All language subtitles for MacGyver S04E19 Unfinished Business.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,835 --> 00:03:23,535 Welcome back to the world. 2 00:03:23,604 --> 00:03:25,504 I found your target. 3 00:03:25,573 --> 00:03:26,838 He's here... 4 00:03:26,907 --> 00:03:28,607 camping. 5 00:03:28,676 --> 00:03:31,109 The whole area's marked out for hiking trails, 6 00:03:31,178 --> 00:03:33,212 so tracking him will be a piece of cake. 7 00:03:33,280 --> 00:03:36,081 There's just one hitch. 8 00:03:36,149 --> 00:03:37,994 He's got a couple of guys with him. 9 00:03:38,018 --> 00:03:40,785 You ask me, you ought to wait till he's alone. 10 00:03:40,854 --> 00:03:42,765 How come you gotta talk to him anyway? 11 00:03:42,789 --> 00:03:45,224 That's pretty strangoid, you know that? 12 00:03:45,292 --> 00:03:48,460 Safer just to whack him and have done with it. 13 00:03:53,634 --> 00:03:57,135 Hey, it's none of my business. 14 00:03:57,204 --> 00:03:59,204 You gotta do what you gotta do, right? 15 00:04:00,541 --> 00:04:01,541 Wheels are over there. 16 00:04:03,310 --> 00:04:05,143 Happy hunting. 17 00:04:53,761 --> 00:04:55,427 Here, Pete, let me give you a hand. 18 00:04:55,496 --> 00:04:56,628 Oh, thanks. 19 00:05:02,703 --> 00:05:04,068 It would sure help 20 00:05:04,137 --> 00:05:05,970 if some people did their share of the work 21 00:05:06,039 --> 00:05:08,084 around here. These pictures 22 00:05:08,108 --> 00:05:11,042 could be valuable historical documents some day. 23 00:05:11,111 --> 00:05:13,523 The last big gold strike in the Pacific Northwest. 24 00:05:13,547 --> 00:05:15,347 I wouldn't count on it, Jack. 25 00:05:15,416 --> 00:05:17,482 The only gold we're gonna find 26 00:05:17,551 --> 00:05:20,819 is residue from a vein that dried up 50 years ago. 27 00:05:20,887 --> 00:05:23,188 We shall see, mon ami, we shall see. 28 00:05:23,256 --> 00:05:25,769 You got all this old stuff patched up and ready to go? 29 00:05:25,793 --> 00:05:26,958 Let's give it a try. 30 00:05:27,027 --> 00:05:29,005 All right, let me see if I got this straight. 31 00:05:29,029 --> 00:05:31,040 Now, the gravel we dredge up out of the river 32 00:05:31,064 --> 00:05:31,996 gets filtered through this thingy... 33 00:05:32,065 --> 00:05:34,333 Sluice box. 34 00:05:34,401 --> 00:05:36,301 Right. 35 00:05:36,370 --> 00:05:37,669 And the mud... 36 00:05:37,738 --> 00:05:38,870 Concentrate. 37 00:05:38,939 --> 00:05:40,472 I am, Mac. 38 00:05:40,541 --> 00:05:42,974 This is called concentrate. 39 00:05:43,043 --> 00:05:46,244 All right. 40 00:05:46,313 --> 00:05:48,112 Have it your way, Mr. Perfect. 41 00:05:48,181 --> 00:05:51,049 The concentrate goes into this whirly-gig-whats-it... 42 00:05:51,117 --> 00:05:52,951 Separator. 43 00:05:53,019 --> 00:05:54,531 Which washes the crud off and leaves the gold. 44 00:05:54,555 --> 00:05:55,587 I love it. 45 00:05:55,656 --> 00:05:57,823 I'm gonna be... we're gonna be 46 00:05:57,891 --> 00:05:58,957 rich! 47 00:05:59,025 --> 00:06:00,158 It's written in the stars. 48 00:06:01,495 --> 00:06:03,662 You're setting yourself up for a fall again. 49 00:06:03,731 --> 00:06:05,564 No way. It's fate. 50 00:06:05,632 --> 00:06:08,333 Jack Dalton is playing poker at a particular place 51 00:06:08,402 --> 00:06:10,134 at a particular time for a reason. 52 00:06:10,203 --> 00:06:12,103 He wins a claim to a gold mine. 53 00:06:12,172 --> 00:06:15,774 There's gold here. Gotta be. 54 00:06:17,177 --> 00:06:18,477 I can smell it. 55 00:06:18,545 --> 00:06:20,712 The only thing you smell is fresh air. 56 00:06:20,781 --> 00:06:22,826 Which is the only reason we agreed 57 00:06:22,850 --> 00:06:24,394 to come on this little expedition. 58 00:06:24,418 --> 00:06:26,150 We shall see. 59 00:07:03,323 --> 00:07:05,924 Let them nuggets roll! 60 00:07:05,992 --> 00:07:07,325 Woo-woo! 61 00:07:07,394 --> 00:07:08,326 Wait, wait, wait. 62 00:07:08,395 --> 00:07:10,228 Wait, wait, wait! Jack! Jack! 63 00:07:12,599 --> 00:07:15,366 Slow it down, Jack. 64 00:07:15,436 --> 00:07:17,996 Jack, come on! Stop! 65 00:07:24,311 --> 00:07:25,811 Where's the gold? 66 00:07:40,561 --> 00:07:41,760 That's it? 67 00:07:41,829 --> 00:07:43,628 That's my claim? 68 00:07:43,697 --> 00:07:47,799 Oh, what were you expecting, bracelets? 69 00:07:47,868 --> 00:07:50,201 You dream, you plan, you work 70 00:07:50,270 --> 00:07:52,437 and you end up with a finger full of dust? 71 00:07:52,506 --> 00:07:54,038 What about my fate? 72 00:07:54,107 --> 00:07:55,819 I think your fate's just dealt you 73 00:07:55,843 --> 00:07:57,909 about 15 bucks worth of gold a week. 74 00:09:13,820 --> 00:09:15,987 Look at this. 75 00:09:16,056 --> 00:09:17,455 Sure not much to show 76 00:09:17,524 --> 00:09:18,935 for 40 hours of manual labor. 77 00:09:18,959 --> 00:09:20,202 Jack, you are 78 00:09:20,226 --> 00:09:21,492 always going to be disappointed 79 00:09:21,562 --> 00:09:24,029 because you always want to take shortcuts. 80 00:09:24,097 --> 00:09:27,098 I think of them as... calculated risks. 81 00:09:27,167 --> 00:09:28,945 You mean miscalculated risks. 82 00:09:28,969 --> 00:09:31,380 Yeah, like the time you... Like the time you... 83 00:09:31,404 --> 00:09:32,503 Wait a minute. 84 00:09:32,573 --> 00:09:34,205 Like the time you scrounged up 85 00:09:34,274 --> 00:09:35,451 that bargain basement airplane. 86 00:09:35,475 --> 00:09:36,775 Huh? 87 00:09:36,843 --> 00:09:38,287 Landing gear coming down. 88 00:09:38,311 --> 00:09:39,311 Uh-oh... 89 00:09:39,345 --> 00:09:40,489 MacGYVER: Uh-oh? What uh-oh? 90 00:09:40,513 --> 00:09:41,780 What do you mean, uh-oh? 91 00:09:41,848 --> 00:09:44,348 I anticipate a slight problem when we get there. 92 00:09:44,417 --> 00:09:45,450 What?! 93 00:09:45,518 --> 00:09:46,729 Well, you see these two little lights? 94 00:09:46,753 --> 00:09:47,986 The good news, 95 00:09:48,055 --> 00:09:51,122 the right landing gear is down. 96 00:09:52,459 --> 00:09:55,359 Bad news is the left landing gear isn't. 97 00:09:55,428 --> 00:09:57,562 You mean we can't land? 98 00:09:57,631 --> 00:09:59,798 We're just not gonna make it, are we? 99 00:09:59,866 --> 00:10:01,578 What are you doing? Where are you going? 100 00:10:01,602 --> 00:10:03,446 Hey, where are you going with that? 101 00:10:03,470 --> 00:10:04,581 We've only got one parachute. 102 00:10:04,605 --> 00:10:06,104 And whose fault is that? 103 00:10:06,172 --> 00:10:08,707 Okay, okay. What about me? 104 00:10:08,775 --> 00:10:11,442 Jack, we all know the captain goes down with the ship. 105 00:10:11,511 --> 00:10:13,578 I'm just the engineer. 106 00:11:01,128 --> 00:11:03,528 It's the hydraulic fluid. 107 00:11:03,596 --> 00:11:04,996 Leaked out. 108 00:11:06,499 --> 00:11:08,044 The airfield's just ahead. 109 00:11:08,068 --> 00:11:10,212 I figure you got about... 110 00:11:10,236 --> 00:11:13,104 four minutes to come up with an ingenious plan. 111 00:11:13,173 --> 00:11:14,839 Preferably one that works. 112 00:12:32,585 --> 00:12:34,685 Now they're green! 113 00:12:34,755 --> 00:12:36,387 MacGyver, you're beautiful! 114 00:12:54,707 --> 00:12:55,974 Jack! 115 00:12:59,813 --> 00:13:00,813 MacGyver! 116 00:13:05,585 --> 00:13:06,796 Jack, when are you going to learn 117 00:13:06,820 --> 00:13:09,132 there's no such thing as a free ride? 118 00:13:09,156 --> 00:13:10,321 This is the thanks I get 119 00:13:10,390 --> 00:13:12,924 for cutting my friends in on a golden opportunity? 120 00:13:12,993 --> 00:13:14,637 Imagine my chagrin. 121 00:13:14,661 --> 00:13:16,060 Whew! 122 00:13:55,969 --> 00:13:57,969 Hey! I know. 123 00:13:58,038 --> 00:14:00,316 What if there's a mother lode upstream? A gold mine? 124 00:14:00,340 --> 00:14:02,941 Let's say we go scout around. 125 00:14:03,009 --> 00:14:04,608 No way. 126 00:14:04,677 --> 00:14:06,622 I will never go into another mine with you. 127 00:14:06,646 --> 00:14:08,512 Not after that last time. 128 00:14:18,158 --> 00:14:20,358 My, my, ain't that a pretty sight? 129 00:14:23,263 --> 00:14:25,029 We got it. 130 00:14:25,098 --> 00:14:26,865 Hot damn, we got it. 131 00:14:28,534 --> 00:14:32,837 Well, boys... 132 00:14:32,906 --> 00:14:35,506 time for a parting of the ways. 133 00:14:37,911 --> 00:14:41,457 No point in leaving evidence around for ballistics, 134 00:14:41,481 --> 00:14:43,414 I always say. 135 00:14:43,483 --> 00:14:44,682 These fellas escaped, 136 00:14:44,751 --> 00:14:47,230 holed up in a mine, lit a candle, 137 00:14:47,254 --> 00:14:48,331 it turned out to be a stick of dynamite. 138 00:14:48,355 --> 00:14:49,653 Pitiful, ain't it? 139 00:14:52,458 --> 00:14:53,738 Bodeen! 140 00:15:06,672 --> 00:15:08,172 MacGyver, the dynamite! 141 00:15:09,976 --> 00:15:11,475 No, no, no, 142 00:15:11,544 --> 00:15:14,104 not the money! Not the money, Mac! 143 00:15:14,847 --> 00:15:16,281 Get back! 144 00:15:35,868 --> 00:15:40,138 Five... million... bucks. 145 00:15:41,774 --> 00:15:44,575 Forget it, Jack. 146 00:15:44,644 --> 00:15:45,924 It's only money. 147 00:15:50,550 --> 00:15:52,728 You know, this may come as a shock to you, Jack, 148 00:15:52,752 --> 00:15:54,763 but most people go out and work for a living 149 00:15:54,787 --> 00:15:56,165 instead of dragging their friends 150 00:15:56,189 --> 00:15:58,067 from one disaster to another. 151 00:15:58,091 --> 00:15:59,790 Moi? 152 00:15:59,859 --> 00:16:01,392 Drag people? Who? 153 00:16:01,461 --> 00:16:03,306 Need I remind you how you got us involved 154 00:16:03,330 --> 00:16:05,330 in a $30 million jewel heist? 155 00:16:05,398 --> 00:16:09,033 Eh, that was definitely not my fault. 156 00:16:09,102 --> 00:16:11,502 Yes. 157 00:16:11,571 --> 00:16:13,304 Quite correct. 158 00:16:13,373 --> 00:16:15,473 Designed for a queen. 159 00:16:15,541 --> 00:16:17,420 Fitting for a princess. 160 00:16:17,444 --> 00:16:18,609 Thank you. 161 00:16:18,678 --> 00:16:20,278 Good-bye, Mr. White. 162 00:16:23,316 --> 00:16:24,927 Can I help you with that? 163 00:16:24,951 --> 00:16:26,417 The jewels? 164 00:16:26,486 --> 00:16:27,852 They're not heavy. 165 00:16:27,920 --> 00:16:29,620 Beautiful, but not heavy. 166 00:16:29,689 --> 00:16:31,755 Did you see them on television? 167 00:16:31,824 --> 00:16:32,756 Oh, yeah. 168 00:16:32,825 --> 00:16:33,958 And what did you think? 169 00:16:34,027 --> 00:16:36,205 I think it's kind of a flashy way 170 00:16:36,229 --> 00:16:37,906 of telling people you're rich. 171 00:16:37,930 --> 00:16:39,663 Ah, you don't approve? 172 00:16:39,732 --> 00:16:40,943 Probably just jealous. 173 00:16:40,967 --> 00:16:42,044 Ready for immediate take-off. 174 00:16:42,068 --> 00:16:43,068 Good. 175 00:16:45,305 --> 00:16:46,305 Stop! 176 00:16:46,339 --> 00:16:47,938 Thieves! 177 00:16:48,941 --> 00:16:50,274 Get it out of here, Jack! 178 00:17:43,863 --> 00:17:45,707 How was I supposed to know they were the police? 179 00:17:45,731 --> 00:17:47,243 The same way you should have known 180 00:17:47,267 --> 00:17:48,599 the woman who hired us 181 00:17:48,668 --> 00:17:49,912 stole the jewels in the first place. 182 00:17:49,936 --> 00:17:51,469 Small detail. 183 00:17:51,538 --> 00:17:52,781 And that small detail meant 184 00:17:52,805 --> 00:17:55,273 that I had to fly all the way to Toulons, France 185 00:17:55,341 --> 00:17:56,441 to save your lives. 186 00:17:56,509 --> 00:17:58,076 Save us? 187 00:17:58,144 --> 00:17:59,810 As I recall Pete, we saved you. 188 00:18:01,981 --> 00:18:03,659 Kill him now, and let's get on with business. 189 00:18:03,683 --> 00:18:07,351 I don't think you really want to do this. 190 00:18:07,420 --> 00:18:09,853 Especially not... 191 00:18:09,922 --> 00:18:11,202 in front of witnesses. 192 00:18:14,727 --> 00:18:17,995 But, sir, we are all accomplices here. 193 00:18:18,064 --> 00:18:21,365 Yeah. I hadn't actually thought of it that way. 194 00:18:27,574 --> 00:18:29,773 We wouldn't want your blood splattered 195 00:18:29,842 --> 00:18:33,111 all over the jewels, would we? 196 00:18:36,916 --> 00:18:38,649 All right, that's it. 197 00:18:38,718 --> 00:18:40,218 I hope this will work. 198 00:18:40,286 --> 00:18:42,453 Yeah, me, too, stand back. 199 00:18:42,522 --> 00:18:44,255 On three. 200 00:18:44,324 --> 00:18:46,724 One... two... three... 201 00:18:54,033 --> 00:18:55,033 Now, Robert. 202 00:19:14,120 --> 00:19:16,420 Stop! 203 00:19:22,362 --> 00:19:24,995 Well, sorry to bust in on you like this. 204 00:19:25,064 --> 00:19:26,142 What kept you? 205 00:19:26,166 --> 00:19:27,665 Hey, are we great, or what? 206 00:19:27,733 --> 00:19:28,733 What a team! 207 00:19:28,801 --> 00:19:30,968 See? The three of us are invincible. 208 00:19:31,037 --> 00:19:32,603 Why shouldn't we be rich, too? 209 00:19:32,672 --> 00:19:35,306 Jack, you're a lost cause. 210 00:19:35,375 --> 00:19:37,520 There are more important things in life 211 00:19:37,544 --> 00:19:38,754 than treasure hunting. 212 00:19:38,778 --> 00:19:40,678 Like fishing. 213 00:19:40,746 --> 00:19:44,748 Which reminds me, I hear the trout calling. 214 00:19:44,817 --> 00:19:46,083 See you later. 215 00:20:58,958 --> 00:21:00,824 What is this?! 216 00:21:09,234 --> 00:21:11,234 Hunters? 217 00:21:11,303 --> 00:21:13,582 No, this is a game preserve. 218 00:21:13,606 --> 00:21:14,606 There's no hunting. 219 00:21:17,577 --> 00:21:19,276 Better check on Pete. 220 00:21:44,236 --> 00:21:46,403 Pete! 221 00:21:48,340 --> 00:21:49,907 Mac... 222 00:21:53,779 --> 00:21:55,212 Blood. 223 00:22:04,189 --> 00:22:06,301 We got two sets of tracks here. 224 00:22:06,325 --> 00:22:08,926 Who'd want to shanghai Pete? 225 00:22:08,995 --> 00:22:10,761 It's a good question. 226 00:22:23,375 --> 00:22:24,908 Just what are you up to?! 227 00:22:33,119 --> 00:22:34,399 Which way? 228 00:22:37,790 --> 00:22:38,989 There. 229 00:22:44,030 --> 00:22:45,362 Think Pete's leaving us a trail? 230 00:22:45,430 --> 00:22:47,798 He might be trying to give us an idea 231 00:22:47,867 --> 00:22:48,944 who's got him. 232 00:22:48,968 --> 00:22:50,934 Something to do with Phoenix? 233 00:22:51,003 --> 00:22:53,037 Or someone from Phoenix. 234 00:22:53,105 --> 00:22:56,051 He had a run-in with some of his own people a while back. 235 00:22:56,075 --> 00:22:58,419 A guy named Matt Webber. 236 00:22:58,443 --> 00:22:59,723 Pete trusted him. 237 00:22:59,779 --> 00:23:00,889 Webber used that trust 238 00:23:00,913 --> 00:23:03,580 to sabotage a missile we were disarming. 239 00:23:03,649 --> 00:23:04,649 We at zero volume yet? 240 00:23:04,717 --> 00:23:07,262 All 35,000 liters pumped out. 241 00:23:07,286 --> 00:23:10,554 Zero volume is confirmed. 242 00:23:10,622 --> 00:23:13,068 Shut down pump, prepare for disengagement. 243 00:23:13,092 --> 00:23:15,959 Commence P-2 shutdown and disengage. 244 00:23:16,028 --> 00:23:17,105 The meters are oscillating! 245 00:23:17,129 --> 00:23:19,207 We've got a charge reading here. 246 00:23:19,231 --> 00:23:19,997 It's building up! 247 00:23:20,066 --> 00:23:21,843 We got a 25-volt oscillation. 248 00:23:23,602 --> 00:23:26,014 MAN Emergency alert. Emergency alert. 249 00:23:26,038 --> 00:23:29,039 Evacuate area. 250 00:23:29,108 --> 00:23:30,908 Evacuate area. 251 00:23:34,513 --> 00:23:38,682 Shut down all systems! Bring in all back-ups. 252 00:23:38,751 --> 00:23:40,317 Get the medevac choppers in! 253 00:23:40,385 --> 00:23:42,552 Clear out this area, now! 254 00:23:42,621 --> 00:23:43,699 Get it out, get it out! 255 00:23:43,723 --> 00:23:45,533 MAN: Emergency alert. 256 00:23:45,557 --> 00:23:46,924 Emergency alert... 257 00:23:46,992 --> 00:23:49,893 Thermal incident in Facility Three... 258 00:23:49,962 --> 00:23:52,696 Thermal incident in Facility Three... 259 00:23:52,765 --> 00:23:55,733 Emergency alert. Emergency alert. 260 00:23:55,801 --> 00:23:57,179 Fumes, careful of the fumes. 261 00:23:57,203 --> 00:23:58,279 Where's that truck? 262 00:23:58,303 --> 00:24:00,015 Get that foam truck in there now! 263 00:24:00,039 --> 00:24:02,572 We're damn lucky the whole thing didn't go off! 264 00:24:06,779 --> 00:24:11,782 He's conscious, and breathing on his own. 265 00:24:14,720 --> 00:24:16,987 Pete! 266 00:24:38,477 --> 00:24:40,277 Oh, man, and Pete thought it was his fault? 267 00:24:40,345 --> 00:24:42,357 That's what we were all supposed to think. 268 00:24:42,381 --> 00:24:44,459 It was part of Webber's plan to force Pete 269 00:24:44,483 --> 00:24:45,849 into an early retirement, 270 00:24:45,918 --> 00:24:47,395 so he could take over his job. 271 00:24:47,419 --> 00:24:49,731 But when we found out the truth, 272 00:24:49,755 --> 00:24:52,156 Pete retired Webber. 273 00:24:52,224 --> 00:24:54,202 And Nikki and I rescued Webber's hostage 274 00:24:54,226 --> 00:24:56,126 from a railroad car. 275 00:25:06,772 --> 00:25:08,172 Now what?! 276 00:25:09,275 --> 00:25:11,075 What is this? Open the door! 277 00:25:25,157 --> 00:25:27,791 Take care of Amundi. 278 00:25:48,580 --> 00:25:51,614 Huh, well... 279 00:25:51,683 --> 00:25:54,517 two more for the unemployment line. 280 00:25:54,586 --> 00:25:57,955 So if it is this Webber guy, why didn't he just kill Pete? 281 00:25:58,023 --> 00:25:59,134 I don't know. 282 00:25:59,158 --> 00:26:00,668 But it's starting to look like 283 00:26:00,692 --> 00:26:02,704 whoever's got him wants us to follow. 284 00:26:02,728 --> 00:26:04,895 Yeah... why else would they leave the hat 285 00:26:04,964 --> 00:26:06,263 and the fishing stuff behind? 286 00:26:06,332 --> 00:26:07,742 Well, he's playing games. 287 00:26:07,766 --> 00:26:09,366 Mac! 288 00:26:09,434 --> 00:26:12,202 Who do we know who likes playing games? 289 00:26:12,271 --> 00:26:13,570 Like dress-up and murder? 290 00:26:13,638 --> 00:26:15,438 Murdoc. 291 00:26:15,507 --> 00:26:16,439 Exactly. 292 00:26:16,508 --> 00:26:18,320 Maybe he's after all three of us. 293 00:26:18,344 --> 00:26:21,544 Like that first time when he set us up to meet at that junkyard. 294 00:26:23,815 --> 00:26:25,026 Look at that. 295 00:26:25,050 --> 00:26:26,483 "In memoriam. 296 00:26:26,551 --> 00:26:29,319 "Three dear friends, taken before their time. 297 00:26:29,388 --> 00:26:30,320 Peter Thornton..." 298 00:26:30,389 --> 00:26:32,949 "Jack Dalton... MacGyver." 299 00:26:38,964 --> 00:26:40,563 What is going on?! 300 00:27:03,022 --> 00:27:04,988 Doors are jammed. 301 00:27:17,469 --> 00:27:18,635 Are you all right? 302 00:27:18,703 --> 00:27:22,672 Whoever got us in here, it wasn't Jack Dalton. 303 00:27:22,741 --> 00:27:25,042 It's Murdoc! 304 00:27:30,882 --> 00:27:33,395 You guys are lucky you got out of there. 305 00:27:33,419 --> 00:27:36,286 Oh, that Murdoc's full of surprises. 306 00:27:36,355 --> 00:27:39,189 Yeah, that guy's got a knack for coming out of nowhere. 307 00:27:39,258 --> 00:27:41,591 Murdoc does know this area. 308 00:27:41,660 --> 00:27:43,793 Pete's cabin's near here, isn't it? 309 00:27:43,862 --> 00:27:45,963 Used to be. 310 00:27:48,834 --> 00:27:50,600 Remember me, MacGyver?! 311 00:27:50,669 --> 00:27:51,746 When last we parted 312 00:27:51,770 --> 00:27:53,415 I had a couple of broken bones 313 00:27:53,439 --> 00:27:56,006 and you left me with a whole lot of burned flesh! 314 00:27:56,075 --> 00:27:58,208 I saw that maniac at Ellard's Store. 315 00:27:58,277 --> 00:27:59,387 That's Murdoc. 316 00:27:59,411 --> 00:28:01,971 He's not your normal professional killer. 317 00:28:05,584 --> 00:28:07,750 Get ready to break for the door. 318 00:28:19,498 --> 00:28:20,563 Where are you going? 319 00:28:20,632 --> 00:28:21,731 Look out! 320 00:28:28,807 --> 00:28:30,474 Get the door! 321 00:28:40,652 --> 00:28:41,829 Go! Run! 322 00:28:41,853 --> 00:28:43,786 Get to the Jeep! 323 00:28:54,966 --> 00:28:57,534 Your car or mine? 324 00:28:57,602 --> 00:29:00,270 Mine. 325 00:29:00,339 --> 00:29:02,050 Oh, no. We'll take yours. 326 00:29:02,074 --> 00:29:03,740 Keys. 327 00:29:07,279 --> 00:29:08,578 That fire won't keep him 328 00:29:08,647 --> 00:29:09,927 stalled for long. 329 00:29:17,456 --> 00:29:18,955 This guy's a nut case. 330 00:29:19,024 --> 00:29:20,024 Yeah, no kidding. 331 00:29:24,930 --> 00:29:26,163 Oh, God... 332 00:29:26,231 --> 00:29:27,664 Wait a minute. 333 00:29:27,732 --> 00:29:28,932 Quiet. 334 00:29:29,000 --> 00:29:30,178 Quiet! 335 00:29:30,202 --> 00:29:32,235 What's that noise? 336 00:29:36,942 --> 00:29:38,741 That's bad news. 337 00:30:18,650 --> 00:30:19,882 He's a maniac. 338 00:30:19,951 --> 00:30:21,251 That guy never gives up. 339 00:30:21,320 --> 00:30:23,553 No kidding. 340 00:30:48,847 --> 00:30:50,280 As far as I'm concerned, 341 00:30:50,349 --> 00:30:51,981 people who wear masks are cowards... 342 00:30:52,050 --> 00:30:54,384 or too ashamed to show their faces. 343 00:30:54,453 --> 00:30:55,485 Which are you? 344 00:31:00,325 --> 00:31:02,225 Who are you?! 345 00:31:21,313 --> 00:31:22,313 Mac. 346 00:31:24,316 --> 00:31:26,283 Hold it, Jack. 347 00:31:28,920 --> 00:31:30,265 It could be booby-trapped. 348 00:31:30,289 --> 00:31:31,966 Who'd booby-trap a wallet? 349 00:31:31,990 --> 00:31:34,169 Who'd booby-trap a bed? 350 00:31:34,193 --> 00:31:35,193 Murdoc. 351 00:31:36,728 --> 00:31:38,439 Here are those papers. 352 00:31:38,463 --> 00:31:39,762 Don't move. 353 00:31:39,831 --> 00:31:41,711 So how long you figure it'd be... 354 00:31:42,967 --> 00:31:44,901 Why? What? What? 355 00:31:44,969 --> 00:31:47,770 Didn't you hear a click when you sat down? 356 00:31:49,508 --> 00:31:51,874 That click... 357 00:31:51,943 --> 00:31:56,546 like the kind you hear before... kaboom? 358 00:32:01,086 --> 00:32:05,388 It's probably a low-powered charge, specially designed. 359 00:32:05,457 --> 00:32:07,990 It's only gonna destroy the bed. 360 00:32:08,059 --> 00:32:10,327 What about the guy on it? 361 00:32:10,395 --> 00:32:13,096 Yeah, that, too. 362 00:32:17,669 --> 00:32:19,402 Oh, boy. 363 00:32:19,471 --> 00:32:21,705 Nice job. 364 00:32:21,773 --> 00:32:23,740 Very clever. 365 00:32:23,808 --> 00:32:27,810 Any attempt to defuse it, is going to blow it. 366 00:32:27,879 --> 00:32:29,312 Will you stop that? 367 00:32:29,381 --> 00:32:31,593 It's nice to hear all this professional appreciation, 368 00:32:31,617 --> 00:32:33,483 but I happen to be the target. 369 00:32:33,552 --> 00:32:36,453 Easy, stay cool, MacGyver. 370 00:32:36,521 --> 00:32:38,655 The important thing to remember 371 00:32:38,724 --> 00:32:41,023 is that with a charge like this, 372 00:32:41,092 --> 00:32:45,362 it blows almost completely straight up. 373 00:32:49,234 --> 00:32:51,834 All right... give me your hand. 374 00:32:55,240 --> 00:32:57,240 Give me your hand! 375 00:32:57,309 --> 00:32:58,575 It's coming. 376 00:33:01,580 --> 00:33:02,979 Now. 377 00:33:03,047 --> 00:33:04,247 Huh? 378 00:33:04,316 --> 00:33:05,316 Now! 379 00:33:34,145 --> 00:33:36,946 All right, Jack, that trail goes back up to the road. 380 00:33:37,015 --> 00:33:39,048 There's a phone at Ellard's Store. 381 00:33:39,117 --> 00:33:40,617 Take the Jeep, go for help. 382 00:33:40,686 --> 00:33:42,752 Leave you and Pete? No way, compadre. 383 00:33:42,821 --> 00:33:44,621 It's our best chance. 384 00:33:44,690 --> 00:33:45,850 Trust me. 385 00:34:33,705 --> 00:34:35,638 Who are you? 386 00:34:35,707 --> 00:34:37,940 Never mind. Just drive. 387 00:34:39,644 --> 00:34:42,204 Careful, that thing could be loaded. 388 00:35:35,166 --> 00:35:36,966 Jack, no! 389 00:35:37,035 --> 00:35:38,535 He got you, too? 390 00:35:38,603 --> 00:35:39,769 She, Pete. 391 00:35:39,838 --> 00:35:41,203 It's a she. 392 00:35:44,008 --> 00:35:45,408 You! 393 00:35:45,477 --> 00:35:46,843 You know this lady? 394 00:35:46,912 --> 00:35:49,412 The name is Deborah. 395 00:35:49,481 --> 00:35:52,827 Well, you could have killed us all a dozen times by now. 396 00:35:52,851 --> 00:35:54,094 Why the game? 397 00:35:54,118 --> 00:35:56,052 Oh, this is no game, Pete. 398 00:35:56,120 --> 00:35:58,354 MacGyver and I have some unfinished business. 399 00:35:58,423 --> 00:36:03,560 Yeah. I remember some of your unfinished business with MacGyver. 400 00:36:03,628 --> 00:36:06,729 Help me shove off, will you? Sure. 401 00:36:14,105 --> 00:36:17,006 Don't forget to lock up. I won't. 402 00:36:17,075 --> 00:36:18,553 And don't forget to call tonight. 403 00:36:18,577 --> 00:36:19,709 It's your turn to cook. 404 00:36:19,778 --> 00:36:21,678 It's a date. 405 00:36:49,073 --> 00:36:52,520 You're the Deborah that blinded him when the boat blew up? 406 00:36:52,544 --> 00:36:56,245 MacGyver wasn't supposed to be blind. 407 00:36:56,314 --> 00:36:58,515 He was supposed to be dead. 408 00:36:58,583 --> 00:37:00,928 So what do you want with us? 409 00:37:02,387 --> 00:37:04,353 You should know, as a fisherman, 410 00:37:04,422 --> 00:37:07,323 that live bait works best. 411 00:37:07,392 --> 00:37:09,959 And you're just the bait. 412 00:37:12,330 --> 00:37:16,165 MacGyver will be joining us shortly, I assure you. 413 00:37:37,589 --> 00:37:40,167 You can find your friends at Whistlers Cliff. 414 00:37:48,199 --> 00:37:51,133 MacGyver? 415 00:37:52,971 --> 00:37:55,605 How about it, MacGyver? 416 00:37:55,674 --> 00:38:01,444 Am I a sight for sore eyes, or what? 417 00:38:01,512 --> 00:38:03,713 Deborah. 418 00:38:38,349 --> 00:38:40,950 Okay, here we are. 419 00:38:41,019 --> 00:38:43,686 Come on. 420 00:39:08,613 --> 00:39:12,148 Deborah... where are we? 421 00:39:12,216 --> 00:39:15,818 Sorry it had to turn out this way. 422 00:39:40,411 --> 00:39:44,013 Come on, honey. 423 00:39:44,082 --> 00:39:46,749 Don't make it so hard on yourself. 424 00:39:46,818 --> 00:39:48,462 Enough of this cat-and-mouse nonsense. 425 00:39:48,486 --> 00:39:50,252 You and I both know it's over. 426 00:40:23,487 --> 00:40:26,589 You know, I have to admit it's been fun. 427 00:40:26,657 --> 00:40:29,525 If the boat had finished you, I'd like to think 428 00:40:29,594 --> 00:40:32,428 I might have been a pleasant dying memory for you. 429 00:40:35,166 --> 00:40:36,298 Deborah? 430 00:40:37,535 --> 00:40:39,836 You want to talk about this? 431 00:40:39,904 --> 00:40:44,040 We did, don't you remember? 432 00:40:52,717 --> 00:40:54,316 I gave you every chance 433 00:40:54,385 --> 00:40:56,953 in the world to close the deal your way. 434 00:40:57,021 --> 00:40:59,355 I'm a negotiator, MacGyver. 435 00:41:00,992 --> 00:41:04,660 But no, you've got to be a hero. 436 00:41:04,729 --> 00:41:09,866 You know, maybe Matt will name the marina after you. 437 00:41:56,347 --> 00:41:59,015 Pete... Jack. 438 00:42:04,789 --> 00:42:06,801 Show yourself, MacGyver. 439 00:42:06,825 --> 00:42:10,193 Show yourself now or I'll kill them. 440 00:42:10,261 --> 00:42:11,994 You know I will. 441 00:42:14,665 --> 00:42:17,366 The next one goes through Thornton's head! 442 00:42:19,470 --> 00:42:20,470 All right. 443 00:42:37,255 --> 00:42:39,421 You want to tell me what this is all about? 444 00:42:39,490 --> 00:42:42,358 It's about some unfinished business, honey. 445 00:42:42,426 --> 00:42:44,026 Killing you. 446 00:42:47,798 --> 00:42:51,000 You made me fail for the first time in my career. 447 00:42:51,069 --> 00:42:55,537 So I spent the last two years in prison wondering why. 448 00:42:55,606 --> 00:42:58,074 What'd you come up with? 449 00:42:58,142 --> 00:43:00,709 I paid the price... 450 00:43:00,778 --> 00:43:04,280 because I let my feelings get in the way. 451 00:43:09,653 --> 00:43:12,021 You know, I've always been able to find something 452 00:43:12,090 --> 00:43:14,123 in my victims that I could hate. 453 00:43:14,192 --> 00:43:17,293 It made my job so much easier, 454 00:43:17,362 --> 00:43:20,829 gave me that edge. 455 00:43:23,001 --> 00:43:26,135 So you see, MacGyver, that's why you won... 456 00:43:26,204 --> 00:43:30,439 because I couldn't find anything about you to hate. 457 00:43:32,777 --> 00:43:34,043 Sorry. 458 00:43:34,112 --> 00:43:36,012 But look... 459 00:43:36,080 --> 00:43:39,949 if this is about killing me... 460 00:43:40,018 --> 00:43:42,418 why'd you go to all this trouble? 461 00:43:42,486 --> 00:43:44,753 I mean, you could have picked me off a long time ago. 462 00:43:48,159 --> 00:43:51,093 I needed to look you in the eye... 463 00:43:51,162 --> 00:43:55,298 to see if I could feel what I felt before... 464 00:43:59,003 --> 00:44:01,703 but then still pull the trigger. 465 00:44:06,644 --> 00:44:07,644 Well? 466 00:44:09,247 --> 00:44:11,314 Good-bye, MacGyver. 467 00:44:30,468 --> 00:44:31,968 MacGyver? 468 00:44:35,239 --> 00:44:38,707 Help me, please. 469 00:44:38,776 --> 00:44:41,255 Don't let me die. I'm slipping. 470 00:44:41,279 --> 00:44:42,211 You got me? 471 00:44:42,280 --> 00:44:43,812 Give me your hand. That's it. 472 00:44:43,881 --> 00:44:45,448 All right. 473 00:44:45,516 --> 00:44:47,636 I got you. Okay. 474 00:44:51,789 --> 00:44:53,255 Don't let me fall. 475 00:44:54,993 --> 00:44:56,558 Pull. 476 00:45:38,702 --> 00:45:40,169 Mac? 477 00:45:44,975 --> 00:45:46,575 I don't get it. 478 00:45:46,644 --> 00:45:48,010 I had her. 479 00:45:48,079 --> 00:45:49,778 She was safe. 480 00:45:49,847 --> 00:45:51,858 You did more than anybody else would have. 481 00:45:51,882 --> 00:45:53,049 She made her choice. 482 00:45:53,117 --> 00:45:55,884 The scorpion. 483 00:45:55,953 --> 00:45:57,786 What? 484 00:45:57,855 --> 00:45:59,555 Well, I just remembered 485 00:45:59,623 --> 00:46:02,224 the old fable about the scorpion and the turtle. 486 00:46:02,293 --> 00:46:04,604 The scorpion wanted to cross the river, 487 00:46:04,628 --> 00:46:07,896 but he couldn't swim, so he asked the turtle 488 00:46:07,965 --> 00:46:09,743 if he could ride across on his back. 489 00:46:09,767 --> 00:46:11,778 The turtle didn't think he had anything to fear 490 00:46:11,802 --> 00:46:13,813 because the scorpion certainly wasn't going to sting him 491 00:46:13,837 --> 00:46:15,137 or they'd both drown. 492 00:46:15,206 --> 00:46:17,384 So he said, "Sure, climb on, I'll take you across." 493 00:46:17,408 --> 00:46:20,342 But about halfway over, 494 00:46:20,411 --> 00:46:21,810 the scorpion stung him anyway. 495 00:46:21,879 --> 00:46:24,346 And just as they were going under, 496 00:46:24,415 --> 00:46:27,683 the turtle turned to the scorpion and said, "Why? 497 00:46:27,751 --> 00:46:29,418 "Why did you do that? 498 00:46:29,487 --> 00:46:31,887 Now we're both going to die." 499 00:46:31,956 --> 00:46:33,800 Do you know what the scorpion's 500 00:46:33,824 --> 00:46:35,391 answer was? 501 00:46:37,261 --> 00:46:40,229 "Because it's my nature." 502 00:46:42,633 --> 00:46:44,533 Good story, Pete. 503 00:46:47,438 --> 00:46:49,071 Yeah. 33390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.