
left over from last year.
706
00:38:33,144 --> 00:38:34,937
From last Halloween?
707
00:38:36,230 --> 00:38:37,857
That's why it tasted funny.
708
00:38:38,607 --> 00:38:41,610
-[chuckles]
-That's why… it tasted funny.
709
00:38:43,612 --> 00:38:44,989
So this…
710
00:38:45,072 --> 00:38:47,199
This is the-- this is the poison.
711
00:38:47,283 --> 00:38:49,327
-[laughter]
-That's why it tasted funny.
712
00:38:49,410 --> 00:38:53,080
[laughter]
713
00:38:53,164 --> 00:38:55,207
That's why it tasted funny!
714
00:38:55,291 --> 00:38:59,587
[laughter]
715
00:38:59,670 --> 00:39:03,966
This is the… This is the…
This is the one with poison.
716
00:39:04,050 --> 00:39:06,385
[laughs]
717
00:39:06,469 --> 00:39:07,803
I had a stomachache.
718
00:39:07,887 --> 00:39:11,432
[laughter continues]
719
00:39:13,642 --> 00:39:16,020
I'm sorry. I'm sorry.
720
00:39:16,103 --> 00:39:17,897
Everyone got so upset.
721
00:39:20,149 --> 00:39:22,568
[siren wailing]
722
00:39:32,912 --> 00:39:33,996
[Disher] Paul Gilstrap.
723
00:39:38,167 --> 00:39:40,044
Boo. You missed one.
724
00:40:09,657 --> 00:40:11,075
Ambrose, about our date.
725
00:40:11,992 --> 00:40:13,369
Is Friday okay?
726
00:40:13,452 --> 00:40:15,329
No, Natalie. That's okay. You…
727
00:40:16,288 --> 00:40:19,041
You don't have to.
You thought I was dying.
728
00:40:19,875 --> 00:40:21,127
I'll be here Friday.
729
00:40:24,839 --> 00:40:26,465
Hey, look. There's a note.
730
00:40:39,728 --> 00:40:40,980
"Stopped by."
731
00:40:41,897 --> 00:40:43,023
"Nobody home."
732
00:40:44,316 --> 00:40:47,153
"Can't blame you.
I wouldn't wait for me either."
733
00:40:50,698 --> 00:40:51,532
"Dad."
734
00:40:53,075 --> 00:40:54,410
"P.S."
735
00:40:54,493 --> 00:40:59,039
"Ambrose, I'm proud of you
for getting out of the house."
736
00:41:01,000 --> 00:41:02,251
He said he was
737
00:41:03,294 --> 00:41:04,420
proud of me?
738
00:41:06,714 --> 00:41:08,841
[soft music playing]
739
00:41:15,890 --> 00:41:17,349
You think he'll be back?
740
00:41:20,519 --> 00:41:21,520
I don't know.
741
00:41:24,690 --> 00:41:26,025
I think he'll be back.
742
00:41:28,819 --> 00:41:30,112
Maybe we should, uh…
743
00:41:31,197 --> 00:41:32,823
uh, go inside.
744
00:41:35,451 --> 00:41:36,368
Let's go inside.
745
00:41:37,870 --> 00:41:40,331
It's better… inside.
746
00:41:44,543 --> 00:41:46,462
Ex… excuse me.
747
00:41:50,132 --> 00:41:51,050
[Ambrose grunts]
748
00:42:13,405 --> 00:42:16,325
[gentle theme music playing]
53243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.