Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,221 --> 00:00:15,223
Harold! You're early.
2
00:00:15,932 --> 00:00:18,643
I know. I'm picking something up.
3
00:00:18,727 --> 00:00:21,730
Where's Peggy?
Thought you two were joined at the hip.
4
00:00:27,694 --> 00:00:29,029
[engine starts]
5
00:00:29,112 --> 00:00:30,947
[tense music playing]
6
00:00:49,758 --> 00:00:51,801
[panel beeping]
7
00:00:51,885 --> 00:00:54,804
[phone rings, beeps]
8
00:00:54,888 --> 00:00:57,182
-Yes?
-[man] How's it going, Harold?
9
00:00:57,265 --> 00:00:58,224
I'm in. I'm doing it.
10
00:00:58,308 --> 00:00:59,684
[man] Friendly reminder…
11
00:01:00,477 --> 00:01:01,936
Don't be a hero.
12
00:01:02,020 --> 00:01:04,314
We hear a police siren, Peggy's dead.
13
00:01:04,397 --> 00:01:06,524
-I-Is she okay? Can I talk to her?
-Just hurry up.
14
00:01:06,608 --> 00:01:09,986
Please let me just talk to--
He-- Let me-- Hello?
15
00:01:43,812 --> 00:01:44,813
[man] Back seat.
16
00:01:48,316 --> 00:01:51,361
-Let her go. You said you would.
-Pleasure doing business with you.
17
00:01:51,444 --> 00:01:52,779
Thanks for the car, Harold.
18
00:01:52,862 --> 00:01:54,113
Come here, Peggy.
19
00:01:54,197 --> 00:01:55,240
[guard] Harold!
20
00:01:55,907 --> 00:01:58,326
-Everything alright?
-Paul, I'm okay. No problem.
21
00:02:00,453 --> 00:02:01,663
Get out of the car!
22
00:02:01,746 --> 00:02:03,957
-Go!
-Both of you! Do it!
23
00:02:06,835 --> 00:02:07,961
Okay!
24
00:02:10,839 --> 00:02:13,675
Happy Halloween, man. Just relax.
25
00:02:13,758 --> 00:02:14,801
-[grunting]
-[gunshots]
26
00:02:14,884 --> 00:02:17,637
-Vic! What did you do?
-No choice. Him or me.
27
00:02:17,720 --> 00:02:19,722
We could've just driven off!
Get in the car!
28
00:02:19,806 --> 00:02:21,641
I didn't see anything.
I didn't see your face.
29
00:02:21,724 --> 00:02:23,434
-I'm not done here, okay?
-Neither did Peggy.
30
00:02:23,518 --> 00:02:24,519
I'm not done.
31
00:02:25,270 --> 00:02:26,479
No!
32
00:02:26,563 --> 00:02:27,814
-[gunshot]
-Ah!
33
00:02:27,897 --> 00:02:31,359
[Peggy yelping]
34
00:02:32,193 --> 00:02:34,946
["It's a Jungle Out There"
by Randy Newman playing]
35
00:02:35,029 --> 00:02:37,532
♪ It's a jungle out there ♪
36
00:02:37,615 --> 00:02:40,493
♪ Disorder and confusion everywhere ♪
37
00:02:42,120 --> 00:02:45,415
♪ No one seems to care
Well, I do ♪
38
00:02:45,498 --> 00:02:48,376
♪ Hey, who's in charge here? ♪
39
00:02:48,459 --> 00:02:50,753
♪ It's a jungle out there ♪
40
00:02:52,255 --> 00:02:54,591
♪ Poison in the very air we breathe ♪
41
00:02:55,675 --> 00:02:57,427
♪ You know what's in the water
That you drink? ♪
42
00:02:57,510 --> 00:03:02,265
♪ Well, I do
And it's amazing ♪
43
00:03:02,348 --> 00:03:05,435
♪ People think I'm crazy
'Cause I worry all the time ♪
44
00:03:05,518 --> 00:03:07,687
♪ If you paid attention
You'd be worried too ♪
45
00:03:08,897 --> 00:03:12,901
♪ You'd better pay attention
Or this world we love so much ♪
46
00:03:12,984 --> 00:03:16,696
♪ Might just kill you ♪
47
00:03:16,779 --> 00:03:18,615
♪ I could be wrong now ♪
48
00:03:19,282 --> 00:03:20,950
♪ But I don't think so ♪
49
00:03:21,034 --> 00:03:23,703
♪ 'Cause it's a jungle out there ♪
50
00:03:23,786 --> 00:03:25,580
♪ It's a jungle out there ♪
51
00:03:50,188 --> 00:03:53,232
Mr. Monk, are you okay?
Everybody's waiting.
52
00:03:53,316 --> 00:03:55,026
It's over there.
53
00:03:55,109 --> 00:03:56,486
What?
54
00:03:56,569 --> 00:03:57,695
Dog, you know…
55
00:03:59,113 --> 00:04:01,741
Dog… doo.
56
00:04:01,824 --> 00:04:03,117
Did you step in it?
57
00:04:04,035 --> 00:04:06,996
If I stepped in it,
I'd be in that ambulance right now
58
00:04:07,080 --> 00:04:09,165
on my way to the emergency room,
wouldn't I?
59
00:04:09,249 --> 00:04:12,210
Praying for the sweet release
that only death can bring.
60
00:04:13,461 --> 00:04:15,588
So, Monk, what do you think?
Who are we looking for?
61
00:04:16,506 --> 00:04:20,760
Uh, I'd say it's a terrier.
A Yorkie, maybe a Chihuahua.
62
00:04:20,843 --> 00:04:23,179
Probably miles away by now.
We'll never catch him.
63
00:04:24,264 --> 00:04:26,391
He can't concentrate because of the…
64
00:04:27,225 --> 00:04:28,226
Because of the what?
65
00:04:29,269 --> 00:04:30,853
[whispers] The dog poo.
66
00:04:34,941 --> 00:04:36,067
Lieutenant?
67
00:04:40,321 --> 00:04:41,781
Clean that up for me, would you?
68
00:04:42,532 --> 00:04:43,366
Thanks.
69
00:04:44,951 --> 00:04:46,327
Sergeant? [exhales]
70
00:04:46,411 --> 00:04:47,412
Yes, sir?
71
00:04:48,371 --> 00:04:49,372
Clean that up.
72
00:04:53,167 --> 00:04:54,168
No, don't.
73
00:05:02,218 --> 00:05:04,846
-Sir, you can't park there.
-Ah, it's alright. It's okay.
74
00:05:04,929 --> 00:05:06,556
I'm a detective.
75
00:05:06,639 --> 00:05:08,933
I'm a detective. One second. Here we go.
76
00:05:09,767 --> 00:05:13,479
Here we, um… Hold that. I got it.
77
00:05:13,563 --> 00:05:14,897
I usually keep it right…
78
00:05:15,898 --> 00:05:18,651
Um… Oh, I got it. Here we go.
79
00:05:18,735 --> 00:05:21,237
Marty Eels, Private Investigator.
80
00:05:21,320 --> 00:05:23,906
I'm here to save your butts. Captain!
81
00:05:24,782 --> 00:05:27,535
-Captain Stottlemeyer!
-Oh, hell.
82
00:05:27,618 --> 00:05:28,745
Who's that?
83
00:05:28,828 --> 00:05:31,330
Marty Eels. He's a private investigator.
84
00:05:31,414 --> 00:05:34,459
Nickel and dime stuff.
Divorces, insurance fraud.
85
00:05:34,542 --> 00:05:36,919
-He's a professional pain in the ass.
-Hey.
86
00:05:37,003 --> 00:05:38,629
-Hey.
-Hey, Captain, you're looking great!
87
00:05:38,713 --> 00:05:41,299
You're losing weight
or your shirts are getting bigger.
88
00:05:41,382 --> 00:05:44,802
Marty. I heard the D.A.
pulled your license.
89
00:05:44,886 --> 00:05:46,596
No, no, that was just
a temporary suspension.
90
00:05:46,679 --> 00:05:49,098
No, no, no. No, no.
That was just a little misunderstanding.
91
00:05:49,182 --> 00:05:50,183
A misunderstanding?
92
00:05:50,266 --> 00:05:51,934
Well, that's all ancient history
anyway, so…
93
00:05:52,018 --> 00:05:53,728
I was just riding around
in the neighborhood.
94
00:05:53,811 --> 00:05:56,397
And I heard a call go out
on the police scanner--
95
00:05:56,481 --> 00:05:57,982
Look, Marty, I'm busy.
96
00:05:58,066 --> 00:06:00,359
Yeah, that's why I thought
I'd come down here and lend a hand.
97
00:06:00,443 --> 00:06:02,320
So what do we got?
The jewelry store was robbed.
98
00:06:02,403 --> 00:06:03,571
Well, that's obvious.
99
00:06:03,654 --> 00:06:06,574
We got a dead Rent-A-Cop
and a missing store manager.
100
00:06:06,657 --> 00:06:08,910
So, let me guess,
you're thinking the store manager--
101
00:06:08,993 --> 00:06:11,788
-Yeah, something like that.
-So let me look around, huh?
102
00:06:11,871 --> 00:06:14,165
I mean, an extra pair of eyes can't hurt.
And who knows?
103
00:06:14,248 --> 00:06:15,750
I could see something
you guys are missing.
104
00:06:15,833 --> 00:06:17,627
We're not missing anything, Mr. Eels.
105
00:06:17,710 --> 00:06:19,504
We've got a CSI team here.
106
00:06:19,587 --> 00:06:21,547
And, uh, see that man over there?
107
00:06:22,173 --> 00:06:24,550
That's Adrian Monk.
I think we're in pretty good hands.
108
00:06:24,634 --> 00:06:28,221
Captain, Monk says
I can't just throw this away.
109
00:06:28,304 --> 00:06:31,182
I gotta take it, like,
a mile away and bury it.
110
00:06:31,265 --> 00:06:32,642
Could I see that?
111
00:06:32,725 --> 00:06:33,601
Yeah.
112
00:06:35,061 --> 00:06:37,480
You can't throw this away.
This-- this is evidence.
113
00:06:39,816 --> 00:06:41,609
-[Disher clears throat]
-This is fresh.
114
00:06:43,194 --> 00:06:46,948
Mmph. I'd say this…
this is less than 90 minutes old.
115
00:06:47,031 --> 00:06:49,325
-Marty--
-No-- But isn't that when you said
116
00:06:49,408 --> 00:06:50,785
all this was probably going down?
117
00:06:50,868 --> 00:06:52,829
The dog could've belonged to the victim
118
00:06:52,912 --> 00:06:55,331
or to one of the perps.
119
00:06:55,414 --> 00:06:59,460
[scoffs] I think this is important.
Monk was gonna throw this away.
120
00:06:59,544 --> 00:07:00,378
Um…
121
00:07:01,963 --> 00:07:03,798
You know, he might be right.
122
00:07:03,881 --> 00:07:06,592
Let's, um, book that into evidence.
123
00:07:06,676 --> 00:07:08,886
-Yes, sir.
-Captain, look.
124
00:07:11,848 --> 00:07:14,058
Did that store manager live in Oakland?
125
00:07:14,934 --> 00:07:16,144
Yeah, how'd you know that?
126
00:07:17,228 --> 00:07:18,229
That's his dog.
127
00:07:18,312 --> 00:07:19,897
That's from Oakland.
128
00:07:19,981 --> 00:07:22,400
You can see the blue license
on its collar.
129
00:07:23,818 --> 00:07:25,695
What, you can see that from here?
130
00:07:25,778 --> 00:07:29,699
[scoffs] A little something I call
"attention to detail." But…
131
00:07:29,782 --> 00:07:31,450
[laughs, clears throat]
132
00:07:31,534 --> 00:07:32,869
Go get the dog.
133
00:07:36,372 --> 00:07:38,416
Adrian Monk, Natalie Teeger,
134
00:07:38,499 --> 00:07:41,586
this is Marty Eels.
He's a private investigator.
135
00:07:41,669 --> 00:07:44,547
Hey, how you doin'? How you doin'?
I hear good things. Good things.
136
00:07:44,630 --> 00:07:47,049
Don't worry. I'm not competition.
I'm just here to help.
137
00:07:47,133 --> 00:07:48,301
Can I have one of those?
138
00:07:50,178 --> 00:07:52,472
So… what have we got?
139
00:07:52,555 --> 00:07:56,100
Captain, I don't think
the manager did this.
140
00:07:56,184 --> 00:07:57,351
For one thing, he didn't lock
141
00:07:57,435 --> 00:07:58,978
-the door behind him.
-Mm-hmm.
142
00:07:59,061 --> 00:08:01,856
Plus, I notice some more blood
by the curb.
143
00:08:01,939 --> 00:08:03,649
I think there was a second shooting.
144
00:08:03,733 --> 00:08:06,402
Yeah, he could be right. Very good.
Nicely done. Nicely done.
145
00:08:06,486 --> 00:08:08,863
-Thanks, sweetheart.
-Captain! [pants]
146
00:08:08,946 --> 00:08:12,200
He's right.
I think he belongs to the store manager.
147
00:08:12,283 --> 00:08:14,744
"Harold Gumbal. Geary St., Oakland."
148
00:08:14,827 --> 00:08:15,661
Huh.
149
00:08:16,621 --> 00:08:19,123
You know, if the manager
was robbing his own store,
150
00:08:19,207 --> 00:08:22,001
he wouldn't bring his dog along.
Or leave him behind.
151
00:08:22,084 --> 00:08:23,544
No, the manager is not the guy.
152
00:08:23,628 --> 00:08:25,296
No, that's right.
The manager is not the guy.
153
00:08:25,379 --> 00:08:27,215
-Here's what happ--
-Here's what happened.
154
00:08:27,298 --> 00:08:30,051
This dog was a hostage.
155
00:08:30,134 --> 00:08:33,346
The manager was being forced
to rob his store.
156
00:08:33,429 --> 00:08:35,806
Something went wrong,
and they shot the guard.
157
00:08:38,267 --> 00:08:39,268
Excuse me.
158
00:08:48,110 --> 00:08:49,278
What the hell is he doing?
159
00:08:50,071 --> 00:08:51,614
-[Marty grunts]
-Captain…
160
00:08:51,697 --> 00:08:54,242
Well, he did spot the dog's license
from a block away.
161
00:08:54,325 --> 00:08:55,159
[Marty] Okay.
162
00:08:56,035 --> 00:08:59,664
They drove off in Gumbal's car.
They headed south.
163
00:09:00,873 --> 00:09:02,625
They're gonna dump it as soon as they can.
164
00:09:02,708 --> 00:09:04,919
-We're already checking the airport.
-That's a waste of time.
165
00:09:05,002 --> 00:09:06,879
They would never go there.
There's too much security.
166
00:09:07,505 --> 00:09:09,840
-Try the train station.
-Train station.
167
00:09:09,924 --> 00:09:12,301
[Marty] Yeah. Try, um, San Bruno…
168
00:09:13,177 --> 00:09:14,303
or Millbrae.
169
00:09:14,387 --> 00:09:17,265
They probably panicked
when they shot the guard.
170
00:09:18,266 --> 00:09:20,393
Maybe they dropped the gun
171
00:09:20,476 --> 00:09:22,853
or some bloody clothes somewhere nearby.
172
00:09:23,604 --> 00:09:24,730
-[Peggy whimpering]
-[sniffing]
173
00:09:24,814 --> 00:09:26,732
What-- what are you doing there? What--
174
00:09:29,235 --> 00:09:33,030
This dog has been sniffing
around a sewer recently.
175
00:09:34,407 --> 00:09:36,450
See these sewer grates around here?
176
00:09:37,577 --> 00:09:40,788
The perps might have stuffed
something down in there
177
00:09:40,871 --> 00:09:43,583
and maybe this dog saw them do it.
178
00:09:43,666 --> 00:09:46,627
You gotta be kidding. He's--
He's kidding, right? He's joking.
179
00:09:46,711 --> 00:09:48,254
The man is joking.
180
00:09:48,337 --> 00:09:50,423
It'll just take two minutes to check it.
181
00:09:52,842 --> 00:09:55,303
[Stottlemeyer] Officer!
Take a look in that sewer grate.
182
00:09:55,386 --> 00:09:56,220
Captain.
183
00:09:56,929 --> 00:10:00,016
From smelling a dog. That's impossible.
184
00:10:02,810 --> 00:10:03,644
Captain!
185
00:10:04,520 --> 00:10:06,772
They were stuffed down the drain
just like he said.
186
00:10:15,781 --> 00:10:16,616
[Marty] No.
187
00:10:17,533 --> 00:10:20,161
No, Mom. I wasn't on the news.
188
00:10:21,454 --> 00:10:23,247
'Cause there were no reporters there yet.
189
00:10:23,331 --> 00:10:25,207
-[gate buzzes]
-Mm-hmm.
190
00:10:25,291 --> 00:10:29,045
I found a lot of clues.
I found three or four big clues. You--
191
00:10:29,128 --> 00:10:31,797
Cap-- Captain was very impressed with me.
Wait. He just walked in.
192
00:10:31,881 --> 00:10:33,883
One sec. He'll tell you. One second.
193
00:10:33,966 --> 00:10:35,509
Captain, it's my mother.
194
00:10:35,593 --> 00:10:38,095
Tell her-- tell her how good I was
on the crime scene.
195
00:10:41,724 --> 00:10:43,517
Uh, Mrs. Eels?
196
00:10:43,601 --> 00:10:46,604
Hi. Uh, yeah. Marty did great.
You'd be very proud of him.
197
00:10:46,687 --> 00:10:48,856
He's a first-rate detective.
198
00:10:48,939 --> 00:10:51,400
I look forward to meeting you too, ma'am.
199
00:10:51,484 --> 00:10:52,485
Okay, bye-bye.
200
00:10:53,527 --> 00:10:56,656
-Uh, what were those beeps?
-Oh, uh, she was-- she was at work.
201
00:10:56,739 --> 00:10:58,532
She works for Pacific Global Airlines.
202
00:10:58,616 --> 00:11:01,243
She's a--
She's a quality control operator.
203
00:11:01,327 --> 00:11:03,996
Come on. Come.
Come on in. Sit down. Sit down.
204
00:11:04,080 --> 00:11:07,458
Here. Natalie, come, come sit down.
Come sit down.
205
00:11:07,541 --> 00:11:09,460
Make yourself at home. Monk, sit.
206
00:11:09,543 --> 00:11:11,587
-Sit anywhere.
-Oh, that's okay. I'm not fine.
207
00:11:12,963 --> 00:11:14,673
-Did he just say he's not fine?
-Yeah.
208
00:11:16,342 --> 00:11:18,886
So, Captain, am I on the case or what?
209
00:11:19,678 --> 00:11:21,514
First, I have to ask you
a couple questions.
210
00:11:21,597 --> 00:11:22,807
Yeah, yeah.
211
00:11:23,599 --> 00:11:26,143
Where were you yesterday morning at 8:00?
212
00:11:27,061 --> 00:11:28,813
-You mean, when the robbery was happening?
-Yeah.
213
00:11:28,896 --> 00:11:30,648
You guys think I had something
to do with that?
214
00:11:30,731 --> 00:11:33,526
Why? Because you can't keep up
with me on a crime scene?
215
00:11:33,609 --> 00:11:35,903
-[laughs]
-[Stottlemeyer] Where were you, Marty?
216
00:11:36,946 --> 00:11:37,988
I was at the hospital.
217
00:11:38,906 --> 00:11:40,658
St. Andrew's.
218
00:11:40,741 --> 00:11:42,284
They thought I had a concussion.
219
00:11:42,368 --> 00:11:44,036
What happened?
220
00:11:44,120 --> 00:11:45,204
Well… [chuckles]
221
00:11:46,080 --> 00:11:48,499
That's kind of embarrassing. I, um…
222
00:11:48,582 --> 00:11:51,293
I got hit very hard by a client.
223
00:11:51,377 --> 00:11:53,087
Hit me very hard.
224
00:11:53,170 --> 00:11:55,423
Yeah. Um…
225
00:11:55,506 --> 00:12:00,719
I was, um, supposed to follow his wife
and take pictures.
226
00:12:05,349 --> 00:12:06,809
Whoa. She was cheating on him.
227
00:12:06,892 --> 00:12:11,313
No. No. That-- That-- That's him.
That's my client.
228
00:12:11,397 --> 00:12:14,233
You burst in and took a picture of a man
in bed with his own wife?
229
00:12:14,859 --> 00:12:18,904
Yes, I did. I made a mistake. I'm human.
230
00:12:18,988 --> 00:12:21,532
So the bottom line is,
I was at the hospital
231
00:12:21,615 --> 00:12:23,617
when the jewelry thing was happening.
232
00:12:23,701 --> 00:12:25,369
-You can call them.
-We will.
233
00:12:25,453 --> 00:12:27,746
Why's it so hard for you guys to believe
that I'm just this good?
234
00:12:27,830 --> 00:12:30,499
Because, Marty, you were never
this good before.
235
00:12:31,417 --> 00:12:33,043
In fact, you sorta sucked.
236
00:12:33,752 --> 00:12:37,214
Well, I-I-I've been teaching myself.
I've been-- I've learned how to focus.
237
00:12:37,840 --> 00:12:39,341
And that's really the secret. Focus.
238
00:12:39,425 --> 00:12:41,302
Right, Monk?
Am I right about the focus thing?
239
00:12:41,385 --> 00:12:45,514
Bay Area Center Continuing Education.
Is that a correspondence school?
240
00:12:46,307 --> 00:12:48,434
-It's fully accredited.
-Mmm.
241
00:12:48,517 --> 00:12:50,478
-What school did you go to?
-Berkeley.
242
00:12:51,479 --> 00:12:52,646
That's a good school.
243
00:12:53,856 --> 00:12:55,316
I believe they're fully accredited too.
244
00:12:55,399 --> 00:12:57,526
Yeah. Yeah, they're fully accredited.
245
00:12:58,569 --> 00:13:01,739
So, Captain, am I on the case or what?
246
00:13:01,822 --> 00:13:03,741
I mean, put me in, Coach.
247
00:13:03,824 --> 00:13:06,202
I-I found the--
I found the ski masks, didn't I?
248
00:13:06,285 --> 00:13:07,995
Look, Marty,
249
00:13:08,078 --> 00:13:10,456
even if I wanted to,
I just don't have the budget
250
00:13:10,539 --> 00:13:12,082
to hire two consultants.
251
00:13:13,000 --> 00:13:15,002
I-I-I tell you--
I tell you what. I tell you what.
252
00:13:15,085 --> 00:13:17,379
You don't have to pay me dime one
unless I get some results.
253
00:13:17,463 --> 00:13:19,381
So th-th-this costs you nothing.
254
00:13:19,465 --> 00:13:21,217
-[chuckles]
-Captain, could I…
255
00:13:30,142 --> 00:13:32,061
You can't hire this guy.
256
00:13:32,144 --> 00:13:35,189
-He did find the ski masks.
-By smelling a dog.
257
00:13:35,272 --> 00:13:38,776
-It's not possible.
-Look, Monk,
258
00:13:38,859 --> 00:13:42,988
sometimes when you're picking up clues,
it seems like magic to me.
259
00:13:43,072 --> 00:13:44,448
I don't know how you do it.
260
00:13:45,282 --> 00:13:48,244
Maybe he's doing something
that you don't understand.
261
00:13:48,327 --> 00:13:50,579
-[cell phone rings]
-I think he's cheating. He's a cheater.
262
00:13:50,663 --> 00:13:51,872
-[cell phone beeps]
-Yes, sir.
263
00:13:51,956 --> 00:13:55,000
-This isn't the fourth grade, Monk.
-He's cheating.
264
00:13:55,084 --> 00:13:56,460
-How?
-How?
265
00:13:58,003 --> 00:13:59,463
-I don't know.
-[cell phone beeps]
266
00:13:59,547 --> 00:14:02,841
We just found the store manager's car.
Guess where it was.
267
00:14:05,553 --> 00:14:06,720
Near a train station?
268
00:14:06,804 --> 00:14:09,682
In San Bruno. Outstanding.
269
00:14:10,349 --> 00:14:11,392
You called it, Marty.
270
00:14:11,475 --> 00:14:13,936
Let's go check it out.
Marty, come here. You ride with me.
271
00:14:15,771 --> 00:14:17,106
-Mmm.
-Alright, let's go.
272
00:14:17,189 --> 00:14:18,357
-It's all right.
-Yeah.
273
00:14:21,277 --> 00:14:22,278
He's cheating.
274
00:14:25,781 --> 00:14:28,784
[indistinct chatter]
275
00:14:50,306 --> 00:14:51,932
'Scuse me. 'Scuse me, I'm--
276
00:14:52,016 --> 00:14:53,934
-Go ahead.
-No, no. After you.
277
00:14:55,144 --> 00:14:56,186
Please.
278
00:14:56,270 --> 00:14:57,438
[sighs]
279
00:15:02,401 --> 00:15:03,611
Pretty weird, huh?
280
00:15:04,361 --> 00:15:05,863
Maybe we should send one of them home.
281
00:15:06,822 --> 00:15:07,906
Yeah, but which one?
282
00:15:08,949 --> 00:15:10,451
[woman] Marty Eels.
283
00:15:10,534 --> 00:15:13,203
E-E-L-S. Like the fish.
284
00:15:13,913 --> 00:15:15,706
He's always wanted to be a detective.
285
00:15:15,789 --> 00:15:18,626
He used to stay up late
reading Hardy Boys stories
286
00:15:18,709 --> 00:15:20,502
under the cover. [chuckles]
287
00:15:20,586 --> 00:15:24,381
So your son is helping Adrian Monk?
288
00:15:24,465 --> 00:15:26,800
Who's helping who? That's the question.
289
00:15:32,890 --> 00:15:36,143
I love that. Love the, uh,
the thing you do with your hands.
290
00:15:36,226 --> 00:15:38,228
-It's very old school.
-Thank you.
291
00:15:40,481 --> 00:15:42,483
[Marty grunts, exhales]
292
00:15:53,535 --> 00:15:55,454
What-- what are you doing?
293
00:15:56,872 --> 00:15:57,706
Mud.
294
00:15:58,749 --> 00:16:00,501
You can tell where the car has been.
295
00:16:00,584 --> 00:16:01,794
[Monk] From tasting it?
296
00:16:03,087 --> 00:16:04,380
He's tasting the mud.
297
00:16:04,463 --> 00:16:07,007
-Does that work?
-No! It's just nuts.
298
00:16:14,640 --> 00:16:16,850
-Captain, how tall was the store manager?
-Uh…
299
00:16:16,934 --> 00:16:19,728
Uh, five-ten
according to his driver's license.
300
00:16:22,231 --> 00:16:23,065
Hmm.
301
00:16:23,857 --> 00:16:26,235
Somebody else was driving this car
because that--
302
00:16:26,318 --> 00:16:29,279
that chair has been adjusted
for somebody five-eleven.
303
00:16:29,363 --> 00:16:31,949
Excuse me. Excuse me.
304
00:16:32,032 --> 00:16:34,493
It's impossible to know that.
305
00:16:34,576 --> 00:16:37,246
Seat adjustments are not that exact.
306
00:16:37,955 --> 00:16:39,707
[whispering]
Should I write down five-eleven?
307
00:16:39,790 --> 00:16:40,624
Uh…
308
00:16:41,375 --> 00:16:42,710
I don't know. Yes.
309
00:16:43,502 --> 00:16:44,336
In pencil.
310
00:16:48,841 --> 00:16:51,301
Well… [clears throat] Here we go. Ahem.
311
00:16:51,385 --> 00:16:53,595
This map was, uh, used recently.
312
00:16:54,304 --> 00:16:56,348
That means that the, uh,
the driver was not familiar
313
00:16:56,432 --> 00:16:59,101
-with this particular area.
-I-I-I had that one.
314
00:16:59,184 --> 00:17:00,269
You didn't say anything.
315
00:17:00,352 --> 00:17:02,521
I was waiting my turn.
316
00:17:02,604 --> 00:17:04,106
I had that one. Captain…
317
00:17:06,150 --> 00:17:08,360
He's cheating. He's a cheater. I…
318
00:17:08,444 --> 00:17:09,862
He saw me looking.
319
00:17:15,200 --> 00:17:16,827
And…
320
00:17:16,910 --> 00:17:18,912
this car was driven on Highway 47.
321
00:17:18,996 --> 00:17:21,415
And how do you happen to know that?
322
00:17:21,498 --> 00:17:23,125
It's all in the details, Captain.
323
00:17:23,208 --> 00:17:26,670
See the, um, dead bugs on the windshield.
324
00:17:28,172 --> 00:17:29,173
This…
325
00:17:30,424 --> 00:17:33,594
is a gray bantam wing mosquito.
326
00:17:34,428 --> 00:17:35,846
Which are most common where?
327
00:17:36,722 --> 00:17:37,556
Anybody?
328
00:17:38,182 --> 00:17:39,600
Walter Creek Reservoir.
329
00:17:39,683 --> 00:17:40,934
-[snaps finger]
-In Livingston.
330
00:17:41,018 --> 00:17:44,480
-Highway 47. That's fantastic.
-[chuckling]
331
00:17:44,563 --> 00:17:46,565
"Bantam wing mosquitoes."
332
00:17:46,648 --> 00:17:48,859
Gentlemen, let's pop the trunk. Monk.
333
00:17:55,657 --> 00:17:57,201
This blood is still fresh.
334
00:17:57,993 --> 00:18:00,621
Yes, it is. Good for you.
335
00:18:00,704 --> 00:18:03,582
Write that down. One for Monk.
[chuckles, inhales]
336
00:18:03,665 --> 00:18:07,503
Alright, Gumbal was dragged
out of the car.
337
00:18:08,837 --> 00:18:10,422
And into these woods.
338
00:18:13,509 --> 00:18:14,718
Okey-doke. Here we go.
339
00:18:14,802 --> 00:18:15,969
[Monk exhales sharply]
340
00:18:17,638 --> 00:18:20,474
[indistinct chatter]
341
00:18:20,557 --> 00:18:23,060
These leaves were recently crushed.
342
00:18:24,186 --> 00:18:26,021
I'm one-sixteenth Cherokee.
343
00:18:26,105 --> 00:18:28,065
Cool. I thought he might be.
344
00:18:36,115 --> 00:18:38,117
-Now what's he doing?
-I can't look.
345
00:18:39,326 --> 00:18:41,036
Oh, he's using a divining rod.
346
00:18:41,120 --> 00:18:43,622
The Indians used to use them.
He's one-sixteenth Cherokee.
347
00:18:43,705 --> 00:18:47,167
Ooh, that's my boy.
Can everybody see okay?
348
00:18:47,251 --> 00:18:49,920
Take lots of pictures. Film is cheap.
349
00:18:50,003 --> 00:18:51,171
[camera shutter clicking]
350
00:18:59,972 --> 00:19:00,973
[Marty grunts]
351
00:19:04,059 --> 00:19:05,894
I think I found the store manager.
352
00:19:05,978 --> 00:19:07,229
[clamoring]
353
00:19:07,312 --> 00:19:09,773
[Stottlemeyer] Stay back! Stay back!
Get outta here!
354
00:19:09,857 --> 00:19:12,568
[Disher] Go, go, go. Back off, back off.
Get these guys outta here.
355
00:19:12,651 --> 00:19:15,028
-[officer] Get back.
-[Stottlemeyer] He was shot in the chest.
356
00:19:15,112 --> 00:19:17,239
Call the coroner's office.
Get the crime scene guys up here.
357
00:19:17,322 --> 00:19:19,116
Give me a 20-foot perimeter now!
358
00:19:19,199 --> 00:19:22,035
Alright, let's go. You heard the man!
Take ten steps back! Let's go, let's go!
359
00:19:22,119 --> 00:19:24,997
Get these things outta here.
Baker, come on, move these guys down!
360
00:19:25,080 --> 00:19:26,707
-That's interesting.
-What?
361
00:19:29,626 --> 00:19:30,711
You don't see that?
362
00:19:32,462 --> 00:19:33,672
Look at his arms.
363
00:19:34,298 --> 00:19:35,883
That is an unnatural position.
364
00:19:35,966 --> 00:19:37,885
What? "Unnatural"?
365
00:19:37,968 --> 00:19:39,845
I think he was trying
to tell us something.
366
00:19:41,555 --> 00:19:43,098
With his dying breath,
367
00:19:43,182 --> 00:19:44,933
he was trying to send us a message.
368
00:19:45,017 --> 00:19:46,727
[sarcastically] "With his dying breath."
369
00:19:46,810 --> 00:19:50,981
He was trying to tell us
the name of the man who killed him.
370
00:19:52,107 --> 00:19:54,318
Look. See, he's pointing…
371
00:19:55,527 --> 00:19:58,280
-to his watch.
-No, he's not.
372
00:19:58,363 --> 00:20:01,408
Captain, are there any perps
who do a job like this
373
00:20:01,491 --> 00:20:04,536
by the name of Casio?
374
00:20:05,454 --> 00:20:06,330
Casio?
375
00:20:06,413 --> 00:20:07,789
-Lefty?
-Captain.
376
00:20:09,666 --> 00:20:10,751
Dial?
377
00:20:10,834 --> 00:20:11,919
Eddie Dial.
378
00:20:13,754 --> 00:20:16,798
He just did seven years in Folsom
for kidnapping and bank robbery.
379
00:20:16,882 --> 00:20:18,091
He just made parole.
380
00:20:21,511 --> 00:20:23,347
-Well, let's check him out.
-Yes, sir.
381
00:20:24,306 --> 00:20:25,224
Baker!
382
00:20:25,307 --> 00:20:26,475
Johnson!
383
00:20:37,152 --> 00:20:38,904
Mom, have you seen my camera?
384
00:20:38,987 --> 00:20:42,449
Uh-uh. Did you check your jacket?
What about your pockets?
385
00:20:42,532 --> 00:20:43,992
Yes. I looked everywhere.
386
00:20:44,076 --> 00:20:45,535
Well, I haven't seen it, honey.
387
00:20:45,619 --> 00:20:47,245
Why don't you ask Mr. Monk to help you?
388
00:20:48,455 --> 00:20:51,917
Please, Mr. Monk, it has all
my pictures in it from my school trip.
389
00:20:52,000 --> 00:20:53,585
I was the official photographer.
390
00:20:53,669 --> 00:20:55,754
If I lose it, I'm gonna get an incomplete.
391
00:20:56,380 --> 00:20:57,965
When did you see it last?
392
00:20:59,174 --> 00:21:01,760
I saw it yesterday in the living room.
393
00:21:12,437 --> 00:21:15,691
That plant has been moved recently.
394
00:21:16,400 --> 00:21:18,902
That's right. How did you know?
395
00:21:18,986 --> 00:21:21,863
Well, normally, they lean toward the sun.
396
00:21:22,864 --> 00:21:24,908
This one is leaning the other way.
397
00:21:27,703 --> 00:21:28,829
Hello.
398
00:21:32,833 --> 00:21:36,461
Oh, Mr. Monk, thank you so much.
You're the best. Isn't he the best?
399
00:21:36,545 --> 00:21:38,422
There's no one better.
You really are amazing.
400
00:21:38,505 --> 00:21:40,549
[Monk] Oh. Wait.
401
00:21:43,176 --> 00:21:44,636
When did you water this?
402
00:21:45,637 --> 00:21:47,180
Oh, uh, this morning.
403
00:21:47,264 --> 00:21:50,309
Well, the camera could not have been
back there this morning.
404
00:21:51,310 --> 00:21:52,602
It would have gotten wet.
405
00:21:55,522 --> 00:21:56,982
Thanks for trying, Julie.
406
00:21:57,774 --> 00:21:59,526
My mom put me up to this.
407
00:22:08,744 --> 00:22:10,996
Mr. Monk, you really are amazing.
408
00:22:11,913 --> 00:22:14,499
You're probably the best in the world.
409
00:22:14,583 --> 00:22:15,834
[cell phone rings]
410
00:22:15,917 --> 00:22:18,628
And you're right about
this Marty character. He's cheating.
411
00:22:18,712 --> 00:22:21,381
-I don't know.
-He is. Hello?
412
00:22:22,174 --> 00:22:23,008
Yes, sir.
413
00:22:24,926 --> 00:22:26,011
Really?
414
00:22:28,305 --> 00:22:30,599
Okay, okay. We're on our way.
415
00:22:30,682 --> 00:22:33,060
They just caught one of the killers.
They're questioning him now.
416
00:22:33,143 --> 00:22:35,145
Julie, we'll be back soon, honey.
417
00:22:36,480 --> 00:22:37,314
Natalie.
418
00:22:38,774 --> 00:22:41,234
It's not Eddie Dial. Is it?
419
00:22:42,861 --> 00:22:43,695
Yeah.
420
00:22:50,452 --> 00:22:54,539
We found the manager's wallet
in your motel room, Eddie.
421
00:22:55,665 --> 00:22:56,541
It's over.
422
00:22:56,625 --> 00:22:57,959
We own you.
423
00:22:58,043 --> 00:23:00,629
Look, man, I didn't hurt anybody. Okay?
424
00:23:00,712 --> 00:23:02,464
I didn't even have a gun.
425
00:23:02,547 --> 00:23:05,467
Well, two people are dead, Edward.
426
00:23:05,550 --> 00:23:06,718
Who did the shooting?
427
00:23:08,053 --> 00:23:09,763
I'm willing to bet you it was that guy.
428
00:23:10,514 --> 00:23:11,807
Blanchard, Victor P.
429
00:23:11,890 --> 00:23:14,851
The two of you were seen together
last weekend.
430
00:23:14,935 --> 00:23:16,686
-Where is he, Eddie?
-I don't know.
431
00:23:17,604 --> 00:23:20,649
-[sighs]
-Captain, may I?
432
00:23:23,443 --> 00:23:24,653
[clears throat]
433
00:23:33,870 --> 00:23:35,664
Where's your--
where's your partner, Eddie?
434
00:23:38,792 --> 00:23:39,793
I don't know.
435
00:23:41,336 --> 00:23:43,672
Hmm, he's telling the truth.
He doesn't know.
436
00:23:44,756 --> 00:23:47,717
-Do you have a map?
-He's like a human lie detector.
437
00:23:48,468 --> 00:23:51,721
-Oh, I can't believe it.
-I can't believe it either.
438
00:23:51,805 --> 00:23:54,933
-Well, he's doing it.
-Well, I still don't believe it.
439
00:23:55,934 --> 00:23:58,103
What you see happening in the next room,
440
00:23:58,186 --> 00:23:59,688
it's impossible.
441
00:23:59,771 --> 00:24:00,772
It's just…
442
00:24:03,567 --> 00:24:05,360
What? What is this?
443
00:24:05,443 --> 00:24:07,237
Stuff we found in Eddie's motel room,
444
00:24:07,320 --> 00:24:09,865
including a pair of tickets to Costa Rica.
445
00:24:09,948 --> 00:24:13,368
-[Natalie] Did you guys find the jewels?
-No, not yet. Marty'll find them.
446
00:24:13,451 --> 00:24:14,411
[Marty] Alright.
447
00:24:15,620 --> 00:24:18,623
Now, then, Eddie,
where did you hide the jewels?
448
00:24:18,707 --> 00:24:20,834
Was it… was it here?
449
00:24:21,918 --> 00:24:24,713
No. Uh, was it here?
450
00:24:27,048 --> 00:24:28,175
No.
451
00:24:29,176 --> 00:24:30,927
Uh, how 'bout here?
452
00:24:31,678 --> 00:24:33,471
Ah, getting warmer.
453
00:24:34,139 --> 00:24:35,724
Did you hide them here, Eddie?
454
00:24:38,018 --> 00:24:41,605
Ah, yes. They're in the state park.
455
00:24:42,397 --> 00:24:43,565
Get outta here.
456
00:24:45,984 --> 00:24:48,403
[Stottlemeyer] I know this area.
There's a water tower right here.
457
00:24:48,486 --> 00:24:50,071
Oh, oh…
458
00:24:50,155 --> 00:24:54,784
Did you, uh, did you hide them
near the water tower, Eddie?
459
00:24:57,913 --> 00:24:59,289
Hmm, bingo.
460
00:24:59,372 --> 00:25:01,124
-Yes.
-Well…
461
00:25:01,208 --> 00:25:05,712
[Monk groaning]
462
00:25:09,966 --> 00:25:12,886
Call Dunlop in the Parks Department.
Tell him to meet us there
463
00:25:12,969 --> 00:25:14,763
-and tell him to bring some shovels.
-Sir.
464
00:25:14,846 --> 00:25:16,681
I don't know how the hell
I'm gonna write this up.
465
00:25:17,557 --> 00:25:19,476
-Marty.
-Oh, Mr. Monk.
466
00:25:21,353 --> 00:25:23,521
Alright, why don't you guys go ahead?
I'll meet you there.
467
00:25:25,732 --> 00:25:27,359
This is Disher.
Get me two black and whites
468
00:25:27,442 --> 00:25:29,319
down the state park right now.
469
00:25:29,402 --> 00:25:31,988
-He's cheating!
-What, Monk? How is he cheating?
470
00:25:32,072 --> 00:25:34,699
-He--
-We've got a suspect who just confessed.
471
00:25:34,783 --> 00:25:36,868
He found the car. He found the body.
472
00:25:36,952 --> 00:25:40,163
-He is solving this case single-handedly.
-By cheating!
473
00:25:40,247 --> 00:25:41,289
[exhales]
474
00:25:42,040 --> 00:25:44,668
-Natalie, what do you think?
-I believe my boss.
475
00:25:44,751 --> 00:25:47,087
[sighs] Anyway, we better go.
476
00:25:47,170 --> 00:25:49,172
-Should we take one car or two cars?
-Monk.
477
00:25:50,173 --> 00:25:51,424
Why don't you stay here?
478
00:25:53,760 --> 00:25:55,387
We're gonna let Marty take this one.
479
00:25:56,263 --> 00:25:57,764
Whoa, whoa, wait, wait. You're firing him?
480
00:25:57,847 --> 00:25:59,182
No. No.
481
00:25:59,266 --> 00:26:02,727
Um, it's just that Marty
seems to be in a zone.
482
00:26:02,811 --> 00:26:04,854
He's got a handle on this one.
483
00:26:04,938 --> 00:26:06,648
You get the next one, okay?
484
00:26:07,816 --> 00:26:10,110
I'll call you. I gotta go.
485
00:26:10,193 --> 00:26:11,278
[sharp exhale]
486
00:26:21,871 --> 00:26:23,456
[Dr. Kroger] So they found the jewels?
487
00:26:23,540 --> 00:26:26,167
They were right
where Marty said they'd be.
488
00:26:26,251 --> 00:26:27,377
Of course.
489
00:26:28,295 --> 00:26:32,549
And what, then they asked you
to step aside?
490
00:26:32,632 --> 00:26:34,676
They said Marty was on a roll.
491
00:26:35,844 --> 00:26:39,347
I guess they didn't want me
to cramp his style.
492
00:26:41,266 --> 00:26:44,894
Well, Adrian, I'm sure
that this is all just temporary.
493
00:26:47,689 --> 00:26:50,650
Maybe he really is better than me.
494
00:26:51,776 --> 00:26:54,863
Yeah, well, would that be so terrible?
495
00:26:55,739 --> 00:26:58,575
I mean, if you weren't number one?
496
00:27:02,287 --> 00:27:04,414
An ex-cop I know
497
00:27:05,623 --> 00:27:08,418
teaches criminal justice
at Fulton College.
498
00:27:08,501 --> 00:27:10,503
He offered me a job last year.
499
00:27:12,630 --> 00:27:14,549
Maybe I'll give him a call.
500
00:27:14,632 --> 00:27:16,426
Alright, so you're just giving up.
501
00:27:16,509 --> 00:27:18,011
-Okay.
-No, no, Adrian,
502
00:27:18,094 --> 00:27:20,180
I'm not suggesting that you just give up.
503
00:27:21,306 --> 00:27:24,601
I'm saying to you that
there is always someone ahead of you.
504
00:27:24,684 --> 00:27:26,019
This is the human condition.
505
00:27:26,102 --> 00:27:29,981
For instance, there's a new psychiatrist
here in town, name of Lowenstern.
506
00:27:30,065 --> 00:27:32,942
Now, I know that there is no way
507
00:27:33,026 --> 00:27:35,904
that I will ever be as--
well, as good as he is.
508
00:27:35,987 --> 00:27:37,489
I know this. I accept it.
509
00:27:39,074 --> 00:27:40,200
He's better than you?
510
00:27:40,283 --> 00:27:43,036
He's brilliant.
Nominated for a Nobel Prize.
511
00:27:43,119 --> 00:27:46,664
But, the point is, you think
that you might enjoy teaching.
512
00:27:47,290 --> 00:27:50,543
I don't know.
Tell me more about this Lowenstern.
513
00:27:50,627 --> 00:27:53,254
Lowenstern. I could introduce you.
Office is right across the street.
514
00:27:53,338 --> 00:27:55,840
He charges $400 an hour.
515
00:27:59,344 --> 00:28:00,762
So where were we?
516
00:28:00,845 --> 00:28:02,305
Okay.
517
00:28:09,521 --> 00:28:11,272
Oh! Good morning, boss.
518
00:28:11,356 --> 00:28:12,899
They were out of the round sponges.
519
00:28:12,982 --> 00:28:14,901
Don't panic, I'll pick some up
on the way home.
520
00:28:14,984 --> 00:28:16,569
Don't worry about the groceries.
521
00:28:16,653 --> 00:28:19,948
You're driving me to Fulton College.
I have an appointment.
522
00:28:20,031 --> 00:28:22,909
-You mean now?
-11:00. I'm meeting the Dean.
523
00:28:22,992 --> 00:28:25,495
You're just gonna quit. Just like that.
524
00:28:25,578 --> 00:28:27,705
I think I would make a very good teacher.
525
00:28:27,789 --> 00:28:30,166
Oh, Mr. Monk,
you'd make a terrible teacher.
526
00:28:30,250 --> 00:28:32,877
It would take you four weeks
to correct one paper.
527
00:28:32,961 --> 00:28:35,213
You're a detective.
You're a great detective.
528
00:28:35,296 --> 00:28:36,840
Are you gonna drive me or not?
529
00:28:36,923 --> 00:28:38,133
No. No, I am not.
530
00:28:38,216 --> 00:28:40,552
Your feelings are hurt
and you're just not thinking straight.
531
00:28:40,635 --> 00:28:42,721
Fine. Fine, I'll take a taxi.
532
00:28:42,804 --> 00:28:45,223
[chuckles] You're gonna take a taxi?
533
00:28:45,306 --> 00:28:46,725
Do you know what people do in taxis?
534
00:28:46,808 --> 00:28:49,978
Fine! Fine, I will drive myself.
535
00:28:50,061 --> 00:28:51,271
I'll rent a car.
536
00:28:52,605 --> 00:28:56,317
-[keypad beeping]
-See? I am dialing the number.
537
00:28:56,401 --> 00:28:58,820
-I'm not bluffing.
-Do you even have a driver's license?
538
00:28:58,903 --> 00:29:00,822
Yes, I have a license.
539
00:29:00,905 --> 00:29:02,532
Okay, this is it.
540
00:29:02,615 --> 00:29:06,745
This is the last digit.
I have dialed the number. It is ringing.
541
00:29:06,828 --> 00:29:08,872
[automated voice]
Thank you for calling Cannon Rent-A-Car.
542
00:29:08,955 --> 00:29:11,708
This call may be monitored
for quality purposes.
543
00:29:11,791 --> 00:29:13,042
I am on hold.
544
00:29:13,126 --> 00:29:17,213
Mr. Monk, Fulton College
is 100 miles away.
545
00:29:17,297 --> 00:29:19,674
It is up the interstate.
546
00:29:19,757 --> 00:29:21,551
-It's over a bridge.
-I know.
547
00:29:21,634 --> 00:29:24,804
I have a blindfold for going over bridges.
548
00:29:24,888 --> 00:29:26,014
But you'll be driving.
549
00:29:27,390 --> 00:29:29,976
Good point. I think I can make it.
550
00:29:30,059 --> 00:29:33,730
-I'll just sort of peek underneath.
-I'm not gonna let you drive!
551
00:29:33,813 --> 00:29:36,149
You've never driven
over a bridge in your life!
552
00:29:36,232 --> 00:29:37,484
What choice do I have?
553
00:29:37,567 --> 00:29:39,486
[woman on phone]
Excuse me. Excuse me, sir?
554
00:29:40,904 --> 00:29:43,865
Yes? My daughter goes to Fulton College.
555
00:29:43,948 --> 00:29:46,951
You don't have to take the bridge.
You can take the causeway all the way up.
556
00:29:47,035 --> 00:29:49,245
-[scoffs]
-You could hear us?
557
00:29:49,329 --> 00:29:51,998
Yes, sir. I'm a quality control operator.
558
00:29:52,081 --> 00:29:53,541
I'm monitoring the call.
559
00:29:54,834 --> 00:29:56,794
I-I was on hold.
560
00:29:56,878 --> 00:29:59,881
Yes, sir. We start listening
as soon as you're connected.
561
00:29:59,964 --> 00:30:02,133
You wouldn't believe
the things I hear. [chuckles]
562
00:30:02,217 --> 00:30:04,594
People fooling around, people arguing.
563
00:30:04,677 --> 00:30:06,054
I could write a book about it.
564
00:30:09,808 --> 00:30:11,184
You could hear me
565
00:30:12,310 --> 00:30:13,686
while I was on hold.
566
00:30:14,521 --> 00:30:15,605
That's right.
567
00:30:16,272 --> 00:30:17,816
[dance rock music plays]
568
00:30:17,899 --> 00:30:20,568
[camera shutter clicking]
569
00:30:27,617 --> 00:30:31,329
Hey, Monk! What a nice surprise.
570
00:30:31,412 --> 00:30:33,373
This guy's from San Francisco Magazine.
571
00:30:33,456 --> 00:30:36,834
I'm one of the ten most eligible bachelors
in the city. Can you believe it?
572
00:30:36,918 --> 00:30:38,628
-[chuckles]
-Marty, we need to talk.
573
00:30:38,711 --> 00:30:40,046
Not a good time, Nat.
574
00:30:40,129 --> 00:30:42,090
Did you just call me Nat?
575
00:30:42,173 --> 00:30:44,050
Hey! Hey, get one with me and Monk.
576
00:30:44,133 --> 00:30:45,593
-No.
-Here. No, no, no. This is good.
577
00:30:45,677 --> 00:30:47,512
It's like a summit of great minds.
578
00:30:47,595 --> 00:30:49,472
Philip Marlowe meets Sherlock Holmes.
579
00:30:51,558 --> 00:30:53,142
It's about your mother.
580
00:30:53,893 --> 00:30:56,646
A little something she might have
overheard while at work.
581
00:30:58,147 --> 00:31:01,317
The music's too loud. I can't hear.
Take-- take a five.
582
00:31:01,401 --> 00:31:02,402
Take a five.
583
00:31:05,363 --> 00:31:06,614
[music stops]
584
00:31:06,698 --> 00:31:08,241
[Natalie] We know how you did it, Marty.
585
00:31:08,324 --> 00:31:09,868
We figured it out.
586
00:31:10,535 --> 00:31:11,911
How I did what?
587
00:31:11,995 --> 00:31:14,038
Didn't your mother ever tell you
that cheaters never win?
588
00:31:14,122 --> 00:31:17,292
Actually, it was your mother's idea.
589
00:31:17,375 --> 00:31:19,460
She works for Pacific Global Airlines,
doesn't she,
590
00:31:19,544 --> 00:31:21,504
in the quality control department?
591
00:31:22,964 --> 00:31:24,007
Yeah, so?
592
00:31:25,466 --> 00:31:28,177
[automated voice] This call
may be monitored for quality purposes.
593
00:31:28,261 --> 00:31:29,470
[Monk] Here's what happened.
594
00:31:29,554 --> 00:31:33,641
After the murderers, Blanchard and Dial
went back to their motel room,
595
00:31:33,725 --> 00:31:35,101
counted their jewels,
596
00:31:35,184 --> 00:31:38,855
and then they called the airlines
to buy plane tickets to Costa Rica.
597
00:31:38,938 --> 00:31:40,899
They were put on hold.
598
00:31:40,982 --> 00:31:43,943
What they didn't know was that your mother
599
00:31:44,027 --> 00:31:48,239
was already on the line
monitoring their call.
600
00:31:48,323 --> 00:31:50,575
They must have been on hold
for quite a while,
601
00:31:50,658 --> 00:31:52,201
because they talked about everything.
602
00:31:52,285 --> 00:31:55,872
Who they killed,
where they dumped the car.
603
00:31:55,955 --> 00:31:57,832
Even where they hid the masks.
604
00:31:57,916 --> 00:32:00,460
[Natalie] But she didn't call the police.
She called you.
605
00:32:00,543 --> 00:32:03,546
And told you everything you needed to know
to solve the case.
606
00:32:03,630 --> 00:32:06,174
Or at least pretend to solve it.
607
00:32:10,094 --> 00:32:11,679
You're a very smart man.
608
00:32:13,348 --> 00:32:16,142
-[Natalie] Yeah, he's the real thing.
-Yeah.
609
00:32:17,226 --> 00:32:21,814
Of course, you realize you have no proof
for any of this.
610
00:32:21,898 --> 00:32:24,525
Don't airlines record phone conversations?
611
00:32:24,609 --> 00:32:26,361
-Yes, Nat, I believe they do.
-Yeah.
612
00:32:26,444 --> 00:32:28,363
Yes, they certainly do.
613
00:32:28,446 --> 00:32:32,784
But those conversations have a way
of being accidentally erased.
614
00:32:33,534 --> 00:32:35,703
So it's really your word against mine.
615
00:32:36,746 --> 00:32:39,248
And who do you think
everyone's gonna believe?
616
00:32:40,249 --> 00:32:42,877
The amazing Marty Eels or, uh…
617
00:32:42,961 --> 00:32:44,420
[pops]
618
00:32:44,504 --> 00:32:45,797
…yesterday's news?
619
00:32:45,880 --> 00:32:47,590
[phone ringing]
620
00:32:48,883 --> 00:32:49,884
Pfft!
621
00:32:49,967 --> 00:32:53,471
Phone's been ringing off the hook.
Cases, cases, cases. [chuckles]
622
00:32:54,931 --> 00:32:56,182
Would you mind?
623
00:32:56,265 --> 00:32:58,726
[phone ringing]
624
00:33:00,103 --> 00:33:00,937
[Monk groans]
625
00:33:06,609 --> 00:33:08,319
-[phone rings]
-[sighs]
626
00:33:10,738 --> 00:33:12,782
Hey, Eels Investigations.
627
00:33:12,865 --> 00:33:16,244
[man] Hey, Marty,
I got a proposition for you.
628
00:33:16,327 --> 00:33:18,287
-Who's this?
-My name's Vic. We never met.
629
00:33:18,371 --> 00:33:20,623
I think you know my partner,
though, Eddie Dial.
630
00:33:20,707 --> 00:33:23,418
In fact, you and your friends
arrested him yesterday.
631
00:33:23,501 --> 00:33:25,837
How did you get this number?
This is my private line.
632
00:33:25,920 --> 00:33:27,922
It's the first number
on your mother's speed dial.
633
00:33:29,382 --> 00:33:30,967
-My mother?
-Did you really think
634
00:33:31,050 --> 00:33:32,844
you could screw with me
and get away with it?
635
00:33:32,927 --> 00:33:36,055
-Where is she?
-I just left her. She's fine.
636
00:33:36,848 --> 00:33:37,849
For now.
637
00:33:38,683 --> 00:33:40,435
If you wanna see her again,
listen carefully.
638
00:33:40,518 --> 00:33:41,978
The jewels belong to me.
639
00:33:42,061 --> 00:33:44,063
-I want them back.
-The jewels?
640
00:33:44,147 --> 00:33:45,815
Bring them to the Dunn Street bus terminal
641
00:33:45,898 --> 00:33:46,983
by 8:00.
642
00:33:47,066 --> 00:33:49,444
Put them in locker 240 on the upper level.
643
00:33:49,527 --> 00:33:51,279
-I got a spare key.
-Wait a minute!
644
00:33:51,362 --> 00:33:54,323
I-I can't get to the jewels.
They're-- they're locked up.
645
00:33:54,407 --> 00:33:56,284
-They're in evidence.
-You can do it, Marty.
646
00:33:56,367 --> 00:33:59,036
I've been reading all about you.
You're the flavor of the month.
647
00:33:59,120 --> 00:34:00,830
Just tell them
you wanna examine the evidence.
648
00:34:00,913 --> 00:34:02,707
Tell you wanna use it to set a trap.
649
00:34:02,790 --> 00:34:06,169
I don't care what you tell them, okay?
Just get 'em back.
650
00:34:06,794 --> 00:34:08,171
Oh, and Marty.
651
00:34:08,254 --> 00:34:11,340
-What?
-No cops. Come alone.
652
00:34:11,424 --> 00:34:13,926
Remember, if anything happens to me,
653
00:34:14,010 --> 00:34:16,179
your mother's dead by 8:20.
654
00:34:22,477 --> 00:34:25,480
Mr. Monk! Mr. Monk! Wait!
655
00:34:25,563 --> 00:34:27,148
-Wait, Mr. Monk!
-[car horn honks]
656
00:34:27,231 --> 00:34:29,609
Mr. Monk, wait! Wait! Wait!
657
00:34:29,692 --> 00:34:32,570
It's Vic Blanchard. He just called.
He's got my mother.
658
00:34:32,653 --> 00:34:35,072
-My God. I'll call the captain.
-No, no! No, no cops.
659
00:34:35,156 --> 00:34:36,949
He said no cops or he'd kill her.
660
00:34:37,033 --> 00:34:39,786
Mr. Monk, please, you gotta help me.
661
00:34:39,869 --> 00:34:42,580
You were right!
I don't know what I'm doing! I don't.
662
00:34:44,457 --> 00:34:45,792
Come on. Let's go.
663
00:34:52,799 --> 00:34:54,550
Alright, let's just go over this
one more time.
664
00:34:54,634 --> 00:34:57,303
Can you think of anything else
he might've said on the phone?
665
00:34:57,386 --> 00:34:59,472
-[exclaims] No cops!
-[groans]
666
00:34:59,555 --> 00:35:02,016
He said if he even smells a cop,
she's dead!
667
00:35:02,100 --> 00:35:04,018
Marty, for the tenth time,
no one's calling the cops.
668
00:35:04,102 --> 00:35:07,522
She's right. Marty, look.
We know where he's gonna be at 8:00.
669
00:35:07,605 --> 00:35:10,024
If we can find your mother
before that time,
670
00:35:10,107 --> 00:35:12,360
-then the cops can pick him up then.
-I know, I know.
671
00:35:12,443 --> 00:35:13,694
Ah! Natalie--
672
00:35:13,778 --> 00:35:15,196
-I got it. I'm on it!
-It's all over--
673
00:35:15,279 --> 00:35:16,614
-[Marty groans]
-Marty,
674
00:35:16,697 --> 00:35:18,449
can you just please
sit on the couch, alright?
675
00:35:18,533 --> 00:35:20,493
You're making Mr. Monk very nervous.
676
00:35:21,285 --> 00:35:23,037
Alright, one more time.
677
00:35:23,121 --> 00:35:25,331
The kidnapper said
he just left her, right?
678
00:35:25,414 --> 00:35:28,584
So she can't be too far
from where he made that phone call.
679
00:35:28,668 --> 00:35:31,796
Do you remember anything else
about the phone call?
680
00:35:31,879 --> 00:35:33,005
L-like what?
681
00:35:33,089 --> 00:35:36,217
Like what? Like anything!
Noises in the background.
682
00:35:37,343 --> 00:35:38,845
-I don't know!
-He doesn't know.
683
00:35:38,928 --> 00:35:42,348
This wasn't even my idea.
My mother made me do this.
684
00:35:42,431 --> 00:35:43,641
She forced me into it.
685
00:35:43,724 --> 00:35:45,601
She said it was the only way
a loser like me
686
00:35:45,685 --> 00:35:47,478
was ever gonna be able
to solve a real crime.
687
00:35:47,562 --> 00:35:49,772
-She sounds delightful.
-Hey, that's my mother.
688
00:35:49,856 --> 00:35:51,941
Where do you get off talking
about somebody else's mother?
689
00:35:52,024 --> 00:35:53,484
-What's wrong with you?
-Okay, Marty!
690
00:35:53,568 --> 00:35:55,194
Marty, Marty, concentrate.
691
00:35:55,278 --> 00:35:57,363
Can you please just try to think.
692
00:35:57,446 --> 00:35:59,532
You must have heard something.
693
00:36:03,619 --> 00:36:04,954
Yeah, uh…
694
00:36:06,664 --> 00:36:09,792
An ocean. I think he was near an ocean.
695
00:36:09,876 --> 00:36:12,086
-There you go.
-And there was, um,
696
00:36:12,962 --> 00:36:15,256
a ringing like, like a clang.
697
00:36:15,339 --> 00:36:16,174
Clang.
698
00:36:16,966 --> 00:36:19,677
With a sound before it. Um…
699
00:36:19,760 --> 00:36:23,347
It's like a thud. Clang.
700
00:36:23,431 --> 00:36:25,766
Thud! Clang!
701
00:36:25,850 --> 00:36:27,393
Okay, gimme a minute.
702
00:36:28,227 --> 00:36:31,564
-Thud! Clang!
-Yeah, Marty, I got it. Thud, clang.
703
00:36:32,356 --> 00:36:33,441
Lemme think.
704
00:36:39,197 --> 00:36:41,657
[thuds, clangs]
705
00:36:41,741 --> 00:36:43,159
-Thud, clang!
-[Monk] Okay.
706
00:36:43,242 --> 00:36:45,203
-Oh, my God, she's here, she's here.
-Okay, Marty.
707
00:36:45,286 --> 00:36:47,955
-She's here. Mom! Mom!
-Stop. No, Marty, don't--
708
00:36:48,039 --> 00:36:49,290
-Mom!
-Don't get separated!
709
00:36:49,373 --> 00:36:51,125
You stay with the group!
710
00:36:51,209 --> 00:36:53,669
Marty, I want you to focus.
711
00:36:53,753 --> 00:36:55,379
Can you focus?
712
00:36:55,463 --> 00:36:58,049
Alright, the caller said
that she would be dead
713
00:36:58,132 --> 00:37:00,426
by-by-by 8:20, was it?
714
00:37:00,509 --> 00:37:03,554
Why 8:20? Why not 8:00 or 8:30?
715
00:37:03,638 --> 00:37:05,014
8:20.
716
00:37:05,723 --> 00:37:07,808
-Think!
-I'm thinking.
717
00:37:07,892 --> 00:37:09,685
-Well, think harder.
-Why don't you think?
718
00:37:09,769 --> 00:37:11,854
Hey, I'm not the great
big famous detective.
719
00:37:11,938 --> 00:37:13,397
-Well, you were two hours ago.
-Natalie!
720
00:37:14,482 --> 00:37:15,316
What?
721
00:37:16,776 --> 00:37:18,444
-8:20.
-What's 8:20?
722
00:37:19,737 --> 00:37:20,738
High tide.
723
00:37:41,759 --> 00:37:45,179
Mom! Mom! Mom!
724
00:37:45,263 --> 00:37:46,347
That's gotta be it.
725
00:37:47,265 --> 00:37:50,059
-Go, Marty, go!
-Mom! Mom! Mom!
726
00:37:51,519 --> 00:37:53,104
[Monk] I'll wait out here!
727
00:37:53,187 --> 00:37:54,522
I got your back!
728
00:37:56,440 --> 00:37:57,817
[Marty] Mom!
729
00:37:57,900 --> 00:37:59,193
Mom!
730
00:37:59,986 --> 00:38:02,863
[grunts] Mom! Mom!
731
00:38:02,947 --> 00:38:05,366
-[Mrs. Eels] Help!
-We're trying, Mrs. Eels!
732
00:38:05,449 --> 00:38:07,410
[both grunting]
733
00:38:07,493 --> 00:38:08,911
[Natalie] Push!
734
00:38:08,995 --> 00:38:10,955
-[grunting]
-[muffled cries]
735
00:38:11,038 --> 00:38:13,374
-Mom! Mom!
-Oh, my God! Hurry!
736
00:38:13,457 --> 00:38:16,961
[grunting]
737
00:38:20,965 --> 00:38:23,050
[Natalie] Marty, untie her!
You gotta untie her!
738
00:38:23,134 --> 00:38:24,051
Oh! Alright!
739
00:38:26,095 --> 00:38:27,638
Hurry! Hurry!
740
00:38:28,639 --> 00:38:30,224
Hold on, Mrs. Eels.
741
00:38:30,308 --> 00:38:32,476
[shouting and grunting]
742
00:38:32,560 --> 00:38:34,312
Okay, Marty, you gotta hurry!
743
00:38:38,607 --> 00:38:40,109
Hurry, Marty!
744
00:38:41,485 --> 00:38:44,071
-[grunting]
-Hurry!
745
00:38:49,827 --> 00:38:53,581
[Mrs. Eels coughing]
746
00:38:54,373 --> 00:38:57,752
[panting]
747
00:39:18,731 --> 00:39:21,275
Blanchard! Hands up.
748
00:39:21,359 --> 00:39:23,152
Police officers!
749
00:39:23,235 --> 00:39:25,946
Blanchard, you're under arrest
750
00:39:26,030 --> 00:39:28,032
for the murder of Harold Gumbal.
751
00:39:28,115 --> 00:39:29,950
-Come on, come on.
-Let's go.
752
00:39:35,873 --> 00:39:38,167
[thuds, clangs]
753
00:39:38,250 --> 00:39:39,251
Great, thank you.
754
00:39:39,960 --> 00:39:41,337
They got him. It's over.
755
00:39:42,505 --> 00:39:44,048
That's good.
756
00:39:44,131 --> 00:39:47,593
Mrs. Eels, you're probably
gonna have to testify
757
00:39:47,676 --> 00:39:49,720
about that phone call you overheard.
758
00:39:51,972 --> 00:39:53,724
You told him.
759
00:39:54,725 --> 00:39:56,143
I didn't tell him.
760
00:39:57,186 --> 00:39:58,562
He figured it out.
761
00:39:59,438 --> 00:40:00,773
He's a real detective.
762
00:40:02,525 --> 00:40:03,943
Actually, he…
763
00:40:04,985 --> 00:40:05,986
found you.
764
00:40:07,196 --> 00:40:09,406
We had no idea where you were.
765
00:40:10,116 --> 00:40:11,951
He put all the clues together.
766
00:40:12,576 --> 00:40:14,745
[thuds, clangs]
767
00:40:14,829 --> 00:40:15,830
He, um…
768
00:40:16,914 --> 00:40:20,751
It really was one--
some of the most unique detective work
769
00:40:20,835 --> 00:40:22,962
-I've ever seen.
-[Natalie] Just an incredible detective.
770
00:40:23,045 --> 00:40:25,631
-I mean, his detecting is like…
-What?
771
00:40:27,883 --> 00:40:31,512
-He doesn't need anyone's help, Mrs. Eels.
-No. No one's help.
772
00:40:31,595 --> 00:40:32,596
Really?
773
00:40:36,308 --> 00:40:38,769
W-When the kidnapper called,
they both panicked.
774
00:40:40,146 --> 00:40:42,815
I-I-I'm prone to panicking.
775
00:40:42,898 --> 00:40:47,444
And I had to say, "Let's get focused!
Because my mother's in trouble."
776
00:40:47,528 --> 00:40:50,322
And-- And that got everybody focused.
777
00:40:50,406 --> 00:40:52,658
But-- But then I had to--
I had to concentrate
778
00:40:52,741 --> 00:40:55,744
on sounds from the background.
I could hear the ocean.
779
00:40:55,828 --> 00:40:58,330
And-- And I heard a clang and a thud.
780
00:40:58,414 --> 00:41:01,125
-A thud and a clang.
-And a thud and a clang.
781
00:41:01,208 --> 00:41:02,668
And-- And-- And 8:20…
782
00:41:02,751 --> 00:41:06,505
That's what struck me, 'cause I thought,
why not 8:00? Why not 8:30?
783
00:41:06,589 --> 00:41:09,967
And then I remembered,
high tide is at 8:20.
784
00:41:10,050 --> 00:41:12,887
Once I-- Once I had that piece,
then it all fell together.
785
00:41:12,970 --> 00:41:15,806
Oh, Marty. Marty, you're wonderful.
786
00:41:19,310 --> 00:41:22,480
I'd like to thank, uh,
the police department,
787
00:41:22,563 --> 00:41:24,732
particularly Captain Stottlemeyer
788
00:41:24,815 --> 00:41:26,984
and, uh, Adrian Monk.
789
00:41:27,067 --> 00:41:29,069
This was a very difficult case for me.
790
00:41:29,153 --> 00:41:32,448
Uh, last night, I-I made a decision, uh…
791
00:41:32,531 --> 00:41:34,742
It's the toughest decision of my career,
792
00:41:34,825 --> 00:41:38,579
but I am going to, um, resign my practice,
793
00:41:38,662 --> 00:41:40,789
and, uh, take a teaching position
794
00:41:40,873 --> 00:41:44,502
at Fulton Community College,
uh, where I'll be teaching
795
00:41:44,585 --> 00:41:47,463
modern criminal investigative techniques.
796
00:41:47,546 --> 00:41:48,881
[crowd applauds]
797
00:41:48,964 --> 00:41:50,799
You were right about him, weren't you?
798
00:41:51,967 --> 00:41:53,385
He was cheating.
799
00:41:53,469 --> 00:41:55,387
-[man] Over here, Mr. Eels.
-[camera shutters clicking]
800
00:41:55,471 --> 00:41:56,931
[thud]
801
00:41:57,014 --> 00:41:59,475
Sorry. Dropped the key. [chuckles]
802
00:42:00,768 --> 00:42:01,769
He was cheating.
803
00:42:06,982 --> 00:42:08,901
[camera shutter clicking]
804
00:42:15,324 --> 00:42:18,244
[theme music playing]
59806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.