Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,782 --> 00:01:24,727
MacGYVER: When Pete Thornton
established a stress relief program
2
00:01:24,751 --> 00:01:26,063
for Phoenix
Foundation employees,
3
00:01:26,087 --> 00:01:28,287
I thought it was a
pretty good idea.
4
00:01:28,355 --> 00:01:32,124
The four men I was gonna
meet worked in high-pressure
5
00:01:32,193 --> 00:01:33,703
Phoenix positions
throughout the country.
6
00:01:33,727 --> 00:01:35,794
My job was to take them over
7
00:01:35,862 --> 00:01:38,597
Mount Cascade
on a five-day hike.
8
00:01:38,665 --> 00:01:41,866
They'd have a chance
to blow off some steam
9
00:01:41,935 --> 00:01:43,547
and just forget
about their jobs.
10
00:01:43,571 --> 00:01:45,003
And me?
11
00:01:45,072 --> 00:01:47,906
Well, it was just
something I liked to do.
12
00:02:45,999 --> 00:02:48,545
And now for the
weekend news in brief,
13
00:02:48,569 --> 00:02:50,969
followed by sports and weather.
14
00:02:51,038 --> 00:02:53,472
Locally, Sheriff's
authorities report that a bus
15
00:02:53,541 --> 00:02:55,452
transferring prisoners
from the county jail
16
00:02:55,476 --> 00:02:58,210
to the maximum security
state prison at Mount Cascade
17
00:02:58,279 --> 00:03:00,712
ran off the highway
early this morning
18
00:03:00,781 --> 00:03:03,315
facilitating the
escape of 12 prisoners
19
00:03:03,384 --> 00:03:07,519
while six others remained
at the scene seriously injured.
20
00:03:07,588 --> 00:03:09,788
Two guards were
murdered during the escape.
21
00:03:09,856 --> 00:03:12,096
It is presumed that at
least two of the prisoners
22
00:03:12,125 --> 00:03:14,271
have armed themselves
with the guards' weapons.
23
00:03:14,295 --> 00:03:17,296
Prison authorities have not
yet confirmed the identities
24
00:03:17,364 --> 00:03:19,831
of the escaped men, and
it has not been determined
25
00:03:19,900 --> 00:03:22,734
if the prisoners had outside
help during the escape.
26
00:03:22,803 --> 00:03:25,136
Roadblocks are now
established on the Cascade Pass
27
00:03:25,206 --> 00:03:26,572
in hopes of containing
28
00:03:26,640 --> 00:03:29,774
the escaped prisoners before
they reach more populated areas.
29
00:03:29,843 --> 00:03:33,111
Sheriff Max Hubbard of the
Mount Cascade Sheriff's Department
30
00:03:33,180 --> 00:03:36,415
has established a command
post at the prison bus accident site.
31
00:03:36,483 --> 00:03:39,851
Hubbard is confident that
his department's response,
32
00:03:39,920 --> 00:03:42,087
using key road blocks
and search teams,
33
00:03:42,155 --> 00:03:43,933
has contained the
escaped inmates
34
00:03:43,957 --> 00:03:45,824
within the Mount Cascade Range.
35
00:04:12,152 --> 00:04:13,818
Hey, fellow woodsmen.
36
00:04:13,887 --> 00:04:15,198
Speak for yourself.
37
00:04:15,222 --> 00:04:16,499
The closest I get to nature
38
00:04:16,523 --> 00:04:18,167
is the rubber
plants in my office.
39
00:04:18,191 --> 00:04:20,792
Boy, no smog.
40
00:04:20,861 --> 00:04:22,628
This'll be great!
41
00:04:22,696 --> 00:04:23,828
Better be.
42
00:04:23,897 --> 00:04:25,196
I left a week's paperwork
43
00:04:25,266 --> 00:04:27,132
stacked on my desk for this.
44
00:04:32,439 --> 00:04:33,439
Welcome, gentlemen.
45
00:04:33,474 --> 00:04:35,039
Glad you could all make it.
46
00:04:35,108 --> 00:04:36,575
My name's MacGyver.
47
00:04:36,644 --> 00:04:39,043
Do we have a, uh,
Henry Colter here?
48
00:04:39,112 --> 00:04:40,912
Yo.
49
00:04:42,716 --> 00:04:43,727
This is beautiful.
50
00:04:43,751 --> 00:04:44,949
I'm really glad to be here.
51
00:04:46,487 --> 00:04:48,654
How about a Dr. Fred Beam?
52
00:04:48,722 --> 00:04:50,489
Yeah. That's me.
53
00:04:50,557 --> 00:04:52,424
Uh, Tony Parisio.
54
00:04:52,493 --> 00:04:54,237
I'm with, uh, research
and development
55
00:04:54,261 --> 00:04:55,572
at the Electronics
Engineering Division.
56
00:04:55,596 --> 00:04:57,862
Tony, we don't
want to hear about it.
57
00:04:57,931 --> 00:04:59,097
The point of this program
58
00:04:59,166 --> 00:05:00,532
is for you guys to learn
59
00:05:00,601 --> 00:05:01,800
how to relax.
60
00:05:01,868 --> 00:05:04,303
So for the next five
days, let's all do our best
61
00:05:04,371 --> 00:05:05,882
to forget the Phoenix
Foundation even exists,
62
00:05:05,906 --> 00:05:06,838
all right?
63
00:05:06,907 --> 00:05:08,006
What foundation?
64
00:05:08,074 --> 00:05:09,274
I've forgotten already.
65
00:05:09,343 --> 00:05:10,720
Charles Larrabee. Call me Chuck.
66
00:05:10,744 --> 00:05:11,744
All right, Chuck.
67
00:05:11,779 --> 00:05:13,178
Uh, Colter.
68
00:05:13,246 --> 00:05:14,758
Colter. That name
seems familiar.
69
00:05:14,782 --> 00:05:15,782
Have we met before?
70
00:05:15,849 --> 00:05:18,249
No, I don't think we have.
71
00:05:18,319 --> 00:05:19,929
Well, you may not
know each other,
72
00:05:19,953 --> 00:05:21,798
but you all have
one thing in common.
73
00:05:21,822 --> 00:05:24,022
It's what is referred to
as The Invisible Killer,
74
00:05:24,057 --> 00:05:25,324
or job-related stress.
75
00:05:25,392 --> 00:05:26,891
Oh, it's a killer all right.
76
00:05:26,960 --> 00:05:28,593
I've got an ulcer to prove it.
77
00:05:28,662 --> 00:05:30,173
Yeah, well, this
program is designed
78
00:05:30,197 --> 00:05:32,237
to combat tension
with physical exercise
79
00:05:32,299 --> 00:05:34,265
and a change of atmosphere.
80
00:05:34,335 --> 00:05:35,801
So, with that in mind...
81
00:05:39,773 --> 00:05:43,141
we start with...
82
00:05:43,210 --> 00:05:45,009
with a quick and
easy four-mile hike
83
00:05:45,078 --> 00:05:46,745
to Cascade River, where we'll
84
00:05:46,814 --> 00:05:50,649
cross the suspension
bridge here and make camp
85
00:05:50,718 --> 00:05:52,050
right there the first night.
86
00:05:52,118 --> 00:05:55,119
I'll brief you on each of the
next four days as we go along.
87
00:05:55,188 --> 00:05:57,756
Any questions?
88
00:05:57,825 --> 00:05:59,336
Yeah. What's for dinner?
89
00:05:59,360 --> 00:06:01,993
A gourmet selection
90
00:06:02,062 --> 00:06:05,530
of the finest freeze-dried
food known to man.
91
00:06:05,599 --> 00:06:07,566
Now, why don't you
all grab your stuff
92
00:06:07,634 --> 00:06:09,167
and we'll get going...
And remember...
93
00:06:09,236 --> 00:06:11,336
You're here to relax.
94
00:06:11,405 --> 00:06:12,937
Let's go.
95
00:06:16,977 --> 00:06:19,578
Hey, whoa, whoa, whoa!
96
00:06:19,646 --> 00:06:23,248
This is, uh, the point
man forgetting the map?
97
00:06:23,316 --> 00:06:24,616
That's not a good sign.
98
00:06:24,685 --> 00:06:25,817
I'm tensing up.
99
00:06:25,886 --> 00:06:28,197
I know where we're
going. Trust me.
100
00:06:28,221 --> 00:06:31,189
Yeah? Well, uh, I'm
gonna bring this along.
101
00:06:31,258 --> 00:06:33,258
Just in case something
happens to you.
102
00:06:39,366 --> 00:06:41,766
Come on, throw it harder.
103
00:06:43,604 --> 00:06:45,804
Oh, great, Melissa.
104
00:06:50,110 --> 00:06:51,976
Dad...
105
00:06:52,045 --> 00:06:53,779
Dad!
106
00:07:03,056 --> 00:07:04,423
What's the problem?
107
00:07:06,627 --> 00:07:08,493
This pack is very uncomfortable.
108
00:07:08,562 --> 00:07:11,863
It's no wonder... it's
riding way too high.
109
00:07:15,702 --> 00:07:19,438
Whoever wore this before
you was a lot smaller.
110
00:07:19,506 --> 00:07:22,006
My son. Thanks.
111
00:07:29,450 --> 00:07:31,983
Hey, Chuck, what are you doing?
112
00:07:32,052 --> 00:07:34,486
I'm gonna give
my feet a breather.
113
00:07:34,555 --> 00:07:36,165
Oh, don't take your boots off.
114
00:07:36,189 --> 00:07:38,957
Your feet'll swell, you'll
never get them back on again.
115
00:07:39,025 --> 00:07:41,560
Well, I guess I'll just
have to get used to 'em.
116
00:08:07,654 --> 00:08:10,455
♪ ♪
117
00:08:54,167 --> 00:08:57,068
Sheriff Hubbard,
this is Pete Thornton.
118
00:08:57,137 --> 00:08:58,882
From the Phoenix Foundation.
119
00:08:58,906 --> 00:09:00,371
We spoke on the phone.
120
00:09:00,440 --> 00:09:02,340
Right. Max Hubbard.
Thanks for coming.
121
00:09:02,409 --> 00:09:05,176
So, look, uh, we've
established road blocks
122
00:09:05,245 --> 00:09:07,311
here, here and here.
123
00:09:07,380 --> 00:09:09,113
We're concentrating
the search in this grid.
124
00:09:09,182 --> 00:09:10,314
The body was found here.
125
00:09:10,383 --> 00:09:14,218
N.C.I.C. identified him
as one of your employees.
126
00:09:14,287 --> 00:09:16,232
Yeah, well, he was
headed to meet MacGyver
127
00:09:16,256 --> 00:09:18,523
at a base camp... here.
128
00:09:18,592 --> 00:09:21,125
Part of the Stress Relief
Program I told you about.
129
00:09:21,194 --> 00:09:23,762
Yeah, well, stress isn't
what killed him, Mr. Thornton.
130
00:09:23,830 --> 00:09:24,830
A bullet did.
131
00:09:31,071 --> 00:09:33,137
Hang on a second, Colter.
132
00:09:33,206 --> 00:09:35,339
Take a break, gents.
133
00:09:35,408 --> 00:09:37,020
Yeah.
134
00:09:37,044 --> 00:09:39,564
You got to stop and smell
the roses once in a while.
135
00:09:50,891 --> 00:09:52,423
Ranunculus.
136
00:09:52,492 --> 00:09:54,859
That looks like a
buttercup to me.
137
00:09:54,928 --> 00:09:56,895
Ranunculus.
138
00:09:56,964 --> 00:09:59,598
Ranunculus is
Latin for buttercup.
139
00:09:59,666 --> 00:10:00,699
Basta.
140
00:10:00,767 --> 00:10:02,601
"Basta" is Italian,
141
00:10:02,669 --> 00:10:04,714
for enough already
with the biology lesson.
142
00:10:04,738 --> 00:10:05,670
Botany.
143
00:10:05,739 --> 00:10:07,672
Botany, my friend.
144
00:10:07,741 --> 00:10:10,842
Huh.
145
00:10:16,483 --> 00:10:18,360
Shut that thing off, will you?
146
00:10:18,384 --> 00:10:20,630
I'm just trying to
find the ball game.
147
00:10:20,654 --> 00:10:22,531
I got a paycheck
riding on the Lakers.
148
00:10:22,555 --> 00:10:23,666
Authorities report
149
00:10:23,690 --> 00:10:26,124
that a prison bus
transferring inmates
150
00:10:26,192 --> 00:10:28,526
to a maximum security
facility at Mount Cascade...
151
00:10:28,595 --> 00:10:30,795
I said, shut that
stupid thing off.
152
00:10:30,864 --> 00:10:34,799
A search of the area is now
underway and expected...
153
00:10:34,868 --> 00:10:36,534
Hey! Hey!
154
00:10:36,603 --> 00:10:38,963
Hey, you're wrapped a little
tight there, aren't you, Doc?
155
00:10:40,941 --> 00:10:42,807
Maybe I am.
156
00:10:42,876 --> 00:10:44,509
I'm sorry.
157
00:10:44,577 --> 00:10:46,845
I got a lot on my mind.
158
00:10:46,913 --> 00:10:48,379
We all do, right?
159
00:10:48,448 --> 00:10:51,449
It's part of the
reason we're up here.
160
00:10:51,518 --> 00:10:54,519
Why don't we just
forget about the radio?
161
00:10:54,587 --> 00:10:58,990
Maybe... tune in to what
we have up here, huh?
162
00:11:03,997 --> 00:11:06,464
Come on, gents, let's move out.
163
00:11:13,606 --> 00:11:14,717
See something?
164
00:11:14,741 --> 00:11:16,207
Uh, no.
165
00:11:16,276 --> 00:11:18,543
No, just, uh, making sure a bear
166
00:11:18,611 --> 00:11:21,279
doesn't have us on his
lunch menu, that's all.
167
00:11:41,668 --> 00:11:44,069
Ho, ho, ho...
168
00:11:44,137 --> 00:11:48,339
The brochure said this was
going to be a stress-free weekend.
169
00:11:48,408 --> 00:11:49,686
Oh, come on, Chuck.
170
00:11:49,710 --> 00:11:52,243
You're not afraid
of falling, are you?
171
00:11:52,312 --> 00:11:55,847
Oh, no. It's the sudden stop
at the bottom that worries me.
172
00:12:04,490 --> 00:12:06,557
I came up here to
get rid of my stress,
173
00:12:06,626 --> 00:12:08,659
not my acrophobia.
174
00:12:08,729 --> 00:12:10,461
I can't do this.
175
00:12:10,530 --> 00:12:12,097
You can do it.
176
00:12:12,165 --> 00:12:14,532
Just keep moving.
Don't look down.
177
00:12:14,601 --> 00:12:17,335
Just keep moving.
178
00:12:17,403 --> 00:12:18,837
Don't look down.
179
00:12:18,905 --> 00:12:20,872
Come on, Chuck.
180
00:12:20,941 --> 00:12:22,207
Piece of cake.
181
00:12:22,275 --> 00:12:23,674
Come on.
182
00:12:45,265 --> 00:12:47,031
Oh...
183
00:12:55,175 --> 00:12:56,219
MacGYVER: It's okay, Chuck.
184
00:12:56,243 --> 00:12:57,341
You're okay.
185
00:12:57,410 --> 00:13:00,344
Just get to your
feet, nice and slow.
186
00:13:00,413 --> 00:13:01,813
Don't look down.
187
00:13:01,882 --> 00:13:03,581
Look at the bridge.
188
00:13:03,650 --> 00:13:04,883
Don't look down!
189
00:13:11,624 --> 00:13:13,369
You can do it, Chuck.
190
00:13:13,393 --> 00:13:15,393
Chuck, don't panic.
191
00:13:15,461 --> 00:13:17,395
Just take it easy.
192
00:13:17,463 --> 00:13:18,696
Stay away!
193
00:13:18,765 --> 00:13:21,065
Stay away from me!
194
00:13:21,134 --> 00:13:24,235
All right, take it
easy. Let me help you.
195
00:13:24,304 --> 00:13:25,503
I'm going to fall.
196
00:13:25,571 --> 00:13:27,605
I know I'm going to fall!
197
00:13:27,674 --> 00:13:29,551
You're not going to fall.
198
00:13:29,575 --> 00:13:30,909
Just hang on.
199
00:13:30,977 --> 00:13:32,443
Chuck...
200
00:13:32,512 --> 00:13:34,312
come on!
201
00:13:41,688 --> 00:13:44,088
Just take it easy, Chuck.
202
00:13:46,059 --> 00:13:48,092
Hang on.
203
00:13:48,161 --> 00:13:49,327
Let go of me!
204
00:14:20,126 --> 00:14:21,893
Take my pack.
205
00:14:27,067 --> 00:14:29,267
Hang on, I'm coming.
206
00:14:36,542 --> 00:14:37,586
You're going to be all right,
207
00:14:37,610 --> 00:14:38,542
Chuck, it's going
to be all right.
208
00:14:38,611 --> 00:14:40,178
Get away from me!
209
00:14:40,247 --> 00:14:41,557
Take it easy, Chuck.
210
00:14:41,581 --> 00:14:42,881
I just want to get past you.
211
00:14:57,030 --> 00:14:58,696
Okay, I got you.
212
00:15:00,967 --> 00:15:02,500
Hang on.
213
00:15:04,604 --> 00:15:07,305
Just a little more.
214
00:15:12,312 --> 00:15:13,344
Thanks.
215
00:15:13,413 --> 00:15:14,913
No problem.
216
00:15:14,981 --> 00:15:19,050
Chuck! Come on, you
got to walk off the bridge.
217
00:15:19,119 --> 00:15:20,618
Get away from me!
218
00:15:20,686 --> 00:15:23,221
Stand up, Chuck.
Come on, stand up!
219
00:15:25,825 --> 00:15:27,691
Look at me, Chuck!
220
00:15:27,760 --> 00:15:29,160
Come on.
221
00:15:32,832 --> 00:15:35,366
I used to be a lifeguard.
222
00:15:38,405 --> 00:15:40,071
Right here.
223
00:15:45,045 --> 00:15:46,978
He'll be all right.
224
00:15:47,047 --> 00:15:48,379
You didn't have to hit him.
225
00:15:48,448 --> 00:15:50,848
I didn't see you coming
up with any better ideas.
226
00:15:50,883 --> 00:15:52,494
Somebody had to
do something, Doc.
227
00:15:52,518 --> 00:15:53,617
If MacGyver had fallen,
228
00:15:53,686 --> 00:15:56,087
we never would have
gotten out of these woods.
229
00:15:56,156 --> 00:15:58,089
I, uh...
230
00:15:58,158 --> 00:16:02,193
I think I owe you
guys an apology.
231
00:16:02,262 --> 00:16:03,962
Aw, it's no problem.
232
00:16:04,030 --> 00:16:06,764
I do have one question, though.
233
00:16:06,833 --> 00:16:11,436
Acrophobia wasn't on your
application for this program.
234
00:16:11,504 --> 00:16:13,137
You hiding anything else?
235
00:16:13,206 --> 00:16:16,341
Just my pride.
236
00:16:18,111 --> 00:16:19,844
Come on. Let's go.
237
00:16:28,254 --> 00:16:31,122
Listen, Sheriff, all I'm asking
238
00:16:31,191 --> 00:16:33,591
is that you send someone
up to check out the base camp
239
00:16:33,659 --> 00:16:35,126
that our group started from.
240
00:16:35,195 --> 00:16:37,773
I am up to my neck in
alligators already, Mr. Thornton.
241
00:16:37,797 --> 00:16:40,164
Unit Two is on the south
side of Boneyard Meadow.
242
00:16:40,233 --> 00:16:42,244
They have two of the
prisoners in custody.
243
00:16:42,268 --> 00:16:44,435
I.D.'s?
244
00:16:44,504 --> 00:16:46,349
Not yet, but they just
heard from Unit 12
245
00:16:46,373 --> 00:16:47,671
up by Mosquito Creek.
246
00:16:47,740 --> 00:16:49,986
They got a report of a man
running across the highway.
247
00:16:50,010 --> 00:16:51,290
Description?
248
00:16:51,344 --> 00:16:52,276
No, sir.
249
00:16:52,345 --> 00:16:54,412
Figures.
250
00:16:54,481 --> 00:16:56,359
All right, uh, radio 16
to check it out. Right.
251
00:16:56,383 --> 00:16:57,681
One of our men has
252
00:16:57,750 --> 00:16:58,849
already been murdered.
253
00:16:58,918 --> 00:17:00,084
His car is missing.
254
00:17:00,153 --> 00:17:02,586
And it hasn't turned up
at any of your roadblocks.
255
00:17:02,655 --> 00:17:04,500
Now, doesn't that
tell you something?
256
00:17:04,524 --> 00:17:05,923
Yes, it does.
257
00:17:05,992 --> 00:17:08,559
But right at this minute,
checking out that base camp
258
00:17:08,628 --> 00:17:11,329
is not real high on my list
of priorities, Mr. Thornton.
259
00:17:11,398 --> 00:17:15,199
Well, so tell me, how do
I get it high on your list?
260
00:17:15,268 --> 00:17:16,567
By having a little patience.
261
00:17:16,636 --> 00:17:17,801
Come on, we'll get to it.
262
00:17:17,870 --> 00:17:19,303
It's the county supervisor.
263
00:17:19,372 --> 00:17:21,150
He wants to know
why you don't have
264
00:17:21,174 --> 00:17:22,573
the helicopter on the search.
265
00:17:24,344 --> 00:17:27,645
All right, I'll go up there
by myself if I have to.
266
00:17:27,713 --> 00:17:30,381
I'm going up by myself.
267
00:17:30,450 --> 00:17:32,461
Walker, will you
take Mr. Thornton
268
00:17:32,485 --> 00:17:33,762
back to his base camp
269
00:17:33,786 --> 00:17:35,197
and see that he
doesn't get lost?
270
00:17:35,221 --> 00:17:37,181
Thank you. You're welcome.
271
00:17:42,162 --> 00:17:44,128
Yes, Mr. Supervisor.
272
00:17:44,197 --> 00:17:47,598
Feeling okay?
273
00:17:47,667 --> 00:17:49,567
Tender jaw,
274
00:17:49,635 --> 00:17:51,769
bruised ego,
275
00:17:51,837 --> 00:17:54,583
but definitely an improvement
in the stress department.
276
00:17:54,607 --> 00:17:56,441
Good.
277
00:17:59,212 --> 00:18:00,744
Boy, look at this.
278
00:18:00,813 --> 00:18:02,858
There's not another
soul around for miles.
279
00:18:02,882 --> 00:18:04,115
Hello!
280
00:18:07,220 --> 00:18:09,820
Hey, is that really necessary?
281
00:18:09,889 --> 00:18:11,456
Hey, lighten up, Doc.
282
00:18:11,524 --> 00:18:13,235
I am missing the ball game.
283
00:18:13,259 --> 00:18:15,337
I got a right to blow
off some steam.
284
00:18:15,361 --> 00:18:17,361
What's your excuse?
285
00:18:17,430 --> 00:18:19,875
You know, one these days,
you're gonna wake up dead
286
00:18:19,899 --> 00:18:22,339
if you don't learn to relax.
287
00:18:26,072 --> 00:18:27,938
Hold it! Right there!
288
00:18:33,446 --> 00:18:34,579
Who are you?
289
00:18:34,647 --> 00:18:36,380
Uh...
290
00:18:36,449 --> 00:18:38,749
we're on a wilderness
retreat program
291
00:18:38,818 --> 00:18:40,329
from the Phoenix Foundation.
292
00:18:40,353 --> 00:18:41,752
Show me some I.D.
293
00:18:54,234 --> 00:18:55,944
You all work for
this foundation?
294
00:18:55,968 --> 00:18:57,301
Yeah, that's right.
295
00:18:57,370 --> 00:18:59,448
And since when does
the Forestry Service, uh,
296
00:18:59,472 --> 00:19:01,272
stop tourists at gunpoint?
297
00:19:01,341 --> 00:19:03,219
A busload of prisoners
escaped this morning.
298
00:19:03,243 --> 00:19:04,363
I'm just being cautious.
299
00:19:04,410 --> 00:19:06,377
Where'd that happen?
300
00:19:06,446 --> 00:19:08,045
Cascade Pass.
301
00:19:08,114 --> 00:19:09,725
Prison bus crashed
off the highway.
302
00:19:09,749 --> 00:19:11,860
Radio said some of the
escapees may be headed
303
00:19:11,884 --> 00:19:13,095
into these mountains.
304
00:19:14,454 --> 00:19:15,564
You don't actually think
305
00:19:15,588 --> 00:19:17,032
we look like convicts?
306
00:19:17,056 --> 00:19:18,867
You tell me.
307
00:19:18,891 --> 00:19:20,824
What's a convict look like?
308
00:19:20,893 --> 00:19:22,171
Uh...
309
00:19:23,296 --> 00:19:24,740
Well, actually,
we look pretty bad.
310
00:19:27,567 --> 00:19:29,733
Do you think we could, uh...
311
00:19:29,802 --> 00:19:31,569
put our hands down now?
312
00:19:31,638 --> 00:19:33,704
Yeah.
313
00:19:33,773 --> 00:19:35,839
Of course.
314
00:19:35,908 --> 00:19:37,353
Uh, how about a cup of coffee
315
00:19:37,377 --> 00:19:38,554
up at the fire lookout?
316
00:19:38,578 --> 00:19:40,778
View's unbeatable.
317
00:19:40,846 --> 00:19:44,048
Huh?
318
00:19:44,116 --> 00:19:47,051
Might be the last decent
cup you have in a week.
319
00:19:47,119 --> 00:19:50,521
Well, in that case...
320
00:19:50,590 --> 00:19:52,557
Come on.
321
00:20:00,066 --> 00:20:01,232
Look at this.
322
00:20:01,301 --> 00:20:03,100
What?
323
00:20:05,838 --> 00:20:07,905
Looks like someone
had a haircut.
324
00:20:07,973 --> 00:20:10,173
Yeah, maybe a convict
who altered his appearance.
325
00:20:10,210 --> 00:20:11,887
I'll bet anything he's
passed himself off
326
00:20:11,911 --> 00:20:13,255
as one of the
Phoenix stress group.
327
00:20:13,279 --> 00:20:14,679
But how could he do that?
328
00:20:14,747 --> 00:20:16,559
Because none of those
men know each other.
329
00:20:16,583 --> 00:20:17,715
It's part of the program.
330
00:20:17,783 --> 00:20:19,061
Here.
331
00:20:19,085 --> 00:20:20,596
He could have read about it.
332
00:20:20,620 --> 00:20:24,655
It's in the brochure.
333
00:20:24,724 --> 00:20:26,435
One of these
convicts is up there
334
00:20:26,459 --> 00:20:27,925
with MacGyver and the others.
335
00:20:31,163 --> 00:20:32,697
Well, thanks for the coffee.
336
00:20:32,765 --> 00:20:34,798
It was a nice break
for those guys.
337
00:20:34,867 --> 00:20:36,845
Hey, I enjoy some
friendly company,
338
00:20:36,869 --> 00:20:39,081
especially after
that news broadcast.
339
00:20:39,105 --> 00:20:41,372
Yeah, they didn't give
any specific descriptions
340
00:20:41,441 --> 00:20:43,118
of the convicts, did they?
341
00:20:43,142 --> 00:20:45,710
No. Why?
342
00:20:45,778 --> 00:20:48,990
Well, in case we run
across anybody on the trail.
343
00:20:49,014 --> 00:20:50,314
Hey, you were right.
344
00:20:50,383 --> 00:20:52,082
The view up here is fantastic.
345
00:21:00,159 --> 00:21:03,628
Chuck, are you sure
you should be up here?
346
00:21:03,696 --> 00:21:06,764
I mean, none of is in the
mood for a repeat performance.
347
00:21:06,832 --> 00:21:09,833
20 feet and a solid
floor, I can handle.
348
00:21:09,902 --> 00:21:11,269
Yeah?
349
00:21:11,337 --> 00:21:13,070
What if the whole
place starts to shake?
350
00:21:13,139 --> 00:21:14,905
You know, like...
351
00:21:14,974 --> 00:21:16,518
Stop that.
352
00:21:19,078 --> 00:21:22,346
Knock it off, will
you, Parisio, huh?
353
00:21:22,415 --> 00:21:23,581
All right.
354
00:21:23,650 --> 00:21:24,915
Which one of you guys is it?
355
00:21:24,984 --> 00:21:26,183
Is what?
356
00:21:26,252 --> 00:21:27,752
The escaped convict.
357
00:21:27,820 --> 00:21:28,820
I thought it was you.
358
00:21:28,854 --> 00:21:29,898
Well, it could be.
359
00:21:29,922 --> 00:21:31,822
You better keep an eye on me.
360
00:21:31,891 --> 00:21:33,824
So, Chucky, did see any, uh,
361
00:21:33,893 --> 00:21:35,793
bloodhounds out
there on the trail?
362
00:21:35,861 --> 00:21:37,361
Oh...
363
00:21:37,430 --> 00:21:39,330
It was a joke. It was a joke!
364
00:21:39,399 --> 00:21:40,676
Yeah, and maybe
you were in prison
365
00:21:40,700 --> 00:21:43,140
for having a lousy
sense of humor.
366
00:21:44,470 --> 00:21:47,638
So, what is that,
a... capital offense?
367
00:22:00,052 --> 00:22:02,653
You coming back this
way on your return trip?
368
00:22:02,722 --> 00:22:04,700
No. Actually, we're
being picked up
369
00:22:04,724 --> 00:22:07,358
on the other side of the pass.
370
00:22:09,228 --> 00:22:10,406
MacGYVER: That's a whistle.
371
00:22:10,430 --> 00:22:12,363
I just figured that out.
372
00:22:12,432 --> 00:22:13,731
Yeah, it's a birdcall.
373
00:22:13,800 --> 00:22:16,367
Clever, huh?
374
00:22:21,073 --> 00:22:22,673
My dad used to
make stuff like this
375
00:22:22,742 --> 00:22:23,941
for me on camping trips.
376
00:22:24,009 --> 00:22:25,943
In fact, we used to
come up here a lot.
377
00:22:26,011 --> 00:22:28,813
Well, I can understand that.
378
00:22:28,881 --> 00:22:30,626
That why you're
in this line of work?
379
00:22:30,650 --> 00:22:33,250
Six months ago, I was
a secretary in the city.
380
00:22:33,319 --> 00:22:35,986
Now, I'm recovering
from a divorce,
381
00:22:36,055 --> 00:22:38,133
and somehow, this seemed
like the best place to do it.
382
00:22:38,157 --> 00:22:40,458
Somehow I think you're right.
383
00:22:43,028 --> 00:22:44,362
MacGyver,
384
00:22:44,430 --> 00:22:46,270
how far is our camp from here?
385
00:22:46,298 --> 00:22:47,698
A couple of miles.
386
00:22:47,767 --> 00:22:50,468
We should get moving.
387
00:22:50,536 --> 00:22:53,103
It was nice meeting
you, MacGyver.
388
00:22:53,172 --> 00:22:54,972
There.
389
00:22:55,040 --> 00:22:57,174
What's this for?
390
00:22:57,243 --> 00:22:58,442
If you get lonely, you can
391
00:22:58,511 --> 00:23:00,678
whistle up a bird
or two for company.
392
00:23:00,747 --> 00:23:01,846
Thanks.
393
00:23:01,914 --> 00:23:03,714
You're welcome.
394
00:23:07,286 --> 00:23:08,519
Oh, listen,
395
00:23:08,588 --> 00:23:10,087
if you guys run short of time,
396
00:23:10,155 --> 00:23:12,000
there's another trail
through the pass.
397
00:23:12,024 --> 00:23:14,825
It's a little tougher,
but it's shorter.
398
00:23:14,894 --> 00:23:17,305
I don't think these
guys need tougher.
399
00:23:17,329 --> 00:23:19,009
That's for sure.
400
00:23:23,736 --> 00:23:25,803
Stop back if you're
in the neighborhood.
401
00:23:47,727 --> 00:23:49,359
Well, somebody made sure
402
00:23:49,429 --> 00:23:51,695
they weren't going
to be followed.
403
00:23:51,764 --> 00:23:53,731
The cables have been
dropped on the other side.
404
00:24:00,306 --> 00:24:02,573
There's a fire lookout
up near Morgan Pass.
405
00:24:02,642 --> 00:24:04,085
If there's someone
there, we can radio
406
00:24:04,109 --> 00:24:04,942
and warn them.
407
00:24:05,010 --> 00:24:06,010
Well, let's do it.
408
00:24:36,308 --> 00:24:37,842
Fiddlehead?
409
00:24:37,910 --> 00:24:39,810
No, thanks.
410
00:24:39,879 --> 00:24:42,947
Colter, how'd you get
hooked up with this program?
411
00:24:43,015 --> 00:24:45,248
I read the brochure.
412
00:24:45,317 --> 00:24:47,429
Botany your specialty
at the Foundation?
413
00:24:47,453 --> 00:24:48,486
Mmm-hmm.
414
00:24:48,554 --> 00:24:51,355
Hey, hey, hey,
Colter! Henry Colter.
415
00:24:51,423 --> 00:24:53,401
I knew that name was familiar.
416
00:24:53,425 --> 00:24:56,104
Yeah, we talk all the
time on the fax machine.
417
00:24:56,128 --> 00:24:58,729
I do the accounts
for your department.
418
00:24:58,798 --> 00:25:00,464
Chuck, Chuck Larrabee!
419
00:25:00,533 --> 00:25:01,533
Oh, right, right.
420
00:25:01,601 --> 00:25:02,500
Yeah, yeah, hi.
421
00:25:02,568 --> 00:25:04,201
Hey, don't tell anybody,
422
00:25:04,269 --> 00:25:07,104
but your department is
in for some budget cuts.
423
00:25:10,409 --> 00:25:11,409
Budget cuts.
424
00:25:11,443 --> 00:25:13,644
Just what the doctor ordered...
425
00:25:13,713 --> 00:25:15,479
Another case of anxiety.
426
00:25:30,162 --> 00:25:32,029
How's your back feeling?
427
00:25:32,097 --> 00:25:33,831
My back? Fine.
428
00:25:40,806 --> 00:25:42,105
Where'd you learn how
429
00:25:42,174 --> 00:25:43,685
to field strip a
cigarette like that?
430
00:25:43,709 --> 00:25:46,143
You mean, have I been in prison?
431
00:25:51,551 --> 00:25:54,518
I learned it in the
Marines, not jail.
432
00:25:54,587 --> 00:25:56,707
You starting to think
one of us is a convict?
433
00:25:58,290 --> 00:26:01,592
Well, now, the thought had
crossed my mind just a little.
434
00:26:01,661 --> 00:26:03,060
Mine, too.
435
00:26:03,128 --> 00:26:06,396
After all, none of us
know each other, do we?
436
00:26:06,465 --> 00:26:08,766
I'm not your killer, MacGyver.
437
00:26:08,834 --> 00:26:10,400
Who said anything about killing?
438
00:26:15,741 --> 00:26:18,909
I assume that's what
happened during the escape.
439
00:26:18,978 --> 00:26:20,410
Listen,
440
00:26:20,479 --> 00:26:22,524
if you want to point fingers,
what about Tony over there?
441
00:26:22,548 --> 00:26:24,325
He's been keeping
tabs on the radio
442
00:26:24,349 --> 00:26:26,695
and acts like he's got
eyes in the back of his head.
443
00:26:26,719 --> 00:26:28,852
He seems a more
likely candidate,
444
00:26:28,921 --> 00:26:30,721
right, Tony?
445
00:26:30,790 --> 00:26:32,690
Candidate for what?
446
00:26:32,758 --> 00:26:34,703
One of the escaped convicts.
447
00:26:34,727 --> 00:26:36,426
MacGyver's getting curious.
448
00:26:36,495 --> 00:26:37,906
Like, maybe that
cut on your head
449
00:26:37,930 --> 00:26:39,130
came from the bus wreck, huh?
450
00:26:42,301 --> 00:26:43,301
All right, guys...
451
00:26:43,368 --> 00:26:46,937
I confess, I...
452
00:26:47,006 --> 00:26:49,306
I cut my head during the escape.
453
00:26:49,374 --> 00:26:53,243
It was the same time
Larrabee broke his glasses.
454
00:26:56,148 --> 00:26:59,316
That's not funny, Tony.
455
00:26:59,384 --> 00:27:00,918
What if one of us is a con?
456
00:27:10,229 --> 00:27:12,129
How would we know?
457
00:27:17,703 --> 00:27:20,971
Maybe there's a description
on the radio by now.
458
00:27:21,040 --> 00:27:22,606
The radio's dead.
459
00:27:22,675 --> 00:27:24,074
Guess it's broken.
460
00:27:28,748 --> 00:27:31,682
You girls can worry
about who's who.
461
00:27:31,751 --> 00:27:33,483
I'm beat.
462
00:27:33,552 --> 00:27:35,352
Good night.
463
00:27:35,420 --> 00:27:36,665
Here, maybe I can fix that.
464
00:27:36,689 --> 00:27:38,488
Oh, I don't think so.
465
00:27:38,557 --> 00:27:40,057
One of the batteries is missing.
466
00:27:40,126 --> 00:27:41,792
Good night.
467
00:27:44,096 --> 00:27:47,798
So, I guess we're all
just gonna have to, uh...
468
00:27:47,867 --> 00:27:51,135
go to sleep and,
uh, trust each other.
469
00:27:55,307 --> 00:27:57,440
Good night.
470
00:28:03,683 --> 00:28:05,127
I think I'll get my book
471
00:28:05,151 --> 00:28:08,952
and read by the
fire for a while.
472
00:28:09,021 --> 00:28:13,223
Don't forget to douse the
fire when you're through.
473
00:28:13,292 --> 00:28:14,572
Good night.
474
00:29:00,606 --> 00:29:01,705
Morning.
475
00:29:01,773 --> 00:29:05,108
Morning.
476
00:29:07,212 --> 00:29:09,513
Rise and shine,
guys, rise and shine.
477
00:29:13,418 --> 00:29:14,596
How'd you sleep?
478
00:29:14,620 --> 00:29:16,252
Oh, like a baby.
479
00:29:16,321 --> 00:29:18,989
You know, I feel better
than I have in years.
480
00:29:19,057 --> 00:29:20,267
How about a cup of coffee?
481
00:29:20,291 --> 00:29:23,660
Sure.
482
00:29:23,729 --> 00:29:25,461
There you are.
483
00:29:25,531 --> 00:29:27,964
Wow! Who made that?
484
00:29:28,033 --> 00:29:30,634
MacGyver.
485
00:29:30,702 --> 00:29:32,268
It's Beam.
486
00:29:32,337 --> 00:29:33,904
I think he's dead.
487
00:29:52,558 --> 00:29:55,124
♪ ♪
488
00:30:00,966 --> 00:30:02,265
Where's Colter?
489
00:30:02,333 --> 00:30:04,211
Uh, I haven't seen
him. He's gone.
490
00:30:04,235 --> 00:30:06,269
Colter did it.
491
00:30:06,337 --> 00:30:07,637
He did it.
492
00:30:07,706 --> 00:30:09,205
Why would he kill Beam?
493
00:30:09,274 --> 00:30:10,284
Why?
494
00:30:10,308 --> 00:30:11,908
'Cause Colter's a phony.
495
00:30:11,977 --> 00:30:13,988
- He's the escaped convict.
- Yeah, I figured that
496
00:30:14,012 --> 00:30:16,024
part out myself, Tony,
but why would he kill
497
00:30:16,048 --> 00:30:18,192
just Dr. Beam and not all of us?
498
00:30:18,216 --> 00:30:20,028
Who made the
coffee this morning?
499
00:30:20,052 --> 00:30:21,150
Uh, not me.
500
00:30:21,219 --> 00:30:22,786
Not me, either.
501
00:30:22,854 --> 00:30:24,134
What is it?
502
00:30:33,231 --> 00:30:35,398
Holly berries.
503
00:30:35,467 --> 00:30:37,467
That much would
have killed all of us.
504
00:30:39,805 --> 00:30:42,305
Well... why would he
want to kill all of us?
505
00:30:42,373 --> 00:30:43,851
I mean, especially
you, MacGyver.
506
00:30:43,875 --> 00:30:46,253
You're the only one who can
lead him out of these mountains.
507
00:30:46,277 --> 00:30:50,113
No, I'm not.
508
00:30:51,349 --> 00:30:53,016
Mr. Thornton, we
finally made contact
509
00:30:53,085 --> 00:30:54,250
with the fire lookout.
510
00:30:54,319 --> 00:30:55,529
Well, what took so long?
511
00:30:55,553 --> 00:30:57,954
The lookout says the fuse
was missing from her radio.
512
00:30:58,023 --> 00:30:59,801
Missing? What do
you mean, missing?
513
00:30:59,825 --> 00:31:02,025
Gone. She had to
improvise a replacement.
514
00:31:04,730 --> 00:31:06,273
Now, listen carefully, Liz.
515
00:31:06,297 --> 00:31:07,575
We're going to give
you the descriptions
516
00:31:07,599 --> 00:31:08,932
of some escaped convicts.
517
00:31:09,001 --> 00:31:12,468
One of them might have
infiltrated the Phoenix party.
518
00:31:12,537 --> 00:31:14,215
That party came
through here yesterday.
519
00:31:14,239 --> 00:31:16,450
Can she get a
message to them? Liz...
520
00:31:16,474 --> 00:31:18,352
can you contact
the Phoenix party?
521
00:31:18,376 --> 00:31:20,877
It depends on how much
progress they've made... maybe.
522
00:31:20,946 --> 00:31:23,146
All right, now, you're
to give this information
523
00:31:23,214 --> 00:31:25,181
only to the leader. MacGyver.
524
00:31:25,250 --> 00:31:26,728
His name's MacGyver.
525
00:31:26,752 --> 00:31:29,152
Right. Go ahead.
526
00:31:29,220 --> 00:31:31,354
All right. Theodore Nestor,
527
00:31:31,422 --> 00:31:32,956
six feet, 200 pounds,
528
00:31:33,025 --> 00:31:35,491
red hair, receding hairline.
529
00:31:35,560 --> 00:31:37,193
No, he wasn't with them.
530
00:31:37,262 --> 00:31:40,296
Mark Fulton, six feet, muscular,
531
00:31:40,365 --> 00:31:43,033
long brown hair that may have
been cut recently, blue eyes.
532
00:31:43,101 --> 00:31:46,569
Now Liz, he may be going by
the name of a Phoenix employee.
533
00:31:46,638 --> 00:31:48,071
Henry Colter.
534
00:31:53,545 --> 00:31:55,578
Liz?
535
00:31:55,647 --> 00:31:56,647
Liz!
536
00:32:02,654 --> 00:32:05,454
So much for radioing for help.
537
00:32:05,523 --> 00:32:06,589
I'm going after them.
538
00:32:06,658 --> 00:32:07,791
Liz mentioned a shortcut.
539
00:32:07,859 --> 00:32:09,459
I think Colter's tough
enough to make it.
540
00:32:09,527 --> 00:32:11,139
Here. How are we
going to get out of here?
541
00:32:11,163 --> 00:32:12,163
You're not!
542
00:32:12,230 --> 00:32:13,897
You're gonna stay here and wait.
543
00:32:13,965 --> 00:32:15,999
Try and fix that radio.
544
00:32:24,676 --> 00:32:26,009
Can you fix it?
545
00:32:26,078 --> 00:32:27,078
Maybe.
546
00:32:27,145 --> 00:32:28,578
Maybe. Good.
547
00:32:28,646 --> 00:32:29,946
Great.
548
00:32:30,015 --> 00:32:32,682
Some stress-free
week in the woods.
549
00:32:49,434 --> 00:32:51,167
No, keep moving.
550
00:32:51,236 --> 00:32:52,869
Move!
551
00:33:01,813 --> 00:33:04,013
Chuck, I owe you an apology.
552
00:33:04,082 --> 00:33:06,049
What for?
553
00:33:06,118 --> 00:33:09,619
I thought if anybody
was a con, it was you.
554
00:33:09,687 --> 00:33:11,354
Me?
555
00:33:11,422 --> 00:33:13,022
Why?
556
00:33:13,091 --> 00:33:14,724
'Cause you were
playing with my radio
557
00:33:14,793 --> 00:33:16,960
after Beam knocked
it out of my hands.
558
00:33:17,028 --> 00:33:18,740
I thought maybe you
took one of the batteries
559
00:33:18,764 --> 00:33:20,241
to keep us from
hearing a description
560
00:33:20,265 --> 00:33:21,385
of the escaped convicts.
561
00:33:23,969 --> 00:33:25,735
Yeah?
562
00:33:25,804 --> 00:33:27,070
Well, thanks for the vote
563
00:33:27,139 --> 00:33:28,419
of confidence.
564
00:33:28,473 --> 00:33:29,851
I think the world of you, too.
565
00:33:29,875 --> 00:33:31,485
Hey, how's it coming?
566
00:33:31,509 --> 00:33:33,243
Pretty good, pretty good.
567
00:33:33,311 --> 00:33:34,710
Couple more connections,
568
00:33:34,780 --> 00:33:36,445
we ought to be able
to send a message.
569
00:33:36,514 --> 00:33:37,674
Good.
570
00:33:55,901 --> 00:33:58,634
♪ ♪
571
00:34:16,387 --> 00:34:19,789
♪ ♪
572
00:34:36,574 --> 00:34:39,108
It's just a bird, sweetheart.
573
00:34:39,177 --> 00:34:40,844
No help.
574
00:34:40,912 --> 00:34:42,411
They're all dead.
575
00:34:48,153 --> 00:34:49,819
It's just you and me.
576
00:34:49,888 --> 00:34:51,287
If you touch me,
577
00:34:51,356 --> 00:34:54,423
I'll lead you in circles
until we're both dead.
578
00:35:04,970 --> 00:35:08,304
Which way?
579
00:35:08,373 --> 00:35:11,374
Over here.
580
00:35:34,199 --> 00:35:37,733
♪ ♪
581
00:36:00,425 --> 00:36:04,093
♪ ♪
582
00:36:36,127 --> 00:36:38,861
♪ ♪
583
00:37:41,626 --> 00:37:43,859
♪ ♪
584
00:38:16,494 --> 00:38:18,227
You okay?
585
00:38:18,296 --> 00:38:19,995
Yeah. Fine.
586
00:38:25,270 --> 00:38:28,471
I just knew it was you.
587
00:38:28,540 --> 00:38:30,005
Oh, yeah.
588
00:38:31,809 --> 00:38:32,975
I got lonely.
589
00:38:33,044 --> 00:38:35,478
Yeah.
590
00:38:57,668 --> 00:38:59,635
What do you have?
591
00:39:04,576 --> 00:39:07,210
20 years service
592
00:39:07,278 --> 00:39:10,346
with the Phoenix Foundation.
593
00:39:10,415 --> 00:39:12,047
Oh, my God.
594
00:39:12,117 --> 00:39:14,484
He's one of yours.
595
00:39:14,552 --> 00:39:17,453
He's supposed to be on
the hike with MacGyver.
596
00:39:17,522 --> 00:39:18,954
Then that must mean...
597
00:39:19,023 --> 00:39:20,968
There are two cons
up there with them.
598
00:39:20,992 --> 00:39:22,191
Both killers.
599
00:39:41,779 --> 00:39:43,346
Man, oh, man.
600
00:39:43,414 --> 00:39:44,614
You did it.
601
00:39:44,682 --> 00:39:46,382
Here, here.
602
00:39:46,451 --> 00:39:48,417
Is this thing loaded?
603
00:39:48,486 --> 00:39:49,619
Yeah.
604
00:39:49,687 --> 00:39:51,020
Where's Tony?
605
00:39:51,088 --> 00:39:52,799
I don't know. I was
just looking for him.
606
00:39:52,823 --> 00:39:54,868
He came out here a
couple of minutes ago.
607
00:39:54,892 --> 00:39:56,159
He fix the radio?
608
00:39:56,227 --> 00:39:58,707
Yeah, he said
it's all ready to go.
609
00:40:00,198 --> 00:40:01,998
All right, keep him covered.
610
00:40:15,079 --> 00:40:16,646
You make a lousy cup of coffee.
611
00:40:16,714 --> 00:40:18,781
You know that?
612
00:40:20,685 --> 00:40:23,052
Unit 14, show me Code Six at...
613
00:40:25,523 --> 00:40:26,689
It's working.
614
00:40:26,757 --> 00:40:29,958
Yeah, it's receiving.
615
00:40:30,027 --> 00:40:32,295
But we need a
microphone to transmit.
616
00:40:32,363 --> 00:40:34,763
And it's been cut.
617
00:40:34,832 --> 00:40:36,199
That's strange.
618
00:40:36,267 --> 00:40:38,067
Colter didn't do that.
619
00:40:39,237 --> 00:40:40,503
Who did?
620
00:40:42,773 --> 00:40:45,474
Where's the radio
expert, Parisio?
621
00:40:45,543 --> 00:40:47,788
He took a walk in the woods.
622
00:40:47,812 --> 00:40:49,990
He won't be coming back.
623
00:40:50,014 --> 00:40:51,659
What are you gonna
do now, kill me, too?
624
00:40:51,683 --> 00:40:52,981
I got good reason to.
625
00:40:53,050 --> 00:40:55,150
You tried to kill
me with that coffee.
626
00:40:55,220 --> 00:40:56,420
It wouldn't have killed you.
627
00:40:56,487 --> 00:40:58,165
It just would have put
you to sleep for a while.
628
00:40:58,189 --> 00:40:59,121
Come on, Frank.
629
00:40:59,190 --> 00:41:00,289
We made it this far.
630
00:41:00,358 --> 00:41:01,790
Listen, give me that gun.
631
00:41:01,859 --> 00:41:03,737
I'll get rid of MacGyver,
I'll get the girl, too.
632
00:41:03,761 --> 00:41:04,905
I'll get us both out of here.
633
00:41:04,929 --> 00:41:06,169
Now, come on, give me the gun.
634
00:41:08,333 --> 00:41:10,165
I got a better idea.
635
00:41:10,235 --> 00:41:12,145
How about if I
just keep the gun,
636
00:41:12,169 --> 00:41:15,037
and handle this myself?
637
00:41:18,042 --> 00:41:19,174
Here, get rid of these.
638
00:41:19,244 --> 00:41:21,444
Come on. Come on!
639
00:41:21,512 --> 00:41:22,645
Ease up.
640
00:41:33,124 --> 00:41:34,357
Stay away from the windows.
641
00:41:34,425 --> 00:41:35,669
What's going on?
642
00:41:35,693 --> 00:41:37,226
Larrabee just let Colter go.
643
00:41:37,295 --> 00:41:39,373
He's an escaped con, too?
644
00:41:39,397 --> 00:41:40,896
They'll kill us!
645
00:41:40,965 --> 00:41:42,265
Not both of us.
646
00:41:42,333 --> 00:41:44,400
They still need one of us
to guide 'em out of here.
647
00:42:06,324 --> 00:42:08,557
Take the lenses
off that telescope.
648
00:42:11,162 --> 00:42:13,729
How's a telescope
gonna stop them?
649
00:42:13,798 --> 00:42:14,998
Well, if it works, you'll see.
650
00:42:15,065 --> 00:42:16,565
If not...
651
00:42:21,439 --> 00:42:24,039
MacGyver!
652
00:42:24,108 --> 00:42:26,676
Send the girl out!
653
00:42:28,012 --> 00:42:29,278
Here.
654
00:42:29,347 --> 00:42:30,627
That's great.
655
00:42:30,682 --> 00:42:31,825
Now, I'll need some grease,
656
00:42:31,849 --> 00:42:33,026
and something that stings,
657
00:42:33,050 --> 00:42:34,495
like, uh, iodine
or rubbing alcohol.
658
00:42:34,519 --> 00:42:36,319
Vinegar. Pepper.
659
00:42:36,387 --> 00:42:37,453
Perfect.
660
00:42:37,522 --> 00:42:38,554
Both.
661
00:42:38,623 --> 00:42:39,789
Right... I guess.
662
00:42:42,026 --> 00:42:44,171
- I - don't want to
come up after you,
663
00:42:44,195 --> 00:42:47,029
but I will if I have to.
664
00:42:47,097 --> 00:42:49,598
This is your last warning!
665
00:42:54,238 --> 00:42:55,838
Perfect.
666
00:42:55,906 --> 00:42:58,266
Now, smear some
grease in the telescope.
667
00:43:04,114 --> 00:43:07,394
Make it easy on
everyone, MacGyver.
668
00:43:10,855 --> 00:43:12,688
Now, send her out!
669
00:43:17,628 --> 00:43:19,294
Frank!
670
00:43:19,364 --> 00:43:20,874
Listen, you keep talking.
671
00:43:20,898 --> 00:43:22,075
Give me the gun, I'll go up.
672
00:43:22,099 --> 00:43:23,499
I'll go.
673
00:43:23,568 --> 00:43:25,934
I'm not giving up the gun so
you can shoot me in the back.
674
00:43:27,705 --> 00:43:29,071
Frank!
675
00:43:29,139 --> 00:43:30,305
Don't hurt that girl.
676
00:43:30,375 --> 00:43:31,375
We need her.
677
00:43:50,895 --> 00:43:52,673
All right, he should
come through that door.
678
00:43:52,697 --> 00:43:54,497
Let's get down.
679
00:44:30,134 --> 00:44:31,500
On your feet, both of you!
680
00:44:36,073 --> 00:44:37,506
I got 'em.
681
00:44:46,484 --> 00:44:48,116
My leg!
682
00:44:48,185 --> 00:44:50,719
Oh!
683
00:44:52,156 --> 00:44:53,288
That's one down.
684
00:44:53,357 --> 00:44:55,057
MacGyver...
685
00:44:55,125 --> 00:44:57,059
we use this for
hauling up supplies.
686
00:44:57,127 --> 00:44:59,829
Maybe we can get out this way.
687
00:45:06,337 --> 00:45:07,815
Yeah, maybe we can.
688
00:45:09,139 --> 00:45:11,318
Well, so much for
your better idea.
689
00:45:11,342 --> 00:45:12,619
I'll get him.
690
00:45:12,643 --> 00:45:15,344
How am I gonna get out of here?
691
00:45:15,412 --> 00:45:16,846
My leg is broken!
692
00:45:26,156 --> 00:45:28,924
I can't move.
693
00:45:28,993 --> 00:45:32,628
Uh, you got a
problem, don't you?
694
00:45:32,697 --> 00:45:36,131
Hey! Hey!
695
00:46:03,928 --> 00:46:05,127
Going down?
696
00:46:22,279 --> 00:46:23,612
All right.
697
00:46:23,681 --> 00:46:24,858
Bagged him.
698
00:46:24,882 --> 00:46:25,814
Well,
699
00:46:25,883 --> 00:46:28,884
I thought my whistle was clever.
700
00:46:36,761 --> 00:46:37,993
That's right.
701
00:46:38,062 --> 00:46:40,729
All the prisoners have
been returned to custody.
702
00:46:40,798 --> 00:46:41,964
No, uh...
703
00:46:42,033 --> 00:46:44,066
no thanks necessary,
Mr. Supervisor.
704
00:46:45,870 --> 00:46:47,570
Well...
705
00:46:47,638 --> 00:46:50,372
the next time something
like this happens,
706
00:46:50,441 --> 00:46:53,609
we'll have more men
and better equipment.
707
00:46:53,678 --> 00:46:55,177
Hey, Pete?
708
00:46:55,245 --> 00:46:56,456
You think
709
00:46:56,480 --> 00:46:59,048
the Phoenix board will
keep the program going?
710
00:46:59,116 --> 00:47:02,017
Well, I'm gonna
recommend that they do.
711
00:47:02,086 --> 00:47:04,446
Listen, you can't live your
life waiting around in fear
712
00:47:04,488 --> 00:47:06,448
for the next prison
break to happen.
713
00:47:06,490 --> 00:47:08,423
In fact, I'm gonna
do everything I can
714
00:47:08,492 --> 00:47:09,959
to get the program renamed.
715
00:47:10,027 --> 00:47:11,860
To honor those men who died.
716
00:47:11,929 --> 00:47:13,540
You make sure
you tell your people
717
00:47:13,564 --> 00:47:15,208
that if MacGyver
hadn't been here,
718
00:47:15,232 --> 00:47:17,633
there still might be a
couple killers on the loose.
719
00:47:17,702 --> 00:47:20,469
Listen, right now, I'm just
glad the whole thing is over.
720
00:47:20,537 --> 00:47:21,670
Yeah.
721
00:47:21,739 --> 00:47:23,205
Sheriff, your
wife's on the phone.
722
00:47:23,273 --> 00:47:25,107
She wants to know
when you're coming home.
723
00:47:25,175 --> 00:47:26,341
Your twins have the measles.
724
00:47:28,045 --> 00:47:30,679
MacGyver, when is your
program starting up again?
48574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.