Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,701 --> 00:00:27,301
{\an8}Corn! Corn for sale!
2
00:01:04,313 --> 00:01:05,347
Hello Doc.
3
00:01:05,372 --> 00:01:09,205
Could you let me know where you are?
4
00:01:10,812 --> 00:01:12,745
I’m already here in Maliko, Doc.
5
00:01:12,787 --> 00:01:15,246
I think you don’t want
to see me anymore.
6
00:01:15,271 --> 00:01:17,271
Because you keep
distancing yourself from me.
7
00:01:17,271 --> 00:01:19,854
Do you believe that I want
to distance myself from you?
8
00:01:20,185 --> 00:01:22,019
I have no other choice,
but to be here.
9
00:01:22,044 --> 00:01:26,919
If that is true,
let’s do video sex.
10
00:01:28,327 --> 00:01:32,246
Doc, I’m tired.
I drove for nine hours.
11
00:01:32,412 --> 00:01:34,081
It seems like you don't love me anymore.
12
00:01:34,106 --> 00:01:37,008
All right then. Under one condition,
I prefer not to climax.
13
00:01:37,033 --> 00:01:38,783
Sure, let's go ahead and do it.
14
00:01:50,992 --> 00:01:52,658
Are you still working on it, Doc?
15
00:01:52,683 --> 00:01:57,232
You're aware that
I have diabetes, right?
16
00:01:57,497 --> 00:02:01,904
It would be better if
you let me come inside you.
17
00:02:02,763 --> 00:02:04,368
What do you suggest I do?
18
00:02:04,393 --> 00:02:07,544
Spread your legs, I want
to see your pussy.
19
00:02:12,990 --> 00:02:16,193
Please be gentle as you enter.
20
00:02:16,464 --> 00:02:18,841
You're so wet, Sweetie.
21
00:02:18,866 --> 00:02:21,271
Ouch! Please don't be too rough, Doc.
22
00:02:23,252 --> 00:02:25,442
You’re so hot, Sweetie.
23
00:02:26,106 --> 00:02:28,292
Please cum inside me, Doctor.
24
00:02:28,474 --> 00:02:32,146
I’m close!
25
00:02:43,348 --> 00:02:45,682
It seems like your diabetes has improved.
26
00:02:45,716 --> 00:02:49,062
Maybe it's because you're so sweet.
27
00:02:49,208 --> 00:02:51,396
Don't forget about my allowance, Doc.
28
00:02:51,421 --> 00:02:52,490
Of course
29
00:02:54,325 --> 00:02:55,525
I won't forget.
30
00:02:55,763 --> 00:02:58,222
I'll transfer it
to your bank account later.
31
00:02:58,247 --> 00:03:00,830
All right, Doc. I'm going to bed,
I'm tired already.
32
00:03:57,515 --> 00:03:59,899
Oh my God. Who is she?
33
00:04:00,307 --> 00:04:02,438
- I love her skin.
- Okay. Take care!
34
00:04:20,669 --> 00:04:21,953
Yes, come in.
35
00:04:30,307 --> 00:04:32,148
Hi Doc, I’m Sweetie.
36
00:04:32,521 --> 00:04:33,578
Have a seat.
37
00:04:37,333 --> 00:04:42,124
I’m carrying surgery drugs,
like pain killers and anesthesia.
38
00:04:42,249 --> 00:04:44,278
I'll just leave some samples, Doc.
39
00:04:44,787 --> 00:04:47,312
Actually, I just came
from Manila yesterday,
40
00:04:47,337 --> 00:04:49,669
and here I am in your hospital,
41
00:04:49,860 --> 00:04:55,333
offering you the best surgical drugs
in the country right now.
42
00:04:55,966 --> 00:04:57,408
That’s nice.
43
00:04:57,432 --> 00:04:58,771
You know what, Sweetie?
44
00:04:59,400 --> 00:05:03,700
If I get the best, I will make sure
you get the best also.
45
00:05:04,372 --> 00:05:06,466
I'm easy to talk to, Doc.
46
00:05:06,966 --> 00:05:08,778
I like that, Sweetie.
47
00:05:08,979 --> 00:05:10,465
I think we will get along well together.
48
00:05:10,489 --> 00:05:13,864
By the way, can I have
your calling card?
49
00:05:14,850 --> 00:05:15,850
Here.
50
00:05:18,146 --> 00:05:20,560
Hi Sir, good morning.
51
00:05:20,693 --> 00:05:23,855
May I speak with the
head pharmacist, please?
52
00:05:23,880 --> 00:05:24,996
Good morning.
53
00:05:25,021 --> 00:05:27,194
Actually, you're already speaking
to the head pharmacist.
54
00:05:27,218 --> 00:05:28,218
Oh!
55
00:05:28,287 --> 00:05:30,904
Sorry, sir. I'm Sweetie.
56
00:05:31,349 --> 00:05:34,044
I'm new around these parts.
57
00:05:34,069 --> 00:05:37,433
However, I have with me
the best surgical drugs.
58
00:05:37,549 --> 00:05:39,312
May I leave some samples here?
59
00:05:43,260 --> 00:05:44,412
Sir...
60
00:05:44,482 --> 00:05:46,482
Could we explore the possibility
61
00:05:46,507 --> 00:05:48,693
of having my drugs
available in your hospital?
62
00:05:49,648 --> 00:05:52,357
It depends on whether
you're willing to let me in as well.
63
00:05:55,926 --> 00:06:02,356
It's possible if you allow my drugs
to be introduced into your hospital first.
64
00:06:04,489 --> 00:06:06,529
Sir, where we are heading?
65
00:06:06,554 --> 00:06:09,013
Keep quiet
and just follow my lead.
66
00:06:14,437 --> 00:06:16,479
You're lucky you're handsome.
67
00:06:51,046 --> 00:06:52,421
I'm close!
68
00:06:55,548 --> 00:06:56,916
I’m close, Sweetie!
69
00:07:54,221 --> 00:07:55,792
Dan, where are you?
70
00:07:56,432 --> 00:07:57,890
Are you here, son?
71
00:07:57,976 --> 00:07:59,393
Leng?
72
00:08:01,896 --> 00:08:03,146
Leng?
73
00:08:05,674 --> 00:08:06,729
Leng?
74
00:08:06,754 --> 00:08:08,268
- Mom!
- Why is the door locked?
75
00:08:08,293 --> 00:08:09,526
Open up!
76
00:08:18,065 --> 00:08:20,479
This kid is unreliable.
77
00:08:20,557 --> 00:08:22,521
He doesn't have
much patience for training
78
00:08:22,546 --> 00:08:24,315
and would rather be somewhere else.
79
00:08:26,571 --> 00:08:30,246
You don't usually lock the door,
why is it locked now?
80
00:08:30,296 --> 00:08:32,462
What’s wrong with you?
81
00:08:32,487 --> 00:08:34,704
Mom, I'm sorry,
82
00:08:34,729 --> 00:08:39,396
but I have a stomachache
because of indigestion.
83
00:08:39,421 --> 00:08:41,621
Oh, is that so?
84
00:08:41,918 --> 00:08:45,581
But your dad is experiencing
severe pain, and has a fever.
85
00:08:45,912 --> 00:08:48,144
Please go to the pharmacy
and buy some medications.
86
00:08:48,481 --> 00:08:50,397
- Okay, mom.
- Come on!
87
00:08:51,474 --> 00:08:52,636
Dad?
88
00:08:53,662 --> 00:08:54,662
Otoy.
89
00:08:54,790 --> 00:08:56,040
What happened?
90
00:08:56,456 --> 00:08:58,362
- Dear...
- Where does it hurt?
91
00:08:58,510 --> 00:09:01,010
I'm feeling sore,
just beneath my armpit.
92
00:09:01,901 --> 00:09:02,964
Oh no.
93
00:09:03,181 --> 00:09:05,551
It's swollen, that's why it hurts.
94
00:09:06,184 --> 00:09:08,350
I have a fever as well.
95
00:09:10,687 --> 00:09:12,253
Ma’am!
96
00:09:13,214 --> 00:09:17,937
I'd like to buy
some paracetamol and painkillers.
97
00:09:17,962 --> 00:09:19,764
Excuse me, Miss Sweetie.
98
00:09:19,882 --> 00:09:21,332
- Take your time, Miss Jenn.
- Seriously?
99
00:09:21,356 --> 00:09:23,362
- I'm just about to open the store!
- Please! I need to buy some medicines!
100
00:09:23,386 --> 00:09:24,737
Just kidding.
101
00:09:25,706 --> 00:09:29,096
Ma'am, I need the paracetamol right now.
102
00:09:29,589 --> 00:09:33,003
Oh, I actually have paracetamol with me.
You can have it.
103
00:09:33,329 --> 00:09:34,746
Thank you.
104
00:09:34,771 --> 00:09:40,321
Ma'am, antibiotics are
prescribed for infections, right?
105
00:09:40,376 --> 00:09:43,962
Yes, that's right,
but a doctor's prescription is required.
106
00:09:44,871 --> 00:09:46,932
Ma'am, I don't have it.
107
00:09:47,080 --> 00:09:53,437
But my dad needs it
because he has a lump on his armpit.
108
00:09:53,550 --> 00:09:57,371
Antibiotics kill bacteria in our bodies,
109
00:09:57,396 --> 00:10:04,589
and the lump should be tested first,
so the right antibiotic can be prescribed.
110
00:10:04,978 --> 00:10:09,289
I'm sorry, but antibiotics can only be
bought with a prescription from the doctor.
111
00:10:09,314 --> 00:10:11,932
That's alright, thank you anyway.
112
00:10:12,146 --> 00:10:13,704
Excuse me, Miss.
113
00:10:13,846 --> 00:10:16,495
I also have some painkillers here.
You can have them.
114
00:10:16,520 --> 00:10:21,555
- Thank you.
- I can get you antibiotics, if you want.
115
00:10:21,767 --> 00:10:26,104
Thank you, but I really need to go.
116
00:10:28,534 --> 00:10:29,534
Okay.
117
00:10:29,826 --> 00:10:32,354
Take these, Otoy.
118
00:10:34,271 --> 00:10:38,204
Dad, what if I take you
to the hospital now?
119
00:10:38,393 --> 00:10:40,813
Otay, please listen to your daughter.
120
00:10:40,838 --> 00:10:44,173
We'll take you to the hospital now.
121
00:10:44,198 --> 00:10:46,768
Don't bother.
122
00:10:47,021 --> 00:10:50,159
- What if something happens to you?
- Leng...
123
00:10:50,429 --> 00:10:56,096
Listen, I will get better soon.
It's just because of exhaustion.
124
00:10:57,284 --> 00:10:59,386
And going to the hospital
is just a waste money.
125
00:10:59,861 --> 00:11:05,042
We can't afford to go
to the hospital.
126
00:11:14,525 --> 00:11:17,682
You're the lady I saw
at the pharmacy yesterday, right?
127
00:11:18,296 --> 00:11:20,338
- Yes.
- What's your name again?
128
00:11:20,726 --> 00:11:22,001
I’m Leng.
129
00:11:22,819 --> 00:11:24,704
I'm Sweetie.
130
00:11:24,803 --> 00:11:26,496
Do you want to join me?
131
00:11:26,599 --> 00:11:31,954
Thank you, but I need to sell these corns
so I can buy my dad’s medications.
132
00:11:31,979 --> 00:11:34,219
I'll buy all of it.
133
00:11:34,646 --> 00:11:36,290
Are you sure?
134
00:11:37,776 --> 00:11:39,516
It's a bit embarrassing.
135
00:11:39,813 --> 00:11:41,819
Don't worry about it.
Let's go grab something to eat.
136
00:11:41,843 --> 00:11:42,954
Okay, let’s go.
137
00:11:43,875 --> 00:11:48,751
You don't want to accept my offer
to get you the antibiotics for your dad.
138
00:11:48,776 --> 00:11:52,266
And I won't let you pay for it,
it's completely free.
139
00:11:54,746 --> 00:11:58,079
Excuse me, I need
to make a phone call.
140
00:11:58,104 --> 00:11:59,149
Sure.
141
00:12:15,357 --> 00:12:17,971
Hello, Doctor.
How are you? I miss you.
142
00:12:18,354 --> 00:12:21,354
I'm going to check on my patients first.
I'll call you back later.
143
00:12:21,379 --> 00:12:23,579
It seems like I can't convince you
to do things for me.
144
00:12:24,567 --> 00:12:27,223
You're lucky, I just got out of the clinic
145
00:12:27,903 --> 00:12:29,176
What's the matter?
146
00:12:29,497 --> 00:12:32,497
Doc, what is the usual procedure
you usually do with the lump?
147
00:12:32,522 --> 00:12:33,841
What should I do with my lump?
148
00:12:34,083 --> 00:12:36,197
You should be sucking it now.
149
00:12:36,244 --> 00:12:37,442
I miss you.
150
00:12:37,943 --> 00:12:39,051
I mean,
151
00:12:39,076 --> 00:12:42,604
there's a man here who's suffering
from pain due to a lump in his armpit.
152
00:12:42,629 --> 00:12:44,021
And he also has a fever.
153
00:12:44,046 --> 00:12:46,206
What do you think is the
best course of action for him?
154
00:12:46,253 --> 00:12:48,162
What type of lump is that?
155
00:12:48,380 --> 00:12:49,729
Is it a boil, or what?
156
00:12:49,754 --> 00:12:51,288
I’m not sure, Doc.
157
00:12:51,471 --> 00:12:54,277
It appears to be a solid mass
with pus inside.
158
00:12:54,310 --> 00:12:55,766
In your opinion, what would be
the best thing to do for him?
159
00:12:55,790 --> 00:12:58,496
I'm not sure what to advise
because I'm not there to assess it.
160
00:12:58,521 --> 00:13:01,372
But typically, we prescribe antibiotics,
161
00:13:01,569 --> 00:13:05,144
or perform a minor surgery
if the patient is cleared for surgery.
162
00:13:05,169 --> 00:13:06,841
Thank you anyway, Doc.
163
00:13:07,479 --> 00:13:09,435
Nard, stop it.
164
00:13:09,654 --> 00:13:10,755
Let's do it, please.
165
00:13:11,646 --> 00:13:12,854
Nardo!
166
00:13:15,825 --> 00:13:18,325
I've already proven to you
how much I love you.
167
00:13:19,741 --> 00:13:21,825
I also love you.
168
00:13:22,354 --> 00:13:24,902
You're the only person I've ever loved!
169
00:13:24,927 --> 00:13:26,716
You're my first boyfriend!
170
00:13:26,741 --> 00:13:29,826
Despite the fact that my parents
are unaware of our relationship.
171
00:13:30,357 --> 00:13:32,733
Despite their disapproval,
I still fight for our relationship.
172
00:13:32,757 --> 00:13:39,677
It's not because you're pushy,
it's because I also love you.
173
00:13:39,771 --> 00:13:41,464
But, Nard...
174
00:13:41,629 --> 00:13:45,764
Stop forcing me to have sex,
because I'm not ready yet!
175
00:13:47,796 --> 00:13:49,060
I understand, Leng.
176
00:14:05,120 --> 00:14:06,842
Hey Beautiful, where are you going?
177
00:14:07,003 --> 00:14:10,302
I'm on my way home.
What are you doing here?
178
00:14:10,663 --> 00:14:13,746
Not much, just enjoying my day off
since it's the weekend.
179
00:14:13,771 --> 00:14:15,062
Would you like to join me?
180
00:14:15,451 --> 00:14:16,544
Where are we going?
181
00:14:17,427 --> 00:14:18,607
Anywhere,
182
00:14:18,809 --> 00:14:20,489
we could walk around,
or go on a road trip!
183
00:14:21,845 --> 00:14:23,891
- Sure, let's go.
- Let's go.
184
00:14:34,537 --> 00:14:36,982
I understand
you're worried about your dad.
185
00:14:37,357 --> 00:14:38,686
Do you want to go home?
186
00:14:39,068 --> 00:14:40,076
No.
187
00:14:40,834 --> 00:14:42,482
I need some time to think things through.
188
00:14:43,138 --> 00:14:45,728
This isn't about my dad.
189
00:14:47,937 --> 00:14:50,990
I see. So, what's bothering you?
190
00:14:52,382 --> 00:14:54,380
Forget it, let's go.
191
00:14:55,803 --> 00:14:58,005
Don't be shy!
Come on, tell me.
192
00:15:00,275 --> 00:15:02,560
My boyfriend and I had a fight.
193
00:15:03,732 --> 00:15:05,732
Oh my god, you have a boyfriend?
194
00:15:06,432 --> 00:15:08,114
I thought you're still a virgin.
195
00:15:08,484 --> 00:15:10,193
I am!
196
00:15:11,114 --> 00:15:15,091
In fact, that's why we fought.
197
00:15:15,263 --> 00:15:18,630
He's forcing me to
have sex with him.
198
00:15:52,114 --> 00:15:54,104
What are you doing to me?
199
00:15:56,370 --> 00:15:59,746
Oh my god, it's confirmed
that you're still a virgin.
200
00:15:59,771 --> 00:16:01,698
Holy crap, you’re so wet.
201
00:16:01,959 --> 00:16:03,709
Shut up!
202
00:16:04,268 --> 00:16:05,378
I'm sorry about that.
203
00:16:08,704 --> 00:16:10,704
You can have this necklace.
204
00:16:13,050 --> 00:16:15,713
Are you sure you want me to have this?
205
00:16:16,127 --> 00:16:17,627
Yes, it's yours.
206
00:16:17,847 --> 00:16:21,495
Come on. Let's explore Maliko together.
207
00:16:44,018 --> 00:16:46,935
I didn't know that
Maliko is a beautiful place.
208
00:16:46,960 --> 00:16:50,021
I felt like I was going
to die of boredom here.
209
00:16:50,422 --> 00:16:51,422
Yeah.
210
00:16:51,669 --> 00:16:55,335
Maliko is gorgeous.
It boasts incredible scenery.
211
00:16:55,381 --> 00:16:58,512
Even though this is the
only place I see all the time,
212
00:16:58,546 --> 00:17:00,640
I never get tired of it.
213
00:17:01,097 --> 00:17:03,071
Can I ask you something?
214
00:17:03,663 --> 00:17:06,452
Are you still a virgin?
215
00:17:07,266 --> 00:17:08,266
What?
216
00:17:09,164 --> 00:17:12,164
It's like I'm a virgin,
but actually I'm not.
217
00:17:12,810 --> 00:17:15,250
What do you mean?
218
00:17:16,354 --> 00:17:18,771
They say I'm tight,
219
00:17:18,796 --> 00:17:20,712
that's why they think
I'm a virgin.
220
00:18:14,748 --> 00:18:17,123
I'm just as tight as you are.
221
00:18:17,278 --> 00:18:20,612
Don't worry, you won't
get pregnant with me.
222
00:18:56,479 --> 00:18:58,021
Dad?
223
00:18:59,776 --> 00:19:01,003
Dad?
224
00:19:01,932 --> 00:19:04,456
What are you doing here, Nardo?
225
00:19:04,893 --> 00:19:09,571
Your mom asked for my help to chop wood
because she went to the market.
226
00:19:09,596 --> 00:19:12,407
It sounded like your dad
was squirming in pain.
227
00:19:12,432 --> 00:19:15,443
I went inside to check on him
because I thought I might be able to help.
228
00:19:15,468 --> 00:19:18,120
Hold on, Leng.
229
00:19:19,276 --> 00:19:22,208
Why are you upset with Nardo?
230
00:19:22,233 --> 00:19:23,776
Are you guys dating?
231
00:19:25,609 --> 00:19:27,604
The truth should come from you, Leng.
232
00:19:30,599 --> 00:19:35,838
Yes, Dad, but believe me,
nothing happened between us.
233
00:19:37,917 --> 00:19:38,917
Sir?
234
00:19:41,011 --> 00:19:42,043
Sir!
235
00:19:42,067 --> 00:19:43,108
Dad?
236
00:19:43,133 --> 00:19:45,768
Leng, we need to rush
your dad to the hospital.
237
00:19:45,793 --> 00:19:47,323
Hospital?
238
00:19:49,127 --> 00:19:51,710
How much do I need to prepare?
239
00:19:53,187 --> 00:19:55,854
I'm not sure.
Maybe around 30 to 50 thousand?
240
00:19:55,879 --> 00:19:57,417
Don't dwell on it for now.
241
00:19:58,353 --> 00:20:01,361
We can't afford that, Sweetie.
242
00:20:02,419 --> 00:20:04,393
I'll figure something out for now,
243
00:20:04,658 --> 00:20:06,354
you can pay me back later.
244
00:20:06,720 --> 00:20:08,814
Who will accompany me to the hospital?
245
00:20:10,067 --> 00:20:14,034
Perhaps he can come with me
so he can help me carry your dad.
246
00:20:14,882 --> 00:20:16,858
- Okay.
- Come on!
247
00:20:16,883 --> 00:20:18,011
Dad!
248
00:20:34,108 --> 00:20:37,462
Doc, we need your help.
249
00:20:37,487 --> 00:20:42,187
It seems like he's unable
to endure the pain any longer.
250
00:20:42,212 --> 00:20:44,705
We need to get a CT scan done first
before I can proceed with treatment.
251
00:20:44,729 --> 00:20:47,964
We don't know if it's just
a benign lump, or a cancerous one.
252
00:20:48,431 --> 00:20:51,412
Another thing, can the patient
afford a private hospital?
253
00:20:51,437 --> 00:20:53,078
I'll tell you, It's quite expensive here.
254
00:20:53,229 --> 00:20:56,495
Perhaps you should consider
bringing him to a government hospital
255
00:20:56,520 --> 00:20:59,081
because they could save a lot there.
256
00:20:59,287 --> 00:21:02,253
Don't worry, I'll provide him
with a referral letter.
257
00:21:02,351 --> 00:21:03,408
Doc,
258
00:21:03,710 --> 00:21:07,544
he won't make it if I bring him
to the government hospital.
259
00:21:07,879 --> 00:21:10,440
It will only worsen his condition.
260
00:21:17,570 --> 00:21:20,284
Come here. Lie down.
261
00:21:23,271 --> 00:21:24,807
Take it easy as you move.
262
00:21:24,901 --> 00:21:30,151
- [groaning]
- Careful. Don't rush.
263
00:21:51,881 --> 00:21:55,245
The pressure from the pus is pulling
on the skin, causing a lot of pain.
264
00:21:55,531 --> 00:21:59,990
We need to drain the pus
from the lump to relieve the pain.
265
00:22:00,384 --> 00:22:02,788
Even though it's a minor procedure,
266
00:22:02,813 --> 00:22:05,901
it's done in the operating room,
or emergency room, Sweetie.
267
00:22:06,981 --> 00:22:10,361
Maybe there's something you could do?
268
00:22:10,893 --> 00:22:14,596
I promise, Doc, once this is done,
I owe you one.
269
00:22:15,087 --> 00:22:16,603
You won't regret it.
270
00:22:21,497 --> 00:22:23,581
Let's move over here, and talk.
271
00:22:24,888 --> 00:22:27,554
If I violate any hospital rules,
272
00:22:27,738 --> 00:22:31,038
even though I'm the chief of surgery here,
I could still lose my medical license.
273
00:22:31,272 --> 00:22:33,606
It means I'll lose my livelihood.
274
00:22:34,347 --> 00:22:35,347
But...
275
00:22:36,237 --> 00:22:37,651
What can you offer?
276
00:22:39,163 --> 00:22:41,166
Sky’s the limit, Doc.
277
00:22:43,885 --> 00:22:46,427
I have the means to hire top-A models,
278
00:22:46,452 --> 00:22:49,796
and once I settle the payment,
she'll depart, leaving me with no issues.
279
00:22:50,831 --> 00:22:52,034
But, fine.
280
00:22:53,725 --> 00:22:58,525
But what can you provide
that's worth risking my doctor's license?
281
00:23:00,155 --> 00:23:05,393
At your age Doc, do you want
to experience a virgin?
282
00:23:06,384 --> 00:23:09,932
Like it's squeezing down on you.
283
00:23:13,075 --> 00:23:16,159
Also, it smells like
a college student, Doc.
284
00:23:40,877 --> 00:23:45,205
Alright, let's go ahead
and perform the surgery here.
285
00:23:45,412 --> 00:23:48,454
Under one condition, no one
can know about this, okay?
286
00:23:48,713 --> 00:23:53,505
Don't worry, this will stay
between the two of us.
287
00:24:01,170 --> 00:24:03,003
Do you mind if I take a vape break?
288
00:24:06,862 --> 00:24:09,310
I just realize that the
mosquitoes here are huge.
289
00:24:09,961 --> 00:24:11,921
That's right, it's because
we're in the province.
290
00:24:12,109 --> 00:24:15,341
It seems like everything here is massive,
including the mosquitoes,
291
00:24:15,403 --> 00:24:16,497
frogs,
292
00:24:16,663 --> 00:24:17,739
rats.
293
00:24:18,531 --> 00:24:20,841
And the corn crops here are also big.
294
00:24:21,689 --> 00:24:23,248
And they're also quite long.
295
00:24:28,557 --> 00:24:31,622
By the way, I'm Nardo,
Leng's boyfriend.
296
00:24:32,427 --> 00:24:33,747
I know.
297
00:24:34,279 --> 00:24:35,755
I'm Sweetie.
298
00:24:36,763 --> 00:24:38,966
I'm a medical representative,
and I've just moved here.
299
00:24:39,241 --> 00:24:41,958
I thought Leng might feel ashamed
discussing our relationship with others.
300
00:24:43,349 --> 00:24:44,880
Of course not.
301
00:24:45,123 --> 00:24:49,427
Actually, if I had a boyfriend as
handsome as you, I'd be proud of it.
302
00:24:52,937 --> 00:24:55,693
How much did you pay
at the hospital?
303
00:24:56,742 --> 00:25:01,159
It cost me a lot. and I don't
think Leng can afford it.
304
00:25:01,790 --> 00:25:04,035
I agree that Leng probably can't
afford to pay that much right now.
305
00:25:12,038 --> 00:25:13,038
Why?
306
00:25:13,693 --> 00:25:16,576
Are you willing to pay for it?
307
00:25:16,671 --> 00:25:18,685
What are you doing, ma'am?
308
00:25:35,067 --> 00:25:36,591
You're telling the truth.
309
00:25:36,812 --> 00:25:37,943
About what?
310
00:25:38,159 --> 00:25:41,693
You're telling the truth that almost
everything in the province is massive.
311
00:27:17,331 --> 00:27:20,807
I'm glad to know that Mr. Otay's
operation isn't causing him pain anymore.
312
00:27:20,911 --> 00:27:23,846
Thank you so much, Sweetie.
313
00:27:23,937 --> 00:27:26,573
I really appreciate it.
I owe you a lot.
314
00:27:26,763 --> 00:27:28,706
If it weren't for you,
315
00:27:28,851 --> 00:27:32,393
Dad might not have made it.
316
00:27:33,318 --> 00:27:34,745
No problem at all.
317
00:27:34,771 --> 00:27:38,104
Just make sure Mr. Otay
sticks to his medication schedule
318
00:27:38,135 --> 00:27:43,042
for a full recovery from his surgery.
319
00:27:43,541 --> 00:27:46,666
His antibiotics need to be
taken for a straight ten days.
320
00:27:47,215 --> 00:27:51,978
Thank you, and don't worry,
I'll pay you back little by little.
321
00:27:52,929 --> 00:27:54,838
By the way, where's Nardo?
322
00:27:55,511 --> 00:28:00,174
Actually, he doesn't come here,
323
00:28:00,199 --> 00:28:04,324
Leng, remember this,
don't get pregnant.
324
00:28:04,872 --> 00:28:09,151
Actually, I'm okay with Nardo.
325
00:28:09,232 --> 00:28:11,675
Got it, Dad.
326
00:28:12,401 --> 00:28:16,768
- Hi Leng. Good morning, Mr. Otay.
- Oh, Nardo!
327
00:28:17,872 --> 00:28:19,542
Good morning, Nardo.
328
00:28:40,443 --> 00:28:43,877
Sorry, I have to go. I forgot
something in the house.
329
00:28:46,893 --> 00:28:49,476
Stay there, let's eat first.
330
00:28:50,893 --> 00:28:55,354
How about we grab some
coffee at the drive-through?
331
00:28:55,618 --> 00:28:56,807
That's a good idea.
332
00:28:58,167 --> 00:29:01,001
Why don't you come with us?
333
00:29:01,026 --> 00:29:06,292
I'll buy you a burger to say
thank you for your help with Dad.
334
00:29:07,334 --> 00:29:08,386
Let’s go?
335
00:29:08,568 --> 00:29:12,110
- Go ahead.
- Eat well, dad!
336
00:29:12,313 --> 00:29:14,521
I have to make it up to Nardo.
337
00:29:14,799 --> 00:29:17,408
- You three take care.
- Thank you Dad.
338
00:29:17,982 --> 00:29:20,898
Sweet, you mentioned that you're
a medical representative, right?
339
00:29:21,240 --> 00:29:23,503
Could you tell me more about your job?
340
00:29:28,004 --> 00:29:29,670
A medical representative
341
00:29:29,695 --> 00:29:33,370
is a drug representative who
works for a pharmaceutical company.
342
00:29:34,300 --> 00:29:37,521
Med reps typically carry a particular
drug from their pharmaceutical company,
343
00:29:37,521 --> 00:29:42,187
and they promote it
to pharmacies and doctors.
344
00:29:42,187 --> 00:29:46,062
Their aim is to persuade those
professionals to recommend their drugs
345
00:29:46,087 --> 00:29:49,497
to their customers, or patients.
346
00:29:49,579 --> 00:29:50,829
I see.
347
00:29:50,885 --> 00:29:52,468
So essentially, you just
engage with them,
348
00:29:52,493 --> 00:29:56,318
and then they endorse
the drugs you're promoting?
349
00:29:56,724 --> 00:29:59,599
It sounds like your
job is relatively easy
350
00:29:59,624 --> 00:30:01,662
and I imagine the salary is quite generous.
351
00:30:01,687 --> 00:30:03,146
In comparison to my job,
352
00:30:03,171 --> 00:30:09,480
where I have to sell corn while
standing all day on the highway.
353
00:30:09,505 --> 00:30:11,294
It's incredibly exhausting.
354
00:30:12,768 --> 00:30:16,060
It's not as easy as you might think.
355
00:30:16,472 --> 00:30:20,621
Keep in mind that everything in
this world comes with a trade-off.
356
00:30:21,021 --> 00:30:25,621
I'm curious why you're
seeking antibiotics from others
357
00:30:25,646 --> 00:30:28,579
when you work as a medical representative?
358
00:30:28,846 --> 00:30:31,737
That’s because antibiotics aren't
part of the products I handle or promote.
359
00:30:32,079 --> 00:30:35,714
Instead, the products I handle and
promote are painkillers and anesthesia.
360
00:30:36,033 --> 00:30:41,861
Was anesthesia administered
to my dad during his surgery?
361
00:30:42,757 --> 00:30:44,049
Yes.
362
00:30:45,240 --> 00:30:49,787
I pity my dad, but I'm grateful
we had a good doctor.
363
00:30:49,812 --> 00:30:51,729
Yes, he's a skilled doctor,
364
00:30:51,729 --> 00:30:54,956
he's actually the chief of
surgery at Maliko Hospital.
365
00:30:55,175 --> 00:30:58,471
What does the doctor gain from you?
366
00:30:58,958 --> 00:30:59,958
Come again?
367
00:31:00,312 --> 00:31:04,261
I said, what was the payment
arrangement with the doctor?
368
00:31:04,655 --> 00:31:06,057
I didn't pay him.
369
00:31:06,456 --> 00:31:10,354
But you just told me that everything
in this world comes with a trade-off.
370
00:31:10,901 --> 00:31:13,283
Are you interested in hearing the truth?
371
00:31:23,351 --> 00:31:25,726
Sweet, what motivated you to do that?
372
00:31:26,132 --> 00:31:28,291
Don't worry about it, I'm used
to these kinds of situations.
373
00:31:29,439 --> 00:31:34,213
However, I really want both of you to
come to the orgy party I'm attending.
374
00:31:34,349 --> 00:31:35,642
What's that?
375
00:31:35,838 --> 00:31:37,057
Orgy.
376
00:31:37,263 --> 00:31:42,526
It's an event where attendees engage in
sexual activities with multiple partners.
377
00:31:43,261 --> 00:31:46,605
Could you please drive us back home now?
378
00:31:46,630 --> 00:31:49,880
Before this conversation
takes a turn for the worse.
379
00:33:06,354 --> 00:33:07,771
Nardo, don't.
380
00:33:07,796 --> 00:33:11,393
Leng, come on.
I’m already in your opening.
381
00:33:44,452 --> 00:33:45,452
Leng...
382
00:33:45,842 --> 00:33:46,966
Yes, Dad?
383
00:33:54,356 --> 00:33:57,856
Did Miss Sweetie give you
the antibiotics already?
384
00:33:59,272 --> 00:34:04,013
Dad, are you certain that you
don't have any antibiotics left?
385
00:34:06,677 --> 00:34:09,062
It's been two days
since I took my last pill.
386
00:34:12,877 --> 00:34:17,396
The doctor told Miss Sweetie
387
00:34:17,804 --> 00:34:24,237
that I need to take my
antibiotics for ten days straight.
388
00:34:25,090 --> 00:34:26,770
Is that so?
389
00:34:27,482 --> 00:34:32,177
Why didn't you inform me earlier that
you had already run out of medications?
390
00:34:35,111 --> 00:34:39,278
I assumed Miss Sweetie was busy,
391
00:34:40,732 --> 00:34:42,426
that's why she failed to...
392
00:34:42,451 --> 00:34:46,255
to deliver my remaining
antibiotics on time.
393
00:34:47,026 --> 00:34:48,388
Okay, Dad,
394
00:34:48,480 --> 00:34:51,801
I'll talk to her about your medications.
395
00:34:51,826 --> 00:34:52,826
Leng.
396
00:34:53,505 --> 00:34:58,427
I know you have work today,
397
00:35:00,960 --> 00:35:04,075
but I really need my antibiotics now.
398
00:35:04,531 --> 00:35:07,092
Look, there seems to be pus
developing at my surgery site
399
00:35:07,255 --> 00:35:09,388
and the gauze is already soaked.
400
00:35:10,518 --> 00:35:11,768
Alright, Dad,
401
00:35:13,287 --> 00:35:16,693
I'll talk to her immediately.
402
00:35:22,190 --> 00:35:25,267
Sweet, we need to talk.
403
00:35:25,292 --> 00:35:27,612
Leng, what's wrong?
How are you doing?
404
00:35:30,987 --> 00:35:33,807
I've decided to come to
the orgy party you organized.
405
00:35:34,431 --> 00:35:37,300
Really? I’m not pressuring you to come.
406
00:35:37,756 --> 00:35:39,449
Is Nardo also joining us?
407
00:35:40,431 --> 00:35:42,037
I'm the one who owes you,
408
00:35:42,062 --> 00:35:43,912
and I'll take care of the payment.
409
00:35:44,000 --> 00:35:47,355
Could you please
stop involving Nardo?
410
00:35:47,548 --> 00:35:50,340
I'm just asking, Leng.
Please don't get mad at me.
411
00:35:50,365 --> 00:35:51,906
I'm not mad, Sweet.
412
00:35:53,065 --> 00:35:56,148
I just need the remaining
antibiotics for my dad.
413
00:35:56,912 --> 00:35:59,495
I can give you what you want if...
414
00:36:00,330 --> 00:36:02,580
You can give me
what I want, Leng.
415
00:36:03,093 --> 00:36:07,485
Is it really that simple to
give your body to someone?
416
00:36:07,604 --> 00:36:09,315
That's harsh, Leng.
417
00:36:09,868 --> 00:36:13,412
Just because we have
different ways of making money
418
00:36:13,437 --> 00:36:17,437
doesn't mean I'm inferior
to provincial people like you.
419
00:36:18,085 --> 00:36:19,169
Why?
420
00:36:19,542 --> 00:36:24,625
What's wrong with people
from the province like me?
421
00:36:24,784 --> 00:36:28,754
When you wear revealing outfits
to attract buyers for your crops,
422
00:36:28,779 --> 00:36:30,487
did I judge you?
423
00:36:30,734 --> 00:36:35,484
That's completely different,
it's just part of our job.
424
00:36:36,499 --> 00:36:39,338
Same goes with me.
425
00:36:39,531 --> 00:36:43,698
Do you think your dad would still be alive
if I didn't have sex with that surgeon?
426
00:36:43,853 --> 00:36:45,931
Do you think that monster
will support my products?
427
00:36:46,396 --> 00:36:48,496
I hope you're open-minded, Leng.
428
00:36:48,759 --> 00:36:51,034
Just because you sin differently than me,
429
00:36:51,166 --> 00:36:53,563
doesn't make you a saint.
430
00:36:59,202 --> 00:37:01,367
Dad, here are your antibiotics.
431
00:37:17,444 --> 00:37:19,051
Sorry Nardo,
432
00:37:19,207 --> 00:37:21,804
you got caught up
in this mess too.
433
00:37:22,130 --> 00:37:27,318
If you prefer, you can just
wait for me here outside.
434
00:37:27,966 --> 00:37:29,463
I can't risk leaving you alone inside.
435
00:37:30,394 --> 00:37:33,047
I'm concerned that something
bad might happen to you.
436
00:37:35,960 --> 00:37:37,835
I want to tell you something.
437
00:37:38,139 --> 00:37:41,139
Let's discuss it later,
we're already here.
438
00:37:42,014 --> 00:37:43,971
Come on, let's go inside.
Just follow me.
439
00:38:13,370 --> 00:38:14,425
Wait, doc.
440
00:38:14,776 --> 00:38:19,151
Do you know those two?
They're wearing different clothes.
441
00:38:24,052 --> 00:38:26,120
I’m glad you made it.
442
00:38:29,309 --> 00:38:32,725
Welcome to the party, lovebirds.
443
00:38:33,216 --> 00:38:34,524
Have a seat.
444
00:38:34,579 --> 00:38:36,787
Would you like
something to drink, or eat?
445
00:38:36,828 --> 00:38:37,933
No.
446
00:38:53,083 --> 00:38:56,193
Here. Drink first.
447
00:38:56,505 --> 00:38:58,544
We're not here for drinks.
448
00:38:58,569 --> 00:39:01,124
We're here to settle my debt,
449
00:39:01,149 --> 00:39:02,693
not to celebrate.
450
00:39:03,639 --> 00:39:05,107
There you are!
451
00:39:05,662 --> 00:39:07,681
I've been searching
for you, Sweetie.
452
00:39:07,706 --> 00:39:08,779
I missed you.
453
00:39:09,437 --> 00:39:11,794
You two might enjoy as well.
454
00:41:11,509 --> 00:41:13,642
I miss how you eat me out, Nardo.
455
00:41:26,033 --> 00:41:29,033
Nardo, eat me like you did before.
456
00:43:24,899 --> 00:43:25,899
What?
457
00:43:48,538 --> 00:43:51,203
Where are you? Your dad
is having trouble breathing!
458
00:43:51,228 --> 00:43:53,578
Wait, this text message
was sent last night.
459
00:43:56,298 --> 00:44:01,786
Nardo, wake up! Let’s go home.
460
00:44:12,752 --> 00:44:17,680
Otay, you said you were
going to get better.
461
00:44:18,294 --> 00:44:23,588
Why did you leave me
and your daughter?
462
00:44:34,687 --> 00:44:43,529
Dad! Please forgive me!
463
00:44:43,554 --> 00:44:49,458
I wasn't there by your side
before you passed away.
464
00:44:52,679 --> 00:44:54,232
My condolences, Leng.
465
00:44:54,257 --> 00:44:56,451
The only reason I haven't killed you yet
466
00:44:56,476 --> 00:45:00,591
is because you helped extend my dad's life.
467
00:45:01,185 --> 00:45:06,021
So please, Sweetie,
get out of my face,
468
00:45:06,046 --> 00:45:09,294
and never ever come back here again.
469
00:45:10,154 --> 00:45:12,083
Leng, what are you talking about?
470
00:45:12,108 --> 00:45:22,826
I believe I've repaid my debt by engaging
in those inappropriate actions last night.
471
00:45:25,001 --> 00:45:27,708
Not only did I settle my debt,
but I even paid you with interest,
472
00:45:27,733 --> 00:45:32,380
considering you were involved
with my boyfriend before me.
473
00:45:33,862 --> 00:45:41,287
So please, leave now,
and never come back!
474
00:45:41,357 --> 00:45:45,802
Leave! Just leave!
475
00:46:03,201 --> 00:46:05,044
Hello Sweetie, where are you now?
476
00:46:05,069 --> 00:46:06,810
I'm still here in Maliko.
36033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.