All language subtitles for MacGyver S05E21 - Passages

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,580 --> 00:01:55,247 [rain pattering] 2 00:01:55,316 --> 00:01:56,481 IS THAT A FISHING LURE? 3 00:01:57,717 --> 00:02:01,119 YEAH, I CALL IT THE HARRY JACKSON DAZZLER. 4 00:02:01,188 --> 00:02:02,955 HERE, MIGHT IMPROVE YOUR LUCK. 5 00:02:03,023 --> 00:02:04,122 WHOA! 6 00:02:04,992 --> 00:02:06,925 THANKS. 7 00:02:06,994 --> 00:02:09,206 YOU SAY YOU LEARNED TO FISH FROM YOUR GRANDFATHER, HUH? 8 00:02:09,230 --> 00:02:10,162 YEAH. 9 00:02:10,230 --> 00:02:12,964 LONG TIME AGO, WHEN I WAS A KID. 10 00:02:13,033 --> 00:02:16,534 BUT HE MOVED TO CALIFORNIA. SO I DON'T SEE HIM THAT MUCH. 11 00:02:16,603 --> 00:02:18,970 YEAH, I KNOW HOW THAT IS. 12 00:02:19,039 --> 00:02:21,840 MY GRANDSON LIVES IN CALIFORNIA. 13 00:02:21,908 --> 00:02:24,275 SEEMS LIKE AN AWFUL LONG WAY OFF SOMETIMES. 14 00:02:24,344 --> 00:02:25,610 YEAH. 15 00:02:25,679 --> 00:02:27,145 WANT TO SEE HIS PICTURE? 16 00:02:27,214 --> 00:02:28,374 SURE. 17 00:02:28,949 --> 00:02:30,048 THERE YOU GO. 18 00:02:30,117 --> 00:02:31,383 [sighing] 19 00:02:34,388 --> 00:02:36,121 HE'S YOUR GRANDSON? 20 00:02:36,690 --> 00:02:38,190 BOY, HE'S OLD. 21 00:02:39,826 --> 00:02:43,261 UH, I MEAN, YOU DON'T LOOK THAT OLD. 22 00:02:43,330 --> 00:02:46,565 WELL, UH, I'LL LET YOU IN ON A LITTLE SECRET. 23 00:02:46,633 --> 00:02:48,299 I DON'T FEEL THAT OLD, EITHER. 24 00:02:57,811 --> 00:02:59,444 UH, TRY, 25 00:03:01,148 --> 00:03:03,915 TRY KEEPING YOUR WRIST STRAIGHT WHEN YOU CAST. 26 00:03:05,586 --> 00:03:07,063 YOU'LL GET A LITTLE MORE DISTANCE. 27 00:03:07,087 --> 00:03:08,264 (boy) OK. 28 00:03:08,288 --> 00:03:09,328 [groaning] 29 00:03:12,826 --> 00:03:14,626 HEY, MISTER, YOU OK? 30 00:03:14,694 --> 00:03:16,494 JUST DO ME A FAVOR, BUD. 31 00:03:16,563 --> 00:03:18,729 GO TO THE COTTAGE BACK DOWN THE TRAIL THERE. 32 00:03:19,767 --> 00:03:22,200 [panting] TELL THEM TO GET AN AMBULANCE. 33 00:03:22,269 --> 00:03:23,501 FAST AS YOU CAN. 34 00:03:43,123 --> 00:03:45,756 (woman on phone) OUR EARLIEST FLIGHT WITH AN AVAILABLE SEAT 35 00:03:45,825 --> 00:03:46,858 DEPARTS AT MIDNIGHT. 36 00:03:46,927 --> 00:03:48,338 (MacGyver) NO, THAT'S TOO LATE. 37 00:03:48,362 --> 00:03:50,529 PLEASE, MY GRANDFATHER'S IN THE HOSPITAL. 38 00:03:50,597 --> 00:03:53,264 I HAVE TO BE IN MINNEAPOLIS TODAY. 39 00:03:53,334 --> 00:03:56,513 ARE YOU SURE YOU DON'T HAVE A SEAT ON AN EARLIER FLIGHT? 40 00:03:56,537 --> 00:03:57,736 I'M SORRY, SIR. 41 00:03:57,805 --> 00:03:59,516 THE BEST I CAN DO IS KEEP YOU ON A WAIT LIST 42 00:03:59,540 --> 00:04:01,239 FOR THE NEXT AVAILABLE FLIGHT. 43 00:04:02,743 --> 00:04:04,921 [sighing] UH, OK. 44 00:04:04,945 --> 00:04:07,265 UH, DO THAT. THANK YOU. 45 00:04:09,850 --> 00:04:11,750 NO LUCK? WAIT LISTED. 46 00:04:13,320 --> 00:04:16,154 YOU KNOW, HIS WORST FEAR IS DYING ALONE SOMEWHERE. 47 00:04:17,724 --> 00:04:21,259 HE NEEDS ME, PETE. I'M THE ONLY FAMILY HE'S GOT. 48 00:04:21,328 --> 00:04:23,328 WELL, WE STILL HAVE TO TURN THE SUN BOAT OVER 49 00:04:23,396 --> 00:04:25,463 TO THE EGYPTIAN CONSULATE REPRESENTATIVE. 50 00:04:25,532 --> 00:04:27,999 THAT SHOULD KEEP YOUR MIND OFF THINGS FOR A WHILE. 51 00:04:28,068 --> 00:04:29,267 MAYBE BY THE TIME WE FINISH, 52 00:04:29,336 --> 00:04:31,247 SOMETHING WILL BREAK WITH THE AIRLINES. 53 00:04:31,271 --> 00:04:34,172 IF NOT, I'LL TRY TO GET YOU A MILITARY FLIGHT, OK? 54 00:04:34,241 --> 00:04:35,840 (Hakim) MR. THORNTON. 55 00:04:38,178 --> 00:04:39,578 HERE'S HAKIM NOW. 56 00:04:43,417 --> 00:04:46,251 MR. THORNTON, GOOD TO SEE YOU AGAIN. 57 00:04:46,319 --> 00:04:47,564 MR. HAKIM. YEAH. 58 00:04:47,588 --> 00:04:48,920 THIS IS MACGYVER. 59 00:04:48,988 --> 00:04:50,755 MR. HAKIM IS THE CONSUL OFFICER 60 00:04:50,824 --> 00:04:54,191 IN CHARGE OF REPATRIATING EGYPTIAN ARTIFACTS TO THE CAIRO MUSEUM. 61 00:04:54,260 --> 00:04:56,327 WE'VE BEEN WORKING ON THE SUN BOAT ACQUISITION 62 00:04:56,396 --> 00:04:57,462 FOR A MONTH NOW. 63 00:04:57,531 --> 00:04:59,130 PLEASURE INDEED. 64 00:05:01,335 --> 00:05:02,501 HELLO. 65 00:05:03,637 --> 00:05:05,103 WELL, THIS WAY, GENTLEMEN. 66 00:05:59,960 --> 00:06:02,439 I'LL BE VERY HAPPY WHEN THE TRANSFER IS COMPLETE. 67 00:06:02,463 --> 00:06:04,295 EVER SINCE MY COUNTRY STARTED LOBBYING 68 00:06:04,364 --> 00:06:06,698 TO RETURN EGYPTIAN ARTIFACTS TO OUR HOMELAND, 69 00:06:06,767 --> 00:06:09,668 THE DEMAND ON THE BLACK MARKET HAS BECOME FIERCE. 70 00:06:09,736 --> 00:06:14,639 I'M AFRAID A PIECE LIKE THE SUN BOAT IS A TEMPTING TARGET. 71 00:06:14,708 --> 00:06:16,441 UH, THIS IS JEREMY STINTSON, 72 00:06:16,510 --> 00:06:18,254 THE MUSEUM'S ANTIQUITIES CURATOR. 73 00:06:18,278 --> 00:06:19,822 UH, I READ THE PAPER YOU PUBLISHED 74 00:06:19,846 --> 00:06:22,559 ON RELIGIOUS RITES OF THE 18TH DYNASTY, MR. HAKIM. 75 00:06:22,583 --> 00:06:23,648 MOST IMPRESSIVE. 76 00:06:23,716 --> 00:06:24,816 YOU ARE TOO KIND. 77 00:06:24,885 --> 00:06:27,285 I AM MERELY AN INTERESTED AMATEUR. 78 00:06:27,955 --> 00:06:29,187 MAY I SEE IT? 79 00:06:38,765 --> 00:06:40,365 THE FINEST EXAMPLE 80 00:06:40,433 --> 00:06:42,567 OF MIDDLE KINGDOM ARTISTRY I'VE EVER SEEN. 81 00:06:43,337 --> 00:06:44,703 THE MUSEUM WILL MISS IT. 82 00:06:44,771 --> 00:06:47,972 IS IT NOT MAGNIFICENT? 83 00:06:48,041 --> 00:06:49,852 WELL, IT'S CERTAINLY EASY TO UNDERSTAND 84 00:06:49,876 --> 00:06:52,916 WHY YOUR COUNTRY WANTS ARTIFACTS LIKE THIS RETURNED HOME. 85 00:06:53,613 --> 00:06:57,048 (MacGyver) THIS, UH, THIS SYMBOL, 86 00:06:57,117 --> 00:06:59,417 LOOKS LIKE THE ONE YOU'RE WEARING, ISN'T IT? 87 00:06:59,486 --> 00:07:00,785 YES. 88 00:07:00,854 --> 00:07:04,055 IT STANDS FOR KA. 89 00:07:04,123 --> 00:07:08,460 IT IS SAID TO PROTECT A MAN'S SPIRIT IN THIS WORLD AND THE NEXT. 90 00:07:11,731 --> 00:07:14,365 ARE YOU FAMILIAR WITH THE LEGEND OF OSIRIS, MACGYVER? 91 00:07:14,434 --> 00:07:17,168 I'M NOT UP ON MY EGYPTOLOGY, NO. 92 00:07:17,237 --> 00:07:19,604 THE PHARAOHS BELIEVED WHEN THEY DIED, 93 00:07:19,673 --> 00:07:22,173 OSIRIS WOULD GUIDE THEM TO THE AFTERLIFE 94 00:07:22,242 --> 00:07:25,543 TO MEET ANUBIS, JUDGE OF THE NETHERWORLD. 95 00:07:27,380 --> 00:07:29,714 A HAUNTING FIGURE, ISN'T HE? 96 00:07:33,620 --> 00:07:35,420 MACGYVER, ARE YOU ALL RIGHT? 97 00:07:39,026 --> 00:07:41,326 UH, I HAVE TO CHECK UP ON MY GRANDFATHER. 98 00:07:41,394 --> 00:07:42,527 EXCUSE ME. 99 00:08:08,989 --> 00:08:10,499 (Thornton) ONCE YOU SIGN THE PAPERS, 100 00:08:10,523 --> 00:08:13,324 THE SUN BOAT WILL OFFICIALLY BE IN YOUR CUSTODY, MR. HAKIM. 101 00:08:13,393 --> 00:08:15,326 (Hakim) PLEASE EXPRESS MY GOVERNMENT'S THANKS 102 00:08:15,395 --> 00:08:18,195 TO THE PHOENIX FOUNDATION, MR. THORNTON. 103 00:08:18,264 --> 00:08:21,999 YOUR NEGOTIATIONS WITH THE MUSEUM MADE THIS POSSIBLE. 104 00:08:22,068 --> 00:08:24,228 WELL, WE'RE GLAD WE COULD BE OF HELP. 105 00:08:29,142 --> 00:08:30,841 [all coughing] 106 00:08:31,878 --> 00:08:34,311 [alarm blaring] 107 00:08:44,357 --> 00:08:47,317 (Hakim) SOMEONE TOOK THE SUN BOAT. 108 00:09:13,452 --> 00:09:14,686 [grunting] 109 00:09:43,617 --> 00:09:45,650 [siren wailing] 110 00:09:48,421 --> 00:09:49,887 [panting] 111 00:09:52,658 --> 00:09:53,891 HANG ON. 112 00:09:55,428 --> 00:09:57,428 COME ON, FRIEND, HANG ON. 113 00:10:11,177 --> 00:10:12,810 THE TRANSFER WENT WELL. 114 00:10:12,879 --> 00:10:14,411 THE SUN BOAT'S IN THE TRUNK. 115 00:10:14,480 --> 00:10:16,147 YOU FOOL. 116 00:10:16,215 --> 00:10:18,416 THIS WAS SUPPOSED TO BE A CLEAN OPERATION. 117 00:10:18,484 --> 00:10:19,717 I WANTED NO ONE HURT. 118 00:10:19,786 --> 00:10:21,853 THE AMERICAN ATTACKED ME. 119 00:10:21,921 --> 00:10:23,421 I HAD NO CHOICE. 120 00:10:23,490 --> 00:10:24,789 THANKS TO YOU, 121 00:10:24,858 --> 00:10:28,059 THE POLICE WILL NOT REST UNTIL THEY FIND WHO DID THIS. 122 00:10:28,128 --> 00:10:29,927 EVERYONE WILL BE INVESTIGATED. 123 00:10:29,996 --> 00:10:32,442 BUT YOU SAID YOUR DIPLOMATIC IMMUNITY WOULD PROTECT US. 124 00:10:32,466 --> 00:10:33,931 NOT FOR LONG. 125 00:10:35,402 --> 00:10:37,969 WE MUST SMUGGLE THE SUN BOAT OUT OF THE COUNTRY TONIGHT, 126 00:10:38,038 --> 00:10:40,338 UNDER EMBASSY SEAL. 127 00:10:40,407 --> 00:10:42,385 ONCE IT'S IN MY CLIENT'S PRIVATE COLLECTION, 128 00:10:42,409 --> 00:10:44,275 NO ONE WILL SEE IT AGAIN. 129 00:10:44,344 --> 00:10:45,943 THEN WE'LL BE SAFE, 130 00:10:46,012 --> 00:10:47,245 AND VERY RICH. 131 00:10:47,314 --> 00:10:49,981 BUT HE SAW MY FACE. HE CAN IDENTIFY ME. 132 00:10:50,050 --> 00:10:52,784 THEN HE MUST NOT LIVE TO GET THE OPPORTUNITY. 133 00:10:59,192 --> 00:11:02,660 (woman on P.A. system) DR. ROZOFF TO RADIOLOGY 3. 134 00:11:02,728 --> 00:11:05,696 DR. ROZOFF, RADIOLOGY 3. 135 00:11:08,434 --> 00:11:10,980 HOW IS HE? WELL, THE DOCTOR'S STILL IN THERE WITH HIM. 136 00:11:11,004 --> 00:11:12,870 WHAT ABOUT THE POLICE? THEY HAVE ANY LUCK? 137 00:11:12,939 --> 00:11:15,418 I'M AFRAID NOT. NOBODY GOT A GOOD CLEAR LOOK AT THE THIEF. 138 00:11:15,442 --> 00:11:17,787 UH, THIS IS TARIK, MY SECURITY AIDE. 139 00:11:17,811 --> 00:11:19,777 I FELT YOU MIGHT REQUIRE SOME BACKUP. 140 00:11:19,846 --> 00:11:21,346 OH, GOOD, I APPRECIATE IT. 141 00:11:21,414 --> 00:11:24,334 IT'S GONNA TAKE A WHILE TO ARRANGE FOR A PHOENIX SECURITY TEAM. 142 00:11:26,553 --> 00:11:28,053 THERE'S THE DOCTOR. 143 00:11:30,123 --> 00:11:32,135 HOW IS HE? IS HE ALL RIGHT? 144 00:11:32,159 --> 00:11:33,658 [sighing] 145 00:11:33,726 --> 00:11:35,771 THERE WAS A LOT OF FLUID BUILD-UP FROM HIS HEAD INJURIES. 146 00:11:35,795 --> 00:11:38,474 UH, WE DRAINED IT AND RELIEVED THE INTERCRANIAL PRESSURE 147 00:11:38,498 --> 00:11:41,710 BUT I'M CONCERNED THERE MIGHT BE DAMAGE TO THE BRAIN STEM. 148 00:11:41,734 --> 00:11:42,767 HOW BAD? 149 00:11:42,836 --> 00:11:45,336 WE WON'T KNOW UNTIL HE COMES AROUND. 150 00:11:45,404 --> 00:11:48,072 I'M SORRY, YOUR FRIEND HAS LAPSED INTO A COMA. 151 00:11:50,844 --> 00:11:52,688 CAN I GO IN? CAN I SEE HIM? 152 00:11:52,712 --> 00:11:54,411 YES, OF COURSE. 153 00:11:54,481 --> 00:11:59,216 (woman on P.A. system) DR. CHAN TO ONCOLOGY. DR. CHAN, ONCOLOGY. 154 00:11:59,285 --> 00:12:01,052 [E.C.G. beeping] 155 00:12:02,923 --> 00:12:04,188 MACGYVER? 156 00:12:09,829 --> 00:12:11,963 DON'T WORRY, PAL, I'M RIGHT HERE WITH YOU. 157 00:12:19,772 --> 00:12:23,874 (MacGyver) PETE, WHAT'S HAPPENING TO ME? 158 00:12:25,411 --> 00:12:28,680 ANSWER ME, PETE. WHAT'S GOIN' ON? 159 00:12:30,150 --> 00:12:33,218 DOES HE HAVE ANY FAMILY WHO SHOULD BE NOTIFIED? 160 00:12:34,487 --> 00:12:36,354 HIS GRANDFATHER. 161 00:12:36,422 --> 00:12:38,567 BUT HE JUST WENT IN THE HOSPITAL THIS MORNING 162 00:12:38,591 --> 00:12:40,458 AFTER A SERIOUS HEART ATTACK. 163 00:12:42,161 --> 00:12:44,428 WHEN YOU THINK ABOUT IT, 164 00:12:44,497 --> 00:12:46,597 I'M THE CLOSEST HE'S GOT TO FAMILY. 165 00:12:50,503 --> 00:12:51,769 [sighing] 166 00:12:53,539 --> 00:12:55,840 COME ON, MACGYVER. 167 00:12:55,909 --> 00:12:58,475 YOU NEVER QUIT ON ME BEFORE. 168 00:12:58,544 --> 00:13:00,145 DON'T DO IT NOW. 169 00:13:01,748 --> 00:13:03,448 YOU'RE GONNA PULL THROUGH THIS. 170 00:13:10,857 --> 00:13:12,935 (MacGyver) WAIT A MINUTE! 171 00:13:12,959 --> 00:13:14,225 THAT'S THE GUY! 172 00:13:14,927 --> 00:13:16,461 HE STOLE THE SUN BOAT. 173 00:13:16,529 --> 00:13:19,296 HE'S WORKING FOR HAKIM. CAN YOU HEAR ME? PETE! 174 00:13:19,365 --> 00:13:21,165 PETE, THAT'S THE GUY! 175 00:13:25,738 --> 00:13:27,305 (Harry) GIVE IT UP, BUD. 176 00:13:31,544 --> 00:13:33,584 YOU CAN'T AFFORD TO WASTE YOUR BREATH. 177 00:13:35,582 --> 00:13:39,016 HARRY? IS THAT YOU? 178 00:13:39,085 --> 00:13:40,818 LAST TIME I LOOKED. 179 00:13:42,955 --> 00:13:45,723 WHAT ARE YOU DOIN' HERE? 180 00:13:45,791 --> 00:13:49,360 I'M LOOKIN' AT THIS FINE MESS YOU GOT YOURSELF INTO. 181 00:13:50,530 --> 00:13:52,963 YOU GOTTA LEARN TO BE MORE CAREFUL, BUD. 182 00:14:06,679 --> 00:14:08,145 NO! 183 00:14:08,214 --> 00:14:10,381 HARRY! DON'T GO! 184 00:14:28,101 --> 00:14:29,200 PETE? 185 00:14:30,703 --> 00:14:31,836 PETE? 186 00:14:41,714 --> 00:14:43,580 HARRY, WAIT! 187 00:14:46,720 --> 00:14:47,885 HARRY! 188 00:15:01,034 --> 00:15:02,133 PETE! 189 00:15:31,164 --> 00:15:34,065 [ship's horn blowing] 190 00:16:23,917 --> 00:16:26,250 I HAVE TO GET ON BOARD. OF COURSE, YOU DO. 191 00:16:26,319 --> 00:16:29,020 WAIT YOUR TURN LIKE EVERYONE ELSE. 192 00:16:29,089 --> 00:16:32,190 MY GRANDFATHER'S ON THIS SHIP. I'VE GOT TO SEE HIM. 193 00:16:32,258 --> 00:16:34,458 (Anubis) WHAT SEEMS TO BE THE PROBLEM? 194 00:16:35,928 --> 00:16:37,060 ARE YOU IN CHARGE HERE? 195 00:16:37,129 --> 00:16:38,429 I'M CHIEF PURSER ANUBIS. 196 00:16:38,498 --> 00:16:40,498 HOW CAN I HELP YOU, MACGYVER? 197 00:16:41,667 --> 00:16:43,100 HOW DO YOU KNOW WHO I AM? 198 00:16:43,169 --> 00:16:44,869 IT'S PART OF MY JOB. 199 00:16:46,439 --> 00:16:47,872 HAVE I SEEN YOU BEFORE? 200 00:16:47,941 --> 00:16:49,674 I TAKE MANY FORMS. 201 00:16:49,742 --> 00:16:53,277 IT HELPS ME RELATE BETTER TO THOSE WHO PASS THROUGH HERE. 202 00:16:56,016 --> 00:16:57,882 WHERE'S HERE? 203 00:16:57,950 --> 00:16:59,950 WHY, THE OTHER SIDE, OF COURSE. 204 00:17:03,456 --> 00:17:05,089 OTHER SIDE OF WHAT? 205 00:17:05,158 --> 00:17:07,024 THE OTHER SIDE OF LIFE. 206 00:17:07,093 --> 00:17:08,925 THIS IS THE NETHERWORLD, MACGYVER. 207 00:17:13,832 --> 00:17:15,099 YOU MEAN, 208 00:17:16,902 --> 00:17:18,136 I'M... 209 00:17:18,204 --> 00:17:19,303 DEAD? 210 00:17:26,846 --> 00:17:28,413 [pumping sphygmomanometer] 211 00:17:29,115 --> 00:17:30,714 [E.C.G. beeping] 212 00:17:32,184 --> 00:17:34,485 (woman on P.A. system) DR. ROSE, 1127. 213 00:17:35,421 --> 00:17:38,589 DR. ROSE, 1127. 214 00:17:38,658 --> 00:17:41,291 DR. ELDER, 2297. 215 00:17:42,395 --> 00:17:44,461 DR. ELDER. 216 00:17:44,531 --> 00:17:49,366 PUT THIS IN MACGYVER'S I.V. AT YOUR FIRST OPPORTUNITY. 217 00:18:12,859 --> 00:18:14,992 [typing] 218 00:18:15,061 --> 00:18:17,528 I'VE GOT 2 MACGYVERS, ELLEN AND JAMES. 219 00:18:17,597 --> 00:18:19,908 BUT THEY BOTH CAME WITH THE SHIP TO MEET A NEW PASSENGER, 220 00:18:19,932 --> 00:18:21,031 HARRY JACKSON. 221 00:18:21,100 --> 00:18:23,534 THAT'S HIM. HARRY'S MY GRANDFATHER. 222 00:18:26,906 --> 00:18:28,939 DID YOU SAY 223 00:18:29,008 --> 00:18:31,175 JAMES AND ELLEN MACGYVER? 224 00:18:34,647 --> 00:18:35,946 THOSE ARE MY PARENTS. 225 00:18:38,317 --> 00:18:40,317 PLEASE, LET ME ON BOARD. 226 00:18:40,386 --> 00:18:43,426 I'M SORRY, BUT YOU'RE NOT ON THE MANIFEST. 227 00:18:45,591 --> 00:18:47,324 TRY HIS NAME AGAIN. 228 00:18:50,396 --> 00:18:52,095 [E.C.G. beeping] 229 00:18:59,272 --> 00:19:01,650 (woman on P.A. system) DR. COHEN, CALL THE PAGE OPERATOR. 230 00:19:01,674 --> 00:19:03,251 ALL RIGHT, I'LL LET THEM KNOW. 231 00:19:03,275 --> 00:19:04,887 DR. COHEN, CALL THE PAGE OPERATOR. 232 00:19:04,911 --> 00:19:06,377 YEAH, THANKS. 233 00:19:08,114 --> 00:19:10,848 HAVE THE POLICE FOUND OUT ANYTHING? 234 00:19:10,917 --> 00:19:12,383 NOT A THING. 235 00:19:12,451 --> 00:19:16,320 IT'S AS IF THE SUN BOAT JUST VANISHED INTO THIN AIR 236 00:19:16,389 --> 00:19:18,188 ALONG WITH THE THIEVES. 237 00:19:18,257 --> 00:19:20,525 LIEUTENANT RHOME THINKS THAT WHOEVER DID THIS, 238 00:19:20,593 --> 00:19:24,127 HAD TO KNOW OF THE SUN BOAT'S DELIVERY SCHEDULE IN ADVANCE. 239 00:19:24,196 --> 00:19:27,464 THE POSSIBILITY THAT ONE OF OUR OWN PEOPLE 240 00:19:27,533 --> 00:19:29,600 WAS RESPONSIBLE. 241 00:19:29,669 --> 00:19:31,302 IT'S AN OUTRAGE. 242 00:19:31,370 --> 00:19:32,848 WELL, I JUST TOLD THE LIEUTENANT 243 00:19:32,872 --> 00:19:34,938 HE COULD SEARCH THE PHOENIX FOUNDATION. 244 00:19:35,007 --> 00:19:37,341 AND HE WANTS PERMISSION TO CHECK OUT YOUR CONSULATE. 245 00:19:37,410 --> 00:19:41,145 I MUST CONSULT THE AMBASSADOR BEFORE ALLOWING SUCH A SEARCH. 246 00:19:41,213 --> 00:19:42,713 I'M SURE HE'LL AGREE. 247 00:19:42,782 --> 00:19:44,348 I'LL FIX EVERYTHING. 248 00:19:45,318 --> 00:19:46,717 [E.C.G. beeping] 249 00:20:23,822 --> 00:20:26,323 [rapid beeping] 250 00:20:27,660 --> 00:20:28,660 [E.C.G. flatlining] 251 00:20:28,727 --> 00:20:30,767 (clerk) YES, MACGYVER. 252 00:20:31,364 --> 00:20:32,830 THERE WE ARE. 253 00:20:34,467 --> 00:20:36,233 HE'S CLEAR TO GO ABOARD NOW. 254 00:20:36,302 --> 00:20:37,401 AH. 255 00:20:41,741 --> 00:20:43,073 SO, I'M... 256 00:20:44,811 --> 00:20:46,410 I'M REALLY DEAD? 257 00:20:48,214 --> 00:20:50,847 HAVE A PLEASANT JOURNEY, MACGYVER. 258 00:21:55,948 --> 00:21:57,148 HARRY. 259 00:21:58,885 --> 00:22:01,018 WHAT ARE YOU DOING HERE, BUD? 260 00:22:01,087 --> 00:22:02,987 WELL, I WAS LOOKING FOR YOU. 261 00:22:03,055 --> 00:22:04,967 WELL, OK, NOW YOU'VE FOUND ME. 262 00:22:04,991 --> 00:22:07,524 WHY DON'T YOU DO US BOTH A FAVOR AND JUST GO. 263 00:22:07,593 --> 00:22:10,260 OH, COME ON, HARRY. 264 00:22:10,329 --> 00:22:12,630 LOOK, I KNOW YOU'RE UPSET. BUT I TRIED TO GET TO YOU 265 00:22:12,698 --> 00:22:14,564 AS SOON AS I HEARD ABOUT THE HEART ATTACK. 266 00:22:14,634 --> 00:22:17,300 THAT'S GOT NOTHING TO DO WITH WHAT'S EATIN' AT ME. 267 00:22:17,369 --> 00:22:19,715 I'VE SEEN SOME BONE-HEADED MOVES IN MY TIME, 268 00:22:19,739 --> 00:22:21,216 BUT THEN YOU COMIN' ON THIS SHIP, 269 00:22:21,240 --> 00:22:23,040 THAT TAKES THE BLUE RIBBON. 270 00:22:23,109 --> 00:22:25,408 WELL, I DIDN'T HAVE MUCH CHOICE. 271 00:22:25,477 --> 00:22:27,444 I'M DEAD. JUST LIKE YOU. 272 00:22:27,513 --> 00:22:29,980 NONSENSE, YOU CAN'T BE DEAD! 273 00:22:30,049 --> 00:22:32,816 WELL, I FELL 3 STORIES TO THE TOP OF A CAR. 274 00:22:32,885 --> 00:22:34,485 I... I THINK IT'S PRETTY LIKELY. 275 00:22:34,554 --> 00:22:36,754 THE FALL DIDN'T FINISH YOU OFF, BUD. 276 00:22:37,623 --> 00:22:38,956 YOU CAN STILL FIGHT. 277 00:22:39,024 --> 00:22:40,524 WAIT A MINUTE. 278 00:22:40,592 --> 00:22:42,159 SO WHAT ARE YOU SAYIN'? 279 00:22:44,030 --> 00:22:45,496 I'M NOT DEAD? 280 00:22:45,564 --> 00:22:46,830 IT'S UP TO YOU. 281 00:22:46,899 --> 00:22:48,899 [ship's horn blowing] 282 00:22:48,968 --> 00:22:52,636 THE 2ND BOARDING CALL. BE ONE MORE. 283 00:22:52,704 --> 00:22:54,716 IF YOU'RE STILL ON BOARD WHEN THEY CAST OFF, 284 00:22:54,740 --> 00:22:56,740 YOU WON'T EVER GET BACK. 285 00:22:56,809 --> 00:22:58,976 HARRY, HARRY! 286 00:23:01,847 --> 00:23:04,181 MOM AND DAD ARE HERE. 287 00:23:04,250 --> 00:23:06,383 THEY'RE SENTIMENTALISTS. 288 00:23:06,452 --> 00:23:08,863 OH, THEY SAY THEY'RE JUST HERE TO HELP ME ALONG HERE. 289 00:23:08,887 --> 00:23:10,187 AS IF I'M GONNA GET LOST. 290 00:23:10,256 --> 00:23:11,855 WELL, YOU KNOW WHERE THEY ARE? 291 00:23:11,924 --> 00:23:13,623 WELL, COME ON, TAKE ME TO 'EM! 292 00:23:13,692 --> 00:23:15,170 HAVEN'T YOU BEEN LISTENING TO ME? 293 00:23:15,194 --> 00:23:16,259 COME ON, HARRY! 294 00:23:16,328 --> 00:23:18,006 I HAVEN'T SEEN DAD SINCE I WAS 10, 295 00:23:18,030 --> 00:23:20,430 AND YOU KNOW WHAT HAPPENED WHEN MOM DIED. 296 00:23:23,502 --> 00:23:25,580 I NEVER GOT A CHANCE TO TELL EITHER ONE OF 'EM 297 00:23:25,604 --> 00:23:27,171 HOW MUCH I REALLY LOVED 'EM. 298 00:23:28,941 --> 00:23:30,508 THEY KNOW, BUD. 299 00:23:32,878 --> 00:23:35,312 ARE YOU GONNA TAKE ME TO 'EM, 300 00:23:35,381 --> 00:23:38,882 OR DO I HAVE TO HUNT ALL OVER THIS BOAT ON MY OWN, HUH? 301 00:23:38,951 --> 00:23:42,586 I SUPPOSE CHANGING YOUR MIND IS OUT OF THE QUESTION. 302 00:23:42,654 --> 00:23:43,921 YES, SIR. 303 00:23:45,591 --> 00:23:48,125 YOU ALWAYS WERE STUBBORN. 304 00:23:48,193 --> 00:23:49,527 JUST LIKE YOUR GRANDMA. 305 00:23:49,595 --> 00:23:51,995 YEAH, WELL, SHE USED TO SAY I GOT THAT FROM YOU. 306 00:23:53,832 --> 00:23:56,233 COME ON, I HAVEN'T GOT ALL DAY. 307 00:23:56,302 --> 00:23:58,235 [E.C.G. flatlining] 308 00:24:03,075 --> 00:24:04,474 HE'S GONE INTO V-FIB. 309 00:24:04,543 --> 00:24:07,177 GET A CART IN HERE AND DRAW A.B.G.'s AND LYTES, STAT. 310 00:24:07,246 --> 00:24:10,180 YES, DOCTOR, RIGHT AWAY. 311 00:24:10,249 --> 00:24:14,885 (woman on P.A. system) CODE BLUE, I.C.U. 3, CODE BLUE, I.C.U. 3. 312 00:24:14,954 --> 00:24:19,690 RESPIRATORY THERAPY, I.C.U. 3, RESPIRATORY THERAPY, I.C.U. 3. 313 00:24:21,126 --> 00:24:22,792 THAT'S MACGYVER'S ROOM. 314 00:24:35,774 --> 00:24:38,174 THE AFTERLIFE CERTAINLY HAS ITS ATTRACTIONS. 315 00:24:38,244 --> 00:24:40,877 CAREFUL, BUD, REMEMBER, YOU'RE JUST A VISITOR. 316 00:24:40,946 --> 00:24:42,346 I DON'T KNOW, HARRY. 317 00:24:42,414 --> 00:24:44,414 FOR THE FIRST TIME SINCE I CAN REMEMBER, 318 00:24:44,483 --> 00:24:46,683 I FEEL LIKE I'M WHERE I BELONG. 319 00:24:46,752 --> 00:24:50,987 LIKE I'VE FINALLY COME HOME. 320 00:24:56,595 --> 00:24:59,429 HARRY, IT'S THEM. 321 00:25:01,466 --> 00:25:03,546 BETTER LET ME TALK TO THEM FIRST. 322 00:25:05,271 --> 00:25:07,604 THEY'RE NOT EXPECTIN' TO SEE YOU. 323 00:25:30,129 --> 00:25:31,328 DAD! 324 00:25:32,731 --> 00:25:33,864 OH. 325 00:25:37,202 --> 00:25:38,835 OH. 326 00:25:38,904 --> 00:25:40,837 IT'S SO GOOD TO SEE YOU AGAIN. 327 00:25:40,906 --> 00:25:42,773 WELCOME ABOARD, HARRY. 328 00:25:43,542 --> 00:25:46,009 YOU'RE BOTH A SIGHT. 329 00:25:46,078 --> 00:25:47,078 [sniffling] 330 00:25:47,112 --> 00:25:49,879 OH, LORD, I MISSED YOU SO MUCH. 331 00:25:55,688 --> 00:25:57,520 NO MORE, DAD. 332 00:25:57,590 --> 00:25:59,122 WE'RE TAKING YOU HOME. 333 00:26:01,560 --> 00:26:04,294 YOU WOULDN'T KNOW ABOUT CELIA, WOULD YOU? 334 00:26:04,363 --> 00:26:05,841 SHE COULDN'T MAKE THE TRIP. 335 00:26:05,865 --> 00:26:07,375 YOU KNOW HOW SHE IS ON BOATS. 336 00:26:07,399 --> 00:26:08,698 MOM'S AT HOME, DAD. 337 00:26:08,767 --> 00:26:10,200 SHE CAN'T WAIT TO SEE YOU. 338 00:26:10,269 --> 00:26:11,946 SHE'S FIXING YOU ONE OF HER FAMOUS 339 00:26:11,970 --> 00:26:13,537 SPECIAL OCCASION DINNERS. 340 00:26:13,605 --> 00:26:14,637 OH. 341 00:26:16,308 --> 00:26:17,474 SOUNDS GREAT. 342 00:26:19,411 --> 00:26:20,644 I'M STARVED. 343 00:26:22,380 --> 00:26:23,446 SON? 344 00:26:28,854 --> 00:26:30,620 OH, HONEY, IT IS YOU. 345 00:26:34,860 --> 00:26:36,493 IT REALLY IS YOU. 346 00:26:41,334 --> 00:26:42,399 DAD. 347 00:26:44,403 --> 00:26:47,705 YOU ALWAYS WERE FULL OF SURPRISES, SON. 348 00:26:47,773 --> 00:26:49,940 WE DIDN'T EXPECT TO SEE YOU FOR A WHILE. 349 00:26:50,609 --> 00:26:51,708 YEAH, WELL, 350 00:26:51,777 --> 00:26:54,277 KIND OF A LAST MINUTE CHANGE OF PLANS. 351 00:26:54,346 --> 00:26:56,279 YOU'RE HERE WITH US NOW. 352 00:26:57,149 --> 00:26:58,648 THAT'S ALL THAT MATTERS. 353 00:27:00,485 --> 00:27:03,220 ISN'T IT WONDERFUL, DAD? WE'RE A FAMILY AGAIN. 354 00:27:08,928 --> 00:27:10,160 [E.C.G. beeping shrilly] 355 00:27:10,228 --> 00:27:11,506 (Dr. Brolenz) WHAT'S THE B.P.? 356 00:27:11,530 --> 00:27:13,008 (Thornton) WHAT'S HAPPENING TO HIM? 357 00:27:13,032 --> 00:27:13,964 (nurse) 70 OVER 30. 358 00:27:14,032 --> 00:27:16,232 WHAT'S GOING ON? WHAT? OK. 359 00:27:16,301 --> 00:27:19,803 FOR SOME REASON HIS HEART HAS GONE INTO VENTRICULAR FIBRILLATION. 360 00:27:19,872 --> 00:27:22,072 IN OTHER WORDS, HIS HEART HAS STOPPED. 361 00:27:23,642 --> 00:27:26,076 WELL, YOU TOLD ME HE WAS STABILIZED. 362 00:27:26,144 --> 00:27:27,344 WHAT'S CAUSED THIS? 363 00:27:27,413 --> 00:27:28,779 I WISH I KNEW. 364 00:27:28,848 --> 00:27:30,247 (man) ALL RIGHT. 365 00:27:30,315 --> 00:27:32,282 HE'S DYING, MR. THORNTON. 366 00:27:32,351 --> 00:27:33,884 (nurse) DOCTOR, WE NEED YOU, SIR. 367 00:27:33,952 --> 00:27:35,619 PLEASE, EXCUSE ME. 368 00:27:39,258 --> 00:27:40,424 DYING? 369 00:27:42,728 --> 00:27:44,494 [people chattering] 370 00:27:50,035 --> 00:27:52,914 I PUT THE SUN BOAT IN YOUR OFFICE SAFE AT THE CONSULATE. 371 00:27:52,938 --> 00:27:54,116 ARRANGEMENTS HAVE BEEN MADE 372 00:27:54,140 --> 00:27:55,884 TO SHIP IT OUT OF THE COUNTRY TONIGHT. 373 00:27:55,908 --> 00:27:57,841 UNFORTUNATELY THE POLICE ALREADY SUSPECT 374 00:27:57,910 --> 00:27:59,743 THIS WAS AN INSIDE JOB. 375 00:27:59,812 --> 00:28:03,446 THEY WANT PERMISSION TO SEARCH THE CONSULATE AND ALL DIPLOMATIC PARCELS. 376 00:28:03,515 --> 00:28:04,815 YOU MUST NOT ALLOW IT. 377 00:28:04,883 --> 00:28:07,183 REFUSING TO PERMIT SUCH A SEARCH 378 00:28:07,253 --> 00:28:09,353 WOULD ONLY MAKE THEM SUSPICIOUS. 379 00:28:09,421 --> 00:28:13,223 WE MUST GIVE THEM A NEW SUSPECT TO INVESTIGATE SO THEY WILL LEAVE US ALONE. 380 00:28:13,292 --> 00:28:14,412 WHO? 381 00:28:15,561 --> 00:28:17,427 PETER THORNTON. 382 00:28:17,496 --> 00:28:21,799 IF HE DISAPPEARS, THE POLICE WILL THINK HE'S TAKEN THE SUN BOAT. 383 00:28:21,867 --> 00:28:24,000 AS SOON AS MACGYVER IS DEAD, 384 00:28:24,837 --> 00:28:26,169 THORNTON WILL JOIN HIM. 385 00:28:28,240 --> 00:28:30,318 THE NEXT THING I KNEW, THERE YOU WERE, 386 00:28:30,342 --> 00:28:32,287 RIDING A BICYCLE OFF THE BARN ROOF, 387 00:28:32,311 --> 00:28:33,710 WEARING A PARACHUTE 388 00:28:33,779 --> 00:28:36,146 MADE WITH MY BEST BEDSHEETS ON YOUR BACK. 389 00:28:36,215 --> 00:28:38,455 I'LL NEVER FORGET THE LOOK ON HER FACE. 390 00:28:38,484 --> 00:28:40,562 I DON'T KNOW WHICH SHE WAS WORRIED ABOUT THE MOST. 391 00:28:40,586 --> 00:28:41,851 YOU OR THE LINEN. 392 00:28:41,920 --> 00:28:44,354 DAD, HOW COULD YOU REMEMBER THAT? 393 00:28:44,423 --> 00:28:47,090 IT HAPPENED AFTER YOU DIED. 394 00:28:47,159 --> 00:28:49,237 JUST BECAUSE WE DON'T LIVE IN THE WORLD ANYMORE 395 00:28:49,261 --> 00:28:50,939 DOESN'T MEAN WE DON'T TAKE AN INTEREST 396 00:28:50,963 --> 00:28:52,195 IN WHAT GOES ON THERE. 397 00:28:52,263 --> 00:28:55,398 HE'S RIGHT, DEAR. WE'VE WATCHED YOU. 398 00:28:55,467 --> 00:28:58,835 SEEN THE THINGS YOU'VE DONE, THE PEOPLE YOU'VE HELPED. 399 00:29:00,205 --> 00:29:02,772 TWO PARENTS COULDN'T BE MORE PROUD. 400 00:29:02,841 --> 00:29:04,908 WELL, I'M NOT SO PROUD OF MYSELF. 401 00:29:07,379 --> 00:29:10,113 I WASN'T THERE FOR YOU WHEN YOU DIED IN THE HOSPITAL. 402 00:29:10,182 --> 00:29:11,414 OH. 403 00:29:11,483 --> 00:29:14,217 I KNEW YOU WANTED TO BE THERE. 404 00:29:14,285 --> 00:29:16,353 THAT'S ALL THAT'S REALLY IMPORTANT. 405 00:29:16,421 --> 00:29:19,156 BUT I'VE ALWAYS FELT GUILTY ABOUT THAT. 406 00:29:19,224 --> 00:29:21,424 AND I WANTED A CHANCE TO SAY I'M SORRY. 407 00:29:26,765 --> 00:29:28,965 MOM, I JUST COULDN'T GET BACK. 408 00:29:29,935 --> 00:29:31,668 LET GO OF THE PAST. 409 00:29:33,706 --> 00:29:35,506 YOU'VE EARNED A REST. 410 00:29:36,775 --> 00:29:38,441 YOU'RE GOING HOME. 411 00:29:41,012 --> 00:29:42,245 HOGWASH. 412 00:29:43,048 --> 00:29:44,414 NOW, HARRY. 413 00:29:45,684 --> 00:29:47,564 IT'S NOT THE BOY'S TIME, I TELL YOU. 414 00:29:47,619 --> 00:29:49,519 ISN'T IT, HARRY? 415 00:29:49,588 --> 00:29:51,948 I'M ALL THAT'S LEFT OF THE FAMILY NOW. 416 00:29:52,358 --> 00:29:53,990 WHAT DO I HAVE TO GO BACK FOR? 417 00:29:54,059 --> 00:29:55,958 THERE ARE OTHER PEOPLE. 418 00:29:56,027 --> 00:29:57,861 FRIENDS WHO DEPEND ON YOU. 419 00:29:57,930 --> 00:29:59,996 OH, THEY'LL GET ALONG WITHOUT ME. 420 00:30:05,637 --> 00:30:07,957 WILLIN' TO PUT MONEY ON IT? 421 00:30:15,581 --> 00:30:18,315 LEAVE HIM ALONE, DAD. HE'S BEEN THROUGH ENOUGH. 422 00:30:19,885 --> 00:30:22,845 HE'S GOT A RIGHT TO KNOW THE CONSEQUENCES OF HIS DECISION. 423 00:30:30,162 --> 00:30:31,995 BRING THAT COIN OVER HERE, BUD. 424 00:31:02,027 --> 00:31:03,593 WHAT'S GOIN' ON, HARRY? 425 00:31:03,662 --> 00:31:05,261 THE FUTURE, BUD. 426 00:31:08,267 --> 00:31:09,699 [gun firing] 427 00:31:10,702 --> 00:31:12,169 HAKIM'S GONNA KILL PETE. 428 00:31:12,938 --> 00:31:14,404 WE'VE GOTTA STOP HIM. 429 00:31:14,472 --> 00:31:16,540 THE ONLY ONE WHO CAN STOP HIM IS DEAD. 430 00:31:17,676 --> 00:31:19,609 THAT'S RIGHT, BUD, IT'S YOU. 431 00:31:31,089 --> 00:31:32,388 WHAT'S MY BEING DEAD 432 00:31:32,458 --> 00:31:35,325 HAVE TO DO WITH HAKIM KILLING PETE? 433 00:31:35,393 --> 00:31:39,195 WHEN YOU'RE ALIVE, EVERYTHING YOU DO HAS AN EFFECT ON OTHERS. 434 00:31:39,265 --> 00:31:43,099 YOU MAKE RIPPLES LIKE TOSSING A STONE IN A POND. 435 00:31:43,902 --> 00:31:45,268 SAME WHEN YOU DIE. 436 00:31:45,337 --> 00:31:46,970 WELL, I'VE GOTTA WARN HIM. 437 00:31:47,039 --> 00:31:48,705 I'VE GOTTA GET BACK. 438 00:31:48,774 --> 00:31:50,640 YOU CAN TRY. 439 00:31:50,709 --> 00:31:52,643 BUT THERE ARE NO PROMISES, BUD. 440 00:32:06,458 --> 00:32:07,991 MOM, DAD. 441 00:32:09,628 --> 00:32:11,395 YOU'RE LEAVING, AREN'T YOU? 442 00:32:12,131 --> 00:32:13,663 I THINK HARRY'S RIGHT. 443 00:32:14,433 --> 00:32:16,133 IT'S NOT MY TIME. 444 00:32:17,036 --> 00:32:18,168 AND IF I STAY, 445 00:32:18,237 --> 00:32:20,303 ONE OF MY BEST FRIENDS IS GONNA DIE. 446 00:32:21,439 --> 00:32:23,685 WE WERE FINALLY TOGETHER AGAIN. 447 00:32:23,709 --> 00:32:24,975 DON'T CRY, ELLEN. 448 00:32:25,043 --> 00:32:26,877 IT WON'T MAKE THINGS ANY EASIER. 449 00:32:27,913 --> 00:32:30,047 ARE YOU SURE ABOUT THIS, SON? 450 00:32:39,258 --> 00:32:41,457 GOD, I MISS YOU BOTH SO MUCH. 451 00:32:48,467 --> 00:32:51,968 THIS IS NOT GOODBYE. WE'LL SEE EACH OTHER AGAIN. 452 00:32:54,306 --> 00:32:56,906 TELL GRANDMA, I'M SORRY I MISSED DINNER. 453 00:32:56,975 --> 00:32:59,109 [ship's horn blowing] 454 00:33:01,012 --> 00:33:02,545 LAST CALL, BUD. 455 00:33:03,415 --> 00:33:04,748 ALL ASHORE. 456 00:33:11,657 --> 00:33:12,737 DAD. 457 00:33:34,879 --> 00:33:36,446 [beeping] 458 00:33:36,514 --> 00:33:38,460 (intern #1) PREPARE A CARDIAC SYRINGE. 10 C.C. OF EPINEPHRINE. 459 00:33:38,484 --> 00:33:40,083 (intern #2) 1, 2, 3... 460 00:33:40,152 --> 00:33:41,662 (Dr. Brolenz) WHAT'S THE B.P. NOW? 461 00:33:41,686 --> 00:33:44,921 (nurse) IT'S DROPPING, UH, 70 OVER 30. 462 00:33:44,990 --> 00:33:46,723 SOMEHOW HIS POTASSIUM LEVEL IS WAY UP. 463 00:33:46,791 --> 00:33:48,836 SO GIVE HIM GLUCOSE AND INSULIN TO COUNTERACT. 464 00:33:48,860 --> 00:33:50,893 PREPARE TO DEFIB. 465 00:33:50,962 --> 00:33:53,363 (nurse) 60 OVER 30. DROPPING. 466 00:33:53,432 --> 00:33:54,498 (intern #2) 1,2... 467 00:33:54,566 --> 00:33:56,366 (intern #1) CHARGING TO 400 JOULES. 468 00:33:56,435 --> 00:33:58,100 (intern #2) 3, 4, 5. 469 00:33:58,169 --> 00:34:00,504 (nurse) THE PADDLES ARE ON CHARGE, DOCTOR. 470 00:34:00,572 --> 00:34:01,572 (intern #2) ONE... 471 00:34:03,742 --> 00:34:05,208 PREPARE TO CAST OFF. 472 00:34:05,277 --> 00:34:07,355 HEY, UH, HOLD ON. MY GRANDSON'S GOT TO GET OFF THIS TUB. 473 00:34:07,379 --> 00:34:09,457 I'M AFRAID THAT'S TOTALLY OUT OF THE QUESTION. 474 00:34:09,481 --> 00:34:12,114 NO, YOU DON'T UNDERSTAND. I'M NOT DEAD. 475 00:34:12,183 --> 00:34:13,550 HEY, HEY, HEY, HEY! 476 00:34:13,618 --> 00:34:15,162 WATCH WHO YOU'RE GRABBIN' HERE. 477 00:34:15,186 --> 00:34:16,586 CLASSIC CASE OF DENIAL. 478 00:34:16,655 --> 00:34:18,733 THERE'S ALWAYS ONE ON EVERY TRIP. 479 00:34:18,757 --> 00:34:20,590 THEY'LL UPSET THE OTHER PASSENGERS. 480 00:34:20,659 --> 00:34:24,294 LET THEM COOL OFF IN THE ENGINE ROOM UNTIL AFTER WE EMBARK. 481 00:34:42,313 --> 00:34:44,213 (MacGyver) HEY, SOMEBODY'S GONNA BE MURDERED 482 00:34:44,282 --> 00:34:45,314 IF I DON'T GET BACK. 483 00:34:45,383 --> 00:34:47,543 YOU'LL FEEL MUCH BETTER SOON. 484 00:35:03,935 --> 00:35:04,967 [sighing] 485 00:35:05,037 --> 00:35:06,669 JAMMED THE WHEEL. 486 00:35:11,609 --> 00:35:14,644 I KNEW IT WAS A MISTAKE LETTING YOU STAY ON THIS BOAT. 487 00:35:15,813 --> 00:35:18,181 IT WASN'T YOUR DECISION. IT WAS MINE. 488 00:35:24,089 --> 00:35:26,834 WHAT WAS ALL FIRED IMPORTANT ABOUT YOU 489 00:35:26,858 --> 00:35:28,925 COMIN' ON THIS BOAT AFTER ME? 490 00:35:30,562 --> 00:35:33,997 MAYBE BECAUSE THERE WAS SO MUCH LEFT UNSAID BETWEEN US. 491 00:35:34,666 --> 00:35:35,765 LIKE, 492 00:35:38,003 --> 00:35:39,569 I'M SORRY. 493 00:35:39,638 --> 00:35:40,836 SORRY? 494 00:35:40,905 --> 00:35:43,673 FOR NOT BEIN' AROUND TO SPEND MORE TIME WITH YOU. 495 00:35:44,643 --> 00:35:46,243 WELL, 496 00:35:46,311 --> 00:35:49,979 PEOPLE HAVE GOT TO LIVE THEIR LIVES. 497 00:35:50,048 --> 00:35:52,582 YOU DON'T LIKE BEING CROWDED ANY MORE THAN I DO. 498 00:35:52,651 --> 00:35:53,683 NO. 499 00:35:55,120 --> 00:35:59,155 BUT I FEEL BAD ABOUT ALL THE WEEKENDS AND THE HOLIDAYS I MISSED. 500 00:35:59,224 --> 00:36:00,456 WELL. 501 00:36:00,525 --> 00:36:01,724 DO YOU REALIZE, 502 00:36:01,793 --> 00:36:04,026 WE DIDN'T SPEND CHRISTMAS TOGETHER ONCE 503 00:36:04,095 --> 00:36:06,829 AFTER I MOVED TO CALIFORNIA? NOT ONCE. 504 00:36:06,898 --> 00:36:08,764 LOVE'S NOT 505 00:36:08,833 --> 00:36:12,435 SOME BILL TO BE PAID ON HOLIDAYS AND WEEKENDS, BUD. 506 00:36:12,503 --> 00:36:15,138 YOU WANT TO LET SOMEBODY KNOW YOU CARE, 507 00:36:15,207 --> 00:36:18,108 YOU DO IT WHEN THEY'RE NOT AROUND. 508 00:36:18,176 --> 00:36:19,709 YOU KNOW, LIKE, 509 00:36:20,145 --> 00:36:21,244 WELL, 510 00:36:21,312 --> 00:36:23,679 LIVIN' UP TO THE EXAMPLE THEY SET. 511 00:36:25,783 --> 00:36:27,684 WELL, THANK YOU, HARRY, 512 00:36:29,287 --> 00:36:31,588 FOR SETTIN' SUCH A GREAT EXAMPLE. 513 00:36:32,924 --> 00:36:35,091 [ship's horn blowing] 514 00:36:38,196 --> 00:36:40,597 THEY'RE GETTIN' READY TO CAST OFF. 515 00:36:41,533 --> 00:36:42,599 SORRY, BUD. 516 00:36:42,667 --> 00:36:44,500 OH, COME ON, HARRY. 517 00:36:44,569 --> 00:36:47,537 WE'VE BEEN IN TIGHTER SPOTS THAN THIS, RIGHT? 518 00:36:47,605 --> 00:36:49,772 [E.C.G. beeping] 519 00:36:49,841 --> 00:36:52,875 (intern #2) 1, 2, 3... CHARGING. 520 00:36:52,944 --> 00:36:54,455 STAND CLEAR. 4. 521 00:36:54,479 --> 00:36:56,713 STAND CLEAR. ALL CLEAR, DOCTOR. 522 00:36:57,949 --> 00:36:59,349 [thumping] 523 00:36:59,418 --> 00:37:02,518 WE DO HAVE A TALENT FOR GETTIN' BOXED IN. 524 00:37:03,922 --> 00:37:05,082 YEAH. 525 00:37:08,426 --> 00:37:11,560 REMEMBER THAT FIRST CAMPING TRIP WE TOOK? 526 00:37:11,629 --> 00:37:14,130 ALMOST DIDN'T MAKE IT WHEN THAT TRUCK OF MINE 527 00:37:14,199 --> 00:37:16,732 GOT STUCK IN THAT STEEP WASHOUT. 528 00:37:16,801 --> 00:37:18,902 YEAH, BUT YOU FIGURED A WAY. 529 00:37:21,940 --> 00:37:23,806 HARRY, YOU'RE A GENIUS. 530 00:37:25,810 --> 00:37:26,909 I AM? 531 00:37:26,979 --> 00:37:28,856 (Dr. Brolenz) ONCE AGAIN. 532 00:37:28,880 --> 00:37:30,391 STAND CLEAR. (intern #2) CLEAR. 533 00:37:30,415 --> 00:37:31,681 [thumping] 534 00:37:34,485 --> 00:37:36,164 (Harry) I'M GETTIN' A LITTLE SLOW, BUD, 535 00:37:36,188 --> 00:37:38,088 WHAT'S THIS IDEA OF MINE? 536 00:37:38,156 --> 00:37:40,323 WHEN THAT TRUCK WAS STUCK, YOU SAID THE BEST WAY 537 00:37:40,392 --> 00:37:43,960 TO BEAT A PROBLEM WAS TO MAKE IT WORK FOR YOU. 538 00:37:44,029 --> 00:37:47,263 SO, YOU TOOK A TIRE OFF A BACK WHEEL, 539 00:37:47,332 --> 00:37:49,176 AND TIED A ROPE AROUND THE HUB. 540 00:37:49,200 --> 00:37:51,133 YEAH, YEAH, SURE. 541 00:37:51,202 --> 00:37:54,548 THEN YOU TOOK THE OTHER END OF THE ROPE AND WRAPPED IT AROUND THAT TREE UP THE HILL. 542 00:37:54,572 --> 00:37:56,139 AND YOU PUT HER IN GEAR, 543 00:37:56,207 --> 00:37:59,409 AND THAT TRUCK JUST WINCHED HERSELF UP. 544 00:37:59,477 --> 00:38:03,512 SO YOU FIGURE THAT PROPELLER SHAFT'S GONNA PULL US OUT OF THIS DITCH? 545 00:38:03,581 --> 00:38:06,015 YEAH, SOMETHIN' LIKE THAT. 546 00:38:06,084 --> 00:38:07,416 (intern #2) HE'S STILL IN DEFIB. 547 00:38:07,485 --> 00:38:09,185 HE'S NOT RESPONDING, DOCTOR. 548 00:38:09,254 --> 00:38:10,854 STAND CLEAR. (intern #2) CLEAR! 549 00:38:10,922 --> 00:38:11,922 [thumping] 550 00:38:16,561 --> 00:38:17,760 COME ON, HARRY. 551 00:38:21,799 --> 00:38:23,066 [ringing] 552 00:38:26,371 --> 00:38:28,772 [engines rumbling] 553 00:38:35,180 --> 00:38:36,212 [beeping] 554 00:38:36,281 --> 00:38:37,281 [thumping] 555 00:39:03,674 --> 00:39:04,974 YOU ARE A WONDER, BUD. 556 00:39:05,043 --> 00:39:07,376 JUST SOMETHING MY GRANDPA TAUGHT ME. 557 00:39:42,380 --> 00:39:44,747 I DON'T REMEMBER TEACHIN' ANYTHIN' THIS CRAZY, BUD. 558 00:39:44,816 --> 00:39:47,027 ALL IT CAN DO IS KILL US, HARRY. COME ON. 559 00:39:47,051 --> 00:39:48,684 NO, NO, NO, BUD. 560 00:39:50,488 --> 00:39:51,988 MY TIME IS UP. 561 00:39:53,457 --> 00:39:55,157 HARRY, LET'S GO. 562 00:39:57,295 --> 00:39:59,896 NO. CELIA'S GOT SUPPER WAITING. 563 00:39:59,965 --> 00:40:01,364 YOU REMEMBER, 564 00:40:01,432 --> 00:40:04,033 HOW SHE USED TO GET IF YOU SHOWED UP LATE FOR MEALS. 565 00:40:09,173 --> 00:40:10,640 IT'S MY TIME. 566 00:40:14,312 --> 00:40:15,812 [seagulls cawing] 567 00:40:15,880 --> 00:40:17,513 GOODBYE, GRANDPA. 568 00:40:28,292 --> 00:40:30,393 I'LL BE SEEIN' YOU, BUD. 569 00:40:49,880 --> 00:40:52,581 [whirring] 570 00:41:07,098 --> 00:41:08,797 WE'VE GOT A RHYTHM ON HIM. 571 00:41:10,468 --> 00:41:12,368 OH, THANK GOD. 572 00:41:12,437 --> 00:41:14,803 (Dr. Brolenz) HE'S GOT TO KEEP FIGHTING. 573 00:41:14,872 --> 00:41:17,072 HE'S NOT ON SOLID GROUND YET. 574 00:41:26,184 --> 00:41:27,283 [beeping] 575 00:41:27,352 --> 00:41:28,751 HE'S BACK IN V-FIB. 576 00:41:28,820 --> 00:41:30,298 STAND CLEAR. (intern #2) CLEAR. 577 00:41:30,322 --> 00:41:31,322 [thumping] 578 00:41:34,192 --> 00:41:36,158 NO ONE LEAVES THIS SHIP. 579 00:41:41,232 --> 00:41:42,309 [defibrillator thumping] 580 00:41:42,333 --> 00:41:44,433 (Harry) JUMP, BUD. GO FOR IT! 581 00:41:44,502 --> 00:41:46,269 [defibrillator thumping] 582 00:41:53,511 --> 00:41:54,677 [grunting] 583 00:41:55,513 --> 00:41:57,480 THAT'S SHOWIN' 'EM, BUD. 584 00:42:12,964 --> 00:42:14,397 [E.C.G. beeping] 585 00:42:14,466 --> 00:42:16,099 DOCTOR. 586 00:42:16,167 --> 00:42:18,701 LOOK, HE'S COMING OUT OF IT. 587 00:42:20,939 --> 00:42:22,371 HE'S STABILIZING. 588 00:42:22,440 --> 00:42:25,108 YOUR FRIEND IS QUITE A FIGHTER, MR. THORNTON. 589 00:42:25,176 --> 00:42:27,496 HE HAS A NORMAL SINUS RHYTHM. 590 00:42:28,146 --> 00:42:29,579 [Thornton laughing] 591 00:42:30,481 --> 00:42:32,215 I DON'T BELIEVE IT. 592 00:42:33,384 --> 00:42:35,418 MACGYVER, CAN YOU HEAR ME? 593 00:42:36,154 --> 00:42:37,653 CAN YOU SPEAK? 594 00:42:43,327 --> 00:42:45,647 HIS AUTONOMIC RESPONSES NEED TIME TO RECOVER. 595 00:42:45,697 --> 00:42:47,408 HE'S BEEN THROUGH A GREAT DEAL. 596 00:42:47,432 --> 00:42:48,864 YEAH. 597 00:42:48,933 --> 00:42:51,567 I JUST WISH I KNEW WHO DID THIS TO HIM. 598 00:43:04,515 --> 00:43:05,648 LOOK. 599 00:43:11,623 --> 00:43:13,622 MAYBE IT'S HIS REFLEXES. 600 00:43:13,691 --> 00:43:14,824 NO. 601 00:43:20,865 --> 00:43:23,198 HE'S TRYING TO TELL US SOMETHING. 602 00:44:11,715 --> 00:44:12,748 KA. 603 00:44:16,955 --> 00:44:19,588 ARE YOU SAYIN' HAKIM'S PEOPLE DID THIS? 604 00:44:34,305 --> 00:44:37,206 YOU! THIS IS ALL YOUR DOING! 605 00:44:37,275 --> 00:44:39,408 NO, THIS IS A MISTAKE. 606 00:44:39,477 --> 00:44:40,843 DON'T MOVE! 607 00:44:43,080 --> 00:44:44,814 DON'T EVEN BREATHE. 608 00:44:46,251 --> 00:44:49,652 DOCTOR, CAN ONE OF YOUR STAFF CALL THE POLICE? 609 00:44:49,721 --> 00:44:51,954 TELL THEM I'M HOLDING 3 SUSPECTS 610 00:44:52,023 --> 00:44:54,356 FOR THEFT AND ATTEMPTED MURDER. 611 00:44:54,425 --> 00:44:55,591 NURSE. 612 00:45:05,370 --> 00:45:07,269 WELCOME BACK, MACGYVER. 613 00:45:18,416 --> 00:45:21,918 SO, AFTER HAKIM'S MEN CONFESSED, 614 00:45:21,986 --> 00:45:24,486 THE EGYPTIAN AMBASSADOR WAS MORE THAN WILLING 615 00:45:24,555 --> 00:45:27,123 TO LET THE POLICE SEARCH THE CONSULATE. 616 00:45:27,192 --> 00:45:30,526 THEY FOUND THE SUN BOAT IN HAKIM'S OFFICE SAFE. 617 00:45:31,696 --> 00:45:34,864 HE'S BEEN DECLARED PERSONA NON GRATA. 618 00:45:34,933 --> 00:45:38,434 WHICH MEANS HE'LL BE DEPORTED HOME TO FACE CHARGES. 619 00:45:39,704 --> 00:45:41,415 I UNDERSTAND THE EGYPTIAN COURT 620 00:45:41,439 --> 00:45:43,706 HAS A REAL THING FOR ARTIFACT THIEVES. 621 00:45:43,774 --> 00:45:45,041 YEAH. 622 00:45:45,109 --> 00:45:46,753 WELL, I FOR ONE AM JUST GLAD 623 00:45:46,777 --> 00:45:50,412 THE SUN BOAT IS SAFELY IN THE CAIRO MUSEUM, 624 00:45:50,481 --> 00:45:52,781 WHERE IT CAN'T CAUSE ANY MORE TROUBLE. 625 00:45:54,118 --> 00:45:55,384 [sighing] 626 00:45:58,123 --> 00:46:00,189 YOU KNOW, MACGYVER, 627 00:46:00,258 --> 00:46:02,202 I'M REALLY SORRY YOU DIDN'T MAKE IT BACK 628 00:46:02,226 --> 00:46:04,393 TO YOUR GRANDFATHER'S FUNERAL. 629 00:46:04,461 --> 00:46:06,673 [birds chirping] I KNOW HOW MUCH HE MEANT TO YOU. 630 00:46:06,697 --> 00:46:08,197 IT'S OK, PETE. 631 00:46:09,800 --> 00:46:11,833 I THINK HARRY UNDERSTANDS. 632 00:46:14,772 --> 00:46:17,072 YOU KNOW, FOR A WHILE THERE, 633 00:46:17,141 --> 00:46:20,442 I THOUGHT I WAS GONNA HAVE TO GO TO YOUR FUNERAL. 634 00:46:20,511 --> 00:46:24,213 WHEN I THINK OF HOW CLOSE YOU ACTUALLY CAME TO DYING, 635 00:46:26,517 --> 00:46:28,850 I DON'T MIND TELLING YOU, 636 00:46:28,919 --> 00:46:30,485 IT STILL SCARES ME. 637 00:46:31,088 --> 00:46:32,588 THANKS, PETE. 638 00:46:34,191 --> 00:46:36,091 BUT YOU KNOW SOMETHING? 639 00:46:38,195 --> 00:46:39,996 DEATH'S NOT SO SCARY. 640 00:46:42,166 --> 00:46:44,800 I DON'T THINK IT'S THE END OF ANYTHING. 641 00:46:47,238 --> 00:46:50,806 IT'S MORE LIKE, JUST ANOTHER STEP ALONG THE WAY. 642 00:46:53,644 --> 00:46:55,511 THAT'S A NICE THOUGHT. 643 00:46:55,580 --> 00:46:56,679 YEAH. 644 00:46:57,815 --> 00:47:00,249 JUST SOMETHIN' MY GRANDPA TAUGHT ME. 44604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.