All language subtitles for Maliko.2024-tt32523268-WD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona Download
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,701 --> 00:00:27,301 {\an8}Corn! Corn for sale! 2 00:01:04,313 --> 00:01:05,347 Hello Doc. 3 00:01:05,372 --> 00:01:09,205 Could you let me know where you are? 4 00:01:10,812 --> 00:01:12,745 I’m already here in Maliko, Doc. 5 00:01:12,787 --> 00:01:15,246 I think you don’t want to see me anymore. 6 00:01:15,271 --> 00:01:17,271 Because you keep distancing yourself from me. 7 00:01:17,271 --> 00:01:19,854 Do you believe that I want to distance myself from you? 8 00:01:20,185 --> 00:01:22,019 I have no other choice, but to be here. 9 00:01:22,044 --> 00:01:26,919 If that is true, let’s do video sex. 10 00:01:28,327 --> 00:01:32,246 Doc, I’m tired. I drove for nine hours. 11 00:01:32,412 --> 00:01:34,081 It seems like you don't love me anymore. 12 00:01:34,106 --> 00:01:37,008 All right then. Under one condition, I prefer not to climax. 13 00:01:37,033 --> 00:01:38,783 Sure, let's go ahead and do it. 14 00:01:50,992 --> 00:01:52,658 Are you still working on it, Doc? 15 00:01:52,683 --> 00:01:57,232 You're aware that I have diabetes, right? 16 00:01:57,497 --> 00:02:01,904 It would be better if you let me come inside you. 17 00:02:02,763 --> 00:02:04,368 What do you suggest I do? 18 00:02:04,393 --> 00:02:07,544 Spread your legs, I want to see your pussy. 19 00:02:12,990 --> 00:02:16,193 Please be gentle as you enter. 20 00:02:16,464 --> 00:02:18,841 You're so wet, Sweetie. 21 00:02:18,866 --> 00:02:21,271 Ouch! Please don't be too rough, Doc. 22 00:02:23,252 --> 00:02:25,442 You’re so hot, Sweetie. 23 00:02:26,106 --> 00:02:28,292 Please cum inside me, Doctor. 24 00:02:28,474 --> 00:02:32,146 I’m close! 25 00:02:43,348 --> 00:02:45,682 It seems like your diabetes has improved. 26 00:02:45,716 --> 00:02:49,062 Maybe it's because you're so sweet. 27 00:02:49,208 --> 00:02:51,396 Don't forget about my allowance, Doc. 28 00:02:51,421 --> 00:02:52,490 Of course 29 00:02:54,325 --> 00:02:55,525 I won't forget. 30 00:02:55,763 --> 00:02:58,222 I'll transfer it to your bank account later. 31 00:02:58,247 --> 00:03:00,830 All right, Doc. I'm going to bed, I'm tired already. 32 00:03:57,515 --> 00:03:59,899 Oh my God. Who is she? 33 00:04:00,307 --> 00:04:02,438 - I love her skin. - Okay. Take care! 34 00:04:20,669 --> 00:04:21,953 Yes, come in. 35 00:04:30,307 --> 00:04:32,148 Hi Doc, I’m Sweetie. 36 00:04:32,521 --> 00:04:33,578 Have a seat. 37 00:04:37,333 --> 00:04:42,124 I’m carrying surgery drugs, like pain killers and anesthesia. 38 00:04:42,249 --> 00:04:44,278 I'll just leave some samples, Doc. 39 00:04:44,787 --> 00:04:47,312 Actually, I just came from Manila yesterday, 40 00:04:47,337 --> 00:04:49,669 and here I am in your hospital, 41 00:04:49,860 --> 00:04:55,333 offering you the best surgical drugs in the country right now. 42 00:04:55,966 --> 00:04:57,408 That’s nice. 43 00:04:57,432 --> 00:04:58,771 You know what, Sweetie? 44 00:04:59,400 --> 00:05:03,700 If I get the best, I will make sure you get the best also. 45 00:05:04,372 --> 00:05:06,466 I'm easy to talk to, Doc. 46 00:05:06,966 --> 00:05:08,778 I like that, Sweetie. 47 00:05:08,979 --> 00:05:10,465 I think we will get along well together. 48 00:05:10,489 --> 00:05:13,864 By the way, can I have your calling card? 49 00:05:14,850 --> 00:05:15,850 Here. 50 00:05:18,146 --> 00:05:20,560 Hi Sir, good morning. 51 00:05:20,693 --> 00:05:23,855 May I speak with the head pharmacist, please? 52 00:05:23,880 --> 00:05:24,996 Good morning. 53 00:05:25,021 --> 00:05:27,194 Actually, you're already speaking to the head pharmacist. 54 00:05:27,218 --> 00:05:28,218 Oh! 55 00:05:28,287 --> 00:05:30,904 Sorry, sir. I'm Sweetie. 56 00:05:31,349 --> 00:05:34,044 I'm new around these parts. 57 00:05:34,069 --> 00:05:37,433 However, I have with me the best surgical drugs. 58 00:05:37,549 --> 00:05:39,312 May I leave some samples here? 59 00:05:43,260 --> 00:05:44,412 Sir... 60 00:05:44,482 --> 00:05:46,482 Could we explore the possibility 61 00:05:46,507 --> 00:05:48,693 of having my drugs available in your hospital? 62 00:05:49,648 --> 00:05:52,357 It depends on whether you're willing to let me in as well. 63 00:05:55,926 --> 00:06:02,356 It's possible if you allow my drugs to be introduced into your hospital first. 64 00:06:04,489 --> 00:06:06,529 Sir, where we are heading? 65 00:06:06,554 --> 00:06:09,013 Keep quiet and just follow my lead. 66 00:06:14,437 --> 00:06:16,479 You're lucky you're handsome. 67 00:06:51,046 --> 00:06:52,421 I'm close! 68 00:06:55,548 --> 00:06:56,916 I’m close, Sweetie! 69 00:07:54,221 --> 00:07:55,792 Dan, where are you? 70 00:07:56,432 --> 00:07:57,890 Are you here, son? 71 00:07:57,976 --> 00:07:59,393 Leng? 72 00:08:01,896 --> 00:08:03,146 Leng? 73 00:08:05,674 --> 00:08:06,729 Leng? 74 00:08:06,754 --> 00:08:08,268 - Mom! - Why is the door locked? 75 00:08:08,293 --> 00:08:09,526 Open up! 76 00:08:18,065 --> 00:08:20,479 This kid is unreliable. 77 00:08:20,557 --> 00:08:22,521 He doesn't have much patience for training 78 00:08:22,546 --> 00:08:24,315 and would rather be somewhere else. 79 00:08:26,571 --> 00:08:30,246 You don't usually lock the door, why is it locked now? 80 00:08:30,296 --> 00:08:32,462 What’s wrong with you? 81 00:08:32,487 --> 00:08:34,704 Mom, I'm sorry, 82 00:08:34,729 --> 00:08:39,396 but I have a stomachache because of indigestion. 83 00:08:39,421 --> 00:08:41,621 Oh, is that so? 84 00:08:41,918 --> 00:08:45,581 But your dad is experiencing severe pain, and has a fever. 85 00:08:45,912 --> 00:08:48,144 Please go to the pharmacy and buy some medications. 86 00:08:48,481 --> 00:08:50,397 - Okay, mom. - Come on! 87 00:08:51,474 --> 00:08:52,636 Dad? 88 00:08:53,662 --> 00:08:54,662 Otoy. 89 00:08:54,790 --> 00:08:56,040 What happened? 90 00:08:56,456 --> 00:08:58,362 - Dear... - Where does it hurt? 91 00:08:58,510 --> 00:09:01,010 I'm feeling sore, just beneath my armpit. 92 00:09:01,901 --> 00:09:02,964 Oh no. 93 00:09:03,181 --> 00:09:05,551 It's swollen, that's why it hurts. 94 00:09:06,184 --> 00:09:08,350 I have a fever as well. 95 00:09:10,687 --> 00:09:12,253 Ma’am! 96 00:09:13,214 --> 00:09:17,937 I'd like to buy some paracetamol and painkillers. 97 00:09:17,962 --> 00:09:19,764 Excuse me, Miss Sweetie. 98 00:09:19,882 --> 00:09:21,332 - Take your time, Miss Jenn. - Seriously? 99 00:09:21,356 --> 00:09:23,362 - I'm just about to open the store! - Please! I need to buy some medicines! 100 00:09:23,386 --> 00:09:24,737 Just kidding. 101 00:09:25,706 --> 00:09:29,096 Ma'am, I need the paracetamol right now. 102 00:09:29,589 --> 00:09:33,003 Oh, I actually have paracetamol with me. You can have it. 103 00:09:33,329 --> 00:09:34,746 Thank you. 104 00:09:34,771 --> 00:09:40,321 Ma'am, antibiotics are prescribed for infections, right? 105 00:09:40,376 --> 00:09:43,962 Yes, that's right, but a doctor's prescription is required. 106 00:09:44,871 --> 00:09:46,932 Ma'am, I don't have it. 107 00:09:47,080 --> 00:09:53,437 But my dad needs it because he has a lump on his armpit. 108 00:09:53,550 --> 00:09:57,371 Antibiotics kill bacteria in our bodies, 109 00:09:57,396 --> 00:10:04,589 and the lump should be tested first, so the right antibiotic can be prescribed. 110 00:10:04,978 --> 00:10:09,289 I'm sorry, but antibiotics can only be bought with a prescription from the doctor. 111 00:10:09,314 --> 00:10:11,932 That's alright, thank you anyway. 112 00:10:12,146 --> 00:10:13,704 Excuse me, Miss. 113 00:10:13,846 --> 00:10:16,495 I also have some painkillers here. You can have them. 114 00:10:16,520 --> 00:10:21,555 - Thank you. - I can get you antibiotics, if you want. 115 00:10:21,767 --> 00:10:26,104 Thank you, but I really need to go. 116 00:10:28,534 --> 00:10:29,534 Okay. 117 00:10:29,826 --> 00:10:32,354 Take these, Otoy. 118 00:10:34,271 --> 00:10:38,204 Dad, what if I take you to the hospital now? 119 00:10:38,393 --> 00:10:40,813 Otay, please listen to your daughter. 120 00:10:40,838 --> 00:10:44,173 We'll take you to the hospital now. 121 00:10:44,198 --> 00:10:46,768 Don't bother. 122 00:10:47,021 --> 00:10:50,159 - What if something happens to you? - Leng... 123 00:10:50,429 --> 00:10:56,096 Listen, I will get better soon. It's just because of exhaustion. 124 00:10:57,284 --> 00:10:59,386 And going to the hospital is just a waste money. 125 00:10:59,861 --> 00:11:05,042 We can't afford to go to the hospital. 126 00:11:14,525 --> 00:11:17,682 You're the lady I saw at the pharmacy yesterday, right? 127 00:11:18,296 --> 00:11:20,338 - Yes. - What's your name again? 128 00:11:20,726 --> 00:11:22,001 I’m Leng. 129 00:11:22,819 --> 00:11:24,704 I'm Sweetie. 130 00:11:24,803 --> 00:11:26,496 Do you want to join me? 131 00:11:26,599 --> 00:11:31,954 Thank you, but I need to sell these corns so I can buy my dad’s medications. 132 00:11:31,979 --> 00:11:34,219 I'll buy all of it. 133 00:11:34,646 --> 00:11:36,290 Are you sure? 134 00:11:37,776 --> 00:11:39,516 It's a bit embarrassing. 135 00:11:39,813 --> 00:11:41,819 Don't worry about it. Let's go grab something to eat. 136 00:11:41,843 --> 00:11:42,954 Okay, let’s go. 137 00:11:43,875 --> 00:11:48,751 You don't want to accept my offer to get you the antibiotics for your dad. 138 00:11:48,776 --> 00:11:52,266 And I won't let you pay for it, it's completely free. 139 00:11:54,746 --> 00:11:58,079 Excuse me, I need to make a phone call. 140 00:11:58,104 --> 00:11:59,149 Sure. 141 00:12:15,357 --> 00:12:17,971 Hello, Doctor. How are you? I miss you. 142 00:12:18,354 --> 00:12:21,354 I'm going to check on my patients first. I'll call you back later. 143 00:12:21,379 --> 00:12:23,579 It seems like I can't convince you to do things for me. 144 00:12:24,567 --> 00:12:27,223 You're lucky, I just got out of the clinic 145 00:12:27,903 --> 00:12:29,176 What's the matter? 146 00:12:29,497 --> 00:12:32,497 Doc, what is the usual procedure you usually do with the lump? 147 00:12:32,522 --> 00:12:33,841 What should I do with my lump? 148 00:12:34,083 --> 00:12:36,197 You should be sucking it now. 149 00:12:36,244 --> 00:12:37,442 I miss you. 150 00:12:37,943 --> 00:12:39,051 I mean, 151 00:12:39,076 --> 00:12:42,604 there's a man here who's suffering from pain due to a lump in his armpit. 152 00:12:42,629 --> 00:12:44,021 And he also has a fever. 153 00:12:44,046 --> 00:12:46,206 What do you think is the best course of action for him? 154 00:12:46,253 --> 00:12:48,162 What type of lump is that? 155 00:12:48,380 --> 00:12:49,729 Is it a boil, or what? 156 00:12:49,754 --> 00:12:51,288 I’m not sure, Doc. 157 00:12:51,471 --> 00:12:54,277 It appears to be a solid mass with pus inside. 158 00:12:54,310 --> 00:12:55,766 In your opinion, what would be the best thing to do for him? 159 00:12:55,790 --> 00:12:58,496 I'm not sure what to advise because I'm not there to assess it. 160 00:12:58,521 --> 00:13:01,372 But typically, we prescribe antibiotics, 161 00:13:01,569 --> 00:13:05,144 or perform a minor surgery if the patient is cleared for surgery. 162 00:13:05,169 --> 00:13:06,841 Thank you anyway, Doc. 163 00:13:07,479 --> 00:13:09,435 Nard, stop it. 164 00:13:09,654 --> 00:13:10,755 Let's do it, please. 165 00:13:11,646 --> 00:13:12,854 Nardo! 166 00:13:15,825 --> 00:13:18,325 I've already proven to you how much I love you. 167 00:13:19,741 --> 00:13:21,825 I also love you. 168 00:13:22,354 --> 00:13:24,902 You're the only person I've ever loved! 169 00:13:24,927 --> 00:13:26,716 You're my first boyfriend! 170 00:13:26,741 --> 00:13:29,826 Despite the fact that my parents are unaware of our relationship. 171 00:13:30,357 --> 00:13:32,733 Despite their disapproval, I still fight for our relationship. 172 00:13:32,757 --> 00:13:39,677 It's not because you're pushy, it's because I also love you. 173 00:13:39,771 --> 00:13:41,464 But, Nard... 174 00:13:41,629 --> 00:13:45,764 Stop forcing me to have sex, because I'm not ready yet! 175 00:13:47,796 --> 00:13:49,060 I understand, Leng. 176 00:14:05,120 --> 00:14:06,842 Hey Beautiful, where are you going? 177 00:14:07,003 --> 00:14:10,302 I'm on my way home. What are you doing here? 178 00:14:10,663 --> 00:14:13,746 Not much, just enjoying my day off since it's the weekend. 179 00:14:13,771 --> 00:14:15,062 Would you like to join me? 180 00:14:15,451 --> 00:14:16,544 Where are we going? 181 00:14:17,427 --> 00:14:18,607 Anywhere, 182 00:14:18,809 --> 00:14:20,489 we could walk around, or go on a road trip! 183 00:14:21,845 --> 00:14:23,891 - Sure, let's go. - Let's go. 184 00:14:34,537 --> 00:14:36,982 I understand you're worried about your dad. 185 00:14:37,357 --> 00:14:38,686 Do you want to go home? 186 00:14:39,068 --> 00:14:40,076 No. 187 00:14:40,834 --> 00:14:42,482 I need some time to think things through. 188 00:14:43,138 --> 00:14:45,728 This isn't about my dad. 189 00:14:47,937 --> 00:14:50,990 I see. So, what's bothering you? 190 00:14:52,382 --> 00:14:54,380 Forget it, let's go. 191 00:14:55,803 --> 00:14:58,005 Don't be shy! Come on, tell me. 192 00:15:00,275 --> 00:15:02,560 My boyfriend and I had a fight. 193 00:15:03,732 --> 00:15:05,732 Oh my god, you have a boyfriend? 194 00:15:06,432 --> 00:15:08,114 I thought you're still a virgin. 195 00:15:08,484 --> 00:15:10,193 I am! 196 00:15:11,114 --> 00:15:15,091 In fact, that's why we fought. 197 00:15:15,263 --> 00:15:18,630 He's forcing me to have sex with him. 198 00:15:52,114 --> 00:15:54,104 What are you doing to me? 199 00:15:56,370 --> 00:15:59,746 Oh my god, it's confirmed that you're still a virgin. 200 00:15:59,771 --> 00:16:01,698 Holy crap, you’re so wet. 201 00:16:01,959 --> 00:16:03,709 Shut up! 202 00:16:04,268 --> 00:16:05,378 I'm sorry about that. 203 00:16:08,704 --> 00:16:10,704 You can have this necklace. 204 00:16:13,050 --> 00:16:15,713 Are you sure you want me to have this? 205 00:16:16,127 --> 00:16:17,627 Yes, it's yours. 206 00:16:17,847 --> 00:16:21,495 Come on. Let's explore Maliko together. 207 00:16:44,018 --> 00:16:46,935 I didn't know that Maliko is a beautiful place. 208 00:16:46,960 --> 00:16:50,021 I felt like I was going to die of boredom here. 209 00:16:50,422 --> 00:16:51,422 Yeah. 210 00:16:51,669 --> 00:16:55,335 Maliko is gorgeous. It boasts incredible scenery. 211 00:16:55,381 --> 00:16:58,512 Even though this is the only place I see all the time, 212 00:16:58,546 --> 00:17:00,640 I never get tired of it. 213 00:17:01,097 --> 00:17:03,071 Can I ask you something? 214 00:17:03,663 --> 00:17:06,452 Are you still a virgin? 215 00:17:07,266 --> 00:17:08,266 What? 216 00:17:09,164 --> 00:17:12,164 It's like I'm a virgin, but actually I'm not. 217 00:17:12,810 --> 00:17:15,250 What do you mean? 218 00:17:16,354 --> 00:17:18,771 They say I'm tight, 219 00:17:18,796 --> 00:17:20,712 that's why they think I'm a virgin. 220 00:18:14,748 --> 00:18:17,123 I'm just as tight as you are. 221 00:18:17,278 --> 00:18:20,612 Don't worry, you won't get pregnant with me. 222 00:18:56,479 --> 00:18:58,021 Dad? 223 00:18:59,776 --> 00:19:01,003 Dad? 224 00:19:01,932 --> 00:19:04,456 What are you doing here, Nardo? 225 00:19:04,893 --> 00:19:09,571 Your mom asked for my help to chop wood because she went to the market. 226 00:19:09,596 --> 00:19:12,407 It sounded like your dad was squirming in pain. 227 00:19:12,432 --> 00:19:15,443 I went inside to check on him because I thought I might be able to help. 228 00:19:15,468 --> 00:19:18,120 Hold on, Leng. 229 00:19:19,276 --> 00:19:22,208 Why are you upset with Nardo? 230 00:19:22,233 --> 00:19:23,776 Are you guys dating? 231 00:19:25,609 --> 00:19:27,604 The truth should come from you, Leng. 232 00:19:30,599 --> 00:19:35,838 Yes, Dad, but believe me, nothing happened between us. 233 00:19:37,917 --> 00:19:38,917 Sir? 234 00:19:41,011 --> 00:19:42,043 Sir! 235 00:19:42,067 --> 00:19:43,108 Dad? 236 00:19:43,133 --> 00:19:45,768 Leng, we need to rush your dad to the hospital. 237 00:19:45,793 --> 00:19:47,323 Hospital? 238 00:19:49,127 --> 00:19:51,710 How much do I need to prepare? 239 00:19:53,187 --> 00:19:55,854 I'm not sure. Maybe around 30 to 50 thousand? 240 00:19:55,879 --> 00:19:57,417 Don't dwell on it for now. 241 00:19:58,353 --> 00:20:01,361 We can't afford that, Sweetie. 242 00:20:02,419 --> 00:20:04,393 I'll figure something out for now, 243 00:20:04,658 --> 00:20:06,354 you can pay me back later. 244 00:20:06,720 --> 00:20:08,814 Who will accompany me to the hospital? 245 00:20:10,067 --> 00:20:14,034 Perhaps he can come with me so he can help me carry your dad. 246 00:20:14,882 --> 00:20:16,858 - Okay. - Come on! 247 00:20:16,883 --> 00:20:18,011 Dad! 248 00:20:34,108 --> 00:20:37,462 Doc, we need your help. 249 00:20:37,487 --> 00:20:42,187 It seems like he's unable to endure the pain any longer. 250 00:20:42,212 --> 00:20:44,705 We need to get a CT scan done first before I can proceed with treatment. 251 00:20:44,729 --> 00:20:47,964 We don't know if it's just a benign lump, or a cancerous one. 252 00:20:48,431 --> 00:20:51,412 Another thing, can the patient afford a private hospital? 253 00:20:51,437 --> 00:20:53,078 I'll tell you, It's quite expensive here. 254 00:20:53,229 --> 00:20:56,495 Perhaps you should consider bringing him to a government hospital 255 00:20:56,520 --> 00:20:59,081 because they could save a lot there. 256 00:20:59,287 --> 00:21:02,253 Don't worry, I'll provide him with a referral letter. 257 00:21:02,351 --> 00:21:03,408 Doc, 258 00:21:03,710 --> 00:21:07,544 he won't make it if I bring him to the government hospital. 259 00:21:07,879 --> 00:21:10,440 It will only worsen his condition. 260 00:21:17,570 --> 00:21:20,284 Come here. Lie down. 261 00:21:23,271 --> 00:21:24,807 Take it easy as you move. 262 00:21:24,901 --> 00:21:30,151 - [groaning] - Careful. Don't rush. 263 00:21:51,881 --> 00:21:55,245 The pressure from the pus is pulling on the skin, causing a lot of pain. 264 00:21:55,531 --> 00:21:59,990 We need to drain the pus from the lump to relieve the pain. 265 00:22:00,384 --> 00:22:02,788 Even though it's a minor procedure, 266 00:22:02,813 --> 00:22:05,901 it's done in the operating room, or emergency room, Sweetie. 267 00:22:06,981 --> 00:22:10,361 Maybe there's something you could do? 268 00:22:10,893 --> 00:22:14,596 I promise, Doc, once this is done, I owe you one. 269 00:22:15,087 --> 00:22:16,603 You won't regret it. 270 00:22:21,497 --> 00:22:23,581 Let's move over here, and talk. 271 00:22:24,888 --> 00:22:27,554 If I violate any hospital rules, 272 00:22:27,738 --> 00:22:31,038 even though I'm the chief of surgery here, I could still lose my medical license. 273 00:22:31,272 --> 00:22:33,606 It means I'll lose my livelihood. 274 00:22:34,347 --> 00:22:35,347 But... 275 00:22:36,237 --> 00:22:37,651 What can you offer? 276 00:22:39,163 --> 00:22:41,166 Sky’s the limit, Doc. 277 00:22:43,885 --> 00:22:46,427 I have the means to hire top-A models, 278 00:22:46,452 --> 00:22:49,796 and once I settle the payment, she'll depart, leaving me with no issues. 279 00:22:50,831 --> 00:22:52,034 But, fine. 280 00:22:53,725 --> 00:22:58,525 But what can you provide that's worth risking my doctor's license? 281 00:23:00,155 --> 00:23:05,393 At your age Doc, do you want to experience a virgin? 282 00:23:06,384 --> 00:23:09,932 Like it's squeezing down on you. 283 00:23:13,075 --> 00:23:16,159 Also, it smells like a college student, Doc. 284 00:23:40,877 --> 00:23:45,205 Alright, let's go ahead and perform the surgery here. 285 00:23:45,412 --> 00:23:48,454 Under one condition, no one can know about this, okay? 286 00:23:48,713 --> 00:23:53,505 Don't worry, this will stay between the two of us. 287 00:24:01,170 --> 00:24:03,003 Do you mind if I take a vape break? 288 00:24:06,862 --> 00:24:09,310 I just realize that the mosquitoes here are huge. 289 00:24:09,961 --> 00:24:11,921 That's right, it's because we're in the province. 290 00:24:12,109 --> 00:24:15,341 It seems like everything here is massive, including the mosquitoes, 291 00:24:15,403 --> 00:24:16,497 frogs, 292 00:24:16,663 --> 00:24:17,739 rats. 293 00:24:18,531 --> 00:24:20,841 And the corn crops here are also big. 294 00:24:21,689 --> 00:24:23,248 And they're also quite long. 295 00:24:28,557 --> 00:24:31,622 By the way, I'm Nardo, Leng's boyfriend. 296 00:24:32,427 --> 00:24:33,747 I know. 297 00:24:34,279 --> 00:24:35,755 I'm Sweetie. 298 00:24:36,763 --> 00:24:38,966 I'm a medical representative, and I've just moved here. 299 00:24:39,241 --> 00:24:41,958 I thought Leng might feel ashamed discussing our relationship with others. 300 00:24:43,349 --> 00:24:44,880 Of course not. 301 00:24:45,123 --> 00:24:49,427 Actually, if I had a boyfriend as handsome as you, I'd be proud of it. 302 00:24:52,937 --> 00:24:55,693 How much did you pay at the hospital? 303 00:24:56,742 --> 00:25:01,159 It cost me a lot. and I don't think Leng can afford it. 304 00:25:01,790 --> 00:25:04,035 I agree that Leng probably can't afford to pay that much right now. 305 00:25:12,038 --> 00:25:13,038 Why? 306 00:25:13,693 --> 00:25:16,576 Are you willing to pay for it? 307 00:25:16,671 --> 00:25:18,685 What are you doing, ma'am? 308 00:25:35,067 --> 00:25:36,591 You're telling the truth. 309 00:25:36,812 --> 00:25:37,943 About what? 310 00:25:38,159 --> 00:25:41,693 You're telling the truth that almost everything in the province is massive. 311 00:27:17,331 --> 00:27:20,807 I'm glad to know that Mr. Otay's operation isn't causing him pain anymore. 312 00:27:20,911 --> 00:27:23,846 Thank you so much, Sweetie. 313 00:27:23,937 --> 00:27:26,573 I really appreciate it. I owe you a lot. 314 00:27:26,763 --> 00:27:28,706 If it weren't for you, 315 00:27:28,851 --> 00:27:32,393 Dad might not have made it. 316 00:27:33,318 --> 00:27:34,745 No problem at all. 317 00:27:34,771 --> 00:27:38,104 Just make sure Mr. Otay sticks to his medication schedule 318 00:27:38,135 --> 00:27:43,042 for a full recovery from his surgery. 319 00:27:43,541 --> 00:27:46,666 His antibiotics need to be taken for a straight ten days. 320 00:27:47,215 --> 00:27:51,978 Thank you, and don't worry, I'll pay you back little by little. 321 00:27:52,929 --> 00:27:54,838 By the way, where's Nardo? 322 00:27:55,511 --> 00:28:00,174 Actually, he doesn't come here, 323 00:28:00,199 --> 00:28:04,324 Leng, remember this, don't get pregnant. 324 00:28:04,872 --> 00:28:09,151 Actually, I'm okay with Nardo. 325 00:28:09,232 --> 00:28:11,675 Got it, Dad. 326 00:28:12,401 --> 00:28:16,768 - Hi Leng. Good morning, Mr. Otay. - Oh, Nardo! 327 00:28:17,872 --> 00:28:19,542 Good morning, Nardo. 328 00:28:40,443 --> 00:28:43,877 Sorry, I have to go. I forgot something in the house. 329 00:28:46,893 --> 00:28:49,476 Stay there, let's eat first. 330 00:28:50,893 --> 00:28:55,354 How about we grab some coffee at the drive-through? 331 00:28:55,618 --> 00:28:56,807 That's a good idea. 332 00:28:58,167 --> 00:29:01,001 Why don't you come with us? 333 00:29:01,026 --> 00:29:06,292 I'll buy you a burger to say thank you for your help with Dad. 334 00:29:07,334 --> 00:29:08,386 Let’s go? 335 00:29:08,568 --> 00:29:12,110 - Go ahead. - Eat well, dad! 336 00:29:12,313 --> 00:29:14,521 I have to make it up to Nardo. 337 00:29:14,799 --> 00:29:17,408 - You three take care. - Thank you Dad. 338 00:29:17,982 --> 00:29:20,898 Sweet, you mentioned that you're a medical representative, right? 339 00:29:21,240 --> 00:29:23,503 Could you tell me more about your job? 340 00:29:28,004 --> 00:29:29,670 A medical representative 341 00:29:29,695 --> 00:29:33,370 is a drug representative who works for a pharmaceutical company. 342 00:29:34,300 --> 00:29:37,521 Med reps typically carry a particular drug from their pharmaceutical company, 343 00:29:37,521 --> 00:29:42,187 and they promote it to pharmacies and doctors. 344 00:29:42,187 --> 00:29:46,062 Their aim is to persuade those professionals to recommend their drugs 345 00:29:46,087 --> 00:29:49,497 to their customers, or patients. 346 00:29:49,579 --> 00:29:50,829 I see. 347 00:29:50,885 --> 00:29:52,468 So essentially, you just engage with them, 348 00:29:52,493 --> 00:29:56,318 and then they endorse the drugs you're promoting? 349 00:29:56,724 --> 00:29:59,599 It sounds like your job is relatively easy 350 00:29:59,624 --> 00:30:01,662 and I imagine the salary is quite generous. 351 00:30:01,687 --> 00:30:03,146 In comparison to my job, 352 00:30:03,171 --> 00:30:09,480 where I have to sell corn while standing all day on the highway. 353 00:30:09,505 --> 00:30:11,294 It's incredibly exhausting. 354 00:30:12,768 --> 00:30:16,060 It's not as easy as you might think. 355 00:30:16,472 --> 00:30:20,621 Keep in mind that everything in this world comes with a trade-off. 356 00:30:21,021 --> 00:30:25,621 I'm curious why you're seeking antibiotics from others 357 00:30:25,646 --> 00:30:28,579 when you work as a medical representative? 358 00:30:28,846 --> 00:30:31,737 That’s because antibiotics aren't part of the products I handle or promote. 359 00:30:32,079 --> 00:30:35,714 Instead, the products I handle and promote are painkillers and anesthesia. 360 00:30:36,033 --> 00:30:41,861 Was anesthesia administered to my dad during his surgery? 361 00:30:42,757 --> 00:30:44,049 Yes. 362 00:30:45,240 --> 00:30:49,787 I pity my dad, but I'm grateful we had a good doctor. 363 00:30:49,812 --> 00:30:51,729 Yes, he's a skilled doctor, 364 00:30:51,729 --> 00:30:54,956 he's actually the chief of surgery at Maliko Hospital. 365 00:30:55,175 --> 00:30:58,471 What does the doctor gain from you? 366 00:30:58,958 --> 00:30:59,958 Come again? 367 00:31:00,312 --> 00:31:04,261 I said, what was the payment arrangement with the doctor? 368 00:31:04,655 --> 00:31:06,057 I didn't pay him. 369 00:31:06,456 --> 00:31:10,354 But you just told me that everything in this world comes with a trade-off. 370 00:31:10,901 --> 00:31:13,283 Are you interested in hearing the truth? 371 00:31:23,351 --> 00:31:25,726 Sweet, what motivated you to do that? 372 00:31:26,132 --> 00:31:28,291 Don't worry about it, I'm used to these kinds of situations. 373 00:31:29,439 --> 00:31:34,213 However, I really want both of you to come to the orgy party I'm attending. 374 00:31:34,349 --> 00:31:35,642 What's that? 375 00:31:35,838 --> 00:31:37,057 Orgy. 376 00:31:37,263 --> 00:31:42,526 It's an event where attendees engage in sexual activities with multiple partners. 377 00:31:43,261 --> 00:31:46,605 Could you please drive us back home now? 378 00:31:46,630 --> 00:31:49,880 Before this conversation takes a turn for the worse. 379 00:33:06,354 --> 00:33:07,771 Nardo, don't. 380 00:33:07,796 --> 00:33:11,393 Leng, come on. I’m already in your opening. 381 00:33:44,452 --> 00:33:45,452 Leng... 382 00:33:45,842 --> 00:33:46,966 Yes, Dad? 383 00:33:54,356 --> 00:33:57,856 Did Miss Sweetie give you the antibiotics already? 384 00:33:59,272 --> 00:34:04,013 Dad, are you certain that you don't have any antibiotics left? 385 00:34:06,677 --> 00:34:09,062 It's been two days since I took my last pill. 386 00:34:12,877 --> 00:34:17,396 The doctor told Miss Sweetie 387 00:34:17,804 --> 00:34:24,237 that I need to take my antibiotics for ten days straight. 388 00:34:25,090 --> 00:34:26,770 Is that so? 389 00:34:27,482 --> 00:34:32,177 Why didn't you inform me earlier that you had already run out of medications? 390 00:34:35,111 --> 00:34:39,278 I assumed Miss Sweetie was busy, 391 00:34:40,732 --> 00:34:42,426 that's why she failed to... 392 00:34:42,451 --> 00:34:46,255 to deliver my remaining antibiotics on time. 393 00:34:47,026 --> 00:34:48,388 Okay, Dad, 394 00:34:48,480 --> 00:34:51,801 I'll talk to her about your medications. 395 00:34:51,826 --> 00:34:52,826 Leng. 396 00:34:53,505 --> 00:34:58,427 I know you have work today, 397 00:35:00,960 --> 00:35:04,075 but I really need my antibiotics now. 398 00:35:04,531 --> 00:35:07,092 Look, there seems to be pus developing at my surgery site 399 00:35:07,255 --> 00:35:09,388 and the gauze is already soaked. 400 00:35:10,518 --> 00:35:11,768 Alright, Dad, 401 00:35:13,287 --> 00:35:16,693 I'll talk to her immediately. 402 00:35:22,190 --> 00:35:25,267 Sweet, we need to talk. 403 00:35:25,292 --> 00:35:27,612 Leng, what's wrong? How are you doing? 404 00:35:30,987 --> 00:35:33,807 I've decided to come to the orgy party you organized. 405 00:35:34,431 --> 00:35:37,300 Really? I’m not pressuring you to come. 406 00:35:37,756 --> 00:35:39,449 Is Nardo also joining us? 407 00:35:40,431 --> 00:35:42,037 I'm the one who owes you, 408 00:35:42,062 --> 00:35:43,912 and I'll take care of the payment. 409 00:35:44,000 --> 00:35:47,355 Could you please stop involving Nardo? 410 00:35:47,548 --> 00:35:50,340 I'm just asking, Leng. Please don't get mad at me. 411 00:35:50,365 --> 00:35:51,906 I'm not mad, Sweet. 412 00:35:53,065 --> 00:35:56,148 I just need the remaining antibiotics for my dad. 413 00:35:56,912 --> 00:35:59,495 I can give you what you want if... 414 00:36:00,330 --> 00:36:02,580 You can give me what I want, Leng. 415 00:36:03,093 --> 00:36:07,485 Is it really that simple to give your body to someone? 416 00:36:07,604 --> 00:36:09,315 That's harsh, Leng. 417 00:36:09,868 --> 00:36:13,412 Just because we have different ways of making money 418 00:36:13,437 --> 00:36:17,437 doesn't mean I'm inferior to provincial people like you. 419 00:36:18,085 --> 00:36:19,169 Why? 420 00:36:19,542 --> 00:36:24,625 What's wrong with people from the province like me? 421 00:36:24,784 --> 00:36:28,754 When you wear revealing outfits to attract buyers for your crops, 422 00:36:28,779 --> 00:36:30,487 did I judge you? 423 00:36:30,734 --> 00:36:35,484 That's completely different, it's just part of our job. 424 00:36:36,499 --> 00:36:39,338 Same goes with me. 425 00:36:39,531 --> 00:36:43,698 Do you think your dad would still be alive if I didn't have sex with that surgeon? 426 00:36:43,853 --> 00:36:45,931 Do you think that monster will support my products? 427 00:36:46,396 --> 00:36:48,496 I hope you're open-minded, Leng. 428 00:36:48,759 --> 00:36:51,034 Just because you sin differently than me, 429 00:36:51,166 --> 00:36:53,563 doesn't make you a saint. 430 00:36:59,202 --> 00:37:01,367 Dad, here are your antibiotics. 431 00:37:17,444 --> 00:37:19,051 Sorry Nardo, 432 00:37:19,207 --> 00:37:21,804 you got caught up in this mess too. 433 00:37:22,130 --> 00:37:27,318 If you prefer, you can just wait for me here outside. 434 00:37:27,966 --> 00:37:29,463 I can't risk leaving you alone inside. 435 00:37:30,394 --> 00:37:33,047 I'm concerned that something bad might happen to you. 436 00:37:35,960 --> 00:37:37,835 I want to tell you something. 437 00:37:38,139 --> 00:37:41,139 Let's discuss it later, we're already here. 438 00:37:42,014 --> 00:37:43,971 Come on, let's go inside. Just follow me. 439 00:38:13,370 --> 00:38:14,425 Wait, doc. 440 00:38:14,776 --> 00:38:19,151 Do you know those two? They're wearing different clothes. 441 00:38:24,052 --> 00:38:26,120 I’m glad you made it. 442 00:38:29,309 --> 00:38:32,725 Welcome to the party, lovebirds. 443 00:38:33,216 --> 00:38:34,524 Have a seat. 444 00:38:34,579 --> 00:38:36,787 Would you like something to drink, or eat? 445 00:38:36,828 --> 00:38:37,933 No. 446 00:38:53,083 --> 00:38:56,193 Here. Drink first. 447 00:38:56,505 --> 00:38:58,544 We're not here for drinks. 448 00:38:58,569 --> 00:39:01,124 We're here to settle my debt, 449 00:39:01,149 --> 00:39:02,693 not to celebrate. 450 00:39:03,639 --> 00:39:05,107 There you are! 451 00:39:05,662 --> 00:39:07,681 I've been searching for you, Sweetie. 452 00:39:07,706 --> 00:39:08,779 I missed you. 453 00:39:09,437 --> 00:39:11,794 You two might enjoy as well. 454 00:41:11,509 --> 00:41:13,642 I miss how you eat me out, Nardo. 455 00:41:26,033 --> 00:41:29,033 Nardo, eat me like you did before. 456 00:43:24,899 --> 00:43:25,899 What? 457 00:43:48,538 --> 00:43:51,203 Where are you? Your dad is having trouble breathing! 458 00:43:51,228 --> 00:43:53,578 Wait, this text message was sent last night. 459 00:43:56,298 --> 00:44:01,786 Nardo, wake up! Let’s go home. 460 00:44:12,752 --> 00:44:17,680 Otay, you said you were going to get better. 461 00:44:18,294 --> 00:44:23,588 Why did you leave me and your daughter? 462 00:44:34,687 --> 00:44:43,529 Dad! Please forgive me! 463 00:44:43,554 --> 00:44:49,458 I wasn't there by your side before you passed away. 464 00:44:52,679 --> 00:44:54,232 My condolences, Leng. 465 00:44:54,257 --> 00:44:56,451 The only reason I haven't killed you yet 466 00:44:56,476 --> 00:45:00,591 is because you helped extend my dad's life. 467 00:45:01,185 --> 00:45:06,021 So please, Sweetie, get out of my face, 468 00:45:06,046 --> 00:45:09,294 and never ever come back here again. 469 00:45:10,154 --> 00:45:12,083 Leng, what are you talking about? 470 00:45:12,108 --> 00:45:22,826 I believe I've repaid my debt by engaging in those inappropriate actions last night. 471 00:45:25,001 --> 00:45:27,708 Not only did I settle my debt, but I even paid you with interest, 472 00:45:27,733 --> 00:45:32,380 considering you were involved with my boyfriend before me. 473 00:45:33,862 --> 00:45:41,287 So please, leave now, and never come back! 474 00:45:41,357 --> 00:45:45,802 Leave! Just leave! 475 00:46:03,201 --> 00:46:05,044 Hello Sweetie, where are you now? 476 00:46:05,069 --> 00:46:06,810 I'm still here in Maliko. 36033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.