All language subtitles for Monk_S04E01_Mr. Monk and the Other Detective.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,221 --> 00:00:15,223 Harold! You're early. 2 00:00:15,932 --> 00:00:18,643 I know. I'm picking something up. 3 00:00:18,727 --> 00:00:21,730 Where's Peggy? Thought you two were joined at the hip. 4 00:00:27,694 --> 00:00:29,029 [engine starts] 5 00:00:29,112 --> 00:00:30,947 [tense music playing] 6 00:00:49,758 --> 00:00:51,801 [panel beeping] 7 00:00:51,885 --> 00:00:54,804 [phone rings, beeps] 8 00:00:54,888 --> 00:00:57,182 -Yes? -[man] How's it going, Harold? 9 00:00:57,265 --> 00:00:58,224 I'm in. I'm doing it. 10 00:00:58,308 --> 00:00:59,684 [man] Friendly reminder… 11 00:01:00,477 --> 00:01:01,936 Don't be a hero. 12 00:01:02,020 --> 00:01:04,314 We hear a police siren, Peggy's dead. 13 00:01:04,397 --> 00:01:06,524 -I-Is she okay? Can I talk to her? -Just hurry up. 14 00:01:06,608 --> 00:01:09,986 Please let me just talk to-- He-- Let me-- Hello? 15 00:01:43,812 --> 00:01:44,813 [man] Back seat. 16 00:01:48,316 --> 00:01:51,361 -Let her go. You said you would. -Pleasure doing business with you. 17 00:01:51,444 --> 00:01:52,779 Thanks for the car, Harold. 18 00:01:52,862 --> 00:01:54,113 Come here, Peggy. 19 00:01:54,197 --> 00:01:55,240 [guard] Harold! 20 00:01:55,907 --> 00:01:58,326 -Everything alright? -Paul, I'm okay. No problem. 21 00:02:00,453 --> 00:02:01,663 Get out of the car! 22 00:02:01,746 --> 00:02:03,957 -Go! -Both of you! Do it! 23 00:02:06,835 --> 00:02:07,961 Okay! 24 00:02:10,839 --> 00:02:13,675 Happy Halloween, man. Just relax. 25 00:02:13,758 --> 00:02:14,801 -[grunting] -[gunshots] 26 00:02:14,884 --> 00:02:17,637 -Vic! What did you do? -No choice. Him or me. 27 00:02:17,720 --> 00:02:19,722 We could've just driven off! Get in the car! 28 00:02:19,806 --> 00:02:21,641 I didn't see anything. I didn't see your face. 29 00:02:21,724 --> 00:02:23,434 -I'm not done here, okay? -Neither did Peggy. 30 00:02:23,518 --> 00:02:24,519 I'm not done. 31 00:02:25,270 --> 00:02:26,479 No! 32 00:02:26,563 --> 00:02:27,814 -[gunshot] -Ah! 33 00:02:27,897 --> 00:02:31,359 [Peggy yelping] 34 00:02:32,193 --> 00:02:34,946 ["It's a Jungle Out There" by Randy Newman playing] 35 00:02:35,029 --> 00:02:37,532 ♪ It's a jungle out there ♪ 36 00:02:37,615 --> 00:02:40,493 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 37 00:02:42,120 --> 00:02:45,415 ♪ No one seems to care Well, I do ♪ 38 00:02:45,498 --> 00:02:48,376 ♪ Hey, who's in charge here? ♪ 39 00:02:48,459 --> 00:02:50,753 ♪ It's a jungle out there ♪ 40 00:02:52,255 --> 00:02:54,591 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 41 00:02:55,675 --> 00:02:57,427 ♪ You know what's in the water That you drink? ♪ 42 00:02:57,510 --> 00:03:02,265 ♪ Well, I do And it's amazing ♪ 43 00:03:02,348 --> 00:03:05,435 ♪ People think I'm crazy 'Cause I worry all the time ♪ 44 00:03:05,518 --> 00:03:07,687 ♪ If you paid attention You'd be worried too ♪ 45 00:03:08,897 --> 00:03:12,901 ♪ You'd better pay attention Or this world we love so much ♪ 46 00:03:12,984 --> 00:03:16,696 ♪ Might just kill you ♪ 47 00:03:16,779 --> 00:03:18,615 ♪ I could be wrong now ♪ 48 00:03:19,282 --> 00:03:20,950 ♪ But I don't think so ♪ 49 00:03:21,034 --> 00:03:23,703 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 50 00:03:23,786 --> 00:03:25,580 ♪ It's a jungle out there ♪ 51 00:03:50,188 --> 00:03:53,232 Mr. Monk, are you okay? Everybody's waiting. 52 00:03:53,316 --> 00:03:55,026 It's over there. 53 00:03:55,109 --> 00:03:56,486 What? 54 00:03:56,569 --> 00:03:57,695 Dog, you know… 55 00:03:59,113 --> 00:04:01,741 Dog… doo. 56 00:04:01,824 --> 00:04:03,117 Did you step in it? 57 00:04:04,035 --> 00:04:06,996 If I stepped in it, I'd be in that ambulance right now 58 00:04:07,080 --> 00:04:09,165 on my way to the emergency room, wouldn't I? 59 00:04:09,249 --> 00:04:12,210 Praying for the sweet release that only death can bring. 60 00:04:13,461 --> 00:04:15,588 So, Monk, what do you think? Who are we looking for? 61 00:04:16,506 --> 00:04:20,760 Uh, I'd say it's a terrier. A Yorkie, maybe a Chihuahua. 62 00:04:20,843 --> 00:04:23,179 Probably miles away by now. We'll never catch him. 63 00:04:24,264 --> 00:04:26,391 He can't concentrate because of the… 64 00:04:27,225 --> 00:04:28,226 Because of the what? 65 00:04:29,269 --> 00:04:30,853 [whispers] The dog poo. 66 00:04:34,941 --> 00:04:36,067 Lieutenant? 67 00:04:40,321 --> 00:04:41,781 Clean that up for me, would you? 68 00:04:42,532 --> 00:04:43,366 Thanks. 69 00:04:44,951 --> 00:04:46,327 Sergeant? [exhales] 70 00:04:46,411 --> 00:04:47,412 Yes, sir? 71 00:04:48,371 --> 00:04:49,372 Clean that up. 72 00:04:53,167 --> 00:04:54,168 No, don't. 73 00:05:02,218 --> 00:05:04,846 -Sir, you can't park there. -Ah, it's alright. It's okay. 74 00:05:04,929 --> 00:05:06,556 I'm a detective. 75 00:05:06,639 --> 00:05:08,933 I'm a detective. One second. Here we go. 76 00:05:09,767 --> 00:05:13,479 Here we, um… Hold that. I got it. 77 00:05:13,563 --> 00:05:14,897 I usually keep it right… 78 00:05:15,898 --> 00:05:18,651 Um… Oh, I got it. Here we go. 79 00:05:18,735 --> 00:05:21,237 Marty Eels, Private Investigator. 80 00:05:21,320 --> 00:05:23,906 I'm here to save your butts. Captain! 81 00:05:24,782 --> 00:05:27,535 -Captain Stottlemeyer! -Oh, hell. 82 00:05:27,618 --> 00:05:28,745 Who's that? 83 00:05:28,828 --> 00:05:31,330 Marty Eels. He's a private investigator. 84 00:05:31,414 --> 00:05:34,459 Nickel and dime stuff. Divorces, insurance fraud. 85 00:05:34,542 --> 00:05:36,919 -He's a professional pain in the ass. -Hey. 86 00:05:37,003 --> 00:05:38,629 -Hey. -Hey, Captain, you're looking great! 87 00:05:38,713 --> 00:05:41,299 You're losing weight or your shirts are getting bigger. 88 00:05:41,382 --> 00:05:44,802 Marty. I heard the D.A. pulled your license. 89 00:05:44,886 --> 00:05:46,596 No, no, that was just a temporary suspension. 90 00:05:46,679 --> 00:05:49,098 No, no, no. No, no. That was just a little misunderstanding. 91 00:05:49,182 --> 00:05:50,183 A misunderstanding? 92 00:05:50,266 --> 00:05:51,934 Well, that's all ancient history anyway, so… 93 00:05:52,018 --> 00:05:53,728 I was just riding around in the neighborhood. 94 00:05:53,811 --> 00:05:56,397 And I heard a call go out on the police scanner-- 95 00:05:56,481 --> 00:05:57,982 Look, Marty, I'm busy. 96 00:05:58,066 --> 00:06:00,359 Yeah, that's why I thought I'd come down here and lend a hand. 97 00:06:00,443 --> 00:06:02,320 So what do we got? The jewelry store was robbed. 98 00:06:02,403 --> 00:06:03,571 Well, that's obvious. 99 00:06:03,654 --> 00:06:06,574 We got a dead Rent-A-Cop and a missing store manager. 100 00:06:06,657 --> 00:06:08,910 So, let me guess, you're thinking the store manager-- 101 00:06:08,993 --> 00:06:11,788 -Yeah, something like that. -So let me look around, huh? 102 00:06:11,871 --> 00:06:14,165 I mean, an extra pair of eyes can't hurt. And who knows? 103 00:06:14,248 --> 00:06:15,750 I could see something you guys are missing. 104 00:06:15,833 --> 00:06:17,627 We're not missing anything, Mr. Eels. 105 00:06:17,710 --> 00:06:19,504 We've got a CSI team here. 106 00:06:19,587 --> 00:06:21,547 And, uh, see that man over there? 107 00:06:22,173 --> 00:06:24,550 That's Adrian Monk. I think we're in pretty good hands. 108 00:06:24,634 --> 00:06:28,221 Captain, Monk says I can't just throw this away. 109 00:06:28,304 --> 00:06:31,182 I gotta take it, like, a mile away and bury it. 110 00:06:31,265 --> 00:06:32,642 Could I see that? 111 00:06:32,725 --> 00:06:33,601 Yeah. 112 00:06:35,061 --> 00:06:37,480 You can't throw this away. This-- this is evidence. 113 00:06:39,816 --> 00:06:41,609 -[Disher clears throat] -This is fresh. 114 00:06:43,194 --> 00:06:46,948 Mmph. I'd say this… this is less than 90 minutes old. 115 00:06:47,031 --> 00:06:49,325 -Marty-- -No-- But isn't that when you said 116 00:06:49,408 --> 00:06:50,785 all this was probably going down? 117 00:06:50,868 --> 00:06:52,829 The dog could've belonged to the victim 118 00:06:52,912 --> 00:06:55,331 or to one of the perps. 119 00:06:55,414 --> 00:06:59,460 [scoffs] I think this is important. Monk was gonna throw this away. 120 00:06:59,544 --> 00:07:00,378 Um… 121 00:07:01,963 --> 00:07:03,798 You know, he might be right. 122 00:07:03,881 --> 00:07:06,592 Let's, um, book that into evidence. 123 00:07:06,676 --> 00:07:08,886 -Yes, sir. -Captain, look. 124 00:07:11,848 --> 00:07:14,058 Did that store manager live in Oakland? 125 00:07:14,934 --> 00:07:16,144 Yeah, how'd you know that? 126 00:07:17,228 --> 00:07:18,229 That's his dog. 127 00:07:18,312 --> 00:07:19,897 That's from Oakland. 128 00:07:19,981 --> 00:07:22,400 You can see the blue license on its collar. 129 00:07:23,818 --> 00:07:25,695 What, you can see that from here? 130 00:07:25,778 --> 00:07:29,699 [scoffs] A little something I call "attention to detail." But… 131 00:07:29,782 --> 00:07:31,450 [laughs, clears throat] 132 00:07:31,534 --> 00:07:32,869 Go get the dog. 133 00:07:36,372 --> 00:07:38,416 Adrian Monk, Natalie Teeger, 134 00:07:38,499 --> 00:07:41,586 this is Marty Eels. He's a private investigator. 135 00:07:41,669 --> 00:07:44,547 Hey, how you doin'? How you doin'? I hear good things. Good things. 136 00:07:44,630 --> 00:07:47,049 Don't worry. I'm not competition. I'm just here to help. 137 00:07:47,133 --> 00:07:48,301 Can I have one of those? 138 00:07:50,178 --> 00:07:52,472 So… what have we got? 139 00:07:52,555 --> 00:07:56,100 Captain, I don't think the manager did this. 140 00:07:56,184 --> 00:07:57,351 For one thing, he didn't lock 141 00:07:57,435 --> 00:07:58,978 -the door behind him. -Mm-hmm. 142 00:07:59,061 --> 00:08:01,856 Plus, I notice some more blood by the curb. 143 00:08:01,939 --> 00:08:03,649 I think there was a second shooting. 144 00:08:03,733 --> 00:08:06,402 Yeah, he could be right. Very good. Nicely done. Nicely done. 145 00:08:06,486 --> 00:08:08,863 -Thanks, sweetheart. -Captain! [pants] 146 00:08:08,946 --> 00:08:12,200 He's right. I think he belongs to the store manager. 147 00:08:12,283 --> 00:08:14,744 "Harold Gumbal. Geary St., Oakland." 148 00:08:14,827 --> 00:08:15,661 Huh. 149 00:08:16,621 --> 00:08:19,123 You know, if the manager was robbing his own store, 150 00:08:19,207 --> 00:08:22,001 he wouldn't bring his dog along. Or leave him behind. 151 00:08:22,084 --> 00:08:23,544 No, the manager is not the guy. 152 00:08:23,628 --> 00:08:25,296 No, that's right. The manager is not the guy. 153 00:08:25,379 --> 00:08:27,215 -Here's what happ-- -Here's what happened. 154 00:08:27,298 --> 00:08:30,051 This dog was a hostage. 155 00:08:30,134 --> 00:08:33,346 The manager was being forced to rob his store. 156 00:08:33,429 --> 00:08:35,806 Something went wrong, and they shot the guard. 157 00:08:38,267 --> 00:08:39,268 Excuse me. 158 00:08:48,110 --> 00:08:49,278 What the hell is he doing? 159 00:08:50,071 --> 00:08:51,614 -[Marty grunts] -Captain… 160 00:08:51,697 --> 00:08:54,242 Well, he did spot the dog's license from a block away. 161 00:08:54,325 --> 00:08:55,159 [Marty] Okay. 162 00:08:56,035 --> 00:08:59,664 They drove off in Gumbal's car. They headed south. 163 00:09:00,873 --> 00:09:02,625 They're gonna dump it as soon as they can. 164 00:09:02,708 --> 00:09:04,919 -We're already checking the airport. -That's a waste of time. 165 00:09:05,002 --> 00:09:06,879 They would never go there. There's too much security. 166 00:09:07,505 --> 00:09:09,840 -Try the train station. -Train station. 167 00:09:09,924 --> 00:09:12,301 [Marty] Yeah. Try, um, San Bruno… 168 00:09:13,177 --> 00:09:14,303 or Millbrae. 169 00:09:14,387 --> 00:09:17,265 They probably panicked when they shot the guard. 170 00:09:18,266 --> 00:09:20,393 Maybe they dropped the gun 171 00:09:20,476 --> 00:09:22,853 or some bloody clothes somewhere nearby. 172 00:09:23,604 --> 00:09:24,730 -[Peggy whimpering] -[sniffing] 173 00:09:24,814 --> 00:09:26,732 What-- what are you doing there? What-- 174 00:09:29,235 --> 00:09:33,030 This dog has been sniffing around a sewer recently. 175 00:09:34,407 --> 00:09:36,450 See these sewer grates around here? 176 00:09:37,577 --> 00:09:40,788 The perps might have stuffed something down in there 177 00:09:40,871 --> 00:09:43,583 and maybe this dog saw them do it. 178 00:09:43,666 --> 00:09:46,627 You gotta be kidding. He's-- He's kidding, right? He's joking. 179 00:09:46,711 --> 00:09:48,254 The man is joking. 180 00:09:48,337 --> 00:09:50,423 It'll just take two minutes to check it. 181 00:09:52,842 --> 00:09:55,303 [Stottlemeyer] Officer! Take a look in that sewer grate. 182 00:09:55,386 --> 00:09:56,220 Captain. 183 00:09:56,929 --> 00:10:00,016 From smelling a dog. That's impossible. 184 00:10:02,810 --> 00:10:03,644 Captain! 185 00:10:04,520 --> 00:10:06,772 They were stuffed down the drain just like he said. 186 00:10:15,781 --> 00:10:16,616 [Marty] No. 187 00:10:17,533 --> 00:10:20,161 No, Mom. I wasn't on the news. 188 00:10:21,454 --> 00:10:23,247 'Cause there were no reporters there yet. 189 00:10:23,331 --> 00:10:25,207 -[gate buzzes] -Mm-hmm. 190 00:10:25,291 --> 00:10:29,045 I found a lot of clues. I found three or four big clues. You-- 191 00:10:29,128 --> 00:10:31,797 Cap-- Captain was very impressed with me. Wait. He just walked in. 192 00:10:31,881 --> 00:10:33,883 One sec. He'll tell you. One second. 193 00:10:33,966 --> 00:10:35,509 Captain, it's my mother. 194 00:10:35,593 --> 00:10:38,095 Tell her-- tell her how good I was on the crime scene. 195 00:10:41,724 --> 00:10:43,517 Uh, Mrs. Eels? 196 00:10:43,601 --> 00:10:46,604 Hi. Uh, yeah. Marty did great. You'd be very proud of him. 197 00:10:46,687 --> 00:10:48,856 He's a first-rate detective. 198 00:10:48,939 --> 00:10:51,400 I look forward to meeting you too, ma'am. 199 00:10:51,484 --> 00:10:52,485 Okay, bye-bye. 200 00:10:53,527 --> 00:10:56,656 -Uh, what were those beeps? -Oh, uh, she was-- she was at work. 201 00:10:56,739 --> 00:10:58,532 She works for Pacific Global Airlines. 202 00:10:58,616 --> 00:11:01,243 She's a-- She's a quality control operator. 203 00:11:01,327 --> 00:11:03,996 Come on. Come. Come on in. Sit down. Sit down. 204 00:11:04,080 --> 00:11:07,458 Here. Natalie, come, come sit down. Come sit down. 205 00:11:07,541 --> 00:11:09,460 Make yourself at home. Monk, sit. 206 00:11:09,543 --> 00:11:11,587 -Sit anywhere. -Oh, that's okay. I'm not fine. 207 00:11:12,963 --> 00:11:14,673 -Did he just say he's not fine? -Yeah. 208 00:11:16,342 --> 00:11:18,886 So, Captain, am I on the case or what? 209 00:11:19,678 --> 00:11:21,514 First, I have to ask you a couple questions. 210 00:11:21,597 --> 00:11:22,807 Yeah, yeah. 211 00:11:23,599 --> 00:11:26,143 Where were you yesterday morning at 8:00? 212 00:11:27,061 --> 00:11:28,813 -You mean, when the robbery was happening? -Yeah. 213 00:11:28,896 --> 00:11:30,648 You guys think I had something to do with that? 214 00:11:30,731 --> 00:11:33,526 Why? Because you can't keep up with me on a crime scene? 215 00:11:33,609 --> 00:11:35,903 -[laughs] -[Stottlemeyer] Where were you, Marty? 216 00:11:36,946 --> 00:11:37,988 I was at the hospital. 217 00:11:38,906 --> 00:11:40,658 St. Andrew's. 218 00:11:40,741 --> 00:11:42,284 They thought I had a concussion. 219 00:11:42,368 --> 00:11:44,036 What happened? 220 00:11:44,120 --> 00:11:45,204 Well… [chuckles] 221 00:11:46,080 --> 00:11:48,499 That's kind of embarrassing. I, um… 222 00:11:48,582 --> 00:11:51,293 I got hit very hard by a client. 223 00:11:51,377 --> 00:11:53,087 Hit me very hard. 224 00:11:53,170 --> 00:11:55,423 Yeah. Um… 225 00:11:55,506 --> 00:12:00,719 I was, um, supposed to follow his wife and take pictures. 226 00:12:05,349 --> 00:12:06,809 Whoa. She was cheating on him. 227 00:12:06,892 --> 00:12:11,313 No. No. That-- That-- That's him. That's my client. 228 00:12:11,397 --> 00:12:14,233 You burst in and took a picture of a man in bed with his own wife? 229 00:12:14,859 --> 00:12:18,904 Yes, I did. I made a mistake. I'm human. 230 00:12:18,988 --> 00:12:21,532 So the bottom line is, I was at the hospital 231 00:12:21,615 --> 00:12:23,617 when the jewelry thing was happening. 232 00:12:23,701 --> 00:12:25,369 -You can call them. -We will. 233 00:12:25,453 --> 00:12:27,746 Why's it so hard for you guys to believe that I'm just this good? 234 00:12:27,830 --> 00:12:30,499 Because, Marty, you were never this good before. 235 00:12:31,417 --> 00:12:33,043 In fact, you sorta sucked. 236 00:12:33,752 --> 00:12:37,214 Well, I-I-I've been teaching myself. I've been-- I've learned how to focus. 237 00:12:37,840 --> 00:12:39,341 And that's really the secret. Focus. 238 00:12:39,425 --> 00:12:41,302 Right, Monk? Am I right about the focus thing? 239 00:12:41,385 --> 00:12:45,514 Bay Area Center Continuing Education. Is that a correspondence school? 240 00:12:46,307 --> 00:12:48,434 -It's fully accredited. -Mmm. 241 00:12:48,517 --> 00:12:50,478 -What school did you go to? -Berkeley. 242 00:12:51,479 --> 00:12:52,646 That's a good school. 243 00:12:53,856 --> 00:12:55,316 I believe they're fully accredited too. 244 00:12:55,399 --> 00:12:57,526 Yeah. Yeah, they're fully accredited. 245 00:12:58,569 --> 00:13:01,739 So, Captain, am I on the case or what? 246 00:13:01,822 --> 00:13:03,741 I mean, put me in, Coach. 247 00:13:03,824 --> 00:13:06,202 I-I found the-- I found the ski masks, didn't I? 248 00:13:06,285 --> 00:13:07,995 Look, Marty, 249 00:13:08,078 --> 00:13:10,456 even if I wanted to, I just don't have the budget 250 00:13:10,539 --> 00:13:12,082 to hire two consultants. 251 00:13:13,000 --> 00:13:15,002 I-I-I tell you-- I tell you what. I tell you what. 252 00:13:15,085 --> 00:13:17,379 You don't have to pay me dime one unless I get some results. 253 00:13:17,463 --> 00:13:19,381 So th-th-this costs you nothing. 254 00:13:19,465 --> 00:13:21,217 -[chuckles] -Captain, could I… 255 00:13:30,142 --> 00:13:32,061 You can't hire this guy. 256 00:13:32,144 --> 00:13:35,189 -He did find the ski masks. -By smelling a dog. 257 00:13:35,272 --> 00:13:38,776 -It's not possible. -Look, Monk, 258 00:13:38,859 --> 00:13:42,988 sometimes when you're picking up clues, it seems like magic to me. 259 00:13:43,072 --> 00:13:44,448 I don't know how you do it. 260 00:13:45,282 --> 00:13:48,244 Maybe he's doing something that you don't understand. 261 00:13:48,327 --> 00:13:50,579 -[cell phone rings] -I think he's cheating. He's a cheater. 262 00:13:50,663 --> 00:13:51,872 -[cell phone beeps] -Yes, sir. 263 00:13:51,956 --> 00:13:55,000 -This isn't the fourth grade, Monk. -He's cheating. 264 00:13:55,084 --> 00:13:56,460 -How? -How? 265 00:13:58,003 --> 00:13:59,463 -I don't know. -[cell phone beeps] 266 00:13:59,547 --> 00:14:02,841 We just found the store manager's car. Guess where it was. 267 00:14:05,553 --> 00:14:06,720 Near a train station? 268 00:14:06,804 --> 00:14:09,682 In San Bruno. Outstanding. 269 00:14:10,349 --> 00:14:11,392 You called it, Marty. 270 00:14:11,475 --> 00:14:13,936 Let's go check it out. Marty, come here. You ride with me. 271 00:14:15,771 --> 00:14:17,106 -Mmm. -Alright, let's go. 272 00:14:17,189 --> 00:14:18,357 -It's all right. -Yeah. 273 00:14:21,277 --> 00:14:22,278 He's cheating. 274 00:14:25,781 --> 00:14:28,784 [indistinct chatter] 275 00:14:50,306 --> 00:14:51,932 'Scuse me. 'Scuse me, I'm-- 276 00:14:52,016 --> 00:14:53,934 -Go ahead. -No, no. After you. 277 00:14:55,144 --> 00:14:56,186 Please. 278 00:14:56,270 --> 00:14:57,438 [sighs] 279 00:15:02,401 --> 00:15:03,611 Pretty weird, huh? 280 00:15:04,361 --> 00:15:05,863 Maybe we should send one of them home. 281 00:15:06,822 --> 00:15:07,906 Yeah, but which one? 282 00:15:08,949 --> 00:15:10,451 [woman] Marty Eels. 283 00:15:10,534 --> 00:15:13,203 E-E-L-S. Like the fish. 284 00:15:13,913 --> 00:15:15,706 He's always wanted to be a detective. 285 00:15:15,789 --> 00:15:18,626 He used to stay up late reading Hardy Boys stories 286 00:15:18,709 --> 00:15:20,502 under the cover. [chuckles] 287 00:15:20,586 --> 00:15:24,381 So your son is helping Adrian Monk? 288 00:15:24,465 --> 00:15:26,800 Who's helping who? That's the question. 289 00:15:32,890 --> 00:15:36,143 I love that. Love the, uh, the thing you do with your hands. 290 00:15:36,226 --> 00:15:38,228 -It's very old school. -Thank you. 291 00:15:40,481 --> 00:15:42,483 [Marty grunts, exhales] 292 00:15:53,535 --> 00:15:55,454 What-- what are you doing? 293 00:15:56,872 --> 00:15:57,706 Mud. 294 00:15:58,749 --> 00:16:00,501 You can tell where the car has been. 295 00:16:00,584 --> 00:16:01,794 [Monk] From tasting it? 296 00:16:03,087 --> 00:16:04,380 He's tasting the mud. 297 00:16:04,463 --> 00:16:07,007 -Does that work? -No! It's just nuts. 298 00:16:14,640 --> 00:16:16,850 -Captain, how tall was the store manager? -Uh… 299 00:16:16,934 --> 00:16:19,728 Uh, five-ten according to his driver's license. 300 00:16:22,231 --> 00:16:23,065 Hmm. 301 00:16:23,857 --> 00:16:26,235 Somebody else was driving this car because that-- 302 00:16:26,318 --> 00:16:29,279 that chair has been adjusted for somebody five-eleven. 303 00:16:29,363 --> 00:16:31,949 Excuse me. Excuse me. 304 00:16:32,032 --> 00:16:34,493 It's impossible to know that. 305 00:16:34,576 --> 00:16:37,246 Seat adjustments are not that exact. 306 00:16:37,955 --> 00:16:39,707 [whispering] Should I write down five-eleven? 307 00:16:39,790 --> 00:16:40,624 Uh… 308 00:16:41,375 --> 00:16:42,710 I don't know. Yes. 309 00:16:43,502 --> 00:16:44,336 In pencil. 310 00:16:48,841 --> 00:16:51,301 Well… [clears throat] Here we go. Ahem. 311 00:16:51,385 --> 00:16:53,595 This map was, uh, used recently. 312 00:16:54,304 --> 00:16:56,348 That means that the, uh, the driver was not familiar 313 00:16:56,432 --> 00:16:59,101 -with this particular area. -I-I-I had that one. 314 00:16:59,184 --> 00:17:00,269 You didn't say anything. 315 00:17:00,352 --> 00:17:02,521 I was waiting my turn. 316 00:17:02,604 --> 00:17:04,106 I had that one. Captain… 317 00:17:06,150 --> 00:17:08,360 He's cheating. He's a cheater. I… 318 00:17:08,444 --> 00:17:09,862 He saw me looking. 319 00:17:15,200 --> 00:17:16,827 And… 320 00:17:16,910 --> 00:17:18,912 this car was driven on Highway 47. 321 00:17:18,996 --> 00:17:21,415 And how do you happen to know that? 322 00:17:21,498 --> 00:17:23,125 It's all in the details, Captain. 323 00:17:23,208 --> 00:17:26,670 See the, um, dead bugs on the windshield. 324 00:17:28,172 --> 00:17:29,173 This… 325 00:17:30,424 --> 00:17:33,594 is a gray bantam wing mosquito. 326 00:17:34,428 --> 00:17:35,846 Which are most common where? 327 00:17:36,722 --> 00:17:37,556 Anybody? 328 00:17:38,182 --> 00:17:39,600 Walter Creek Reservoir. 329 00:17:39,683 --> 00:17:40,934 -[snaps finger] -In Livingston. 330 00:17:41,018 --> 00:17:44,480 -Highway 47. That's fantastic. -[chuckling] 331 00:17:44,563 --> 00:17:46,565 "Bantam wing mosquitoes." 332 00:17:46,648 --> 00:17:48,859 Gentlemen, let's pop the trunk. Monk. 333 00:17:55,657 --> 00:17:57,201 This blood is still fresh. 334 00:17:57,993 --> 00:18:00,621 Yes, it is. Good for you. 335 00:18:00,704 --> 00:18:03,582 Write that down. One for Monk. [chuckles, inhales] 336 00:18:03,665 --> 00:18:07,503 Alright, Gumbal was dragged out of the car. 337 00:18:08,837 --> 00:18:10,422 And into these woods. 338 00:18:13,509 --> 00:18:14,718 Okey-doke. Here we go. 339 00:18:14,802 --> 00:18:15,969 [Monk exhales sharply] 340 00:18:17,638 --> 00:18:20,474 [indistinct chatter] 341 00:18:20,557 --> 00:18:23,060 These leaves were recently crushed. 342 00:18:24,186 --> 00:18:26,021 I'm one-sixteenth Cherokee. 343 00:18:26,105 --> 00:18:28,065 Cool. I thought he might be. 344 00:18:36,115 --> 00:18:38,117 -Now what's he doing? -I can't look. 345 00:18:39,326 --> 00:18:41,036 Oh, he's using a divining rod. 346 00:18:41,120 --> 00:18:43,622 The Indians used to use them. He's one-sixteenth Cherokee. 347 00:18:43,705 --> 00:18:47,167 Ooh, that's my boy. Can everybody see okay? 348 00:18:47,251 --> 00:18:49,920 Take lots of pictures. Film is cheap. 349 00:18:50,003 --> 00:18:51,171 [camera shutter clicking] 350 00:18:59,972 --> 00:19:00,973 [Marty grunts] 351 00:19:04,059 --> 00:19:05,894 I think I found the store manager. 352 00:19:05,978 --> 00:19:07,229 [clamoring] 353 00:19:07,312 --> 00:19:09,773 [Stottlemeyer] Stay back! Stay back! Get outta here! 354 00:19:09,857 --> 00:19:12,568 [Disher] Go, go, go. Back off, back off. Get these guys outta here. 355 00:19:12,651 --> 00:19:15,028 -[officer] Get back. -[Stottlemeyer] He was shot in the chest. 356 00:19:15,112 --> 00:19:17,239 Call the coroner's office. Get the crime scene guys up here. 357 00:19:17,322 --> 00:19:19,116 Give me a 20-foot perimeter now! 358 00:19:19,199 --> 00:19:22,035 Alright, let's go. You heard the man! Take ten steps back! Let's go, let's go! 359 00:19:22,119 --> 00:19:24,997 Get these things outta here. Baker, come on, move these guys down! 360 00:19:25,080 --> 00:19:26,707 -That's interesting. -What? 361 00:19:29,626 --> 00:19:30,711 You don't see that? 362 00:19:32,462 --> 00:19:33,672 Look at his arms. 363 00:19:34,298 --> 00:19:35,883 That is an unnatural position. 364 00:19:35,966 --> 00:19:37,885 What? "Unnatural"? 365 00:19:37,968 --> 00:19:39,845 I think he was trying to tell us something. 366 00:19:41,555 --> 00:19:43,098 With his dying breath, 367 00:19:43,182 --> 00:19:44,933 he was trying to send us a message. 368 00:19:45,017 --> 00:19:46,727 [sarcastically] "With his dying breath." 369 00:19:46,810 --> 00:19:50,981 He was trying to tell us the name of the man who killed him. 370 00:19:52,107 --> 00:19:54,318 Look. See, he's pointing… 371 00:19:55,527 --> 00:19:58,280 -to his watch. -No, he's not. 372 00:19:58,363 --> 00:20:01,408 Captain, are there any perps who do a job like this 373 00:20:01,491 --> 00:20:04,536 by the name of Casio? 374 00:20:05,454 --> 00:20:06,330 Casio? 375 00:20:06,413 --> 00:20:07,789 -Lefty? -Captain. 376 00:20:09,666 --> 00:20:10,751 Dial? 377 00:20:10,834 --> 00:20:11,919 Eddie Dial. 378 00:20:13,754 --> 00:20:16,798 He just did seven years in Folsom for kidnapping and bank robbery. 379 00:20:16,882 --> 00:20:18,091 He just made parole. 380 00:20:21,511 --> 00:20:23,347 -Well, let's check him out. -Yes, sir. 381 00:20:24,306 --> 00:20:25,224 Baker! 382 00:20:25,307 --> 00:20:26,475 Johnson! 383 00:20:37,152 --> 00:20:38,904 Mom, have you seen my camera? 384 00:20:38,987 --> 00:20:42,449 Uh-uh. Did you check your jacket? What about your pockets? 385 00:20:42,532 --> 00:20:43,992 Yes. I looked everywhere. 386 00:20:44,076 --> 00:20:45,535 Well, I haven't seen it, honey. 387 00:20:45,619 --> 00:20:47,245 Why don't you ask Mr. Monk to help you? 388 00:20:48,455 --> 00:20:51,917 Please, Mr. Monk, it has all my pictures in it from my school trip. 389 00:20:52,000 --> 00:20:53,585 I was the official photographer. 390 00:20:53,669 --> 00:20:55,754 If I lose it, I'm gonna get an incomplete. 391 00:20:56,380 --> 00:20:57,965 When did you see it last? 392 00:20:59,174 --> 00:21:01,760 I saw it yesterday in the living room. 393 00:21:12,437 --> 00:21:15,691 That plant has been moved recently. 394 00:21:16,400 --> 00:21:18,902 That's right. How did you know? 395 00:21:18,986 --> 00:21:21,863 Well, normally, they lean toward the sun. 396 00:21:22,864 --> 00:21:24,908 This one is leaning the other way. 397 00:21:27,703 --> 00:21:28,829 Hello. 398 00:21:32,833 --> 00:21:36,461 Oh, Mr. Monk, thank you so much. You're the best. Isn't he the best? 399 00:21:36,545 --> 00:21:38,422 There's no one better. You really are amazing. 400 00:21:38,505 --> 00:21:40,549 [Monk] Oh. Wait. 401 00:21:43,176 --> 00:21:44,636 When did you water this? 402 00:21:45,637 --> 00:21:47,180 Oh, uh, this morning. 403 00:21:47,264 --> 00:21:50,309 Well, the camera could not have been back there this morning. 404 00:21:51,310 --> 00:21:52,602 It would have gotten wet. 405 00:21:55,522 --> 00:21:56,982 Thanks for trying, Julie. 406 00:21:57,774 --> 00:21:59,526 My mom put me up to this. 407 00:22:08,744 --> 00:22:10,996 Mr. Monk, you really are amazing. 408 00:22:11,913 --> 00:22:14,499 You're probably the best in the world. 409 00:22:14,583 --> 00:22:15,834 [cell phone rings] 410 00:22:15,917 --> 00:22:18,628 And you're right about this Marty character. He's cheating. 411 00:22:18,712 --> 00:22:21,381 -I don't know. -He is. Hello? 412 00:22:22,174 --> 00:22:23,008 Yes, sir. 413 00:22:24,926 --> 00:22:26,011 Really? 414 00:22:28,305 --> 00:22:30,599 Okay, okay. We're on our way. 415 00:22:30,682 --> 00:22:33,060 They just caught one of the killers. They're questioning him now. 416 00:22:33,143 --> 00:22:35,145 Julie, we'll be back soon, honey. 417 00:22:36,480 --> 00:22:37,314 Natalie. 418 00:22:38,774 --> 00:22:41,234 It's not Eddie Dial. Is it? 419 00:22:42,861 --> 00:22:43,695 Yeah. 420 00:22:50,452 --> 00:22:54,539 We found the manager's wallet in your motel room, Eddie. 421 00:22:55,665 --> 00:22:56,541 It's over. 422 00:22:56,625 --> 00:22:57,959 We own you. 423 00:22:58,043 --> 00:23:00,629 Look, man, I didn't hurt anybody. Okay? 424 00:23:00,712 --> 00:23:02,464 I didn't even have a gun. 425 00:23:02,547 --> 00:23:05,467 Well, two people are dead, Edward. 426 00:23:05,550 --> 00:23:06,718 Who did the shooting? 427 00:23:08,053 --> 00:23:09,763 I'm willing to bet you it was that guy. 428 00:23:10,514 --> 00:23:11,807 Blanchard, Victor P. 429 00:23:11,890 --> 00:23:14,851 The two of you were seen together last weekend. 430 00:23:14,935 --> 00:23:16,686 -Where is he, Eddie? -I don't know. 431 00:23:17,604 --> 00:23:20,649 -[sighs] -Captain, may I? 432 00:23:23,443 --> 00:23:24,653 [clears throat] 433 00:23:33,870 --> 00:23:35,664 Where's your-- where's your partner, Eddie? 434 00:23:38,792 --> 00:23:39,793 I don't know. 435 00:23:41,336 --> 00:23:43,672 Hmm, he's telling the truth. He doesn't know. 436 00:23:44,756 --> 00:23:47,717 -Do you have a map? -He's like a human lie detector. 437 00:23:48,468 --> 00:23:51,721 -Oh, I can't believe it. -I can't believe it either. 438 00:23:51,805 --> 00:23:54,933 -Well, he's doing it. -Well, I still don't believe it. 439 00:23:55,934 --> 00:23:58,103 What you see happening in the next room, 440 00:23:58,186 --> 00:23:59,688 it's impossible. 441 00:23:59,771 --> 00:24:00,772 It's just… 442 00:24:03,567 --> 00:24:05,360 What? What is this? 443 00:24:05,443 --> 00:24:07,237 Stuff we found in Eddie's motel room, 444 00:24:07,320 --> 00:24:09,865 including a pair of tickets to Costa Rica. 445 00:24:09,948 --> 00:24:13,368 -[Natalie] Did you guys find the jewels? -No, not yet. Marty'll find them. 446 00:24:13,451 --> 00:24:14,411 [Marty] Alright. 447 00:24:15,620 --> 00:24:18,623 Now, then, Eddie, where did you hide the jewels? 448 00:24:18,707 --> 00:24:20,834 Was it… was it here? 449 00:24:21,918 --> 00:24:24,713 No. Uh, was it here? 450 00:24:27,048 --> 00:24:28,175 No. 451 00:24:29,176 --> 00:24:30,927 Uh, how 'bout here? 452 00:24:31,678 --> 00:24:33,471 Ah, getting warmer. 453 00:24:34,139 --> 00:24:35,724 Did you hide them here, Eddie? 454 00:24:38,018 --> 00:24:41,605 Ah, yes. They're in the state park. 455 00:24:42,397 --> 00:24:43,565 Get outta here. 456 00:24:45,984 --> 00:24:48,403 [Stottlemeyer] I know this area. There's a water tower right here. 457 00:24:48,486 --> 00:24:50,071 Oh, oh… 458 00:24:50,155 --> 00:24:54,784 Did you, uh, did you hide them near the water tower, Eddie? 459 00:24:57,913 --> 00:24:59,289 Hmm, bingo. 460 00:24:59,372 --> 00:25:01,124 -Yes. -Well… 461 00:25:01,208 --> 00:25:05,712 [Monk groaning] 462 00:25:09,966 --> 00:25:12,886 Call Dunlop in the Parks Department. Tell him to meet us there 463 00:25:12,969 --> 00:25:14,763 -and tell him to bring some shovels. -Sir. 464 00:25:14,846 --> 00:25:16,681 I don't know how the hell I'm gonna write this up. 465 00:25:17,557 --> 00:25:19,476 -Marty. -Oh, Mr. Monk. 466 00:25:21,353 --> 00:25:23,521 Alright, why don't you guys go ahead? I'll meet you there. 467 00:25:25,732 --> 00:25:27,359 This is Disher. Get me two black and whites 468 00:25:27,442 --> 00:25:29,319 down the state park right now. 469 00:25:29,402 --> 00:25:31,988 -He's cheating! -What, Monk? How is he cheating? 470 00:25:32,072 --> 00:25:34,699 -He-- -We've got a suspect who just confessed. 471 00:25:34,783 --> 00:25:36,868 He found the car. He found the body. 472 00:25:36,952 --> 00:25:40,163 -He is solving this case single-handedly. -By cheating! 473 00:25:40,247 --> 00:25:41,289 [exhales] 474 00:25:42,040 --> 00:25:44,668 -Natalie, what do you think? -I believe my boss. 475 00:25:44,751 --> 00:25:47,087 [sighs] Anyway, we better go. 476 00:25:47,170 --> 00:25:49,172 -Should we take one car or two cars? -Monk. 477 00:25:50,173 --> 00:25:51,424 Why don't you stay here? 478 00:25:53,760 --> 00:25:55,387 We're gonna let Marty take this one. 479 00:25:56,263 --> 00:25:57,764 Whoa, whoa, wait, wait. You're firing him? 480 00:25:57,847 --> 00:25:59,182 No. No. 481 00:25:59,266 --> 00:26:02,727 Um, it's just that Marty seems to be in a zone. 482 00:26:02,811 --> 00:26:04,854 He's got a handle on this one. 483 00:26:04,938 --> 00:26:06,648 You get the next one, okay? 484 00:26:07,816 --> 00:26:10,110 I'll call you. I gotta go. 485 00:26:10,193 --> 00:26:11,278 [sharp exhale] 486 00:26:21,871 --> 00:26:23,456 [Dr. Kroger] So they found the jewels? 487 00:26:23,540 --> 00:26:26,167 They were right where Marty said they'd be. 488 00:26:26,251 --> 00:26:27,377 Of course. 489 00:26:28,295 --> 00:26:32,549 And what, then they asked you to step aside? 490 00:26:32,632 --> 00:26:34,676 They said Marty was on a roll. 491 00:26:35,844 --> 00:26:39,347 I guess they didn't want me to cramp his style. 492 00:26:41,266 --> 00:26:44,894 Well, Adrian, I'm sure that this is all just temporary. 493 00:26:47,689 --> 00:26:50,650 Maybe he really is better than me. 494 00:26:51,776 --> 00:26:54,863 Yeah, well, would that be so terrible? 495 00:26:55,739 --> 00:26:58,575 I mean, if you weren't number one? 496 00:27:02,287 --> 00:27:04,414 An ex-cop I know 497 00:27:05,623 --> 00:27:08,418 teaches criminal justice at Fulton College. 498 00:27:08,501 --> 00:27:10,503 He offered me a job last year. 499 00:27:12,630 --> 00:27:14,549 Maybe I'll give him a call. 500 00:27:14,632 --> 00:27:16,426 Alright, so you're just giving up. 501 00:27:16,509 --> 00:27:18,011 -Okay. -No, no, Adrian, 502 00:27:18,094 --> 00:27:20,180 I'm not suggesting that you just give up. 503 00:27:21,306 --> 00:27:24,601 I'm saying to you that there is always someone ahead of you. 504 00:27:24,684 --> 00:27:26,019 This is the human condition. 505 00:27:26,102 --> 00:27:29,981 For instance, there's a new psychiatrist here in town, name of Lowenstern. 506 00:27:30,065 --> 00:27:32,942 Now, I know that there is no way 507 00:27:33,026 --> 00:27:35,904 that I will ever be as-- well, as good as he is. 508 00:27:35,987 --> 00:27:37,489 I know this. I accept it. 509 00:27:39,074 --> 00:27:40,200 He's better than you? 510 00:27:40,283 --> 00:27:43,036 He's brilliant. Nominated for a Nobel Prize. 511 00:27:43,119 --> 00:27:46,664 But, the point is, you think that you might enjoy teaching. 512 00:27:47,290 --> 00:27:50,543 I don't know. Tell me more about this Lowenstern. 513 00:27:50,627 --> 00:27:53,254 Lowenstern. I could introduce you. Office is right across the street. 514 00:27:53,338 --> 00:27:55,840 He charges $400 an hour. 515 00:27:59,344 --> 00:28:00,762 So where were we? 516 00:28:00,845 --> 00:28:02,305 Okay. 517 00:28:09,521 --> 00:28:11,272 Oh! Good morning, boss. 518 00:28:11,356 --> 00:28:12,899 They were out of the round sponges. 519 00:28:12,982 --> 00:28:14,901 Don't panic, I'll pick some up on the way home. 520 00:28:14,984 --> 00:28:16,569 Don't worry about the groceries. 521 00:28:16,653 --> 00:28:19,948 You're driving me to Fulton College. I have an appointment. 522 00:28:20,031 --> 00:28:22,909 -You mean now? -11:00. I'm meeting the Dean. 523 00:28:22,992 --> 00:28:25,495 You're just gonna quit. Just like that. 524 00:28:25,578 --> 00:28:27,705 I think I would make a very good teacher. 525 00:28:27,789 --> 00:28:30,166 Oh, Mr. Monk, you'd make a terrible teacher. 526 00:28:30,250 --> 00:28:32,877 It would take you four weeks to correct one paper. 527 00:28:32,961 --> 00:28:35,213 You're a detective. You're a great detective. 528 00:28:35,296 --> 00:28:36,840 Are you gonna drive me or not? 529 00:28:36,923 --> 00:28:38,133 No. No, I am not. 530 00:28:38,216 --> 00:28:40,552 Your feelings are hurt and you're just not thinking straight. 531 00:28:40,635 --> 00:28:42,721 Fine. Fine, I'll take a taxi. 532 00:28:42,804 --> 00:28:45,223 [chuckles] You're gonna take a taxi? 533 00:28:45,306 --> 00:28:46,725 Do you know what people do in taxis? 534 00:28:46,808 --> 00:28:49,978 Fine! Fine, I will drive myself. 535 00:28:50,061 --> 00:28:51,271 I'll rent a car. 536 00:28:52,605 --> 00:28:56,317 -[keypad beeping] -See? I am dialing the number. 537 00:28:56,401 --> 00:28:58,820 -I'm not bluffing. -Do you even have a driver's license? 538 00:28:58,903 --> 00:29:00,822 Yes, I have a license. 539 00:29:00,905 --> 00:29:02,532 Okay, this is it. 540 00:29:02,615 --> 00:29:06,745 This is the last digit. I have dialed the number. It is ringing. 541 00:29:06,828 --> 00:29:08,872 [automated voice] Thank you for calling Cannon Rent-A-Car. 542 00:29:08,955 --> 00:29:11,708 This call may be monitored for quality purposes. 543 00:29:11,791 --> 00:29:13,042 I am on hold. 544 00:29:13,126 --> 00:29:17,213 Mr. Monk, Fulton College is 100 miles away. 545 00:29:17,297 --> 00:29:19,674 It is up the interstate. 546 00:29:19,757 --> 00:29:21,551 -It's over a bridge. -I know. 547 00:29:21,634 --> 00:29:24,804 I have a blindfold for going over bridges. 548 00:29:24,888 --> 00:29:26,014 But you'll be driving. 549 00:29:27,390 --> 00:29:29,976 Good point. I think I can make it. 550 00:29:30,059 --> 00:29:33,730 -I'll just sort of peek underneath. -I'm not gonna let you drive! 551 00:29:33,813 --> 00:29:36,149 You've never driven over a bridge in your life! 552 00:29:36,232 --> 00:29:37,484 What choice do I have? 553 00:29:37,567 --> 00:29:39,486 [woman on phone] Excuse me. Excuse me, sir? 554 00:29:40,904 --> 00:29:43,865 Yes? My daughter goes to Fulton College. 555 00:29:43,948 --> 00:29:46,951 You don't have to take the bridge. You can take the causeway all the way up. 556 00:29:47,035 --> 00:29:49,245 -[scoffs] -You could hear us? 557 00:29:49,329 --> 00:29:51,998 Yes, sir. I'm a quality control operator. 558 00:29:52,081 --> 00:29:53,541 I'm monitoring the call. 559 00:29:54,834 --> 00:29:56,794 I-I was on hold. 560 00:29:56,878 --> 00:29:59,881 Yes, sir. We start listening as soon as you're connected. 561 00:29:59,964 --> 00:30:02,133 You wouldn't believe the things I hear. [chuckles] 562 00:30:02,217 --> 00:30:04,594 People fooling around, people arguing. 563 00:30:04,677 --> 00:30:06,054 I could write a book about it. 564 00:30:09,808 --> 00:30:11,184 You could hear me 565 00:30:12,310 --> 00:30:13,686 while I was on hold. 566 00:30:14,521 --> 00:30:15,605 That's right. 567 00:30:16,272 --> 00:30:17,816 [dance rock music plays] 568 00:30:17,899 --> 00:30:20,568 [camera shutter clicking] 569 00:30:27,617 --> 00:30:31,329 Hey, Monk! What a nice surprise. 570 00:30:31,412 --> 00:30:33,373 This guy's from San Francisco Magazine. 571 00:30:33,456 --> 00:30:36,834 I'm one of the ten most eligible bachelors in the city. Can you believe it? 572 00:30:36,918 --> 00:30:38,628 -[chuckles] -Marty, we need to talk. 573 00:30:38,711 --> 00:30:40,046 Not a good time, Nat. 574 00:30:40,129 --> 00:30:42,090 Did you just call me Nat? 575 00:30:42,173 --> 00:30:44,050 Hey! Hey, get one with me and Monk. 576 00:30:44,133 --> 00:30:45,593 -No. -Here. No, no, no. This is good. 577 00:30:45,677 --> 00:30:47,512 It's like a summit of great minds. 578 00:30:47,595 --> 00:30:49,472 Philip Marlowe meets Sherlock Holmes. 579 00:30:51,558 --> 00:30:53,142 It's about your mother. 580 00:30:53,893 --> 00:30:56,646 A little something she might have overheard while at work. 581 00:30:58,147 --> 00:31:01,317 The music's too loud. I can't hear. Take-- take a five. 582 00:31:01,401 --> 00:31:02,402 Take a five. 583 00:31:05,363 --> 00:31:06,614 [music stops] 584 00:31:06,698 --> 00:31:08,241 [Natalie] We know how you did it, Marty. 585 00:31:08,324 --> 00:31:09,868 We figured it out. 586 00:31:10,535 --> 00:31:11,911 How I did what? 587 00:31:11,995 --> 00:31:14,038 Didn't your mother ever tell you that cheaters never win? 588 00:31:14,122 --> 00:31:17,292 Actually, it was your mother's idea. 589 00:31:17,375 --> 00:31:19,460 She works for Pacific Global Airlines, doesn't she, 590 00:31:19,544 --> 00:31:21,504 in the quality control department? 591 00:31:22,964 --> 00:31:24,007 Yeah, so? 592 00:31:25,466 --> 00:31:28,177 [automated voice] This call may be monitored for quality purposes. 593 00:31:28,261 --> 00:31:29,470 [Monk] Here's what happened. 594 00:31:29,554 --> 00:31:33,641 After the murderers, Blanchard and Dial went back to their motel room, 595 00:31:33,725 --> 00:31:35,101 counted their jewels, 596 00:31:35,184 --> 00:31:38,855 and then they called the airlines to buy plane tickets to Costa Rica. 597 00:31:38,938 --> 00:31:40,899 They were put on hold. 598 00:31:40,982 --> 00:31:43,943 What they didn't know was that your mother 599 00:31:44,027 --> 00:31:48,239 was already on the line monitoring their call. 600 00:31:48,323 --> 00:31:50,575 They must have been on hold for quite a while, 601 00:31:50,658 --> 00:31:52,201 because they talked about everything. 602 00:31:52,285 --> 00:31:55,872 Who they killed, where they dumped the car. 603 00:31:55,955 --> 00:31:57,832 Even where they hid the masks. 604 00:31:57,916 --> 00:32:00,460 [Natalie] But she didn't call the police. She called you. 605 00:32:00,543 --> 00:32:03,546 And told you everything you needed to know to solve the case. 606 00:32:03,630 --> 00:32:06,174 Or at least pretend to solve it. 607 00:32:10,094 --> 00:32:11,679 You're a very smart man. 608 00:32:13,348 --> 00:32:16,142 -[Natalie] Yeah, he's the real thing. -Yeah. 609 00:32:17,226 --> 00:32:21,814 Of course, you realize you have no proof for any of this. 610 00:32:21,898 --> 00:32:24,525 Don't airlines record phone conversations? 611 00:32:24,609 --> 00:32:26,361 -Yes, Nat, I believe they do. -Yeah. 612 00:32:26,444 --> 00:32:28,363 Yes, they certainly do. 613 00:32:28,446 --> 00:32:32,784 But those conversations have a way of being accidentally erased. 614 00:32:33,534 --> 00:32:35,703 So it's really your word against mine. 615 00:32:36,746 --> 00:32:39,248 And who do you think everyone's gonna believe? 616 00:32:40,249 --> 00:32:42,877 The amazing Marty Eels or, uh… 617 00:32:42,961 --> 00:32:44,420 [pops] 618 00:32:44,504 --> 00:32:45,797 …yesterday's news? 619 00:32:45,880 --> 00:32:47,590 [phone ringing] 620 00:32:48,883 --> 00:32:49,884 Pfft! 621 00:32:49,967 --> 00:32:53,471 Phone's been ringing off the hook. Cases, cases, cases. [chuckles] 622 00:32:54,931 --> 00:32:56,182 Would you mind? 623 00:32:56,265 --> 00:32:58,726 [phone ringing] 624 00:33:00,103 --> 00:33:00,937 [Monk groans] 625 00:33:06,609 --> 00:33:08,319 -[phone rings] -[sighs] 626 00:33:10,738 --> 00:33:12,782 Hey, Eels Investigations. 627 00:33:12,865 --> 00:33:16,244 [man] Hey, Marty, I got a proposition for you. 628 00:33:16,327 --> 00:33:18,287 -Who's this? -My name's Vic. We never met. 629 00:33:18,371 --> 00:33:20,623 I think you know my partner, though, Eddie Dial. 630 00:33:20,707 --> 00:33:23,418 In fact, you and your friends arrested him yesterday. 631 00:33:23,501 --> 00:33:25,837 How did you get this number? This is my private line. 632 00:33:25,920 --> 00:33:27,922 It's the first number on your mother's speed dial. 633 00:33:29,382 --> 00:33:30,967 -My mother? -Did you really think 634 00:33:31,050 --> 00:33:32,844 you could screw with me and get away with it? 635 00:33:32,927 --> 00:33:36,055 -Where is she? -I just left her. She's fine. 636 00:33:36,848 --> 00:33:37,849 For now. 637 00:33:38,683 --> 00:33:40,435 If you wanna see her again, listen carefully. 638 00:33:40,518 --> 00:33:41,978 The jewels belong to me. 639 00:33:42,061 --> 00:33:44,063 -I want them back. -The jewels? 640 00:33:44,147 --> 00:33:45,815 Bring them to the Dunn Street bus terminal 641 00:33:45,898 --> 00:33:46,983 by 8:00. 642 00:33:47,066 --> 00:33:49,444 Put them in locker 240 on the upper level. 643 00:33:49,527 --> 00:33:51,279 -I got a spare key. -Wait a minute! 644 00:33:51,362 --> 00:33:54,323 I-I can't get to the jewels. They're-- they're locked up. 645 00:33:54,407 --> 00:33:56,284 -They're in evidence. -You can do it, Marty. 646 00:33:56,367 --> 00:33:59,036 I've been reading all about you. You're the flavor of the month. 647 00:33:59,120 --> 00:34:00,830 Just tell them you wanna examine the evidence. 648 00:34:00,913 --> 00:34:02,707 Tell you wanna use it to set a trap. 649 00:34:02,790 --> 00:34:06,169 I don't care what you tell them, okay? Just get 'em back. 650 00:34:06,794 --> 00:34:08,171 Oh, and Marty. 651 00:34:08,254 --> 00:34:11,340 -What? -No cops. Come alone. 652 00:34:11,424 --> 00:34:13,926 Remember, if anything happens to me, 653 00:34:14,010 --> 00:34:16,179 your mother's dead by 8:20. 654 00:34:22,477 --> 00:34:25,480 Mr. Monk! Mr. Monk! Wait! 655 00:34:25,563 --> 00:34:27,148 -Wait, Mr. Monk! -[car horn honks] 656 00:34:27,231 --> 00:34:29,609 Mr. Monk, wait! Wait! Wait! 657 00:34:29,692 --> 00:34:32,570 It's Vic Blanchard. He just called. He's got my mother. 658 00:34:32,653 --> 00:34:35,072 -My God. I'll call the captain. -No, no! No, no cops. 659 00:34:35,156 --> 00:34:36,949 He said no cops or he'd kill her. 660 00:34:37,033 --> 00:34:39,786 Mr. Monk, please, you gotta help me. 661 00:34:39,869 --> 00:34:42,580 You were right! I don't know what I'm doing! I don't. 662 00:34:44,457 --> 00:34:45,792 Come on. Let's go. 663 00:34:52,799 --> 00:34:54,550 Alright, let's just go over this one more time. 664 00:34:54,634 --> 00:34:57,303 Can you think of anything else he might've said on the phone? 665 00:34:57,386 --> 00:34:59,472 -[exclaims] No cops! -[groans] 666 00:34:59,555 --> 00:35:02,016 He said if he even smells a cop, she's dead! 667 00:35:02,100 --> 00:35:04,018 Marty, for the tenth time, no one's calling the cops. 668 00:35:04,102 --> 00:35:07,522 She's right. Marty, look. We know where he's gonna be at 8:00. 669 00:35:07,605 --> 00:35:10,024 If we can find your mother before that time, 670 00:35:10,107 --> 00:35:12,360 -then the cops can pick him up then. -I know, I know. 671 00:35:12,443 --> 00:35:13,694 Ah! Natalie-- 672 00:35:13,778 --> 00:35:15,196 -I got it. I'm on it! -It's all over-- 673 00:35:15,279 --> 00:35:16,614 -[Marty groans] -Marty, 674 00:35:16,697 --> 00:35:18,449 can you just please sit on the couch, alright? 675 00:35:18,533 --> 00:35:20,493 You're making Mr. Monk very nervous. 676 00:35:21,285 --> 00:35:23,037 Alright, one more time. 677 00:35:23,121 --> 00:35:25,331 The kidnapper said he just left her, right? 678 00:35:25,414 --> 00:35:28,584 So she can't be too far from where he made that phone call. 679 00:35:28,668 --> 00:35:31,796 Do you remember anything else about the phone call? 680 00:35:31,879 --> 00:35:33,005 L-like what? 681 00:35:33,089 --> 00:35:36,217 Like what? Like anything! Noises in the background. 682 00:35:37,343 --> 00:35:38,845 -I don't know! -He doesn't know. 683 00:35:38,928 --> 00:35:42,348 This wasn't even my idea. My mother made me do this. 684 00:35:42,431 --> 00:35:43,641 She forced me into it. 685 00:35:43,724 --> 00:35:45,601 She said it was the only way a loser like me 686 00:35:45,685 --> 00:35:47,478 was ever gonna be able to solve a real crime. 687 00:35:47,562 --> 00:35:49,772 -She sounds delightful. -Hey, that's my mother. 688 00:35:49,856 --> 00:35:51,941 Where do you get off talking about somebody else's mother? 689 00:35:52,024 --> 00:35:53,484 -What's wrong with you? -Okay, Marty! 690 00:35:53,568 --> 00:35:55,194 Marty, Marty, concentrate. 691 00:35:55,278 --> 00:35:57,363 Can you please just try to think. 692 00:35:57,446 --> 00:35:59,532 You must have heard something. 693 00:36:03,619 --> 00:36:04,954 Yeah, uh… 694 00:36:06,664 --> 00:36:09,792 An ocean. I think he was near an ocean. 695 00:36:09,876 --> 00:36:12,086 -There you go. -And there was, um, 696 00:36:12,962 --> 00:36:15,256 a ringing like, like a clang. 697 00:36:15,339 --> 00:36:16,174 Clang. 698 00:36:16,966 --> 00:36:19,677 With a sound before it. Um… 699 00:36:19,760 --> 00:36:23,347 It's like a thud. Clang. 700 00:36:23,431 --> 00:36:25,766 Thud! Clang! 701 00:36:25,850 --> 00:36:27,393 Okay, gimme a minute. 702 00:36:28,227 --> 00:36:31,564 -Thud! Clang! -Yeah, Marty, I got it. Thud, clang. 703 00:36:32,356 --> 00:36:33,441 Lemme think. 704 00:36:39,197 --> 00:36:41,657 [thuds, clangs] 705 00:36:41,741 --> 00:36:43,159 -Thud, clang! -[Monk] Okay. 706 00:36:43,242 --> 00:36:45,203 -Oh, my God, she's here, she's here. -Okay, Marty. 707 00:36:45,286 --> 00:36:47,955 -She's here. Mom! Mom! -Stop. No, Marty, don't-- 708 00:36:48,039 --> 00:36:49,290 -Mom! -Don't get separated! 709 00:36:49,373 --> 00:36:51,125 You stay with the group! 710 00:36:51,209 --> 00:36:53,669 Marty, I want you to focus. 711 00:36:53,753 --> 00:36:55,379 Can you focus? 712 00:36:55,463 --> 00:36:58,049 Alright, the caller said that she would be dead 713 00:36:58,132 --> 00:37:00,426 by-by-by 8:20, was it? 714 00:37:00,509 --> 00:37:03,554 Why 8:20? Why not 8:00 or 8:30? 715 00:37:03,638 --> 00:37:05,014 8:20. 716 00:37:05,723 --> 00:37:07,808 -Think! -I'm thinking. 717 00:37:07,892 --> 00:37:09,685 -Well, think harder. -Why don't you think? 718 00:37:09,769 --> 00:37:11,854 Hey, I'm not the great big famous detective. 719 00:37:11,938 --> 00:37:13,397 -Well, you were two hours ago. -Natalie! 720 00:37:14,482 --> 00:37:15,316 What? 721 00:37:16,776 --> 00:37:18,444 -8:20. -What's 8:20? 722 00:37:19,737 --> 00:37:20,738 High tide. 723 00:37:41,759 --> 00:37:45,179 Mom! Mom! Mom! 724 00:37:45,263 --> 00:37:46,347 That's gotta be it. 725 00:37:47,265 --> 00:37:50,059 -Go, Marty, go! -Mom! Mom! Mom! 726 00:37:51,519 --> 00:37:53,104 [Monk] I'll wait out here! 727 00:37:53,187 --> 00:37:54,522 I got your back! 728 00:37:56,440 --> 00:37:57,817 [Marty] Mom! 729 00:37:57,900 --> 00:37:59,193 Mom! 730 00:37:59,986 --> 00:38:02,863 [grunts] Mom! Mom! 731 00:38:02,947 --> 00:38:05,366 -[Mrs. Eels] Help! -We're trying, Mrs. Eels! 732 00:38:05,449 --> 00:38:07,410 [both grunting] 733 00:38:07,493 --> 00:38:08,911 [Natalie] Push! 734 00:38:08,995 --> 00:38:10,955 -[grunting] -[muffled cries] 735 00:38:11,038 --> 00:38:13,374 -Mom! Mom! -Oh, my God! Hurry! 736 00:38:13,457 --> 00:38:16,961 [grunting] 737 00:38:20,965 --> 00:38:23,050 [Natalie] Marty, untie her! You gotta untie her! 738 00:38:23,134 --> 00:38:24,051 Oh! Alright! 739 00:38:26,095 --> 00:38:27,638 Hurry! Hurry! 740 00:38:28,639 --> 00:38:30,224 Hold on, Mrs. Eels. 741 00:38:30,308 --> 00:38:32,476 [shouting and grunting] 742 00:38:32,560 --> 00:38:34,312 Okay, Marty, you gotta hurry! 743 00:38:38,607 --> 00:38:40,109 Hurry, Marty! 744 00:38:41,485 --> 00:38:44,071 -[grunting] -Hurry! 745 00:38:49,827 --> 00:38:53,581 [Mrs. Eels coughing] 746 00:38:54,373 --> 00:38:57,752 [panting] 747 00:39:18,731 --> 00:39:21,275 Blanchard! Hands up. 748 00:39:21,359 --> 00:39:23,152 Police officers! 749 00:39:23,235 --> 00:39:25,946 Blanchard, you're under arrest 750 00:39:26,030 --> 00:39:28,032 for the murder of Harold Gumbal. 751 00:39:28,115 --> 00:39:29,950 -Come on, come on. -Let's go. 752 00:39:35,873 --> 00:39:38,167 [thuds, clangs] 753 00:39:38,250 --> 00:39:39,251 Great, thank you. 754 00:39:39,960 --> 00:39:41,337 They got him. It's over. 755 00:39:42,505 --> 00:39:44,048 That's good. 756 00:39:44,131 --> 00:39:47,593 Mrs. Eels, you're probably gonna have to testify 757 00:39:47,676 --> 00:39:49,720 about that phone call you overheard. 758 00:39:51,972 --> 00:39:53,724 You told him. 759 00:39:54,725 --> 00:39:56,143 I didn't tell him. 760 00:39:57,186 --> 00:39:58,562 He figured it out. 761 00:39:59,438 --> 00:40:00,773 He's a real detective. 762 00:40:02,525 --> 00:40:03,943 Actually, he… 763 00:40:04,985 --> 00:40:05,986 found you. 764 00:40:07,196 --> 00:40:09,406 We had no idea where you were. 765 00:40:10,116 --> 00:40:11,951 He put all the clues together. 766 00:40:12,576 --> 00:40:14,745 [thuds, clangs] 767 00:40:14,829 --> 00:40:15,830 He, um… 768 00:40:16,914 --> 00:40:20,751 It really was one-- some of the most unique detective work 769 00:40:20,835 --> 00:40:22,962 -I've ever seen. -[Natalie] Just an incredible detective. 770 00:40:23,045 --> 00:40:25,631 -I mean, his detecting is like… -What? 771 00:40:27,883 --> 00:40:31,512 -He doesn't need anyone's help, Mrs. Eels. -No. No one's help. 772 00:40:31,595 --> 00:40:32,596 Really? 773 00:40:36,308 --> 00:40:38,769 W-When the kidnapper called, they both panicked. 774 00:40:40,146 --> 00:40:42,815 I-I-I'm prone to panicking. 775 00:40:42,898 --> 00:40:47,444 And I had to say, "Let's get focused! Because my mother's in trouble." 776 00:40:47,528 --> 00:40:50,322 And-- And that got everybody focused. 777 00:40:50,406 --> 00:40:52,658 But-- But then I had to-- I had to concentrate 778 00:40:52,741 --> 00:40:55,744 on sounds from the background. I could hear the ocean. 779 00:40:55,828 --> 00:40:58,330 And-- And I heard a clang and a thud. 780 00:40:58,414 --> 00:41:01,125 -A thud and a clang. -And a thud and a clang. 781 00:41:01,208 --> 00:41:02,668 And-- And-- And 8:20… 782 00:41:02,751 --> 00:41:06,505 That's what struck me, 'cause I thought, why not 8:00? Why not 8:30? 783 00:41:06,589 --> 00:41:09,967 And then I remembered, high tide is at 8:20. 784 00:41:10,050 --> 00:41:12,887 Once I-- Once I had that piece, then it all fell together. 785 00:41:12,970 --> 00:41:15,806 Oh, Marty. Marty, you're wonderful. 786 00:41:19,310 --> 00:41:22,480 I'd like to thank, uh, the police department, 787 00:41:22,563 --> 00:41:24,732 particularly Captain Stottlemeyer 788 00:41:24,815 --> 00:41:26,984 and, uh, Adrian Monk. 789 00:41:27,067 --> 00:41:29,069 This was a very difficult case for me. 790 00:41:29,153 --> 00:41:32,448 Uh, last night, I-I made a decision, uh… 791 00:41:32,531 --> 00:41:34,742 It's the toughest decision of my career, 792 00:41:34,825 --> 00:41:38,579 but I am going to, um, resign my practice, 793 00:41:38,662 --> 00:41:40,789 and, uh, take a teaching position 794 00:41:40,873 --> 00:41:44,502 at Fulton Community College, uh, where I'll be teaching 795 00:41:44,585 --> 00:41:47,463 modern criminal investigative techniques. 796 00:41:47,546 --> 00:41:48,881 [crowd applauds] 797 00:41:48,964 --> 00:41:50,799 You were right about him, weren't you? 798 00:41:51,967 --> 00:41:53,385 He was cheating. 799 00:41:53,469 --> 00:41:55,387 -[man] Over here, Mr. Eels. -[camera shutters clicking] 800 00:41:55,471 --> 00:41:56,931 [thud] 801 00:41:57,014 --> 00:41:59,475 Sorry. Dropped the key. [chuckles] 802 00:42:00,768 --> 00:42:01,769 He was cheating. 803 00:42:06,982 --> 00:42:08,901 [camera shutter clicking] 804 00:42:15,324 --> 00:42:18,244 [theme music playing] 59806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.