All language subtitles for Monk_S04E02_Mr. Monk Goes Home Again.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:07,590 [man] No, we didn't forget about you. 2 00:00:07,674 --> 00:00:10,552 Yeah. It's all here. I'm looking at it now. 3 00:00:10,635 --> 00:00:14,055 Two cans tomato paste. One 16-ounce box farfalle pasta. 4 00:00:14,139 --> 00:00:16,933 One box of Glad ForceFlex trash bags. 5 00:00:17,017 --> 00:00:20,395 One, two, three, four candy bars. And a bunch of bananas. 6 00:00:21,563 --> 00:00:23,231 Yeah, he'll be there in ten minutes. 7 00:00:24,441 --> 00:00:25,817 You know the address, right? 8 00:00:26,818 --> 00:00:28,820 You going out tonight trick-or-treating? 9 00:00:28,903 --> 00:00:30,905 -I think I'm a little old. -[laughs] 10 00:00:30,989 --> 00:00:33,283 Hell, I went trick-or-treating all through high school. 11 00:00:33,366 --> 00:00:35,326 Oh, that'll be $5.51. 12 00:00:35,410 --> 00:00:36,619 -Here. -Oh. 13 00:00:37,412 --> 00:00:38,621 [register beeping] 14 00:00:40,790 --> 00:00:41,916 Here you go. 15 00:00:42,000 --> 00:00:42,959 -Thank you. -Thanks. 16 00:00:43,042 --> 00:00:45,128 -You have a good night. -You too. Hi. 17 00:01:02,562 --> 00:01:05,106 Hello. Hello. Excuse me. Excuse me. 18 00:01:05,190 --> 00:01:06,691 Um, do you have a light? 19 00:01:11,946 --> 00:01:14,449 -[gunshot] -[people screaming] 20 00:01:14,532 --> 00:01:16,743 [suspenseful music playing] 21 00:01:16,826 --> 00:01:17,827 [man] Get back! Get back! 22 00:01:18,536 --> 00:01:20,622 -Stay there! -Over there! 23 00:01:20,705 --> 00:01:21,915 [gunshots] 24 00:01:33,092 --> 00:01:35,845 ["It's a Jungle Out There" by Randy Newman playing] 25 00:01:35,929 --> 00:01:38,431 ♪ It's a jungle out there ♪ 26 00:01:38,515 --> 00:01:41,392 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 27 00:01:43,061 --> 00:01:46,356 ♪ No one seems to care Well, I do ♪ 28 00:01:46,439 --> 00:01:49,275 ♪ Hey, who's in charge here? ♪ 29 00:01:49,359 --> 00:01:51,653 ♪ It's a jungle out there ♪ 30 00:01:53,238 --> 00:01:55,532 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 31 00:01:56,574 --> 00:01:58,952 ♪ You know what's in the water That you drink? ♪ 32 00:01:59,035 --> 00:02:03,164 ♪ Well, I do And it's amazing ♪ 33 00:02:03,248 --> 00:02:06,417 ♪ People think I'm crazy 'Cause I worry all the time ♪ 34 00:02:06,501 --> 00:02:08,586 ♪ If you paid attention You'd be worried too ♪ 35 00:02:09,838 --> 00:02:13,800 ♪ You'd better pay attention Or this world we love so much ♪ 36 00:02:13,883 --> 00:02:17,595 ♪ Might just kill you ♪ 37 00:02:17,679 --> 00:02:19,514 ♪ I could be wrong now ♪ 38 00:02:20,181 --> 00:02:21,891 ♪ But I don't think so ♪ 39 00:02:21,975 --> 00:02:24,644 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 40 00:02:24,727 --> 00:02:26,521 ♪ It's a jungle out there ♪ 41 00:02:31,526 --> 00:02:33,611 [Stottlemeyer] Got some good shots of the gun? 42 00:02:33,695 --> 00:02:37,365 Good. Um, shoot this crowd too. You never know. 43 00:02:37,448 --> 00:02:39,576 [Disher] Halloween. Am I right? 44 00:02:39,659 --> 00:02:41,911 Something nasty always goes down on Halloween. 45 00:02:41,995 --> 00:02:42,829 Really? 46 00:02:42,912 --> 00:02:44,956 What went down last Halloween? 47 00:02:45,039 --> 00:02:46,499 [camera shutter clicking] 48 00:02:46,583 --> 00:02:47,417 Nothing. 49 00:02:48,251 --> 00:02:49,419 The one before that? 50 00:02:50,295 --> 00:02:51,546 It's a new tradition. 51 00:02:54,716 --> 00:02:55,967 Halloween. 52 00:02:58,720 --> 00:03:03,766 Oh. I know this store. It used to be called McCabes. 53 00:03:03,850 --> 00:03:07,729 I grew up four blocks away. After school, all the kids would hang out 54 00:03:07,812 --> 00:03:10,982 right here in the parking lot, drinking sodas and listening to music. 55 00:03:11,065 --> 00:03:14,360 -That sounds like fun. -Oh, yeah. It was a lot of fun. 56 00:03:14,444 --> 00:03:16,905 I used to stand over there across the street. 57 00:03:16,988 --> 00:03:19,115 I, I had a perfect view. 58 00:03:19,949 --> 00:03:23,328 -Good times. Good times. -[Stottlemeyer] Hey, Monk. 59 00:03:23,411 --> 00:03:26,414 Thanks for coming. Uh, it's kind of ugly. 60 00:03:27,415 --> 00:03:29,792 The driver stopped around 1:15 for lunch. 61 00:03:29,876 --> 00:03:33,004 He's on his way back to the truck when the shooter came up, grabbed his gun. 62 00:03:33,087 --> 00:03:36,674 Shoots him four, maybe five times point-blank range. 63 00:03:36,758 --> 00:03:39,844 But he keeps shooting him even after the guy went down. 64 00:03:39,928 --> 00:03:41,763 Oh, my God. Was he married? 65 00:03:41,846 --> 00:03:44,182 -I don't know. -Any kids? 66 00:03:44,265 --> 00:03:46,684 I don't know, Natalie. I just got here myself. 67 00:03:46,768 --> 00:03:48,144 With his own gun? 68 00:03:50,104 --> 00:03:52,815 -There must've been witnesses. -Yeah, a few people from the store. 69 00:03:53,483 --> 00:03:56,444 Caucasian. Dark hair. Maybe a blue sweater or jacket. 70 00:03:56,527 --> 00:03:58,655 We're gonna question them again. 71 00:03:58,738 --> 00:04:02,283 -How much did he get? -The truck is empty. That's all I know. 72 00:04:07,538 --> 00:04:09,499 [pigeon cooing] 73 00:04:11,250 --> 00:04:13,044 Hey, get out of there. 74 00:04:13,127 --> 00:04:15,964 Go. Ho, ho, ho. Get! 75 00:04:16,839 --> 00:04:18,591 I hate pigeons, like rats with wings. 76 00:04:18,675 --> 00:04:20,510 There's no defensive wounds. 77 00:04:21,886 --> 00:04:24,931 Was there a struggle? How did-- how did this guy get the gun? 78 00:04:25,014 --> 00:04:27,183 That's a good question. The ME's gonna be here in a minute. 79 00:04:27,267 --> 00:04:28,518 We can ask him. 80 00:04:28,601 --> 00:04:29,519 What's this? 81 00:04:33,815 --> 00:04:36,192 This hasn't been here long. It's clean. 82 00:04:38,695 --> 00:04:40,238 That's a clove cigarette. 83 00:04:41,072 --> 00:04:44,284 They make them in Indonesia. People use them to try to quit smoking. 84 00:04:44,367 --> 00:04:46,244 -They don't work. -Driver's? 85 00:04:46,327 --> 00:04:48,663 -Well, the driver has his own. -[cell phone rings] 86 00:04:48,746 --> 00:04:50,248 I'm thinking it's the shooter's. 87 00:04:51,207 --> 00:04:52,750 [Stottlemeyer] Well, run that down. 88 00:04:52,834 --> 00:04:54,752 -Every store that sells those. -Hello. 89 00:04:54,836 --> 00:04:56,504 No, Sharona's not here anymore. 90 00:04:57,714 --> 00:04:59,299 Uh, about a year ago. 91 00:05:01,509 --> 00:05:04,095 Well, I-I don't know what happened. She moved to New Jersey. 92 00:05:05,972 --> 00:05:09,434 Sir, I don't know what happened. You'd have to ask her. Who is this? 93 00:05:13,730 --> 00:05:16,399 Mr. Monk, it's your brother. 94 00:05:16,482 --> 00:05:17,483 Ambrose? 95 00:05:18,276 --> 00:05:19,444 I can't. I, uh-- 96 00:05:19,527 --> 00:05:22,071 Tell him I'll call him back. Tell him I'm busy. 97 00:05:22,155 --> 00:05:23,740 Your father called. 98 00:05:25,450 --> 00:05:26,701 M-my father? 99 00:05:27,327 --> 00:05:29,162 He's coming home. 100 00:05:44,510 --> 00:05:48,181 See? You can trick-or-treat here. I'll go with you. 101 00:05:48,264 --> 00:05:50,349 Oh, fun. Trick-or-treating with your mom. 102 00:05:51,601 --> 00:05:55,480 She's at that impossible age, between 11 and 25. 103 00:06:02,236 --> 00:06:04,655 What? You okay? 104 00:06:04,739 --> 00:06:06,991 [Monk sighs] What do I say to him 105 00:06:07,075 --> 00:06:08,451 after all these years? 106 00:06:09,410 --> 00:06:10,578 You say, 107 00:06:11,496 --> 00:06:13,498 "Hello, Dad. I missed you." 108 00:06:16,209 --> 00:06:17,043 No. 109 00:06:17,794 --> 00:06:19,170 No, I can't say that. 110 00:06:23,549 --> 00:06:25,551 Why did he leave just like that? 111 00:06:27,428 --> 00:06:28,805 It was my fault. 112 00:06:29,764 --> 00:06:31,474 I drove him crazy. 113 00:06:31,557 --> 00:06:32,934 He said that? 114 00:06:33,017 --> 00:06:34,352 No. 115 00:06:34,435 --> 00:06:36,104 Then how do you know? 116 00:06:36,187 --> 00:06:38,523 I-I-I know. I-I just know. 117 00:06:38,606 --> 00:06:40,858 Mr. Monk, you can't blame yourself. 118 00:06:40,942 --> 00:06:42,068 You wanna bet? 119 00:06:43,194 --> 00:06:46,823 Julie, okay, be nice, okay? Remember what we talked about? 120 00:06:46,906 --> 00:06:49,200 Mr. Monk's brother's ill. He's agoraphobic. 121 00:06:49,283 --> 00:06:51,536 I know. He never leaves his house. 122 00:06:51,619 --> 00:06:54,747 He left once. Once in 34 years. 123 00:06:54,831 --> 00:06:56,082 At least he left. 124 00:06:56,165 --> 00:06:57,750 Well, the house was on fire. 125 00:06:57,834 --> 00:06:59,418 I had to drag him out. 126 00:06:59,502 --> 00:07:00,878 [knocks on door] 127 00:07:07,635 --> 00:07:10,263 -Adrian. -You talked to him? 128 00:07:10,346 --> 00:07:12,348 I told you he'd be back. 129 00:07:12,431 --> 00:07:14,642 He's in town on a business trip. 130 00:07:14,725 --> 00:07:17,562 He said he'd be here at 8:00 sharp. 131 00:07:17,645 --> 00:07:19,063 You gave up. 132 00:07:19,147 --> 00:07:22,567 But I never gave up. I never gave up. Nev-- 133 00:07:22,650 --> 00:07:24,277 Are you trick-or-treating? 134 00:07:24,360 --> 00:07:27,155 No. No. This is Natalie, my new assistant. 135 00:07:27,238 --> 00:07:29,240 -You spoke on the phone. -Oh. 136 00:07:29,323 --> 00:07:31,701 -Enchanter de vous rencontrer. -[Natalie] Oh. 137 00:07:31,784 --> 00:07:34,162 I'm Ambrose Monk, 138 00:07:34,245 --> 00:07:35,913 Adrian's brother. 139 00:07:35,997 --> 00:07:37,415 Ambrose Monk. 140 00:07:37,498 --> 00:07:41,043 Yes, I know. Very nice to meet you, Ambrose. [chuckles] 141 00:07:41,127 --> 00:07:42,378 -Yes. -Uh… 142 00:07:43,337 --> 00:07:45,465 This is my daughter, Julie. 143 00:07:45,548 --> 00:07:49,218 Ah, I like your costume. You're a cardiologist. 144 00:07:49,302 --> 00:07:52,138 -I'm a doctor. -No. You're a cardiologist. 145 00:07:52,221 --> 00:07:55,433 You see, that stethoscope has a built-in concave amplifier. 146 00:07:55,516 --> 00:07:56,684 It's called a Stethron. 147 00:07:56,767 --> 00:07:59,228 Cardiologists use it to listen for heart murmurs. 148 00:08:01,063 --> 00:08:03,024 Guess I'm a cardiologist. 149 00:08:03,107 --> 00:08:06,027 It's alright. I made a mistake once. 150 00:08:07,820 --> 00:08:08,905 Come-- come in. 151 00:08:17,079 --> 00:08:19,790 Wow. This is spooky. Do you do this every year for Halloween? 152 00:08:19,874 --> 00:08:20,875 Do what? 153 00:08:22,043 --> 00:08:23,544 Um, nothing. 154 00:08:24,837 --> 00:08:26,631 All these instruction manuals. 155 00:08:26,714 --> 00:08:29,967 Yes, Ambrose wrote them. That's what he does. 156 00:08:30,051 --> 00:08:32,011 Wow, Ambrose, you must be pretty handy 157 00:08:32,094 --> 00:08:34,138 -around the house. -[Julie] Yeah, you should've been there 158 00:08:34,222 --> 00:08:36,265 when we were putting together my Malibu Jenny Bungalow. 159 00:08:36,349 --> 00:08:37,642 It took my mom five hours. 160 00:08:37,725 --> 00:08:40,394 I'm not surprised. Mike Gordon wrote that one. 161 00:08:40,478 --> 00:08:41,812 He's a hack. 162 00:08:41,896 --> 00:08:45,024 The man can't tell the difference between a 3/4 inch retaining screw 163 00:08:45,107 --> 00:08:46,526 and a half inch lag bolt. 164 00:08:46,609 --> 00:08:49,904 I'm not kidding. He actually made that mistake. 165 00:08:49,987 --> 00:08:52,782 Still can't believe he won the Niz-Em-Ew award. 166 00:08:52,865 --> 00:08:54,617 Niz-Em what? 167 00:08:54,700 --> 00:08:57,703 National Society of Instruction Manual Writers. 168 00:08:57,787 --> 00:09:00,331 -Oh. Right. -I've won five of them. 169 00:09:00,414 --> 00:09:04,293 -Can we see one? -No. They're not here. 170 00:09:06,462 --> 00:09:07,713 They won't mail them. 171 00:09:09,006 --> 00:09:11,425 Well, at least you won them. That's the important thing. 172 00:09:13,135 --> 00:09:14,220 [knock on door] 173 00:09:15,221 --> 00:09:17,515 -[Natalie clears throat] -It's the door. Ambrose. 174 00:09:18,558 --> 00:09:20,059 [knock on door] 175 00:09:20,851 --> 00:09:22,228 -The door. -'Scuse me. 176 00:09:25,439 --> 00:09:27,066 -Trick-or-treat! -Trick-or-treat! 177 00:09:27,149 --> 00:09:28,859 Wait. Wait. Not yet. 178 00:09:30,444 --> 00:09:32,780 Trick-or-treat. I've accepted your terms, 179 00:09:32,863 --> 00:09:35,116 which means we now have an implied contract. 180 00:09:35,199 --> 00:09:36,951 By accepting this treat, 181 00:09:37,034 --> 00:09:40,204 you are in effect promising to refrain from committing any tricks 182 00:09:40,288 --> 00:09:42,999 against me or this property now or in the future. 183 00:09:43,082 --> 00:09:44,292 Are there any questions? 184 00:09:44,375 --> 00:09:46,460 Yeah. Do you have any Peanut Chews? 185 00:09:46,544 --> 00:09:50,131 There's only what's in the bowl. Now, one per customer, alright? 186 00:10:09,984 --> 00:10:12,653 [vacuum whirring] 187 00:10:12,737 --> 00:10:13,779 Better? 188 00:10:13,863 --> 00:10:15,948 Oh, yeah. It was cluttered before. 189 00:10:20,953 --> 00:10:24,206 [Ambrose] What are you doing? You-- You can't go in there. 190 00:10:24,290 --> 00:10:25,583 You cannot go in there. 191 00:10:25,666 --> 00:10:27,001 [vacuum switches off] 192 00:10:28,252 --> 00:10:30,046 I-I I'm sorry. I-I didn't know. 193 00:10:30,129 --> 00:10:32,757 -What's going on? -That-- That is-- That's Dad's study. 194 00:10:32,840 --> 00:10:35,968 -We're-- We're not allowed in there. -Not allowed? 195 00:10:36,052 --> 00:10:38,095 Yes. They caught me in there once when I was 12. 196 00:10:38,179 --> 00:10:40,097 What happened, Ambrose? 197 00:10:41,974 --> 00:10:43,100 He grounded me. 198 00:10:43,934 --> 00:10:45,144 For 30 years? 199 00:10:46,395 --> 00:10:48,981 It's all right, Julie. Ambrose. 200 00:10:49,774 --> 00:10:51,192 What's the big deal? 201 00:10:51,275 --> 00:10:53,444 We'll just take a look around. We're adults, right? 202 00:10:53,527 --> 00:10:55,237 You go in there, I will tell. 203 00:10:55,321 --> 00:10:57,365 -You better not. -I will! I-I-I'm telling. 204 00:10:57,448 --> 00:10:59,575 Well, then I'm telling him about the shaving kit. 205 00:11:01,661 --> 00:11:06,248 Don't! Adrian, don't go in there. It has to be exactly the way he left it. 206 00:11:06,332 --> 00:11:07,750 It's Daddy's study. 207 00:11:07,833 --> 00:11:08,668 Okay. 208 00:11:10,002 --> 00:11:11,587 Okay. I'm not going in. 209 00:11:12,630 --> 00:11:14,465 -[doorbell rings] -[clears throat] 210 00:11:14,548 --> 00:11:18,761 Uh, excuse me, Natalie, uh, Julie. I… 211 00:11:19,720 --> 00:11:21,597 I have trick-or-treaters. 212 00:11:21,680 --> 00:11:22,681 Sorry. 213 00:11:27,728 --> 00:11:29,230 [knocking] 214 00:11:38,072 --> 00:11:40,741 [growling] 215 00:11:40,825 --> 00:11:42,368 How old are you? 216 00:11:42,451 --> 00:11:43,577 [growling] 217 00:11:43,661 --> 00:11:46,747 'Cause I have a rule, no one older than 14. 218 00:11:48,332 --> 00:11:50,668 Alright. Only one per customer. 219 00:11:51,544 --> 00:11:53,003 W-What are you doing? 220 00:11:53,087 --> 00:11:54,797 Only one per customer. 221 00:11:54,880 --> 00:11:56,173 Did you hear what I said? 222 00:11:56,257 --> 00:11:58,884 No. No, only one per customer. 223 00:11:59,677 --> 00:12:01,011 [Ambrose groans] 224 00:12:01,095 --> 00:12:02,471 -[Natalie] Get out of here! -[growling] 225 00:12:02,555 --> 00:12:03,806 Hey! 226 00:12:03,889 --> 00:12:04,890 -[growling] -Get out of here! 227 00:12:04,974 --> 00:12:06,559 [Monk] Hey! Hey! 228 00:12:06,642 --> 00:12:08,436 Ambrose, are you okay? 229 00:12:10,104 --> 00:12:11,480 Ambrose, can you move? 230 00:12:11,564 --> 00:12:14,733 Did he get more than… one piece? 231 00:12:21,740 --> 00:12:23,325 [groans] 232 00:12:23,409 --> 00:12:25,119 -Are you sure you're okay? -Yeah. 233 00:12:25,202 --> 00:12:28,164 The man who attacked you was five feet tall. 234 00:12:28,247 --> 00:12:29,248 That's right. 235 00:12:30,040 --> 00:12:33,043 And he wore a green mask with a bolt through the neck. 236 00:12:33,919 --> 00:12:36,630 -Did he say anything? -He said "Grr." 237 00:12:36,714 --> 00:12:39,300 No, no, no, no. It was… [growls] 238 00:12:40,301 --> 00:12:41,719 Write down Frankenstein. 239 00:12:41,802 --> 00:12:44,930 No, it wasn't Frankenstein. It was Frankenstein's monster. 240 00:12:45,014 --> 00:12:47,892 Frankenstein is the name of the scientist who created the monster. 241 00:12:47,975 --> 00:12:50,269 -It doesn't really matter. -Captain! 242 00:12:50,352 --> 00:12:53,898 You can't just say "Frankenstein." It'll confuse everybody. 243 00:12:54,523 --> 00:12:56,400 [mouths words silently] 244 00:12:57,693 --> 00:13:00,571 Okay, write down Frankenstein's monster. 245 00:13:00,654 --> 00:13:03,949 I saw the guy running south towards the park. Maybe he's there. 246 00:13:04,033 --> 00:13:07,036 Look, it's probably just some high school kid with the munchies. 247 00:13:07,119 --> 00:13:09,288 I don't think so. He was wearing dress shoes. 248 00:13:09,371 --> 00:13:11,165 They were Italian. Forzieris. 249 00:13:11,248 --> 00:13:13,125 You noticed that, right? 250 00:13:13,209 --> 00:13:14,668 -I'm not familiar… -They're imported. 251 00:13:14,752 --> 00:13:17,463 They cost about $420 a pair. It's not exactly something 252 00:13:17,546 --> 00:13:20,591 a high school kid with munchies would be wearing. 253 00:13:20,674 --> 00:13:23,010 Okay, it was a rich high school kid with the munchies. 254 00:13:23,093 --> 00:13:25,095 Look, I'm really sorry that your candy got spilled, 255 00:13:25,179 --> 00:13:27,264 but this isn't a priority for us right now. 256 00:13:27,348 --> 00:13:29,475 You might've heard that there was an armored car driver shot 257 00:13:29,558 --> 00:13:32,144 -just down the street. -Right. Right. How is that going? 258 00:13:32,228 --> 00:13:35,231 Uh, nothing yet. But get this. The driver was off duty. 259 00:13:35,314 --> 00:13:37,733 -The truck was empty from the start. -It was empty? 260 00:13:37,816 --> 00:13:40,736 [Stottlemeyer] Yeah, I guess the shooter didn't do his homework. 261 00:13:40,819 --> 00:13:43,364 Anyway, we're off to question the cashier at the grocery store. 262 00:13:43,447 --> 00:13:45,282 Do you want to come? I could use the help. 263 00:13:45,366 --> 00:13:47,409 I can't. My father… 264 00:13:48,118 --> 00:13:50,788 Oh, yeah. I understand. 265 00:13:50,871 --> 00:13:52,540 I hope that goes well for you. 266 00:13:52,623 --> 00:13:54,875 I'll call you tomorrow. Come on, Lieutenant. 267 00:13:56,794 --> 00:13:58,837 -What are you doing? -Oh, I'm just-- 268 00:13:58,921 --> 00:14:00,714 Sorry, you can't take that. I don't have any extra. 269 00:14:00,798 --> 00:14:02,675 -It's just candy. -I know how much I need. 270 00:14:02,758 --> 00:14:04,885 Every year, I have it down to a science 271 00:14:04,969 --> 00:14:07,680 based on current weather conditions, recent census data, 272 00:14:07,763 --> 00:14:10,599 and the demand from previous Halloweens. 273 00:14:10,683 --> 00:14:15,604 Last year, I ended up with just one extra candy bar. 274 00:14:22,570 --> 00:14:24,697 Well, Ambrose, that's, um… 275 00:14:26,115 --> 00:14:27,491 that's very… 276 00:14:28,659 --> 00:14:29,910 I don't know what the hell that is. 277 00:14:29,994 --> 00:14:32,037 Come on, Lieutenant, I'll buy you a Snickers bar. 278 00:14:37,793 --> 00:14:38,794 [door slams] 279 00:14:47,511 --> 00:14:49,930 Adrian, could I-- could I talk to you? 280 00:14:50,014 --> 00:14:51,098 Yeah, one second. 281 00:14:53,809 --> 00:14:54,977 It's important. 282 00:14:56,353 --> 00:14:57,229 [Monk sighs] 283 00:14:58,147 --> 00:14:58,981 What? 284 00:15:01,150 --> 00:15:02,067 Out here. 285 00:15:04,111 --> 00:15:04,987 [loud thud] 286 00:15:05,070 --> 00:15:06,780 [Ambrose] Stop it. I mean it. Stop. 287 00:15:13,621 --> 00:15:14,747 [Ambrose grunts] 288 00:15:24,548 --> 00:15:25,925 -This way. -Oh, no. 289 00:15:26,008 --> 00:15:27,134 Let's… 290 00:15:27,217 --> 00:15:28,969 -[Monk groans] -So nobody can hear… 291 00:15:29,053 --> 00:15:31,096 -[coughs] -…what we're doing. 292 00:15:31,180 --> 00:15:33,182 -It's a little dusty. -[groans] 293 00:15:33,265 --> 00:15:34,391 Alright, come on. 294 00:15:35,142 --> 00:15:36,185 Come on. 295 00:15:36,268 --> 00:15:37,186 [trips] Ah! 296 00:15:38,479 --> 00:15:39,897 [pants] Oh, God. 297 00:15:41,440 --> 00:15:42,775 -Okay. -Shh. 298 00:15:42,858 --> 00:15:44,151 [whispering] Okay. Okay. 299 00:15:45,361 --> 00:15:46,403 Are you… 300 00:15:47,446 --> 00:15:48,948 and Natalie… 301 00:15:49,031 --> 00:15:49,865 What? 302 00:15:50,783 --> 00:15:51,950 Involved? 303 00:15:53,619 --> 00:15:56,121 What? No. No. 304 00:15:56,205 --> 00:15:59,249 No. No. Why-why would you even ask me that? 305 00:15:59,333 --> 00:16:03,212 Well, it's been eight years since Trudy. 306 00:16:03,295 --> 00:16:04,838 Exactly! 307 00:16:04,922 --> 00:16:06,465 It's only been eight years. 308 00:16:06,548 --> 00:16:08,342 You're a widower. She's a widow. 309 00:16:09,218 --> 00:16:12,888 And I know how you are with the ladies. 310 00:16:12,972 --> 00:16:15,349 I remember, in high school, those girls 311 00:16:15,432 --> 00:16:18,811 calling you on the phone, talking to you on the phone, 312 00:16:18,894 --> 00:16:20,729 complimenting you, huh? 313 00:16:20,813 --> 00:16:21,730 Ambrose… 314 00:16:22,940 --> 00:16:24,525 those were my teachers. 315 00:16:25,526 --> 00:16:26,443 So? 316 00:16:27,778 --> 00:16:29,655 -What about Mrs. Flagan? -[breathes out] 317 00:16:31,156 --> 00:16:32,908 -[huffs air] -Yeah? 318 00:16:32,992 --> 00:16:36,328 Natalie works for me. 319 00:16:36,412 --> 00:16:39,748 Strictly professional, okay? 320 00:16:41,291 --> 00:16:43,585 Is she seeing anybody else? 321 00:16:46,380 --> 00:16:48,966 Uh… why? Why? 322 00:17:01,562 --> 00:17:02,396 No reason. 323 00:17:05,607 --> 00:17:07,484 [doorbell rings] 324 00:17:08,777 --> 00:17:11,613 -[kids] Trick-or-treat! -Oh, you guys look amazing. 325 00:17:11,697 --> 00:17:12,906 I love it. Here you go. 326 00:17:16,034 --> 00:17:17,828 -Hey, Julie. -Hey, Frankie. 327 00:17:17,911 --> 00:17:19,413 -Frankie's in my homeroom. -Ah. 328 00:17:19,496 --> 00:17:21,165 So have you gone trick-or-treating yet? 329 00:17:21,248 --> 00:17:23,000 If not, you can come with us. 330 00:17:23,083 --> 00:17:24,084 Please, Mom? 331 00:17:25,377 --> 00:17:28,005 Okay. Be back by 8:00. Stick together. 332 00:17:28,088 --> 00:17:30,382 You guys stay on this side of the freeway, alright? 333 00:17:31,884 --> 00:17:32,968 Here's my cell phone. 334 00:17:33,844 --> 00:17:35,429 And don't eat anything until I inspect it! 335 00:17:35,512 --> 00:17:36,513 [Julie] Bye, Mom. 336 00:17:36,597 --> 00:17:37,723 [chuckles] 337 00:17:40,934 --> 00:17:42,186 [Stottlemeyer] Good job. Thank you. 338 00:17:42,811 --> 00:17:44,480 And you've never seen this guy before? 339 00:17:44,563 --> 00:17:47,649 In the store? Hanging around the parking lot? 340 00:17:47,733 --> 00:17:50,694 I don't think so. But I see a lot of faces. 341 00:17:50,778 --> 00:17:52,488 -Sure. -It looks like Kiefer Sutherland. 342 00:17:54,615 --> 00:17:55,866 Yeah, I guess it does. 343 00:17:56,658 --> 00:17:57,826 -Um… -[chair wheels roll] 344 00:17:57,910 --> 00:17:59,244 It wasn't Kiefer Sutherland, was it? 345 00:18:00,370 --> 00:18:01,830 No, sir. 346 00:18:04,625 --> 00:18:07,878 Alright, here's a receipt. This is from your cash register. 347 00:18:07,961 --> 00:18:09,797 -This is him, right? -Mm-hmm. 348 00:18:09,880 --> 00:18:11,590 Eight items at 89 cents. 349 00:18:11,673 --> 00:18:13,217 Yes, sir. Eight candy bars. 350 00:18:13,967 --> 00:18:14,968 Eight candy bars? 351 00:18:15,052 --> 00:18:16,553 It really looks like Kiefer Sutherland. 352 00:18:17,304 --> 00:18:19,765 You know, maybe we should-- before we distribute it-- 353 00:18:19,848 --> 00:18:22,142 write across the bottom "not Kiefer Sutherland" 354 00:18:22,226 --> 00:18:24,186 just so that we don't disturb Mr. Sutherland. 355 00:18:25,437 --> 00:18:26,772 That's a really good idea. 356 00:18:26,855 --> 00:18:28,107 -You think so? -No. 357 00:18:31,485 --> 00:18:32,778 Let's do this again. 358 00:18:32,861 --> 00:18:36,240 So he pays you, then he walks out. 359 00:18:36,323 --> 00:18:37,908 A minute later, you hear shots. 360 00:18:37,991 --> 00:18:41,537 You run to the window and see this guy shooting the driver. 361 00:18:42,621 --> 00:18:44,623 -Yeah. -Then he looks in the back of the truck, 362 00:18:44,706 --> 00:18:46,667 -sees it's empty, and he takes off. -Uh, no, sir. 363 00:18:46,750 --> 00:18:48,377 He never looked in the back of the truck. 364 00:18:49,461 --> 00:18:50,337 Really? 365 00:18:57,469 --> 00:19:03,142 [indistinct chatter] 366 00:19:08,397 --> 00:19:12,901 [kids talking and shouting] 367 00:19:12,985 --> 00:19:16,071 -[growling] -[kids screaming] 368 00:19:19,575 --> 00:19:20,659 [boy] No! No! 369 00:19:36,842 --> 00:19:38,135 What's he doing? 370 00:19:38,218 --> 00:19:39,553 You'll see. Shh. 371 00:19:44,683 --> 00:19:47,436 -Is he drunk? -No, he's thinking. 372 00:19:48,437 --> 00:19:52,983 Okay. Now, he must have been following you all quite a while. 373 00:19:53,066 --> 00:19:55,235 Can anybody tell me which way he ran off? 374 00:19:55,319 --> 00:19:58,113 He went that way. I saw him turn left on Hamilton Street. 375 00:19:58,197 --> 00:20:00,365 Uh-huh. You sure you weren't hallucinating? 376 00:20:00,449 --> 00:20:03,452 Mr. Monk, he's 11 years old. He's not a real hippie. 377 00:20:05,204 --> 00:20:08,248 I got mine stolen too. About 20 minutes ago. 378 00:20:08,332 --> 00:20:09,458 Mine too. 379 00:20:10,167 --> 00:20:12,544 Okay, I want all of you 380 00:20:12,628 --> 00:20:16,006 who had your candy stolen by Frankenstein 381 00:20:16,089 --> 00:20:19,343 to stand over here and the others stand over here. 382 00:20:19,426 --> 00:20:20,761 -Let's go. -Okay. Come on. 383 00:20:20,844 --> 00:20:23,680 -Here. Alright, here. -You here. 384 00:20:24,348 --> 00:20:25,432 And you others. 385 00:20:26,892 --> 00:20:27,726 Good. 386 00:20:30,687 --> 00:20:32,064 So why you… 387 00:20:33,023 --> 00:20:34,066 but not you? 388 00:20:35,817 --> 00:20:37,235 And why you… 389 00:20:38,737 --> 00:20:40,030 but not you? 390 00:20:41,406 --> 00:20:43,742 Maybe he's afraid of karate. 391 00:20:43,825 --> 00:20:44,993 -Ha! -Oh. 392 00:20:45,702 --> 00:20:47,871 Or maybe he's afraid of pirates. 393 00:20:48,455 --> 00:20:49,498 No, that's just stupid. 394 00:20:50,624 --> 00:20:52,501 How many of you stopped by my brother's house? 395 00:20:52,584 --> 00:20:55,337 The big gray house near the end of Oakview? 396 00:20:55,420 --> 00:20:58,632 You mean where the special man lives who never comes out? 397 00:20:58,715 --> 00:21:01,468 Yeah. That's right. Where the special man lives. 398 00:21:02,803 --> 00:21:03,804 How many? 399 00:21:07,516 --> 00:21:11,228 He's only taking candy from kids who went to Ambrose's house? 400 00:21:11,311 --> 00:21:12,813 -What's going on? -I don't know. 401 00:21:14,106 --> 00:21:15,232 I don't know. 402 00:21:26,201 --> 00:21:27,202 Wait a minute. 403 00:21:28,287 --> 00:21:29,288 [Natalie] What? 404 00:21:29,955 --> 00:21:31,373 -No. -[Natalie] What? 405 00:21:33,125 --> 00:21:33,959 No. 406 00:21:37,379 --> 00:21:38,588 It's a clove cigarette. 407 00:21:40,424 --> 00:21:41,967 Like the one at the murder scene. 408 00:21:51,893 --> 00:21:53,520 Who was it this time? 409 00:21:53,603 --> 00:21:55,689 Dracula? The Werewolf. 410 00:21:55,772 --> 00:21:57,566 No, no. It was Frankenstein… 411 00:21:57,649 --> 00:21:59,359 [all] Frankenstein's monster. 412 00:21:59,443 --> 00:22:00,360 …monster. 413 00:22:02,321 --> 00:22:05,157 Er, well, there's just no stopping that crazy creature. 414 00:22:05,240 --> 00:22:08,285 He wants candy. And not just any candy. He wants your candy. 415 00:22:08,368 --> 00:22:11,496 That's right, he's only interested in candy from this house. 416 00:22:12,122 --> 00:22:13,665 You know, I can't help but wonder why. 417 00:22:13,749 --> 00:22:17,336 The answer is here. It is right in front of us. 418 00:22:17,419 --> 00:22:19,129 And you're saying that this is somehow connected 419 00:22:19,212 --> 00:22:20,464 to the armored car thing. 420 00:22:20,547 --> 00:22:22,341 Well, I-I bought all this candy 421 00:22:22,424 --> 00:22:24,009 -at Beach's Market. -They deliver. 422 00:22:24,092 --> 00:22:25,927 And that's where the driver was killed, right? 423 00:22:26,011 --> 00:22:29,514 Plus, I found this where the kids were attacked. 424 00:22:29,598 --> 00:22:31,141 It's a clove cigarette. 425 00:22:31,224 --> 00:22:34,102 Actually, I researched these. They're common. 426 00:22:34,186 --> 00:22:36,521 150 stores in this area sell them. 427 00:22:36,605 --> 00:22:38,815 Okay, you're saying that there is a connection. 428 00:22:38,899 --> 00:22:41,359 I'm here. Convince me. 429 00:22:41,443 --> 00:22:44,780 Why would a killer, who every cop in this city is looking for, 430 00:22:44,863 --> 00:22:47,616 hang around to steal candy from children? 431 00:22:52,245 --> 00:22:57,000 [Monk whispering] 432 00:22:59,795 --> 00:23:00,796 We don't know. 433 00:23:03,548 --> 00:23:04,466 You don't know. 434 00:23:06,676 --> 00:23:08,303 Can I go trick-or-treating or not? 435 00:23:08,386 --> 00:23:10,514 -No, not tonight, sweetie. -You promised. 436 00:23:10,597 --> 00:23:14,434 -I only got to go a little bit. -Honey, there is a nut out there. 437 00:23:14,518 --> 00:23:16,853 The only way you can go now is with a police escort. 438 00:23:18,688 --> 00:23:20,398 Lieutenant Disher. 439 00:23:20,482 --> 00:23:22,192 -Hmm? -Come trick-or-treating with me. 440 00:23:22,859 --> 00:23:25,278 Oh, I, I don't, uh… [chuckles] 441 00:23:25,362 --> 00:23:27,489 -Can I? -No. 442 00:23:29,032 --> 00:23:31,243 Adrian, why don't you go with her? 443 00:23:31,326 --> 00:23:35,622 -What? -Natalie can stay here with me. 444 00:23:38,291 --> 00:23:39,459 And help me get ready. 445 00:23:40,085 --> 00:23:43,547 That is such a good idea. Right? 446 00:23:45,006 --> 00:23:46,800 It's not much of a costume, is it? 447 00:23:46,883 --> 00:23:48,093 Sure, it is. 448 00:23:48,176 --> 00:23:50,011 I'm a safety patrol officer. 449 00:23:51,429 --> 00:23:53,515 Hey! Hey! Wait! 450 00:23:53,598 --> 00:23:56,059 Cross at the green, not in-between! 451 00:23:57,269 --> 00:23:59,855 It's amazing it still fits you. When was the last time you wore it? 452 00:23:59,938 --> 00:24:00,772 Third grade? 453 00:24:01,523 --> 00:24:02,357 College. 454 00:24:19,916 --> 00:24:22,043 Oh, I found some pictures. I hope you don't mind. 455 00:24:22,127 --> 00:24:23,170 No. No. 456 00:24:23,920 --> 00:24:24,754 [sniffs] 457 00:24:26,923 --> 00:24:28,133 Is that your father? 458 00:24:28,216 --> 00:24:30,427 Oh, that's him and Ambrose. 459 00:24:30,510 --> 00:24:32,679 [chuckles] He named the turtle after you? 460 00:24:32,762 --> 00:24:34,639 He named me after the turtle. 461 00:24:36,057 --> 00:24:37,642 Oh, Ambrose. 462 00:24:42,939 --> 00:24:45,358 [laughs] Oh, I like this one. You look so happy. 463 00:24:45,442 --> 00:24:48,445 Mom was worried about us because we never laughed. 464 00:24:48,528 --> 00:24:51,823 So she made us practice. That's us practicing. 465 00:24:51,907 --> 00:24:55,076 So now I can laugh… [chuckles weakly] 466 00:24:55,160 --> 00:24:56,244 if I have to. 467 00:24:57,537 --> 00:24:58,371 Mm-hmm. 468 00:25:04,544 --> 00:25:06,129 What about this one? 469 00:25:06,213 --> 00:25:09,090 Uh, that was taken the day before he left. 470 00:25:12,260 --> 00:25:15,138 He left… because of me. 471 00:25:16,056 --> 00:25:18,767 I was driving him crazy. Clinging to him. 472 00:25:19,517 --> 00:25:20,810 I was too needy. 473 00:25:21,728 --> 00:25:23,146 Mr. Monk says it was because of him. 474 00:25:23,230 --> 00:25:25,732 Nah, he's just saying that to make me feel better. 475 00:25:27,400 --> 00:25:28,401 It was me. 476 00:25:30,654 --> 00:25:31,655 It was me. 477 00:25:44,292 --> 00:25:46,670 Gilstrap. That's a funny name. 478 00:25:46,753 --> 00:25:49,130 -Yeah. What time is it? -Um, ten to eight. 479 00:25:49,214 --> 00:25:52,509 -We gotta get home after this. -No. Just a couple more houses. 480 00:25:52,592 --> 00:25:53,593 [sighs] 481 00:25:58,223 --> 00:25:59,975 -Trick-or-treat. -Trick-or-treat. 482 00:26:00,058 --> 00:26:02,519 Oh, hello. We have a doctor in the house. 483 00:26:02,602 --> 00:26:04,062 I'm a cardiologist. 484 00:26:04,145 --> 00:26:05,855 And you're a safety boy. 485 00:26:05,939 --> 00:26:08,066 I'm a safety patrol officer. 486 00:26:08,149 --> 00:26:11,111 Well, I think you both look wonderful. 487 00:26:13,029 --> 00:26:14,864 Uh, no, thanks. I'm allergic. 488 00:26:14,948 --> 00:26:16,533 -To chocolate? -No, ma'am. 489 00:26:16,616 --> 00:26:19,411 Uh, I'm allergic to food that's been sitting in a bowl all night 490 00:26:19,494 --> 00:26:21,121 and that other people have been touching. 491 00:26:21,204 --> 00:26:23,164 Oh, well, I love chocolate. 492 00:26:23,248 --> 00:26:27,252 I have to have a Neptune Bar every night before I go to bed or I can't sleep. 493 00:26:27,335 --> 00:26:29,212 Well, I guess we all have our little quirks, don't we? 494 00:26:30,297 --> 00:26:31,631 I suppose we do. 495 00:26:32,632 --> 00:26:34,801 Mm. Well, thank you very much. 496 00:26:34,884 --> 00:26:36,594 Be careful crossing the street. 497 00:26:36,678 --> 00:26:39,597 Oh. I guess I don't have to tell you that. 498 00:26:46,563 --> 00:26:47,605 Maybe it's fast. 499 00:26:47,689 --> 00:26:51,943 It's one of the most accurate clocks in the world. I wrote the manual for it. 500 00:26:54,154 --> 00:26:55,155 He'll be here. 501 00:26:56,156 --> 00:26:56,990 [sighs] 502 00:27:03,455 --> 00:27:04,664 Natalie, uh… 503 00:27:06,499 --> 00:27:08,043 could I ask you something? 504 00:27:08,126 --> 00:27:08,960 Mmm. 505 00:27:12,630 --> 00:27:14,174 Would you ever, uh… 506 00:27:17,135 --> 00:27:18,970 consider, uh… 507 00:27:20,180 --> 00:27:22,557 going out with someone like me 508 00:27:22,640 --> 00:27:24,351 or to be more specific… 509 00:27:25,977 --> 00:27:26,936 me? 510 00:27:27,020 --> 00:27:29,189 Of course, we can't actually go out. 511 00:27:29,272 --> 00:27:30,690 I mean, we can't go outside. 512 00:27:30,774 --> 00:27:32,484 But we can go anywhere else. 513 00:27:36,071 --> 00:27:37,447 Thank you, Ambrose. 514 00:27:38,531 --> 00:27:39,532 Thank you. 515 00:27:40,533 --> 00:27:41,659 But it's… 516 00:27:42,702 --> 00:27:43,912 it's complicated. 517 00:27:43,995 --> 00:27:45,872 Okay. I understand. Withdrawn. 518 00:27:46,539 --> 00:27:48,416 I never said it. It never happened. 519 00:27:49,626 --> 00:27:51,669 I'll… I'll get the ice. 520 00:27:51,753 --> 00:27:53,421 My father likes a lot of ice. 521 00:27:53,505 --> 00:27:55,340 I remember he-he used to like clink it. 522 00:27:55,423 --> 00:27:56,466 Ambrose… 523 00:27:57,092 --> 00:27:58,051 sit down. 524 00:27:58,885 --> 00:27:59,719 Please. 525 00:28:04,682 --> 00:28:05,683 [sighs] 526 00:28:09,938 --> 00:28:12,273 I can't go out with you because… 527 00:28:14,401 --> 00:28:15,819 I work for your brother. 528 00:28:16,778 --> 00:28:19,489 -Mmm. -You know, it would just get messy. 529 00:28:20,281 --> 00:28:22,075 -Mmm. -You can understand that. 530 00:28:22,158 --> 00:28:22,992 Um… 531 00:28:24,160 --> 00:28:24,994 Yeah. 532 00:28:26,037 --> 00:28:27,914 But if I ever have another job someday, 533 00:28:28,540 --> 00:28:29,874 I hope you'll ask me again. 534 00:28:31,000 --> 00:28:32,377 -Really? -Mm-hmm. 535 00:28:33,670 --> 00:28:35,130 So you're not saying no? 536 00:28:36,923 --> 00:28:39,551 That's like a… a maybe. 537 00:28:39,634 --> 00:28:41,594 Y-you're saying maybe. 538 00:28:43,096 --> 00:28:44,347 I'm saying maybe. 539 00:28:48,601 --> 00:28:49,936 Can I tell my father? 540 00:28:51,062 --> 00:28:53,815 That we-we might have a date someday? 541 00:28:53,898 --> 00:28:54,899 [Natalie chuckles] 542 00:28:56,276 --> 00:28:57,110 Sure. 543 00:28:58,319 --> 00:28:59,904 I think he'd like that. 544 00:29:15,962 --> 00:29:17,505 Oh, my-- What is it? 545 00:29:19,382 --> 00:29:21,259 Did you bring your mom's cell phone? 546 00:29:28,933 --> 00:29:32,270 Hey, Monk. I hope that's your costume. 547 00:29:32,353 --> 00:29:34,105 I'm a safety patrol officer. 548 00:29:35,106 --> 00:29:36,107 Good for you. 549 00:29:37,150 --> 00:29:39,152 So what's so important? 550 00:29:39,235 --> 00:29:42,155 What'd they get this time? Three Musketeers. Milky Way. 551 00:29:44,240 --> 00:29:45,366 It's a pigeon. 552 00:29:48,495 --> 00:29:51,039 Well, does he look familiar? 553 00:29:52,665 --> 00:29:54,667 "Does he look familiar?" 554 00:29:54,751 --> 00:29:56,169 Take a closer look. 555 00:29:56,252 --> 00:29:58,755 At the murder scene, you kept shooing it away. 556 00:29:58,838 --> 00:30:00,799 This is that same pigeon. 557 00:30:02,717 --> 00:30:04,928 [laughs] Monk, you've had a tough night. 558 00:30:05,011 --> 00:30:07,180 Captain, this is the same pigeon. 559 00:30:07,972 --> 00:30:10,850 I remember it had five little brown spots on its back 560 00:30:10,934 --> 00:30:12,852 because I remember thinking that it reminded me 561 00:30:12,936 --> 00:30:14,604 of the constellation Cassiopeia. 562 00:30:14,687 --> 00:30:16,773 Look. You see it? Look. 563 00:30:16,856 --> 00:30:18,566 -Okay. Okay. -You see? 564 00:30:18,650 --> 00:30:21,319 Okay. It's the same pigeon. So what? 565 00:30:21,402 --> 00:30:24,697 Remember? It was eating something, from right near the victim's hand. 566 00:30:24,781 --> 00:30:26,616 And now, five hours later… 567 00:30:29,160 --> 00:30:30,078 it's dead. 568 00:30:30,870 --> 00:30:32,330 I think it's been poisoned. 569 00:30:34,499 --> 00:30:36,668 You want me to do an autopsy on the pigeon. 570 00:30:37,877 --> 00:30:38,837 Yeah. 571 00:30:38,920 --> 00:30:40,421 Why? What would that mean? 572 00:30:40,505 --> 00:30:41,464 I don't know. 573 00:30:42,507 --> 00:30:44,467 But it would mean something. 574 00:30:44,551 --> 00:30:46,594 It would be another piece of the puzzle. 575 00:30:51,641 --> 00:30:52,851 Okey-dokey. 576 00:30:54,102 --> 00:30:55,228 Give me the pigeon. 577 00:30:57,772 --> 00:31:00,775 Lieutenant, get that to the lab. 578 00:31:02,944 --> 00:31:03,987 [engine starts] 579 00:31:04,070 --> 00:31:06,072 Thanks. Happy Halloween. 580 00:31:09,868 --> 00:31:12,078 [somber music playing] 581 00:31:28,720 --> 00:31:31,222 [ticking] 582 00:31:48,281 --> 00:31:49,407 He's not coming. 583 00:31:49,490 --> 00:31:50,992 He'll be here. 584 00:31:53,119 --> 00:31:55,371 Why would-- Why would he call and not show up? 585 00:31:55,455 --> 00:31:57,332 Because that's what he does. 586 00:31:58,249 --> 00:32:01,002 -We're better off. -Don't say that. Don't say that! 587 00:32:01,085 --> 00:32:02,545 We're better off! 588 00:32:03,379 --> 00:32:05,798 Don't you say that. 589 00:32:07,008 --> 00:32:08,718 Don't you dare say that! 590 00:32:12,555 --> 00:32:14,265 Thought you said you didn't have any extra. 591 00:32:14,349 --> 00:32:16,976 I don't care. It's my candy. 592 00:32:20,897 --> 00:32:22,690 You know what your problem is? 593 00:32:22,774 --> 00:32:25,568 You have never learned to wait. 594 00:32:28,821 --> 00:32:29,822 Never! 595 00:32:38,539 --> 00:32:40,375 Mr. Monk, what is going on? 596 00:32:41,209 --> 00:32:43,461 -What are you doing? -Cleaning out his study. 597 00:32:45,421 --> 00:32:47,590 Oh, God, it's so dusty. 598 00:32:47,674 --> 00:32:48,675 Is it? 599 00:32:56,808 --> 00:32:57,642 Mr. Monk. 600 00:32:59,394 --> 00:33:01,354 [cell phone rings] 601 00:33:02,897 --> 00:33:03,731 Hello. 602 00:33:05,149 --> 00:33:06,734 Yes, sir. Mr. Monk. 603 00:33:07,527 --> 00:33:09,737 -It's-- It's the Captain. -Hello! 604 00:33:09,821 --> 00:33:11,489 [Stottlemeyer] You were right about the pigeon. 605 00:33:11,572 --> 00:33:13,366 The bird was poisoned. 606 00:33:13,449 --> 00:33:16,786 I had them go back and do a tox scan on the armored car driver. 607 00:33:16,869 --> 00:33:19,414 Turns out he had been poisoned too before he was shot. 608 00:33:19,497 --> 00:33:21,249 -The poison was called… -Tetrachlorodrine. 609 00:33:21,332 --> 00:33:23,292 Tetrachlorodrine. Very deadly. 610 00:33:23,376 --> 00:33:26,045 -Stronger than arsenic. -It's stronger than arsenic. 611 00:33:26,129 --> 00:33:28,548 Uh, it came straight from the lab. It hadn't even been diluted yet. 612 00:33:28,631 --> 00:33:31,467 And get this. We just talked to the plant manager here. 613 00:33:31,551 --> 00:33:33,928 Turns out some of the stuff had been stolen. 614 00:33:34,012 --> 00:33:35,596 They didn't realize it until today 615 00:33:35,680 --> 00:33:37,724 'cause they caught the guy trying to put it back. 616 00:33:37,807 --> 00:33:39,559 Wait. Wait. He was putting it back? 617 00:33:39,642 --> 00:33:40,852 Yeah, they had to let him go. 618 00:33:40,935 --> 00:33:42,937 He denied everything and they didn't have any evidence. 619 00:33:43,021 --> 00:33:44,355 Uh, the guy's name is… 620 00:33:44,439 --> 00:33:45,857 -Gilstrap. -Gilstrap. 621 00:33:45,940 --> 00:33:48,860 He worked here part-time fixing computers. 622 00:33:48,943 --> 00:33:50,069 Gilstrap? 623 00:33:51,070 --> 00:33:52,488 Paul Gilstrap? 624 00:33:53,865 --> 00:33:55,408 Ambrose! 625 00:33:55,491 --> 00:33:57,160 Ambrose, don't eat the candy! 626 00:33:57,243 --> 00:33:59,996 -I paid for it. -No, spit it out. Spit it out. 627 00:34:00,079 --> 00:34:01,831 -It could be poisoned? -What? 628 00:34:01,914 --> 00:34:03,791 That's what this whole thing has been about. 629 00:34:03,875 --> 00:34:06,169 It's been spiked with Tetrachlorodrine. 630 00:34:06,794 --> 00:34:09,005 Is there a Neptune Bar in here? 631 00:34:09,088 --> 00:34:10,965 Not anymore, there isn't. 632 00:34:14,552 --> 00:34:17,680 -Oh, my God! Natalie, call 911. -My God! 633 00:34:17,764 --> 00:34:20,224 Thought it tasted funny. Tetrachlorodrine? 634 00:34:20,308 --> 00:34:22,852 The guy down the street was trying to kill his wife. 635 00:34:22,935 --> 00:34:24,687 -It's too late. -Don't say that. Don't say that. 636 00:34:24,771 --> 00:34:26,272 -Just get up. Get up now. -Adrian. 637 00:34:26,355 --> 00:34:27,815 -Natalie, help me. -Adrian. Adrian. 638 00:34:27,899 --> 00:34:31,110 Tetrachlorodrine is a synthetic insecticide. 639 00:34:31,194 --> 00:34:34,197 -Natalie, help me! -There is no antidote. 640 00:34:36,532 --> 00:34:38,659 I'll be dead in five minutes. 641 00:34:48,753 --> 00:34:53,758 [siren wailing] 642 00:35:05,478 --> 00:35:08,898 -Adrian. -I'm right here. I'm right here. 643 00:35:08,981 --> 00:35:12,693 -Tell me who did this. -Oh… Shh. It doesn't matter. 644 00:35:12,777 --> 00:35:14,904 It matters to me. I don't wanna die without knowing. 645 00:35:14,987 --> 00:35:17,240 Shh… 646 00:35:17,323 --> 00:35:18,658 Tell me, Adrian. 647 00:35:19,992 --> 00:35:22,745 Okay. Here's what happened… 648 00:35:22,829 --> 00:35:23,913 His name… 649 00:35:24,789 --> 00:35:26,165 is Paul Gilstrap. 650 00:35:28,334 --> 00:35:30,086 He wanted to kill his wife. 651 00:35:30,711 --> 00:35:34,674 He worked in a laboratory where they made tetrachlorodrine. 652 00:35:34,757 --> 00:35:37,260 -[Ambrose] Oh. -[Monk] A few days ago, 653 00:35:37,343 --> 00:35:40,096 he snuck in there and he stole some of it. 654 00:35:40,179 --> 00:35:45,059 Ambrose, I met his wife when I went trick-or-treating with Julie. 655 00:35:45,143 --> 00:35:49,313 And she said that she ate a Neptune Bar 656 00:35:49,397 --> 00:35:51,941 -every night before bed. -[Ambrose] Oh. 657 00:35:52,024 --> 00:35:55,653 [Monk] Gilstrap poisoned her candy. 658 00:35:57,113 --> 00:35:59,073 But he couldn't poison just one. 659 00:36:00,116 --> 00:36:03,286 He wanted to make it look like there was a serial killer on the loose, 660 00:36:03,369 --> 00:36:06,247 so he had to poison a lot of other candy bars. 661 00:36:07,248 --> 00:36:09,292 Put them back into circulation. 662 00:36:12,837 --> 00:36:14,672 So his wife would just be another victim. 663 00:36:14,755 --> 00:36:16,632 -That's right. -t's a good plan. 664 00:36:17,758 --> 00:36:19,677 [Monk] But he made a mistake. 665 00:36:19,760 --> 00:36:24,182 He got caught trying to put the poison back. 666 00:36:25,474 --> 00:36:26,767 [Ambrose] Ruined everything. 667 00:36:26,851 --> 00:36:29,395 [Monk] That's right. It ruined everything. Because now, 668 00:36:29,478 --> 00:36:33,107 if his wife or anyone else died from tetrachlorodrine, 669 00:36:33,900 --> 00:36:35,651 they'd know it was him. 670 00:36:35,735 --> 00:36:37,236 So he was desperate. 671 00:36:37,320 --> 00:36:39,780 He had to get all of the poisoned candy bars 672 00:36:39,864 --> 00:36:41,324 out of circulation. 673 00:36:42,033 --> 00:36:45,995 -He found them all except for two. -[Ambrose] Right. 674 00:36:46,078 --> 00:36:49,248 [Monk] The armored car driver had one. 675 00:36:49,332 --> 00:36:51,000 He had already taken a bite. 676 00:36:52,293 --> 00:36:57,131 If the driver just dropped dead, Gilstrap knew there'd be an autopsy. 677 00:36:57,214 --> 00:36:58,716 So had to think fast. 678 00:36:59,342 --> 00:37:02,720 He grabbed the driver's gun and shot him repeatedly. 679 00:37:04,138 --> 00:37:06,641 Who would bother looking for poison 680 00:37:06,724 --> 00:37:08,935 in a guy who had been shot five times? 681 00:37:10,937 --> 00:37:12,813 Which left just one candy bar. 682 00:37:13,898 --> 00:37:16,525 -The one I ate. -That's right. 683 00:37:17,193 --> 00:37:20,780 He's been trying to get it back all night. 684 00:37:20,863 --> 00:37:25,701 [siren whoops, wails] 685 00:37:29,205 --> 00:37:31,457 -How much further? -Twenty blocks. 686 00:37:31,540 --> 00:37:32,541 Adrian… 687 00:37:34,377 --> 00:37:35,711 I'm sorry. 688 00:37:36,671 --> 00:37:37,672 I'm sorry. 689 00:37:37,755 --> 00:37:39,382 What are you talking about? 690 00:37:40,258 --> 00:37:42,385 -Dad. -Oh, no. 691 00:37:42,468 --> 00:37:44,053 -I drove him away. -No. 692 00:37:44,136 --> 00:37:46,389 -He couldn't stand me. -No. 693 00:37:46,472 --> 00:37:48,724 -He couldn't stand me, Adrian. -It was my fault. 694 00:37:48,808 --> 00:37:51,394 -No, I'm sorry. -It was me. 695 00:37:51,477 --> 00:37:52,770 You're a good brother, Adrian. 696 00:37:54,480 --> 00:37:56,732 I love you. I love you. 697 00:37:57,400 --> 00:37:59,151 Don't cry, Adrian. Be strong now. 698 00:37:59,235 --> 00:38:01,737 -[groans] -[sniffles] Huh? 699 00:38:02,947 --> 00:38:06,742 -[groans] -Is that another Neptune Bar? 700 00:38:07,994 --> 00:38:09,078 [Ambrose groans] 701 00:38:16,919 --> 00:38:18,879 Where's the wrapper from the one he ate? 702 00:38:20,298 --> 00:38:21,299 It's right here. 703 00:38:22,591 --> 00:38:24,593 What? What? 704 00:38:26,304 --> 00:38:28,139 This one expired 11 months ago. 705 00:38:29,181 --> 00:38:32,018 That must be the candy bar left over from last year. 706 00:38:33,144 --> 00:38:34,937 From last Halloween? 707 00:38:36,230 --> 00:38:37,857 That's why it tasted funny. 708 00:38:38,607 --> 00:38:41,610 -[chuckles] -That's why… it tasted funny. 709 00:38:43,612 --> 00:38:44,989 So this… 710 00:38:45,072 --> 00:38:47,199 This is the-- this is the poison. 711 00:38:47,283 --> 00:38:49,327 -[laughter] -That's why it tasted funny. 712 00:38:49,410 --> 00:38:53,080 [laughter] 713 00:38:53,164 --> 00:38:55,207 That's why it tasted funny! 714 00:38:55,291 --> 00:38:59,587 [laughter] 715 00:38:59,670 --> 00:39:03,966 This is the… This is the… This is the one with poison. 716 00:39:04,050 --> 00:39:06,385 [laughs] 717 00:39:06,469 --> 00:39:07,803 I had a stomachache. 718 00:39:07,887 --> 00:39:11,432 [laughter continues] 719 00:39:13,642 --> 00:39:16,020 I'm sorry. I'm sorry. 720 00:39:16,103 --> 00:39:17,897 Everyone got so upset. 721 00:39:20,149 --> 00:39:22,568 [siren wailing] 722 00:39:32,912 --> 00:39:33,996 [Disher] Paul Gilstrap. 723 00:39:38,167 --> 00:39:40,044 Boo. You missed one. 724 00:40:09,657 --> 00:40:11,075 Ambrose, about our date. 725 00:40:11,992 --> 00:40:13,369 Is Friday okay? 726 00:40:13,452 --> 00:40:15,329 No, Natalie. That's okay. You… 727 00:40:16,288 --> 00:40:19,041 You don't have to. You thought I was dying. 728 00:40:19,875 --> 00:40:21,127 I'll be here Friday. 729 00:40:24,839 --> 00:40:26,465 Hey, look. There's a note. 730 00:40:39,728 --> 00:40:40,980 "Stopped by." 731 00:40:41,897 --> 00:40:43,023 "Nobody home." 732 00:40:44,316 --> 00:40:47,153 "Can't blame you. I wouldn't wait for me either." 733 00:40:50,698 --> 00:40:51,532 "Dad." 734 00:40:53,075 --> 00:40:54,410 "P.S." 735 00:40:54,493 --> 00:40:59,039 "Ambrose, I'm proud of you for getting out of the house." 736 00:41:01,000 --> 00:41:02,251 He said he was 737 00:41:03,294 --> 00:41:04,420 proud of me? 738 00:41:06,714 --> 00:41:08,841 [soft music playing] 739 00:41:15,890 --> 00:41:17,349 You think he'll be back? 740 00:41:20,519 --> 00:41:21,520 I don't know. 741 00:41:24,690 --> 00:41:26,025 I think he'll be back. 742 00:41:28,819 --> 00:41:30,112 Maybe we should, uh… 743 00:41:31,197 --> 00:41:32,823 uh, go inside. 744 00:41:35,451 --> 00:41:36,368 Let's go inside. 745 00:41:37,870 --> 00:41:40,331 It's better… inside. 746 00:41:44,543 --> 00:41:46,462 Ex… excuse me. 747 00:41:50,132 --> 00:41:51,050 [Ambrose grunts] 748 00:42:13,405 --> 00:42:16,325 [gentle theme music playing] 53243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.