Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,580 --> 00:01:55,247
[rain pattering]
2
00:01:55,316 --> 00:01:56,481
IS THAT A FISHING LURE?
3
00:01:57,717 --> 00:02:01,119
YEAH, I CALL IT THE
HARRY JACKSON DAZZLER.
4
00:02:01,188 --> 00:02:02,955
HERE, MIGHT IMPROVE YOUR LUCK.
5
00:02:03,023 --> 00:02:04,122
WHOA!
6
00:02:04,992 --> 00:02:06,925
THANKS.
7
00:02:06,994 --> 00:02:09,206
YOU SAY YOU LEARNED TO FISH
FROM YOUR GRANDFATHER, HUH?
8
00:02:09,230 --> 00:02:10,162
YEAH.
9
00:02:10,230 --> 00:02:12,964
LONG TIME AGO, WHEN I WAS A KID.
10
00:02:13,033 --> 00:02:16,534
BUT HE MOVED TO CALIFORNIA.
SO I DON'T SEE HIM THAT MUCH.
11
00:02:16,603 --> 00:02:18,970
YEAH, I KNOW HOW THAT IS.
12
00:02:19,039 --> 00:02:21,840
MY GRANDSON LIVES IN CALIFORNIA.
13
00:02:21,908 --> 00:02:24,275
SEEMS LIKE AN AWFUL
LONG WAY OFF SOMETIMES.
14
00:02:24,344 --> 00:02:25,610
YEAH.
15
00:02:25,679 --> 00:02:27,145
WANT TO SEE HIS PICTURE?
16
00:02:27,214 --> 00:02:28,374
SURE.
17
00:02:28,949 --> 00:02:30,048
THERE YOU GO.
18
00:02:30,117 --> 00:02:31,383
[sighing]
19
00:02:34,388 --> 00:02:36,121
HE'S YOUR GRANDSON?
20
00:02:36,690 --> 00:02:38,190
BOY, HE'S OLD.
21
00:02:39,826 --> 00:02:43,261
UH, I MEAN, YOU
DON'T LOOK THAT OLD.
22
00:02:43,330 --> 00:02:46,565
WELL, UH, I'LL LET YOU
IN ON A LITTLE SECRET.
23
00:02:46,633 --> 00:02:48,299
I DON'T FEEL THAT OLD, EITHER.
24
00:02:57,811 --> 00:02:59,444
UH, TRY,
25
00:03:01,148 --> 00:03:03,915
TRY KEEPING YOUR WRIST
STRAIGHT WHEN YOU CAST.
26
00:03:05,586 --> 00:03:07,063
YOU'LL GET A LITTLE
MORE DISTANCE.
27
00:03:07,087 --> 00:03:08,264
(boy) OK.
28
00:03:08,288 --> 00:03:09,328
[groaning]
29
00:03:12,826 --> 00:03:14,626
HEY, MISTER, YOU OK?
30
00:03:14,694 --> 00:03:16,494
JUST DO ME A FAVOR, BUD.
31
00:03:16,563 --> 00:03:18,729
GO TO THE COTTAGE BACK
DOWN THE TRAIL THERE.
32
00:03:19,767 --> 00:03:22,200
[panting] TELL THEM
TO GET AN AMBULANCE.
33
00:03:22,269 --> 00:03:23,501
FAST AS YOU CAN.
34
00:03:43,123 --> 00:03:45,756
(woman on phone) OUR EARLIEST
FLIGHT WITH AN AVAILABLE SEAT
35
00:03:45,825 --> 00:03:46,858
DEPARTS AT MIDNIGHT.
36
00:03:46,927 --> 00:03:48,338
(MacGyver) NO, THAT'S TOO LATE.
37
00:03:48,362 --> 00:03:50,529
PLEASE, MY GRANDFATHER'S
IN THE HOSPITAL.
38
00:03:50,597 --> 00:03:53,264
I HAVE TO BE IN
MINNEAPOLIS TODAY.
39
00:03:53,334 --> 00:03:56,513
ARE YOU SURE YOU DON'T HAVE
A SEAT ON AN EARLIER FLIGHT?
40
00:03:56,537 --> 00:03:57,736
I'M SORRY, SIR.
41
00:03:57,805 --> 00:03:59,516
THE BEST I CAN DO IS
KEEP YOU ON A WAIT LIST
42
00:03:59,540 --> 00:04:01,239
FOR THE NEXT AVAILABLE FLIGHT.
43
00:04:02,743 --> 00:04:04,921
[sighing] UH, OK.
44
00:04:04,945 --> 00:04:07,265
UH, DO THAT. THANK YOU.
45
00:04:09,850 --> 00:04:11,750
NO LUCK? WAIT LISTED.
46
00:04:13,320 --> 00:04:16,154
YOU KNOW, HIS WORST FEAR
IS DYING ALONE SOMEWHERE.
47
00:04:17,724 --> 00:04:21,259
HE NEEDS ME, PETE. I'M
THE ONLY FAMILY HE'S GOT.
48
00:04:21,328 --> 00:04:23,328
WELL, WE STILL HAVE TO
TURN THE SUN BOAT OVER
49
00:04:23,396 --> 00:04:25,463
TO THE EGYPTIAN
CONSULATE REPRESENTATIVE.
50
00:04:25,532 --> 00:04:27,999
THAT SHOULD KEEP YOUR
MIND OFF THINGS FOR A WHILE.
51
00:04:28,068 --> 00:04:29,267
MAYBE BY THE TIME WE FINISH,
52
00:04:29,336 --> 00:04:31,247
SOMETHING WILL BREAK
WITH THE AIRLINES.
53
00:04:31,271 --> 00:04:34,172
IF NOT, I'LL TRY TO GET
YOU A MILITARY FLIGHT, OK?
54
00:04:34,241 --> 00:04:35,840
(Hakim) MR. THORNTON.
55
00:04:38,178 --> 00:04:39,578
HERE'S HAKIM NOW.
56
00:04:43,417 --> 00:04:46,251
MR. THORNTON, GOOD
TO SEE YOU AGAIN.
57
00:04:46,319 --> 00:04:47,564
MR. HAKIM. YEAH.
58
00:04:47,588 --> 00:04:48,920
THIS IS MACGYVER.
59
00:04:48,988 --> 00:04:50,755
MR. HAKIM IS THE CONSUL OFFICER
60
00:04:50,824 --> 00:04:54,191
IN CHARGE OF REPATRIATING EGYPTIAN
ARTIFACTS TO THE CAIRO MUSEUM.
61
00:04:54,260 --> 00:04:56,327
WE'VE BEEN WORKING ON
THE SUN BOAT ACQUISITION
62
00:04:56,396 --> 00:04:57,462
FOR A MONTH NOW.
63
00:04:57,531 --> 00:04:59,130
PLEASURE INDEED.
64
00:05:01,335 --> 00:05:02,501
HELLO.
65
00:05:03,637 --> 00:05:05,103
WELL, THIS WAY, GENTLEMEN.
66
00:05:59,960 --> 00:06:02,439
I'LL BE VERY HAPPY WHEN
THE TRANSFER IS COMPLETE.
67
00:06:02,463 --> 00:06:04,295
EVER SINCE MY COUNTRY
STARTED LOBBYING
68
00:06:04,364 --> 00:06:06,698
TO RETURN EGYPTIAN
ARTIFACTS TO OUR HOMELAND,
69
00:06:06,767 --> 00:06:09,668
THE DEMAND ON THE BLACK
MARKET HAS BECOME FIERCE.
70
00:06:09,736 --> 00:06:14,639
I'M AFRAID A PIECE LIKE THE
SUN BOAT IS A TEMPTING TARGET.
71
00:06:14,708 --> 00:06:16,441
UH, THIS IS JEREMY STINTSON,
72
00:06:16,510 --> 00:06:18,254
THE MUSEUM'S
ANTIQUITIES CURATOR.
73
00:06:18,278 --> 00:06:19,822
UH, I READ THE
PAPER YOU PUBLISHED
74
00:06:19,846 --> 00:06:22,559
ON RELIGIOUS RITES OF THE
18TH DYNASTY, MR. HAKIM.
75
00:06:22,583 --> 00:06:23,648
MOST IMPRESSIVE.
76
00:06:23,716 --> 00:06:24,816
YOU ARE TOO KIND.
77
00:06:24,885 --> 00:06:27,285
I AM MERELY AN
INTERESTED AMATEUR.
78
00:06:27,955 --> 00:06:29,187
MAY I SEE IT?
79
00:06:38,765 --> 00:06:40,365
THE FINEST EXAMPLE
80
00:06:40,433 --> 00:06:42,567
OF MIDDLE KINGDOM
ARTISTRY I'VE EVER SEEN.
81
00:06:43,337 --> 00:06:44,703
THE MUSEUM WILL MISS IT.
82
00:06:44,771 --> 00:06:47,972
IS IT NOT MAGNIFICENT?
83
00:06:48,041 --> 00:06:49,852
WELL, IT'S CERTAINLY
EASY TO UNDERSTAND
84
00:06:49,876 --> 00:06:52,916
WHY YOUR COUNTRY WANTS
ARTIFACTS LIKE THIS RETURNED HOME.
85
00:06:53,613 --> 00:06:57,048
(MacGyver) THIS,
UH, THIS SYMBOL,
86
00:06:57,117 --> 00:06:59,417
LOOKS LIKE THE ONE
YOU'RE WEARING, ISN'T IT?
87
00:06:59,486 --> 00:07:00,785
YES.
88
00:07:00,854 --> 00:07:04,055
IT STANDS FOR KA.
89
00:07:04,123 --> 00:07:08,460
IT IS SAID TO PROTECT A MAN'S
SPIRIT IN THIS WORLD AND THE NEXT.
90
00:07:11,731 --> 00:07:14,365
ARE YOU FAMILIAR WITH THE
LEGEND OF OSIRIS, MACGYVER?
91
00:07:14,434 --> 00:07:17,168
I'M NOT UP ON MY EGYPTOLOGY, NO.
92
00:07:17,237 --> 00:07:19,604
THE PHARAOHS
BELIEVED WHEN THEY DIED,
93
00:07:19,673 --> 00:07:22,173
OSIRIS WOULD GUIDE
THEM TO THE AFTERLIFE
94
00:07:22,242 --> 00:07:25,543
TO MEET ANUBIS, JUDGE
OF THE NETHERWORLD.
95
00:07:27,380 --> 00:07:29,714
A HAUNTING FIGURE, ISN'T HE?
96
00:07:33,620 --> 00:07:35,420
MACGYVER, ARE YOU ALL RIGHT?
97
00:07:39,026 --> 00:07:41,326
UH, I HAVE TO CHECK
UP ON MY GRANDFATHER.
98
00:07:41,394 --> 00:07:42,527
EXCUSE ME.
99
00:08:08,989 --> 00:08:10,499
(Thornton) ONCE YOU
SIGN THE PAPERS,
100
00:08:10,523 --> 00:08:13,324
THE SUN BOAT WILL OFFICIALLY
BE IN YOUR CUSTODY, MR. HAKIM.
101
00:08:13,393 --> 00:08:15,326
(Hakim) PLEASE EXPRESS
MY GOVERNMENT'S THANKS
102
00:08:15,395 --> 00:08:18,195
TO THE PHOENIX
FOUNDATION, MR. THORNTON.
103
00:08:18,264 --> 00:08:21,999
YOUR NEGOTIATIONS WITH THE
MUSEUM MADE THIS POSSIBLE.
104
00:08:22,068 --> 00:08:24,228
WELL, WE'RE GLAD
WE COULD BE OF HELP.
105
00:08:29,142 --> 00:08:30,841
[all coughing]
106
00:08:31,878 --> 00:08:34,311
[alarm blaring]
107
00:08:44,357 --> 00:08:47,317
(Hakim) SOMEONE
TOOK THE SUN BOAT.
108
00:09:13,452 --> 00:09:14,686
[grunting]
109
00:09:43,617 --> 00:09:45,650
[siren wailing]
110
00:09:48,421 --> 00:09:49,887
[panting]
111
00:09:52,658 --> 00:09:53,891
HANG ON.
112
00:09:55,428 --> 00:09:57,428
COME ON, FRIEND, HANG ON.
113
00:10:11,177 --> 00:10:12,810
THE TRANSFER WENT WELL.
114
00:10:12,879 --> 00:10:14,411
THE SUN BOAT'S IN THE TRUNK.
115
00:10:14,480 --> 00:10:16,147
YOU FOOL.
116
00:10:16,215 --> 00:10:18,416
THIS WAS SUPPOSED TO
BE A CLEAN OPERATION.
117
00:10:18,484 --> 00:10:19,717
I WANTED NO ONE HURT.
118
00:10:19,786 --> 00:10:21,853
THE AMERICAN ATTACKED ME.
119
00:10:21,921 --> 00:10:23,421
I HAD NO CHOICE.
120
00:10:23,490 --> 00:10:24,789
THANKS TO YOU,
121
00:10:24,858 --> 00:10:28,059
THE POLICE WILL NOT REST
UNTIL THEY FIND WHO DID THIS.
122
00:10:28,128 --> 00:10:29,927
EVERYONE WILL BE INVESTIGATED.
123
00:10:29,996 --> 00:10:32,442
BUT YOU SAID YOUR DIPLOMATIC
IMMUNITY WOULD PROTECT US.
124
00:10:32,466 --> 00:10:33,931
NOT FOR LONG.
125
00:10:35,402 --> 00:10:37,969
WE MUST SMUGGLE THE SUN
BOAT OUT OF THE COUNTRY TONIGHT,
126
00:10:38,038 --> 00:10:40,338
UNDER EMBASSY SEAL.
127
00:10:40,407 --> 00:10:42,385
ONCE IT'S IN MY CLIENT'S
PRIVATE COLLECTION,
128
00:10:42,409 --> 00:10:44,275
NO ONE WILL SEE IT AGAIN.
129
00:10:44,344 --> 00:10:45,943
THEN WE'LL BE SAFE,
130
00:10:46,012 --> 00:10:47,245
AND VERY RICH.
131
00:10:47,314 --> 00:10:49,981
BUT HE SAW MY FACE.
HE CAN IDENTIFY ME.
132
00:10:50,050 --> 00:10:52,784
THEN HE MUST NOT LIVE
TO GET THE OPPORTUNITY.
133
00:10:59,192 --> 00:11:02,660
(woman on P.A. system)
DR. ROZOFF TO RADIOLOGY 3.
134
00:11:02,728 --> 00:11:05,696
DR. ROZOFF, RADIOLOGY 3.
135
00:11:08,434 --> 00:11:10,980
HOW IS HE? WELL, THE
DOCTOR'S STILL IN THERE WITH HIM.
136
00:11:11,004 --> 00:11:12,870
WHAT ABOUT THE POLICE?
THEY HAVE ANY LUCK?
137
00:11:12,939 --> 00:11:15,418
I'M AFRAID NOT. NOBODY GOT A
GOOD CLEAR LOOK AT THE THIEF.
138
00:11:15,442 --> 00:11:17,787
UH, THIS IS TARIK,
MY SECURITY AIDE.
139
00:11:17,811 --> 00:11:19,777
I FELT YOU MIGHT
REQUIRE SOME BACKUP.
140
00:11:19,846 --> 00:11:21,346
OH, GOOD, I APPRECIATE IT.
141
00:11:21,414 --> 00:11:24,334
IT'S GONNA TAKE A WHILE TO ARRANGE
FOR A PHOENIX SECURITY TEAM.
142
00:11:26,553 --> 00:11:28,053
THERE'S THE DOCTOR.
143
00:11:30,123 --> 00:11:32,135
HOW IS HE? IS HE ALL RIGHT?
144
00:11:32,159 --> 00:11:33,658
[sighing]
145
00:11:33,726 --> 00:11:35,771
THERE WAS A LOT OF FLUID
BUILD-UP FROM HIS HEAD INJURIES.
146
00:11:35,795 --> 00:11:38,474
UH, WE DRAINED IT AND RELIEVED
THE INTERCRANIAL PRESSURE
147
00:11:38,498 --> 00:11:41,710
BUT I'M CONCERNED THERE MIGHT
BE DAMAGE TO THE BRAIN STEM.
148
00:11:41,734 --> 00:11:42,767
HOW BAD?
149
00:11:42,836 --> 00:11:45,336
WE WON'T KNOW UNTIL
HE COMES AROUND.
150
00:11:45,404 --> 00:11:48,072
I'M SORRY, YOUR FRIEND
HAS LAPSED INTO A COMA.
151
00:11:50,844 --> 00:11:52,688
CAN I GO IN? CAN I SEE HIM?
152
00:11:52,712 --> 00:11:54,411
YES, OF COURSE.
153
00:11:54,481 --> 00:11:59,216
(woman on P.A. system) DR. CHAN TO
ONCOLOGY. DR. CHAN, ONCOLOGY.
154
00:11:59,285 --> 00:12:01,052
[E.C.G. beeping]
155
00:12:02,923 --> 00:12:04,188
MACGYVER?
156
00:12:09,829 --> 00:12:11,963
DON'T WORRY, PAL, I'M
RIGHT HERE WITH YOU.
157
00:12:19,772 --> 00:12:23,874
(MacGyver) PETE, WHAT'S
HAPPENING TO ME?
158
00:12:25,411 --> 00:12:28,680
ANSWER ME, PETE.
WHAT'S GOIN' ON?
159
00:12:30,150 --> 00:12:33,218
DOES HE HAVE ANY FAMILY
WHO SHOULD BE NOTIFIED?
160
00:12:34,487 --> 00:12:36,354
HIS GRANDFATHER.
161
00:12:36,422 --> 00:12:38,567
BUT HE JUST WENT IN THE
HOSPITAL THIS MORNING
162
00:12:38,591 --> 00:12:40,458
AFTER A SERIOUS HEART ATTACK.
163
00:12:42,161 --> 00:12:44,428
WHEN YOU THINK ABOUT IT,
164
00:12:44,497 --> 00:12:46,597
I'M THE CLOSEST
HE'S GOT TO FAMILY.
165
00:12:50,503 --> 00:12:51,769
[sighing]
166
00:12:53,539 --> 00:12:55,840
COME ON, MACGYVER.
167
00:12:55,909 --> 00:12:58,475
YOU NEVER QUIT ON ME BEFORE.
168
00:12:58,544 --> 00:13:00,145
DON'T DO IT NOW.
169
00:13:01,748 --> 00:13:03,448
YOU'RE GONNA PULL THROUGH THIS.
170
00:13:10,857 --> 00:13:12,935
(MacGyver) WAIT A MINUTE!
171
00:13:12,959 --> 00:13:14,225
THAT'S THE GUY!
172
00:13:14,927 --> 00:13:16,461
HE STOLE THE SUN BOAT.
173
00:13:16,529 --> 00:13:19,296
HE'S WORKING FOR HAKIM.
CAN YOU HEAR ME? PETE!
174
00:13:19,365 --> 00:13:21,165
PETE, THAT'S THE GUY!
175
00:13:25,738 --> 00:13:27,305
(Harry) GIVE IT UP, BUD.
176
00:13:31,544 --> 00:13:33,584
YOU CAN'T AFFORD TO
WASTE YOUR BREATH.
177
00:13:35,582 --> 00:13:39,016
HARRY? IS THAT YOU?
178
00:13:39,085 --> 00:13:40,818
LAST TIME I LOOKED.
179
00:13:42,955 --> 00:13:45,723
WHAT ARE YOU DOIN' HERE?
180
00:13:45,791 --> 00:13:49,360
I'M LOOKIN' AT THIS FINE
MESS YOU GOT YOURSELF INTO.
181
00:13:50,530 --> 00:13:52,963
YOU GOTTA LEARN TO
BE MORE CAREFUL, BUD.
182
00:14:06,679 --> 00:14:08,145
NO!
183
00:14:08,214 --> 00:14:10,381
HARRY! DON'T GO!
184
00:14:28,101 --> 00:14:29,200
PETE?
185
00:14:30,703 --> 00:14:31,836
PETE?
186
00:14:41,714 --> 00:14:43,580
HARRY, WAIT!
187
00:14:46,720 --> 00:14:47,885
HARRY!
188
00:15:01,034 --> 00:15:02,133
PETE!
189
00:15:31,164 --> 00:15:34,065
[ship's horn blowing]
190
00:16:23,917 --> 00:16:26,250
I HAVE TO GET ON BOARD.
OF COURSE, YOU DO.
191
00:16:26,319 --> 00:16:29,020
WAIT YOUR TURN
LIKE EVERYONE ELSE.
192
00:16:29,089 --> 00:16:32,190
MY GRANDFATHER'S ON
THIS SHIP. I'VE GOT TO SEE HIM.
193
00:16:32,258 --> 00:16:34,458
(Anubis) WHAT SEEMS
TO BE THE PROBLEM?
194
00:16:35,928 --> 00:16:37,060
ARE YOU IN CHARGE HERE?
195
00:16:37,129 --> 00:16:38,429
I'M CHIEF PURSER ANUBIS.
196
00:16:38,498 --> 00:16:40,498
HOW CAN I HELP YOU, MACGYVER?
197
00:16:41,667 --> 00:16:43,100
HOW DO YOU KNOW WHO I AM?
198
00:16:43,169 --> 00:16:44,869
IT'S PART OF MY JOB.
199
00:16:46,439 --> 00:16:47,872
HAVE I SEEN YOU BEFORE?
200
00:16:47,941 --> 00:16:49,674
I TAKE MANY FORMS.
201
00:16:49,742 --> 00:16:53,277
IT HELPS ME RELATE BETTER TO
THOSE WHO PASS THROUGH HERE.
202
00:16:56,016 --> 00:16:57,882
WHERE'S HERE?
203
00:16:57,950 --> 00:16:59,950
WHY, THE OTHER SIDE, OF COURSE.
204
00:17:03,456 --> 00:17:05,089
OTHER SIDE OF WHAT?
205
00:17:05,158 --> 00:17:07,024
THE OTHER SIDE OF LIFE.
206
00:17:07,093 --> 00:17:08,925
THIS IS THE
NETHERWORLD, MACGYVER.
207
00:17:13,832 --> 00:17:15,099
YOU MEAN,
208
00:17:16,902 --> 00:17:18,136
I'M...
209
00:17:18,204 --> 00:17:19,303
DEAD?
210
00:17:26,846 --> 00:17:28,413
[pumping sphygmomanometer]
211
00:17:29,115 --> 00:17:30,714
[E.C.G. beeping]
212
00:17:32,184 --> 00:17:34,485
(woman on P.A.
system) DR. ROSE, 1127.
213
00:17:35,421 --> 00:17:38,589
DR. ROSE, 1127.
214
00:17:38,658 --> 00:17:41,291
DR. ELDER, 2297.
215
00:17:42,395 --> 00:17:44,461
DR. ELDER.
216
00:17:44,531 --> 00:17:49,366
PUT THIS IN MACGYVER'S I.V.
AT YOUR FIRST OPPORTUNITY.
217
00:18:12,859 --> 00:18:14,992
[typing]
218
00:18:15,061 --> 00:18:17,528
I'VE GOT 2 MACGYVERS,
ELLEN AND JAMES.
219
00:18:17,597 --> 00:18:19,908
BUT THEY BOTH CAME WITH THE
SHIP TO MEET A NEW PASSENGER,
220
00:18:19,932 --> 00:18:21,031
HARRY JACKSON.
221
00:18:21,100 --> 00:18:23,534
THAT'S HIM. HARRY'S
MY GRANDFATHER.
222
00:18:26,906 --> 00:18:28,939
DID YOU SAY
223
00:18:29,008 --> 00:18:31,175
JAMES AND ELLEN MACGYVER?
224
00:18:34,647 --> 00:18:35,946
THOSE ARE MY PARENTS.
225
00:18:38,317 --> 00:18:40,317
PLEASE, LET ME ON BOARD.
226
00:18:40,386 --> 00:18:43,426
I'M SORRY, BUT YOU'RE
NOT ON THE MANIFEST.
227
00:18:45,591 --> 00:18:47,324
TRY HIS NAME AGAIN.
228
00:18:50,396 --> 00:18:52,095
[E.C.G. beeping]
229
00:18:59,272 --> 00:19:01,650
(woman on P.A. system) DR. COHEN,
CALL THE PAGE OPERATOR.
230
00:19:01,674 --> 00:19:03,251
ALL RIGHT, I'LL LET THEM KNOW.
231
00:19:03,275 --> 00:19:04,887
DR. COHEN, CALL
THE PAGE OPERATOR.
232
00:19:04,911 --> 00:19:06,377
YEAH, THANKS.
233
00:19:08,114 --> 00:19:10,848
HAVE THE POLICE
FOUND OUT ANYTHING?
234
00:19:10,917 --> 00:19:12,383
NOT A THING.
235
00:19:12,451 --> 00:19:16,320
IT'S AS IF THE SUN BOAT
JUST VANISHED INTO THIN AIR
236
00:19:16,389 --> 00:19:18,188
ALONG WITH THE THIEVES.
237
00:19:18,257 --> 00:19:20,525
LIEUTENANT RHOME THINKS
THAT WHOEVER DID THIS,
238
00:19:20,593 --> 00:19:24,127
HAD TO KNOW OF THE SUN BOAT'S
DELIVERY SCHEDULE IN ADVANCE.
239
00:19:24,196 --> 00:19:27,464
THE POSSIBILITY THAT
ONE OF OUR OWN PEOPLE
240
00:19:27,533 --> 00:19:29,600
WAS RESPONSIBLE.
241
00:19:29,669 --> 00:19:31,302
IT'S AN OUTRAGE.
242
00:19:31,370 --> 00:19:32,848
WELL, I JUST TOLD THE LIEUTENANT
243
00:19:32,872 --> 00:19:34,938
HE COULD SEARCH THE
PHOENIX FOUNDATION.
244
00:19:35,007 --> 00:19:37,341
AND HE WANTS PERMISSION TO
CHECK OUT YOUR CONSULATE.
245
00:19:37,410 --> 00:19:41,145
I MUST CONSULT THE AMBASSADOR
BEFORE ALLOWING SUCH A SEARCH.
246
00:19:41,213 --> 00:19:42,713
I'M SURE HE'LL AGREE.
247
00:19:42,782 --> 00:19:44,348
I'LL FIX EVERYTHING.
248
00:19:45,318 --> 00:19:46,717
[E.C.G. beeping]
249
00:20:23,822 --> 00:20:26,323
[rapid beeping]
250
00:20:27,660 --> 00:20:28,660
[E.C.G. flatlining]
251
00:20:28,727 --> 00:20:30,767
(clerk) YES, MACGYVER.
252
00:20:31,364 --> 00:20:32,830
THERE WE ARE.
253
00:20:34,467 --> 00:20:36,233
HE'S CLEAR TO GO ABOARD NOW.
254
00:20:36,302 --> 00:20:37,401
AH.
255
00:20:41,741 --> 00:20:43,073
SO, I'M...
256
00:20:44,811 --> 00:20:46,410
I'M REALLY DEAD?
257
00:20:48,214 --> 00:20:50,847
HAVE A PLEASANT
JOURNEY, MACGYVER.
258
00:21:55,948 --> 00:21:57,148
HARRY.
259
00:21:58,885 --> 00:22:01,018
WHAT ARE YOU DOING HERE, BUD?
260
00:22:01,087 --> 00:22:02,987
WELL, I WAS LOOKING FOR YOU.
261
00:22:03,055 --> 00:22:04,967
WELL, OK, NOW YOU'VE FOUND ME.
262
00:22:04,991 --> 00:22:07,524
WHY DON'T YOU DO US
BOTH A FAVOR AND JUST GO.
263
00:22:07,593 --> 00:22:10,260
OH, COME ON, HARRY.
264
00:22:10,329 --> 00:22:12,630
LOOK, I KNOW YOU'RE UPSET.
BUT I TRIED TO GET TO YOU
265
00:22:12,698 --> 00:22:14,564
AS SOON AS I HEARD
ABOUT THE HEART ATTACK.
266
00:22:14,634 --> 00:22:17,300
THAT'S GOT NOTHING TO
DO WITH WHAT'S EATIN' AT ME.
267
00:22:17,369 --> 00:22:19,715
I'VE SEEN SOME BONE-HEADED
MOVES IN MY TIME,
268
00:22:19,739 --> 00:22:21,216
BUT THEN YOU
COMIN' ON THIS SHIP,
269
00:22:21,240 --> 00:22:23,040
THAT TAKES THE BLUE RIBBON.
270
00:22:23,109 --> 00:22:25,408
WELL, I DIDN'T HAVE MUCH CHOICE.
271
00:22:25,477 --> 00:22:27,444
I'M DEAD. JUST LIKE YOU.
272
00:22:27,513 --> 00:22:29,980
NONSENSE, YOU CAN'T BE DEAD!
273
00:22:30,049 --> 00:22:32,816
WELL, I FELL 3 STORIES
TO THE TOP OF A CAR.
274
00:22:32,885 --> 00:22:34,485
I... I THINK IT'S PRETTY LIKELY.
275
00:22:34,554 --> 00:22:36,754
THE FALL DIDN'T
FINISH YOU OFF, BUD.
276
00:22:37,623 --> 00:22:38,956
YOU CAN STILL FIGHT.
277
00:22:39,024 --> 00:22:40,524
WAIT A MINUTE.
278
00:22:40,592 --> 00:22:42,159
SO WHAT ARE YOU SAYIN'?
279
00:22:44,030 --> 00:22:45,496
I'M NOT DEAD?
280
00:22:45,564 --> 00:22:46,830
IT'S UP TO YOU.
281
00:22:46,899 --> 00:22:48,899
[ship's horn blowing]
282
00:22:48,968 --> 00:22:52,636
THE 2ND BOARDING
CALL. BE ONE MORE.
283
00:22:52,704 --> 00:22:54,716
IF YOU'RE STILL ON BOARD
WHEN THEY CAST OFF,
284
00:22:54,740 --> 00:22:56,740
YOU WON'T EVER GET BACK.
285
00:22:56,809 --> 00:22:58,976
HARRY, HARRY!
286
00:23:01,847 --> 00:23:04,181
MOM AND DAD ARE HERE.
287
00:23:04,250 --> 00:23:06,383
THEY'RE SENTIMENTALISTS.
288
00:23:06,452 --> 00:23:08,863
OH, THEY SAY THEY'RE JUST
HERE TO HELP ME ALONG HERE.
289
00:23:08,887 --> 00:23:10,187
AS IF I'M GONNA GET LOST.
290
00:23:10,256 --> 00:23:11,855
WELL, YOU KNOW WHERE THEY ARE?
291
00:23:11,924 --> 00:23:13,623
WELL, COME ON, TAKE ME TO 'EM!
292
00:23:13,692 --> 00:23:15,170
HAVEN'T YOU BEEN
LISTENING TO ME?
293
00:23:15,194 --> 00:23:16,259
COME ON, HARRY!
294
00:23:16,328 --> 00:23:18,006
I HAVEN'T SEEN
DAD SINCE I WAS 10,
295
00:23:18,030 --> 00:23:20,430
AND YOU KNOW WHAT
HAPPENED WHEN MOM DIED.
296
00:23:23,502 --> 00:23:25,580
I NEVER GOT A CHANCE
TO TELL EITHER ONE OF 'EM
297
00:23:25,604 --> 00:23:27,171
HOW MUCH I REALLY LOVED 'EM.
298
00:23:28,941 --> 00:23:30,508
THEY KNOW, BUD.
299
00:23:32,878 --> 00:23:35,312
ARE YOU GONNA TAKE ME TO 'EM,
300
00:23:35,381 --> 00:23:38,882
OR DO I HAVE TO HUNT ALL
OVER THIS BOAT ON MY OWN, HUH?
301
00:23:38,951 --> 00:23:42,586
I SUPPOSE CHANGING YOUR
MIND IS OUT OF THE QUESTION.
302
00:23:42,654 --> 00:23:43,921
YES, SIR.
303
00:23:45,591 --> 00:23:48,125
YOU ALWAYS WERE STUBBORN.
304
00:23:48,193 --> 00:23:49,527
JUST LIKE YOUR GRANDMA.
305
00:23:49,595 --> 00:23:51,995
YEAH, WELL, SHE USED TO
SAY I GOT THAT FROM YOU.
306
00:23:53,832 --> 00:23:56,233
COME ON, I HAVEN'T GOT ALL DAY.
307
00:23:56,302 --> 00:23:58,235
[E.C.G. flatlining]
308
00:24:03,075 --> 00:24:04,474
HE'S GONE INTO V-FIB.
309
00:24:04,543 --> 00:24:07,177
GET A CART IN HERE AND
DRAW A.B.G.'s AND LYTES, STAT.
310
00:24:07,246 --> 00:24:10,180
YES, DOCTOR, RIGHT AWAY.
311
00:24:10,249 --> 00:24:14,885
(woman on P.A. system) CODE
BLUE, I.C.U. 3, CODE BLUE, I.C.U. 3.
312
00:24:14,954 --> 00:24:19,690
RESPIRATORY THERAPY, I.C.U. 3,
RESPIRATORY THERAPY, I.C.U. 3.
313
00:24:21,126 --> 00:24:22,792
THAT'S MACGYVER'S ROOM.
314
00:24:35,774 --> 00:24:38,174
THE AFTERLIFE CERTAINLY
HAS ITS ATTRACTIONS.
315
00:24:38,244 --> 00:24:40,877
CAREFUL, BUD, REMEMBER,
YOU'RE JUST A VISITOR.
316
00:24:40,946 --> 00:24:42,346
I DON'T KNOW, HARRY.
317
00:24:42,414 --> 00:24:44,414
FOR THE FIRST TIME
SINCE I CAN REMEMBER,
318
00:24:44,483 --> 00:24:46,683
I FEEL LIKE I'M WHERE I BELONG.
319
00:24:46,752 --> 00:24:50,987
LIKE I'VE FINALLY COME HOME.
320
00:24:56,595 --> 00:24:59,429
HARRY, IT'S THEM.
321
00:25:01,466 --> 00:25:03,546
BETTER LET ME
TALK TO THEM FIRST.
322
00:25:05,271 --> 00:25:07,604
THEY'RE NOT
EXPECTIN' TO SEE YOU.
323
00:25:30,129 --> 00:25:31,328
DAD!
324
00:25:32,731 --> 00:25:33,864
OH.
325
00:25:37,202 --> 00:25:38,835
OH.
326
00:25:38,904 --> 00:25:40,837
IT'S SO GOOD TO SEE YOU AGAIN.
327
00:25:40,906 --> 00:25:42,773
WELCOME ABOARD, HARRY.
328
00:25:43,542 --> 00:25:46,009
YOU'RE BOTH A SIGHT.
329
00:25:46,078 --> 00:25:47,078
[sniffling]
330
00:25:47,112 --> 00:25:49,879
OH, LORD, I MISSED YOU SO MUCH.
331
00:25:55,688 --> 00:25:57,520
NO MORE, DAD.
332
00:25:57,590 --> 00:25:59,122
WE'RE TAKING YOU HOME.
333
00:26:01,560 --> 00:26:04,294
YOU WOULDN'T KNOW
ABOUT CELIA, WOULD YOU?
334
00:26:04,363 --> 00:26:05,841
SHE COULDN'T MAKE THE TRIP.
335
00:26:05,865 --> 00:26:07,375
YOU KNOW HOW SHE IS ON BOATS.
336
00:26:07,399 --> 00:26:08,698
MOM'S AT HOME, DAD.
337
00:26:08,767 --> 00:26:10,200
SHE CAN'T WAIT TO SEE YOU.
338
00:26:10,269 --> 00:26:11,946
SHE'S FIXING YOU
ONE OF HER FAMOUS
339
00:26:11,970 --> 00:26:13,537
SPECIAL OCCASION DINNERS.
340
00:26:13,605 --> 00:26:14,637
OH.
341
00:26:16,308 --> 00:26:17,474
SOUNDS GREAT.
342
00:26:19,411 --> 00:26:20,644
I'M STARVED.
343
00:26:22,380 --> 00:26:23,446
SON?
344
00:26:28,854 --> 00:26:30,620
OH, HONEY, IT IS YOU.
345
00:26:34,860 --> 00:26:36,493
IT REALLY IS YOU.
346
00:26:41,334 --> 00:26:42,399
DAD.
347
00:26:44,403 --> 00:26:47,705
YOU ALWAYS WERE
FULL OF SURPRISES, SON.
348
00:26:47,773 --> 00:26:49,940
WE DIDN'T EXPECT TO
SEE YOU FOR A WHILE.
349
00:26:50,609 --> 00:26:51,708
YEAH, WELL,
350
00:26:51,777 --> 00:26:54,277
KIND OF A LAST MINUTE
CHANGE OF PLANS.
351
00:26:54,346 --> 00:26:56,279
YOU'RE HERE WITH US NOW.
352
00:26:57,149 --> 00:26:58,648
THAT'S ALL THAT MATTERS.
353
00:27:00,485 --> 00:27:03,220
ISN'T IT WONDERFUL,
DAD? WE'RE A FAMILY AGAIN.
354
00:27:08,928 --> 00:27:10,160
[E.C.G. beeping shrilly]
355
00:27:10,228 --> 00:27:11,506
(Dr. Brolenz) WHAT'S THE B.P.?
356
00:27:11,530 --> 00:27:13,008
(Thornton) WHAT'S
HAPPENING TO HIM?
357
00:27:13,032 --> 00:27:13,964
(nurse) 70 OVER 30.
358
00:27:14,032 --> 00:27:16,232
WHAT'S GOING ON? WHAT? OK.
359
00:27:16,301 --> 00:27:19,803
FOR SOME REASON HIS HEART HAS
GONE INTO VENTRICULAR FIBRILLATION.
360
00:27:19,872 --> 00:27:22,072
IN OTHER WORDS, HIS
HEART HAS STOPPED.
361
00:27:23,642 --> 00:27:26,076
WELL, YOU TOLD ME
HE WAS STABILIZED.
362
00:27:26,144 --> 00:27:27,344
WHAT'S CAUSED THIS?
363
00:27:27,413 --> 00:27:28,779
I WISH I KNEW.
364
00:27:28,848 --> 00:27:30,247
(man) ALL RIGHT.
365
00:27:30,315 --> 00:27:32,282
HE'S DYING, MR. THORNTON.
366
00:27:32,351 --> 00:27:33,884
(nurse) DOCTOR,
WE NEED YOU, SIR.
367
00:27:33,952 --> 00:27:35,619
PLEASE, EXCUSE ME.
368
00:27:39,258 --> 00:27:40,424
DYING?
369
00:27:42,728 --> 00:27:44,494
[people chattering]
370
00:27:50,035 --> 00:27:52,914
I PUT THE SUN BOAT IN YOUR
OFFICE SAFE AT THE CONSULATE.
371
00:27:52,938 --> 00:27:54,116
ARRANGEMENTS HAVE BEEN MADE
372
00:27:54,140 --> 00:27:55,884
TO SHIP IT OUT OF
THE COUNTRY TONIGHT.
373
00:27:55,908 --> 00:27:57,841
UNFORTUNATELY THE
POLICE ALREADY SUSPECT
374
00:27:57,910 --> 00:27:59,743
THIS WAS AN INSIDE JOB.
375
00:27:59,812 --> 00:28:03,446
THEY WANT PERMISSION TO SEARCH THE
CONSULATE AND ALL DIPLOMATIC PARCELS.
376
00:28:03,515 --> 00:28:04,815
YOU MUST NOT ALLOW IT.
377
00:28:04,883 --> 00:28:07,183
REFUSING TO PERMIT SUCH A SEARCH
378
00:28:07,253 --> 00:28:09,353
WOULD ONLY MAKE THEM SUSPICIOUS.
379
00:28:09,421 --> 00:28:13,223
WE MUST GIVE THEM A NEW SUSPECT TO
INVESTIGATE SO THEY WILL LEAVE US ALONE.
380
00:28:13,292 --> 00:28:14,412
WHO?
381
00:28:15,561 --> 00:28:17,427
PETER THORNTON.
382
00:28:17,496 --> 00:28:21,799
IF HE DISAPPEARS, THE POLICE
WILL THINK HE'S TAKEN THE SUN BOAT.
383
00:28:21,867 --> 00:28:24,000
AS SOON AS MACGYVER IS DEAD,
384
00:28:24,837 --> 00:28:26,169
THORNTON WILL JOIN HIM.
385
00:28:28,240 --> 00:28:30,318
THE NEXT THING I
KNEW, THERE YOU WERE,
386
00:28:30,342 --> 00:28:32,287
RIDING A BICYCLE
OFF THE BARN ROOF,
387
00:28:32,311 --> 00:28:33,710
WEARING A PARACHUTE
388
00:28:33,779 --> 00:28:36,146
MADE WITH MY BEST
BEDSHEETS ON YOUR BACK.
389
00:28:36,215 --> 00:28:38,455
I'LL NEVER FORGET
THE LOOK ON HER FACE.
390
00:28:38,484 --> 00:28:40,562
I DON'T KNOW WHICH SHE
WAS WORRIED ABOUT THE MOST.
391
00:28:40,586 --> 00:28:41,851
YOU OR THE LINEN.
392
00:28:41,920 --> 00:28:44,354
DAD, HOW COULD
YOU REMEMBER THAT?
393
00:28:44,423 --> 00:28:47,090
IT HAPPENED AFTER YOU DIED.
394
00:28:47,159 --> 00:28:49,237
JUST BECAUSE WE DON'T
LIVE IN THE WORLD ANYMORE
395
00:28:49,261 --> 00:28:50,939
DOESN'T MEAN WE
DON'T TAKE AN INTEREST
396
00:28:50,963 --> 00:28:52,195
IN WHAT GOES ON THERE.
397
00:28:52,263 --> 00:28:55,398
HE'S RIGHT, DEAR.
WE'VE WATCHED YOU.
398
00:28:55,467 --> 00:28:58,835
SEEN THE THINGS YOU'VE DONE,
THE PEOPLE YOU'VE HELPED.
399
00:29:00,205 --> 00:29:02,772
TWO PARENTS COULDN'T
BE MORE PROUD.
400
00:29:02,841 --> 00:29:04,908
WELL, I'M NOT SO
PROUD OF MYSELF.
401
00:29:07,379 --> 00:29:10,113
I WASN'T THERE FOR YOU
WHEN YOU DIED IN THE HOSPITAL.
402
00:29:10,182 --> 00:29:11,414
OH.
403
00:29:11,483 --> 00:29:14,217
I KNEW YOU WANTED TO BE THERE.
404
00:29:14,285 --> 00:29:16,353
THAT'S ALL THAT'S
REALLY IMPORTANT.
405
00:29:16,421 --> 00:29:19,156
BUT I'VE ALWAYS FELT
GUILTY ABOUT THAT.
406
00:29:19,224 --> 00:29:21,424
AND I WANTED A CHANCE
TO SAY I'M SORRY.
407
00:29:26,765 --> 00:29:28,965
MOM, I JUST COULDN'T GET BACK.
408
00:29:29,935 --> 00:29:31,668
LET GO OF THE PAST.
409
00:29:33,706 --> 00:29:35,506
YOU'VE EARNED A REST.
410
00:29:36,775 --> 00:29:38,441
YOU'RE GOING HOME.
411
00:29:41,012 --> 00:29:42,245
HOGWASH.
412
00:29:43,048 --> 00:29:44,414
NOW, HARRY.
413
00:29:45,684 --> 00:29:47,564
IT'S NOT THE BOY'S
TIME, I TELL YOU.
414
00:29:47,619 --> 00:29:49,519
ISN'T IT, HARRY?
415
00:29:49,588 --> 00:29:51,948
I'M ALL THAT'S LEFT
OF THE FAMILY NOW.
416
00:29:52,358 --> 00:29:53,990
WHAT DO I HAVE TO GO BACK FOR?
417
00:29:54,059 --> 00:29:55,958
THERE ARE OTHER PEOPLE.
418
00:29:56,027 --> 00:29:57,861
FRIENDS WHO DEPEND ON YOU.
419
00:29:57,930 --> 00:29:59,996
OH, THEY'LL GET
ALONG WITHOUT ME.
420
00:30:05,637 --> 00:30:07,957
WILLIN' TO PUT MONEY ON IT?
421
00:30:15,581 --> 00:30:18,315
LEAVE HIM ALONE, DAD.
HE'S BEEN THROUGH ENOUGH.
422
00:30:19,885 --> 00:30:22,845
HE'S GOT A RIGHT TO KNOW THE
CONSEQUENCES OF HIS DECISION.
423
00:30:30,162 --> 00:30:31,995
BRING THAT COIN OVER HERE, BUD.
424
00:31:02,027 --> 00:31:03,593
WHAT'S GOIN' ON, HARRY?
425
00:31:03,662 --> 00:31:05,261
THE FUTURE, BUD.
426
00:31:08,267 --> 00:31:09,699
[gun firing]
427
00:31:10,702 --> 00:31:12,169
HAKIM'S GONNA KILL PETE.
428
00:31:12,938 --> 00:31:14,404
WE'VE GOTTA STOP HIM.
429
00:31:14,472 --> 00:31:16,540
THE ONLY ONE WHO
CAN STOP HIM IS DEAD.
430
00:31:17,676 --> 00:31:19,609
THAT'S RIGHT, BUD, IT'S YOU.
431
00:31:31,089 --> 00:31:32,388
WHAT'S MY BEING DEAD
432
00:31:32,458 --> 00:31:35,325
HAVE TO DO WITH
HAKIM KILLING PETE?
433
00:31:35,393 --> 00:31:39,195
WHEN YOU'RE ALIVE, EVERYTHING
YOU DO HAS AN EFFECT ON OTHERS.
434
00:31:39,265 --> 00:31:43,099
YOU MAKE RIPPLES LIKE
TOSSING A STONE IN A POND.
435
00:31:43,902 --> 00:31:45,268
SAME WHEN YOU DIE.
436
00:31:45,337 --> 00:31:46,970
WELL, I'VE GOTTA WARN HIM.
437
00:31:47,039 --> 00:31:48,705
I'VE GOTTA GET BACK.
438
00:31:48,774 --> 00:31:50,640
YOU CAN TRY.
439
00:31:50,709 --> 00:31:52,643
BUT THERE ARE NO PROMISES, BUD.
440
00:32:06,458 --> 00:32:07,991
MOM, DAD.
441
00:32:09,628 --> 00:32:11,395
YOU'RE LEAVING, AREN'T YOU?
442
00:32:12,131 --> 00:32:13,663
I THINK HARRY'S RIGHT.
443
00:32:14,433 --> 00:32:16,133
IT'S NOT MY TIME.
444
00:32:17,036 --> 00:32:18,168
AND IF I STAY,
445
00:32:18,237 --> 00:32:20,303
ONE OF MY BEST
FRIENDS IS GONNA DIE.
446
00:32:21,439 --> 00:32:23,685
WE WERE FINALLY TOGETHER AGAIN.
447
00:32:23,709 --> 00:32:24,975
DON'T CRY, ELLEN.
448
00:32:25,043 --> 00:32:26,877
IT WON'T MAKE THINGS ANY EASIER.
449
00:32:27,913 --> 00:32:30,047
ARE YOU SURE ABOUT THIS, SON?
450
00:32:39,258 --> 00:32:41,457
GOD, I MISS YOU BOTH SO MUCH.
451
00:32:48,467 --> 00:32:51,968
THIS IS NOT GOODBYE.
WE'LL SEE EACH OTHER AGAIN.
452
00:32:54,306 --> 00:32:56,906
TELL GRANDMA, I'M
SORRY I MISSED DINNER.
453
00:32:56,975 --> 00:32:59,109
[ship's horn blowing]
454
00:33:01,012 --> 00:33:02,545
LAST CALL, BUD.
455
00:33:03,415 --> 00:33:04,748
ALL ASHORE.
456
00:33:11,657 --> 00:33:12,737
DAD.
457
00:33:34,879 --> 00:33:36,446
[beeping]
458
00:33:36,514 --> 00:33:38,460
(intern #1) PREPARE A CARDIAC
SYRINGE. 10 C.C. OF EPINEPHRINE.
459
00:33:38,484 --> 00:33:40,083
(intern #2) 1, 2, 3...
460
00:33:40,152 --> 00:33:41,662
(Dr. Brolenz) WHAT'S
THE B.P. NOW?
461
00:33:41,686 --> 00:33:44,921
(nurse) IT'S DROPPING,
UH, 70 OVER 30.
462
00:33:44,990 --> 00:33:46,723
SOMEHOW HIS POTASSIUM
LEVEL IS WAY UP.
463
00:33:46,791 --> 00:33:48,836
SO GIVE HIM GLUCOSE AND
INSULIN TO COUNTERACT.
464
00:33:48,860 --> 00:33:50,893
PREPARE TO DEFIB.
465
00:33:50,962 --> 00:33:53,363
(nurse) 60 OVER 30. DROPPING.
466
00:33:53,432 --> 00:33:54,498
(intern #2) 1,2...
467
00:33:54,566 --> 00:33:56,366
(intern #1) CHARGING
TO 400 JOULES.
468
00:33:56,435 --> 00:33:58,100
(intern #2) 3, 4, 5.
469
00:33:58,169 --> 00:34:00,504
(nurse) THE PADDLES
ARE ON CHARGE, DOCTOR.
470
00:34:00,572 --> 00:34:01,572
(intern #2) ONE...
471
00:34:03,742 --> 00:34:05,208
PREPARE TO CAST OFF.
472
00:34:05,277 --> 00:34:07,355
HEY, UH, HOLD ON. MY GRANDSON'S
GOT TO GET OFF THIS TUB.
473
00:34:07,379 --> 00:34:09,457
I'M AFRAID THAT'S TOTALLY
OUT OF THE QUESTION.
474
00:34:09,481 --> 00:34:12,114
NO, YOU DON'T
UNDERSTAND. I'M NOT DEAD.
475
00:34:12,183 --> 00:34:13,550
HEY, HEY, HEY, HEY!
476
00:34:13,618 --> 00:34:15,162
WATCH WHO YOU'RE GRABBIN' HERE.
477
00:34:15,186 --> 00:34:16,586
CLASSIC CASE OF DENIAL.
478
00:34:16,655 --> 00:34:18,733
THERE'S ALWAYS
ONE ON EVERY TRIP.
479
00:34:18,757 --> 00:34:20,590
THEY'LL UPSET THE
OTHER PASSENGERS.
480
00:34:20,659 --> 00:34:24,294
LET THEM COOL OFF IN THE ENGINE
ROOM UNTIL AFTER WE EMBARK.
481
00:34:42,313 --> 00:34:44,213
(MacGyver) HEY, SOMEBODY'S
GONNA BE MURDERED
482
00:34:44,282 --> 00:34:45,314
IF I DON'T GET BACK.
483
00:34:45,383 --> 00:34:47,543
YOU'LL FEEL MUCH BETTER SOON.
484
00:35:03,935 --> 00:35:04,967
[sighing]
485
00:35:05,037 --> 00:35:06,669
JAMMED THE WHEEL.
486
00:35:11,609 --> 00:35:14,644
I KNEW IT WAS A MISTAKE
LETTING YOU STAY ON THIS BOAT.
487
00:35:15,813 --> 00:35:18,181
IT WASN'T YOUR
DECISION. IT WAS MINE.
488
00:35:24,089 --> 00:35:26,834
WHAT WAS ALL FIRED
IMPORTANT ABOUT YOU
489
00:35:26,858 --> 00:35:28,925
COMIN' ON THIS BOAT AFTER ME?
490
00:35:30,562 --> 00:35:33,997
MAYBE BECAUSE THERE WAS SO
MUCH LEFT UNSAID BETWEEN US.
491
00:35:34,666 --> 00:35:35,765
LIKE,
492
00:35:38,003 --> 00:35:39,569
I'M SORRY.
493
00:35:39,638 --> 00:35:40,836
SORRY?
494
00:35:40,905 --> 00:35:43,673
FOR NOT BEIN' AROUND TO
SPEND MORE TIME WITH YOU.
495
00:35:44,643 --> 00:35:46,243
WELL,
496
00:35:46,311 --> 00:35:49,979
PEOPLE HAVE GOT
TO LIVE THEIR LIVES.
497
00:35:50,048 --> 00:35:52,582
YOU DON'T LIKE BEING
CROWDED ANY MORE THAN I DO.
498
00:35:52,651 --> 00:35:53,683
NO.
499
00:35:55,120 --> 00:35:59,155
BUT I FEEL BAD ABOUT ALL THE
WEEKENDS AND THE HOLIDAYS I MISSED.
500
00:35:59,224 --> 00:36:00,456
WELL.
501
00:36:00,525 --> 00:36:01,724
DO YOU REALIZE,
502
00:36:01,793 --> 00:36:04,026
WE DIDN'T SPEND
CHRISTMAS TOGETHER ONCE
503
00:36:04,095 --> 00:36:06,829
AFTER I MOVED TO
CALIFORNIA? NOT ONCE.
504
00:36:06,898 --> 00:36:08,764
LOVE'S NOT
505
00:36:08,833 --> 00:36:12,435
SOME BILL TO BE PAID ON
HOLIDAYS AND WEEKENDS, BUD.
506
00:36:12,503 --> 00:36:15,138
YOU WANT TO LET
SOMEBODY KNOW YOU CARE,
507
00:36:15,207 --> 00:36:18,108
YOU DO IT WHEN
THEY'RE NOT AROUND.
508
00:36:18,176 --> 00:36:19,709
YOU KNOW, LIKE,
509
00:36:20,145 --> 00:36:21,244
WELL,
510
00:36:21,312 --> 00:36:23,679
LIVIN' UP TO THE
EXAMPLE THEY SET.
511
00:36:25,783 --> 00:36:27,684
WELL, THANK YOU, HARRY,
512
00:36:29,287 --> 00:36:31,588
FOR SETTIN' SUCH
A GREAT EXAMPLE.
513
00:36:32,924 --> 00:36:35,091
[ship's horn blowing]
514
00:36:38,196 --> 00:36:40,597
THEY'RE GETTIN'
READY TO CAST OFF.
515
00:36:41,533 --> 00:36:42,599
SORRY, BUD.
516
00:36:42,667 --> 00:36:44,500
OH, COME ON, HARRY.
517
00:36:44,569 --> 00:36:47,537
WE'VE BEEN IN TIGHTER
SPOTS THAN THIS, RIGHT?
518
00:36:47,605 --> 00:36:49,772
[E.C.G. beeping]
519
00:36:49,841 --> 00:36:52,875
(intern #2) 1, 2, 3... CHARGING.
520
00:36:52,944 --> 00:36:54,455
STAND CLEAR. 4.
521
00:36:54,479 --> 00:36:56,713
STAND CLEAR. ALL CLEAR, DOCTOR.
522
00:36:57,949 --> 00:36:59,349
[thumping]
523
00:36:59,418 --> 00:37:02,518
WE DO HAVE A TALENT
FOR GETTIN' BOXED IN.
524
00:37:03,922 --> 00:37:05,082
YEAH.
525
00:37:08,426 --> 00:37:11,560
REMEMBER THAT FIRST
CAMPING TRIP WE TOOK?
526
00:37:11,629 --> 00:37:14,130
ALMOST DIDN'T MAKE IT
WHEN THAT TRUCK OF MINE
527
00:37:14,199 --> 00:37:16,732
GOT STUCK IN THAT STEEP WASHOUT.
528
00:37:16,801 --> 00:37:18,902
YEAH, BUT YOU FIGURED A WAY.
529
00:37:21,940 --> 00:37:23,806
HARRY, YOU'RE A GENIUS.
530
00:37:25,810 --> 00:37:26,909
I AM?
531
00:37:26,979 --> 00:37:28,856
(Dr. Brolenz) ONCE AGAIN.
532
00:37:28,880 --> 00:37:30,391
STAND CLEAR. (intern #2) CLEAR.
533
00:37:30,415 --> 00:37:31,681
[thumping]
534
00:37:34,485 --> 00:37:36,164
(Harry) I'M GETTIN'
A LITTLE SLOW, BUD,
535
00:37:36,188 --> 00:37:38,088
WHAT'S THIS IDEA OF MINE?
536
00:37:38,156 --> 00:37:40,323
WHEN THAT TRUCK WAS
STUCK, YOU SAID THE BEST WAY
537
00:37:40,392 --> 00:37:43,960
TO BEAT A PROBLEM WAS
TO MAKE IT WORK FOR YOU.
538
00:37:44,029 --> 00:37:47,263
SO, YOU TOOK A TIRE
OFF A BACK WHEEL,
539
00:37:47,332 --> 00:37:49,176
AND TIED A ROPE AROUND THE HUB.
540
00:37:49,200 --> 00:37:51,133
YEAH, YEAH, SURE.
541
00:37:51,202 --> 00:37:54,548
THEN YOU TOOK THE OTHER END OF THE ROPE AND
WRAPPED IT AROUND THAT TREE UP THE HILL.
542
00:37:54,572 --> 00:37:56,139
AND YOU PUT HER IN GEAR,
543
00:37:56,207 --> 00:37:59,409
AND THAT TRUCK JUST
WINCHED HERSELF UP.
544
00:37:59,477 --> 00:38:03,512
SO YOU FIGURE THAT PROPELLER
SHAFT'S GONNA PULL US OUT OF THIS DITCH?
545
00:38:03,581 --> 00:38:06,015
YEAH, SOMETHIN' LIKE THAT.
546
00:38:06,084 --> 00:38:07,416
(intern #2) HE'S STILL IN DEFIB.
547
00:38:07,485 --> 00:38:09,185
HE'S NOT RESPONDING, DOCTOR.
548
00:38:09,254 --> 00:38:10,854
STAND CLEAR. (intern #2) CLEAR!
549
00:38:10,922 --> 00:38:11,922
[thumping]
550
00:38:16,561 --> 00:38:17,760
COME ON, HARRY.
551
00:38:21,799 --> 00:38:23,066
[ringing]
552
00:38:26,371 --> 00:38:28,772
[engines rumbling]
553
00:38:35,180 --> 00:38:36,212
[beeping]
554
00:38:36,281 --> 00:38:37,281
[thumping]
555
00:39:03,674 --> 00:39:04,974
YOU ARE A WONDER, BUD.
556
00:39:05,043 --> 00:39:07,376
JUST SOMETHING MY
GRANDPA TAUGHT ME.
557
00:39:42,380 --> 00:39:44,747
I DON'T REMEMBER TEACHIN'
ANYTHIN' THIS CRAZY, BUD.
558
00:39:44,816 --> 00:39:47,027
ALL IT CAN DO IS KILL
US, HARRY. COME ON.
559
00:39:47,051 --> 00:39:48,684
NO, NO, NO, BUD.
560
00:39:50,488 --> 00:39:51,988
MY TIME IS UP.
561
00:39:53,457 --> 00:39:55,157
HARRY, LET'S GO.
562
00:39:57,295 --> 00:39:59,896
NO. CELIA'S GOT SUPPER WAITING.
563
00:39:59,965 --> 00:40:01,364
YOU REMEMBER,
564
00:40:01,432 --> 00:40:04,033
HOW SHE USED TO GET IF YOU
SHOWED UP LATE FOR MEALS.
565
00:40:09,173 --> 00:40:10,640
IT'S MY TIME.
566
00:40:14,312 --> 00:40:15,812
[seagulls cawing]
567
00:40:15,880 --> 00:40:17,513
GOODBYE, GRANDPA.
568
00:40:28,292 --> 00:40:30,393
I'LL BE SEEIN' YOU, BUD.
569
00:40:49,880 --> 00:40:52,581
[whirring]
570
00:41:07,098 --> 00:41:08,797
WE'VE GOT A RHYTHM ON HIM.
571
00:41:10,468 --> 00:41:12,368
OH, THANK GOD.
572
00:41:12,437 --> 00:41:14,803
(Dr. Brolenz) HE'S GOT
TO KEEP FIGHTING.
573
00:41:14,872 --> 00:41:17,072
HE'S NOT ON SOLID GROUND YET.
574
00:41:26,184 --> 00:41:27,283
[beeping]
575
00:41:27,352 --> 00:41:28,751
HE'S BACK IN V-FIB.
576
00:41:28,820 --> 00:41:30,298
STAND CLEAR. (intern #2) CLEAR.
577
00:41:30,322 --> 00:41:31,322
[thumping]
578
00:41:34,192 --> 00:41:36,158
NO ONE LEAVES THIS SHIP.
579
00:41:41,232 --> 00:41:42,309
[defibrillator thumping]
580
00:41:42,333 --> 00:41:44,433
(Harry) JUMP, BUD. GO FOR IT!
581
00:41:44,502 --> 00:41:46,269
[defibrillator thumping]
582
00:41:53,511 --> 00:41:54,677
[grunting]
583
00:41:55,513 --> 00:41:57,480
THAT'S SHOWIN' 'EM, BUD.
584
00:42:12,964 --> 00:42:14,397
[E.C.G. beeping]
585
00:42:14,466 --> 00:42:16,099
DOCTOR.
586
00:42:16,167 --> 00:42:18,701
LOOK, HE'S COMING OUT OF IT.
587
00:42:20,939 --> 00:42:22,371
HE'S STABILIZING.
588
00:42:22,440 --> 00:42:25,108
YOUR FRIEND IS QUITE A
FIGHTER, MR. THORNTON.
589
00:42:25,176 --> 00:42:27,496
HE HAS A NORMAL SINUS RHYTHM.
590
00:42:28,146 --> 00:42:29,579
[Thornton laughing]
591
00:42:30,481 --> 00:42:32,215
I DON'T BELIEVE IT.
592
00:42:33,384 --> 00:42:35,418
MACGYVER, CAN YOU HEAR ME?
593
00:42:36,154 --> 00:42:37,653
CAN YOU SPEAK?
594
00:42:43,327 --> 00:42:45,647
HIS AUTONOMIC RESPONSES
NEED TIME TO RECOVER.
595
00:42:45,697 --> 00:42:47,408
HE'S BEEN THROUGH A GREAT DEAL.
596
00:42:47,432 --> 00:42:48,864
YEAH.
597
00:42:48,933 --> 00:42:51,567
I JUST WISH I KNEW
WHO DID THIS TO HIM.
598
00:43:04,515 --> 00:43:05,648
LOOK.
599
00:43:11,623 --> 00:43:13,622
MAYBE IT'S HIS REFLEXES.
600
00:43:13,691 --> 00:43:14,824
NO.
601
00:43:20,865 --> 00:43:23,198
HE'S TRYING TO
TELL US SOMETHING.
602
00:44:11,715 --> 00:44:12,748
KA.
603
00:44:16,955 --> 00:44:19,588
ARE YOU SAYIN' HAKIM'S
PEOPLE DID THIS?
604
00:44:34,305 --> 00:44:37,206
YOU! THIS IS ALL YOUR DOING!
605
00:44:37,275 --> 00:44:39,408
NO, THIS IS A MISTAKE.
606
00:44:39,477 --> 00:44:40,843
DON'T MOVE!
607
00:44:43,080 --> 00:44:44,814
DON'T EVEN BREATHE.
608
00:44:46,251 --> 00:44:49,652
DOCTOR, CAN ONE OF YOUR
STAFF CALL THE POLICE?
609
00:44:49,721 --> 00:44:51,954
TELL THEM I'M HOLDING 3 SUSPECTS
610
00:44:52,023 --> 00:44:54,356
FOR THEFT AND ATTEMPTED MURDER.
611
00:44:54,425 --> 00:44:55,591
NURSE.
612
00:45:05,370 --> 00:45:07,269
WELCOME BACK, MACGYVER.
613
00:45:18,416 --> 00:45:21,918
SO, AFTER HAKIM'S MEN CONFESSED,
614
00:45:21,986 --> 00:45:24,486
THE EGYPTIAN AMBASSADOR
WAS MORE THAN WILLING
615
00:45:24,555 --> 00:45:27,123
TO LET THE POLICE
SEARCH THE CONSULATE.
616
00:45:27,192 --> 00:45:30,526
THEY FOUND THE SUN
BOAT IN HAKIM'S OFFICE SAFE.
617
00:45:31,696 --> 00:45:34,864
HE'S BEEN DECLARED
PERSONA NON GRATA.
618
00:45:34,933 --> 00:45:38,434
WHICH MEANS HE'LL BE
DEPORTED HOME TO FACE CHARGES.
619
00:45:39,704 --> 00:45:41,415
I UNDERSTAND THE EGYPTIAN COURT
620
00:45:41,439 --> 00:45:43,706
HAS A REAL THING
FOR ARTIFACT THIEVES.
621
00:45:43,774 --> 00:45:45,041
YEAH.
622
00:45:45,109 --> 00:45:46,753
WELL, I FOR ONE AM JUST GLAD
623
00:45:46,777 --> 00:45:50,412
THE SUN BOAT IS SAFELY
IN THE CAIRO MUSEUM,
624
00:45:50,481 --> 00:45:52,781
WHERE IT CAN'T CAUSE
ANY MORE TROUBLE.
625
00:45:54,118 --> 00:45:55,384
[sighing]
626
00:45:58,123 --> 00:46:00,189
YOU KNOW, MACGYVER,
627
00:46:00,258 --> 00:46:02,202
I'M REALLY SORRY YOU
DIDN'T MAKE IT BACK
628
00:46:02,226 --> 00:46:04,393
TO YOUR GRANDFATHER'S FUNERAL.
629
00:46:04,461 --> 00:46:06,673
[birds chirping] I KNOW HOW
MUCH HE MEANT TO YOU.
630
00:46:06,697 --> 00:46:08,197
IT'S OK, PETE.
631
00:46:09,800 --> 00:46:11,833
I THINK HARRY UNDERSTANDS.
632
00:46:14,772 --> 00:46:17,072
YOU KNOW, FOR A WHILE THERE,
633
00:46:17,141 --> 00:46:20,442
I THOUGHT I WAS GONNA
HAVE TO GO TO YOUR FUNERAL.
634
00:46:20,511 --> 00:46:24,213
WHEN I THINK OF HOW CLOSE
YOU ACTUALLY CAME TO DYING,
635
00:46:26,517 --> 00:46:28,850
I DON'T MIND TELLING YOU,
636
00:46:28,919 --> 00:46:30,485
IT STILL SCARES ME.
637
00:46:31,088 --> 00:46:32,588
THANKS, PETE.
638
00:46:34,191 --> 00:46:36,091
BUT YOU KNOW SOMETHING?
639
00:46:38,195 --> 00:46:39,996
DEATH'S NOT SO SCARY.
640
00:46:42,166 --> 00:46:44,800
I DON'T THINK IT'S
THE END OF ANYTHING.
641
00:46:47,238 --> 00:46:50,806
IT'S MORE LIKE, JUST
ANOTHER STEP ALONG THE WAY.
642
00:46:53,644 --> 00:46:55,511
THAT'S A NICE THOUGHT.
643
00:46:55,580 --> 00:46:56,679
YEAH.
644
00:46:57,815 --> 00:47:00,249
JUST SOMETHIN' MY
GRANDPA TAUGHT ME.
44604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.