Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,749 --> 00:02:30,749
MacGYVER: I was
ready for a lazy week
2
00:02:30,784 --> 00:02:33,652
of serious scuba diving
off the Grand Keys.
3
00:02:33,720 --> 00:02:36,121
A Spanish galleon
loaded with treasure
4
00:02:36,190 --> 00:02:38,490
had gone down over
four centuries ago,
5
00:02:38,559 --> 00:02:41,593
and I was going to spend
my vacation looking for it.
6
00:02:41,662 --> 00:02:45,063
But... Pete Thornton
had another idea.
7
00:02:45,132 --> 00:02:47,766
It also involved
treasure hunting,
8
00:02:47,834 --> 00:02:50,869
but he told me I could leave
my Hawaiian shirt at home.
9
00:02:57,344 --> 00:03:00,312
The Phoenix Foundation
had assigned me to lead
10
00:03:00,381 --> 00:03:02,292
a US-Soviet
expedition to recover
11
00:03:02,316 --> 00:03:05,417
over $100 million
worth of Russian gold.
12
00:03:05,486 --> 00:03:07,819
It had gone down with
a military cargo plane
13
00:03:07,888 --> 00:03:10,055
in the last days
of World War II.
14
00:03:10,123 --> 00:03:12,658
The only American
among the Russian crew
15
00:03:12,726 --> 00:03:15,227
was also the plane's
only survivor...
16
00:03:15,296 --> 00:03:19,464
A young navigator named
Lieutenant Turk West.
17
00:03:19,533 --> 00:03:21,893
Colonel Turk West, Mr. MacGyver.
18
00:03:21,935 --> 00:03:22,935
Hey, Colonel.
19
00:03:22,969 --> 00:03:25,209
The gear has
already been loaded.
20
00:03:28,275 --> 00:03:29,908
Thanks.
21
00:03:29,976 --> 00:03:32,222
How much did your man Thornton
22
00:03:32,246 --> 00:03:33,790
brief you on our mission?
23
00:03:33,814 --> 00:03:35,647
He told me the
Air Force satellite
24
00:03:35,716 --> 00:03:37,882
spotted the location
of your plane.
25
00:03:37,951 --> 00:03:40,319
Not the Air Force, MacGyver. Me.
26
00:03:40,387 --> 00:03:41,964
I even stayed in the Reserves
27
00:03:41,988 --> 00:03:43,966
so I could keep
searching for that plane.
28
00:03:43,990 --> 00:03:45,868
And now after all my effort,
29
00:03:45,892 --> 00:03:47,737
Uncle Sam isn't
gonna get the gold.
30
00:03:47,761 --> 00:03:48,905
The Russkies are.
31
00:03:48,929 --> 00:03:51,396
Well, they paid the
12 million they owed.
32
00:03:51,465 --> 00:03:52,764
It belongs to them.
33
00:03:52,833 --> 00:03:55,011
If I had my way, I'd give it all
34
00:03:55,035 --> 00:03:56,313
to the Afghan Freedom Fighters.
35
00:03:56,337 --> 00:03:57,814
They could use
that hundred million
36
00:03:57,838 --> 00:03:58,881
that bullion's worth now.
37
00:03:58,905 --> 00:04:01,039
So could the Russians,
for earthquake relief.
38
00:04:01,108 --> 00:04:02,674
If you buy that line,
39
00:04:02,743 --> 00:04:04,554
you believe in the tooth fairy.
40
00:04:04,578 --> 00:04:06,122
Well, here come the Russians.
41
00:04:06,146 --> 00:04:07,224
Allow me.
42
00:04:07,248 --> 00:04:08,248
Thank you.
43
00:04:27,735 --> 00:04:29,801
Mr. MacGyver.
44
00:04:29,870 --> 00:04:31,870
I am Air Marshal Barinov.
45
00:04:31,938 --> 00:04:34,640
And it's a very great
pleasure to meet you.
46
00:04:34,708 --> 00:04:36,753
Yeah, it's good to
meet you too, General.
47
00:04:36,777 --> 00:04:38,477
Hello, MacGyver.
48
00:04:38,545 --> 00:04:40,579
You look the same.
49
00:04:44,251 --> 00:04:45,828
Somebody obviously
forgot to tell me
50
00:04:45,852 --> 00:04:47,664
you were assigned
to the expedition.
51
00:04:47,688 --> 00:04:49,220
I'm surprised.
52
00:04:49,290 --> 00:04:51,323
This is my project.
53
00:04:51,392 --> 00:04:54,293
I requested you.
54
00:04:54,361 --> 00:04:56,495
MacGyver, it's been five years.
55
00:04:56,563 --> 00:05:00,064
You don't seem
pleased to see me again.
56
00:05:00,133 --> 00:05:02,367
You're right. I'm not.
57
00:05:04,538 --> 00:05:06,204
This way, sir.
58
00:05:20,153 --> 00:05:24,389
Colonel West, the years
have treated you well.
59
00:05:24,458 --> 00:05:28,059
Well, if you insist
on military protocol,
60
00:05:28,128 --> 00:05:30,662
you'll find your arm
getting very tired.
61
00:05:30,731 --> 00:05:33,565
Sorry, General, once
I serve under a man,
62
00:05:33,634 --> 00:05:35,934
it's hard to forget.
63
00:05:36,002 --> 00:05:39,103
Even after 45 years?
64
00:05:39,172 --> 00:05:42,140
That's one flight I'll
always remember.
65
00:05:42,209 --> 00:05:43,542
I know what you mean.
66
00:05:43,610 --> 00:05:44,909
Of the hundreds of missions
67
00:05:44,978 --> 00:05:46,911
that I was in charge
of during the war,
68
00:05:46,980 --> 00:05:48,313
that one haunts me, too.
69
00:05:48,382 --> 00:05:53,485
This is Dr. Natalia Velskaya,
Ministry of Economics.
70
00:05:53,554 --> 00:05:56,120
Oh, yes, the keeper of the gold.
71
00:05:56,189 --> 00:05:58,523
These are the latest
enhanced satellite photos.
72
00:05:58,592 --> 00:05:59,891
According to our experts,
73
00:05:59,960 --> 00:06:03,294
this bright spot here is
the tail section of the plane.
74
00:06:03,364 --> 00:06:06,431
Why, after all these years,
does it only show up now?
75
00:06:06,500 --> 00:06:08,834
The Arctic wind
patterns shifted.
76
00:06:08,902 --> 00:06:11,870
Instead of keeping the
plane buried, it's exposed it,
77
00:06:11,938 --> 00:06:13,037
temporarily.
78
00:06:13,106 --> 00:06:14,172
How temporary?
79
00:06:14,241 --> 00:06:15,540
Very.
80
00:06:15,609 --> 00:06:17,942
We got a storm brewing.
81
00:06:18,011 --> 00:06:20,412
Once it hits, we'd
be lucky to get out.
82
00:06:20,481 --> 00:06:21,761
My government's offer
83
00:06:21,815 --> 00:06:23,526
of a transport
helicopter still stands.
84
00:06:23,550 --> 00:06:25,161
It could be here tomorrow.
85
00:06:25,185 --> 00:06:26,852
Yeah, so could the storm.
86
00:06:26,920 --> 00:06:29,020
Load up. We leave in an hour.
87
00:06:56,917 --> 00:06:58,850
Why are we stopping?
88
00:06:58,919 --> 00:07:00,997
We're losing our trail.
89
00:07:01,021 --> 00:07:03,755
I better check it out.
90
00:07:24,745 --> 00:07:26,945
I have read your
official report, Colonel,
91
00:07:27,013 --> 00:07:29,414
but it does not
tell me everything.
92
00:07:29,483 --> 00:07:32,083
How bad was the storm?
93
00:07:32,152 --> 00:07:33,351
It was terrible.
94
00:07:33,420 --> 00:07:35,887
We were fighting
80-mile-an-hour headwinds
95
00:07:35,956 --> 00:07:37,556
trying to stay on course.
96
00:07:37,624 --> 00:07:39,791
We'd used up
almost all our fuel.
97
00:07:39,860 --> 00:07:42,226
I wanted to find a
place to set down,
98
00:07:42,295 --> 00:07:45,096
but Captain Orbensky
thought he could make it.
99
00:07:45,165 --> 00:07:47,231
And then our #1
engine caught fire.
100
00:07:47,300 --> 00:07:49,367
That's when he
ordered me to bail out.
101
00:07:49,436 --> 00:07:51,603
He said he wanted
at least one survivor
102
00:07:51,672 --> 00:07:53,738
to organize a rescue mission.
103
00:07:53,807 --> 00:07:56,441
He was wrong, you know.
104
00:07:56,510 --> 00:07:58,510
I could have found
a place to land,
105
00:07:58,579 --> 00:08:00,378
in spite of the one bad engine.
106
00:08:02,583 --> 00:08:05,917
Is there anything I
can do to help you?
107
00:08:08,355 --> 00:08:09,632
Yeah, stay out of my way.
108
00:08:09,656 --> 00:08:13,324
MacGyver, why
don't you... lighten up?
109
00:08:13,393 --> 00:08:15,494
I'm not Mata Hari.
110
00:08:15,562 --> 00:08:16,761
All right.
111
00:08:16,830 --> 00:08:19,041
Maybe you can tell me
exactly why you're here.
112
00:08:19,065 --> 00:08:21,065
I'm trying to make a difference.
113
00:08:21,134 --> 00:08:24,168
I have seen the faces of
the children in Armenia.
114
00:08:24,237 --> 00:08:27,171
No food, no homes.
115
00:08:27,240 --> 00:08:29,875
Recovering this gold
is important to them.
116
00:08:29,943 --> 00:08:32,076
And to me.
117
00:08:32,145 --> 00:08:34,625
You know, you gushed
just like that back in Helsinki.
118
00:08:34,681 --> 00:08:36,280
What was it?
119
00:08:36,349 --> 00:08:38,060
Something about your
uncle trying to defect
120
00:08:38,084 --> 00:08:39,362
and needing my help?
121
00:08:39,386 --> 00:08:41,230
That was five years
ago, MacGyver.
122
00:08:41,254 --> 00:08:43,321
I had no choice. Not then.
123
00:08:43,390 --> 00:08:45,089
Why should I believe you now?
124
00:08:45,158 --> 00:08:48,259
Because times have changed.
125
00:08:48,328 --> 00:08:51,162
And because it is the truth.
126
00:09:43,650 --> 00:09:45,349
That's it.
127
00:09:45,418 --> 00:09:47,586
That's the plane.
128
00:09:47,654 --> 00:09:50,288
After all these years.
129
00:09:50,356 --> 00:09:52,156
I never thought...
130
00:10:19,119 --> 00:10:20,852
What kind of scanner is it?
131
00:10:20,921 --> 00:10:22,420
Ultrasound.
132
00:10:22,489 --> 00:10:24,809
It's a prototype developed
by the Phoenix Foundation.
133
00:10:28,128 --> 00:10:30,495
Well, the fuselage is intact.
134
00:10:30,563 --> 00:10:34,599
The pilot put it
down in one piece.
135
00:10:34,668 --> 00:10:37,168
Cargo door seems to be missing.
136
00:10:37,237 --> 00:10:39,303
That's how we'll get in.
137
00:10:39,372 --> 00:10:41,706
But how?
138
00:10:47,514 --> 00:10:48,514
Oh.
139
00:11:09,235 --> 00:11:10,301
That'll do it.
140
00:11:51,544 --> 00:11:54,445
45 years...
141
00:12:16,336 --> 00:12:18,970
My men are not here.
142
00:12:19,039 --> 00:12:21,172
Well, that means they
survived the crash.
143
00:12:28,248 --> 00:12:29,768
One bar?
144
00:12:34,154 --> 00:12:36,721
There were over 500
bars of gold in this crate.
145
00:12:36,790 --> 00:12:38,056
Where's the rest of it?
146
00:12:40,326 --> 00:12:42,660
Where's the rest of it?
147
00:12:50,103 --> 00:12:53,504
A ghost plane and
one bar of gold.
148
00:12:53,573 --> 00:12:56,141
Not much for thousands
of starving people, is it?
149
00:12:56,209 --> 00:12:59,177
Well, the crew couldn't have
moved that much gold very far,
150
00:12:59,246 --> 00:13:01,379
so there's a chance
we'll still find it.
151
00:13:01,447 --> 00:13:03,726
That is what I've always
admired about you.
152
00:13:03,750 --> 00:13:05,716
The way you...
153
00:13:05,786 --> 00:13:08,186
never let go of
something worthwhile.
154
00:13:12,192 --> 00:13:13,524
MacGyver...
155
00:13:13,593 --> 00:13:16,261
please, I would
like to clear the air.
156
00:13:16,329 --> 00:13:18,997
What happened
with us in Helsinki.
157
00:13:19,065 --> 00:13:22,200
My uncle was planning to defect,
158
00:13:22,269 --> 00:13:24,035
but the KGB found out.
159
00:13:24,104 --> 00:13:26,337
They threatened
to put him in prison
160
00:13:26,406 --> 00:13:30,341
if I didn't help them obtain
those papers you were carrying.
161
00:13:31,778 --> 00:13:33,144
All these years
162
00:13:33,213 --> 00:13:35,980
I have wanted to apologize.
163
00:13:36,049 --> 00:13:40,018
That is why I asked
for you on this project.
164
00:13:43,723 --> 00:13:46,490
Okay.
165
00:13:46,559 --> 00:13:48,293
Apology accepted.
166
00:13:54,301 --> 00:13:55,599
Thank you.
167
00:14:11,318 --> 00:14:13,885
Here, let me help you with that.
168
00:14:23,363 --> 00:14:25,563
Looks like those boys
169
00:14:25,631 --> 00:14:27,598
were carrying
more than just gold.
170
00:14:29,336 --> 00:14:32,636
Some memories this brings back.
171
00:14:39,112 --> 00:14:40,845
Oh...
172
00:14:40,914 --> 00:14:42,513
Here, you try.
173
00:14:44,084 --> 00:14:47,485
What you Americans
call "white thunder."
174
00:14:47,553 --> 00:14:49,420
Ah. White lightning.
175
00:14:49,489 --> 00:14:51,122
150-proof alcohol.
176
00:14:52,792 --> 00:14:54,912
Oh, that's right,
MacGyver. You don't drink.
177
00:14:57,463 --> 00:14:59,998
The crews on these flights
178
00:15:00,066 --> 00:15:01,443
were supplying one another
179
00:15:01,467 --> 00:15:03,746
with rations of hard-
to-come-by items,
180
00:15:03,770 --> 00:15:06,404
and this lightning
181
00:15:06,472 --> 00:15:11,675
would likely be traded for
American cigarettes or nylons.
182
00:15:11,744 --> 00:15:16,347
How strange things were then.
183
00:15:16,416 --> 00:15:18,883
Things are kind of
strange right now.
184
00:15:18,952 --> 00:15:21,052
With a cargo door missing,
185
00:15:21,121 --> 00:15:24,088
an entire crew,
500 bars of gold?
186
00:15:24,157 --> 00:15:26,457
Where can they be?
187
00:15:26,526 --> 00:15:29,260
Maybe the plane can tell us.
188
00:16:21,414 --> 00:16:24,315
Well, it looks
like they had fuel.
189
00:16:24,384 --> 00:16:25,749
How do you know?
190
00:16:25,818 --> 00:16:27,151
Oh, the gauge
191
00:16:27,220 --> 00:16:29,220
is frozen at its last reading.
192
00:16:29,289 --> 00:16:31,533
See if you can
find the pilot's log.
193
00:16:31,557 --> 00:16:34,077
It might give us
an answer or two.
194
00:16:57,783 --> 00:16:59,884
Colonel...
195
00:16:59,952 --> 00:17:02,231
MacGyver has discovered
something interesting.
196
00:17:02,255 --> 00:17:03,821
Really? What?
197
00:17:03,890 --> 00:17:07,558
The fuel gauge
is stuck at half full.
198
00:17:09,629 --> 00:17:11,062
What do you make of that?
199
00:17:14,067 --> 00:17:15,699
I don't know.
200
00:17:15,768 --> 00:17:18,602
Could be a blocked fuel line.
201
00:17:18,671 --> 00:17:20,304
I, uh...
202
00:17:20,373 --> 00:17:23,408
I think I'll take
this outside, sir.
203
00:18:24,237 --> 00:18:26,237
♪ ♪
204
00:18:57,537 --> 00:18:59,337
♪ ♪
205
00:19:20,026 --> 00:19:22,926
I could use an interpreter here.
206
00:19:26,065 --> 00:19:28,065
"Contents classified, secret.
207
00:19:28,134 --> 00:19:31,169
"To be opened only by authorized
208
00:19:31,237 --> 00:19:33,797
US military personnel."
209
00:19:41,747 --> 00:19:43,392
MacGYVER: It's a Dictaphone.
210
00:19:43,416 --> 00:19:45,027
The manifest listed
211
00:19:45,051 --> 00:19:47,117
a box of transcriptions.
212
00:19:47,187 --> 00:19:50,221
According to what I read,
they would record interrogations
213
00:19:50,290 --> 00:19:51,922
of high-ranking German prisoners
214
00:19:51,991 --> 00:19:54,158
and send them to
Washington for study.
215
00:19:55,895 --> 00:20:00,731
MacGYVER: These old recording
cylinders are pretty fragile.
216
00:20:00,800 --> 00:20:05,503
I don't think they'd keep one
on the spindle to transport it.
217
00:20:05,572 --> 00:20:10,474
It could mean that the crew made
a recording after they crashed.
218
00:20:10,543 --> 00:20:13,411
Could be right, Doctor.
219
00:20:13,479 --> 00:20:15,913
Natalie. Please.
220
00:20:21,454 --> 00:20:24,054
Well, it looks like
they had it rigged
221
00:20:24,123 --> 00:20:26,123
to the plane's
electrical system.
222
00:20:26,192 --> 00:20:28,593
So how do we listen to it?
223
00:20:28,661 --> 00:20:31,095
That's a good question.
224
00:21:24,284 --> 00:21:27,518
That looks great, MacGyver,
but how do we amplify it?
225
00:21:31,357 --> 00:21:33,123
Give me your bear.
226
00:21:33,192 --> 00:21:34,625
My Mischa?
227
00:21:37,363 --> 00:21:40,931
He's my good luck, MacGyver.
228
00:21:41,000 --> 00:21:42,800
Be careful.
229
00:21:50,610 --> 00:21:51,909
Sorry.
230
00:21:51,977 --> 00:21:54,578
All for a good cause.
231
00:21:54,647 --> 00:21:56,013
Let's hope we get lucky, huh?
232
00:22:15,901 --> 00:22:20,137
You sabotaged that flight, West!
233
00:22:20,206 --> 00:22:23,441
Because of your greed,
234
00:22:23,509 --> 00:22:25,743
two good men died.
235
00:22:25,812 --> 00:22:27,745
Let the past
236
00:22:27,814 --> 00:22:31,014
die with them.
237
00:22:31,083 --> 00:22:33,884
You don't have to
add new blood to old.
238
00:22:33,953 --> 00:22:35,820
You're a soldier,
239
00:22:35,888 --> 00:22:37,588
not a murderer!
240
00:22:37,657 --> 00:22:38,667
Give it up!
241
00:22:38,691 --> 00:22:39,990
I can't!
242
00:22:41,227 --> 00:22:42,793
Almost every day of my life,
243
00:22:42,862 --> 00:22:44,528
I've thought about that gold.
244
00:22:44,597 --> 00:22:47,064
I failed the first time.
245
00:22:47,132 --> 00:22:48,566
I won't today.
246
00:22:48,634 --> 00:22:50,968
It's going to be mine.
247
00:22:51,036 --> 00:22:52,570
All mine!
248
00:23:53,999 --> 00:23:55,499
All right, hold it steady.
249
00:23:58,971 --> 00:24:04,909
It is December 2, 1944.
250
00:24:04,977 --> 00:24:07,311
Hello, Comrade West.
251
00:24:07,379 --> 00:24:09,012
This message is from
252
00:24:09,081 --> 00:24:10,113
your crew.
253
00:24:10,182 --> 00:24:12,450
We found the timing device
254
00:24:12,518 --> 00:24:14,819
you made to shut off the petrol.
255
00:24:14,887 --> 00:24:16,053
And we have prepared
256
00:24:16,121 --> 00:24:18,789
for your return.
257
00:24:18,858 --> 00:24:22,793
You can find us and
your treasure by locating
258
00:24:22,862 --> 00:24:26,664
the coordinates on
the back of the gold bar.
259
00:24:26,732 --> 00:24:29,533
We will wait for you,
260
00:24:29,602 --> 00:24:30,968
Lieutenant West.
261
00:24:32,872 --> 00:24:34,137
West.
262
00:25:33,932 --> 00:25:37,001
How did West think he
could succeed at such a plot?
263
00:25:37,069 --> 00:25:39,370
He was the navigator.
264
00:25:44,210 --> 00:25:46,210
All he had to do
was pick a point
265
00:25:46,278 --> 00:25:47,956
where he wanted
the plane to crash,
266
00:25:47,980 --> 00:25:50,947
and estimate the flying
time it would take to get there.
267
00:25:51,017 --> 00:25:53,328
Then it was just a matter
268
00:25:53,352 --> 00:25:56,920
of rigging the fuel
system with a timer.
269
00:25:56,989 --> 00:25:59,289
He bails out and
the plane goes down.
270
00:25:59,358 --> 00:26:02,426
Yeah, except the storm
threw the plane off course.
271
00:26:05,431 --> 00:26:08,465
This is not working.
272
00:26:09,601 --> 00:26:13,137
We are done for.
273
00:26:13,205 --> 00:26:16,940
I remember you don't
drink, but somehow,
274
00:26:17,009 --> 00:26:19,376
this seems like a
good time to start.
275
00:26:24,750 --> 00:26:27,551
MacGyver, that
much will finish you off.
276
00:26:33,825 --> 00:26:35,559
You have an idea.
277
00:26:35,627 --> 00:26:37,494
Yeah.
278
00:26:37,563 --> 00:26:39,229
Grab the sleeping bags.
279
00:26:50,709 --> 00:26:53,877
Uh, take one of the strings
off that and soak it in alcohol.
280
00:27:41,793 --> 00:27:44,761
Here.
281
00:27:44,830 --> 00:27:46,363
Keep that coming.
282
00:28:00,179 --> 00:28:01,459
Cheers.
283
00:28:46,158 --> 00:28:47,224
Got a light?
284
00:28:53,499 --> 00:28:55,899
The Helsinki Ambassador Hotel.
285
00:28:55,967 --> 00:28:57,501
Where we met.
286
00:28:57,570 --> 00:28:59,469
Glad you're sentimental.
287
00:29:14,553 --> 00:29:15,785
Let's go!
288
00:29:27,633 --> 00:29:29,733
What if it doesn't work?
289
00:29:40,713 --> 00:29:42,246
It worked.
290
00:30:00,899 --> 00:30:02,866
Now, West...
291
00:30:02,934 --> 00:30:04,801
How do we find him?
292
00:30:06,505 --> 00:30:08,972
We'll follow the cat tracks.
293
00:30:30,562 --> 00:30:33,530
Oh, Sergei,
294
00:30:33,599 --> 00:30:36,266
you deserve better than this.
295
00:31:34,993 --> 00:31:39,062
You devoted your life
to your country, Sergei.
296
00:31:39,130 --> 00:31:41,832
We will find the gold.
297
00:31:41,900 --> 00:31:44,768
The children...
298
00:31:44,837 --> 00:31:48,638
the families who benefit
will know your part in this.
299
00:31:48,707 --> 00:31:52,108
That is how you
will be remembered.
300
00:31:53,445 --> 00:31:55,612
I promise you that.
301
00:31:58,517 --> 00:32:00,384
Come on, Natalie. Let's go.
302
00:32:52,838 --> 00:32:55,271
Nice try, Captain.
303
00:32:55,340 --> 00:32:57,540
You had me going
there for a minute.
304
00:34:46,051 --> 00:34:46,683
Oh!
305
00:34:46,752 --> 00:34:49,019
What?
306
00:34:50,889 --> 00:34:51,889
Oh.
307
00:35:10,642 --> 00:35:11,808
Blood.
308
00:35:35,467 --> 00:35:37,133
Well, what do you know?
309
00:35:37,202 --> 00:35:39,936
Just when I thought
my number was up,
310
00:35:40,005 --> 00:35:42,806
who comes along but MacGyver
311
00:35:42,874 --> 00:35:46,309
and Dr. Commie.
312
00:35:46,377 --> 00:35:48,311
My luck's holding up, isn't it?
313
00:35:51,583 --> 00:35:54,317
But yours is running out.
314
00:36:07,465 --> 00:36:08,465
Hey, come on.
315
00:36:08,500 --> 00:36:09,899
Use your head.
316
00:36:09,968 --> 00:36:12,502
You can't get all that gold
out of here on your own.
317
00:36:12,570 --> 00:36:13,603
You need our help.
318
00:36:13,672 --> 00:36:15,216
You think this is
the only booby-trap?
319
00:36:15,240 --> 00:36:17,306
No, I don't.
320
00:36:17,375 --> 00:36:19,809
That's why I'm going to
use you as my shields.
321
00:36:19,878 --> 00:36:22,411
Now the first
thing you can do...
322
00:36:22,480 --> 00:36:24,914
is get that thing out of my way.
323
00:36:24,983 --> 00:36:26,016
You, too.
324
00:36:26,084 --> 00:36:27,984
Come on.
325
00:36:28,053 --> 00:36:29,130
Leave her out of it, huh?
326
00:36:29,154 --> 00:36:31,688
Give me a break, MacGyver.
327
00:36:31,757 --> 00:36:34,624
You think it's gonna upset
me to waste one more Red?
328
00:36:34,693 --> 00:36:35,970
Let's go.
329
00:36:35,994 --> 00:36:36,994
Come on.
330
00:36:51,043 --> 00:36:52,842
Okay, get through there, Doctor.
331
00:36:52,911 --> 00:36:54,191
Come on.
332
00:37:18,236 --> 00:37:20,036
Okay, come on.
333
00:37:32,117 --> 00:37:33,783
All right, get back now.
334
00:37:33,852 --> 00:37:34,852
Stand clear.
335
00:37:40,558 --> 00:37:42,225
The pack, MacGyver.
336
00:37:42,293 --> 00:37:44,293
And go real easy.
337
00:37:51,937 --> 00:37:53,036
Whoa.
338
00:37:53,105 --> 00:37:55,638
You I need, MacGyver.
339
00:37:55,707 --> 00:37:57,340
She's expendable.
340
00:37:57,408 --> 00:37:59,075
Ladies first.
341
00:37:59,144 --> 00:38:00,144
Come on.
342
00:38:14,359 --> 00:38:15,439
MacGYVER: Natalie, hold it!
343
00:38:28,373 --> 00:38:30,306
Well...
344
00:38:30,375 --> 00:38:32,019
from the corrosion,
I'd say that bottle
345
00:38:32,043 --> 00:38:33,476
was filled with battery acid.
346
00:38:33,544 --> 00:38:38,148
The other one's probably
filled with high aviation fuel.
347
00:38:38,216 --> 00:38:40,950
Smash the two together,
the fumes mix, and boom.
348
00:38:41,019 --> 00:38:42,518
The whole place comes down.
349
00:38:44,222 --> 00:38:47,190
Well, I've got to hand
it to Captain Orbensky.
350
00:38:47,259 --> 00:38:50,059
At least he figured
if I got past that prop,
351
00:38:50,128 --> 00:38:53,296
I wouldn't notice this
little welcome sign.
352
00:38:53,364 --> 00:38:55,431
Well...
353
00:38:55,500 --> 00:38:57,078
what are we going
to do about it?
354
00:38:57,102 --> 00:39:00,503
There's no way of knowing
how those bottles are connected.
355
00:39:00,571 --> 00:39:02,383
The best thing to do
with a booby trap you find
356
00:39:02,407 --> 00:39:03,807
is just leave it alone.
357
00:39:03,875 --> 00:39:04,886
Heh, heh.
358
00:39:04,910 --> 00:39:06,910
You know the drill.
359
00:39:06,978 --> 00:39:08,278
Move.
360
00:39:31,169 --> 00:39:33,450
There it is!
361
00:39:35,240 --> 00:39:37,484
So that's how they got it here.
362
00:39:37,508 --> 00:39:39,209
On the cargo door.
363
00:39:42,714 --> 00:39:44,354
Where is the light coming from?
364
00:39:45,717 --> 00:39:47,516
Oh...
365
00:39:47,585 --> 00:39:50,025
we must be near the surface.
366
00:39:58,429 --> 00:40:01,164
It is beautiful.
367
00:40:01,233 --> 00:40:03,166
For a tomb.
368
00:40:03,235 --> 00:40:04,467
Enjoy it, Doctor.
369
00:40:04,535 --> 00:40:06,302
It's gonna be your tomb.
370
00:40:08,139 --> 00:40:09,139
Okay, move it.
371
00:40:10,308 --> 00:40:12,508
Whoa! Hold it.
372
00:40:12,577 --> 00:40:15,178
Uh, MacGyver and I are
going to wait back here,
373
00:40:15,247 --> 00:40:16,145
aren't we, MacGyver?
374
00:40:16,214 --> 00:40:17,480
Go on.
375
00:40:17,548 --> 00:40:18,548
Go on!
376
00:40:24,890 --> 00:40:26,990
MacGyver!
377
00:40:27,058 --> 00:40:28,191
Natalie, don't move.
378
00:40:28,260 --> 00:40:29,436
Just freeze.
379
00:40:29,460 --> 00:40:31,827
I am already frozen.
380
00:41:35,760 --> 00:41:40,096
Natalie... whatever you
do, don't shift your weight.
381
00:41:40,165 --> 00:41:43,099
This thing's rigged
like a Bouncing Betty.
382
00:41:43,168 --> 00:41:44,233
A what?
383
00:41:44,302 --> 00:41:46,069
A mine.
384
00:41:46,137 --> 00:41:49,038
When your foot
comes up... it goes off.
385
00:41:51,843 --> 00:41:53,576
What's it rigged to?
386
00:41:53,644 --> 00:41:55,078
There's no way of knowing.
387
00:41:55,146 --> 00:41:57,080
Maybe those jars back there.
388
00:41:58,416 --> 00:41:59,715
Hold it, just a minute.
389
00:41:59,784 --> 00:42:01,384
Where do you think you're going?
390
00:42:01,453 --> 00:42:03,197
I'm gonna weigh the
springs down with gold.
391
00:42:03,221 --> 00:42:04,487
Oh, no, you don't.
392
00:42:04,555 --> 00:42:07,290
Hey, nobody's
touching that gold.
393
00:42:07,359 --> 00:42:09,470
Every brick of that
goes out of here with me.
394
00:42:09,494 --> 00:42:11,294
You got a better idea?
395
00:42:11,363 --> 00:42:13,696
Yeah. Disarm it.
396
00:42:18,269 --> 00:42:19,546
All right, give me your pack.
397
00:42:19,570 --> 00:42:20,903
What for?
398
00:42:20,972 --> 00:42:22,305
You want to get out of here?
399
00:42:22,374 --> 00:42:23,374
Give me the pack.
400
00:42:26,577 --> 00:42:27,943
Okay.
401
00:42:44,129 --> 00:42:47,230
MacGyver, he's
going to kill us anyway.
402
00:42:47,298 --> 00:42:49,932
If I can't bring this
gold to my people,
403
00:42:50,001 --> 00:42:51,778
then I believe
the next best thing
404
00:42:51,802 --> 00:42:53,547
is to just step off
and take him with us.
405
00:42:53,571 --> 00:42:55,871
What do you think?
406
00:42:55,940 --> 00:42:58,741
I think you shouldn't go
Russian on me just yet.
407
00:42:58,809 --> 00:43:00,609
What do you mean, "Russian"?
408
00:43:00,678 --> 00:43:05,381
You know, heroic, fatalistic...
409
00:43:05,450 --> 00:43:08,051
Russian.
410
00:43:08,119 --> 00:43:09,752
Oh, that Russian.
411
00:43:14,259 --> 00:43:15,669
Natalie, I don't
think you should be
412
00:43:15,693 --> 00:43:16,933
considering breathing just now.
413
00:43:34,479 --> 00:43:36,679
All right...
414
00:43:36,747 --> 00:43:37,813
nice and slowly...
415
00:43:37,882 --> 00:43:39,949
take a step back.
416
00:43:51,463 --> 00:43:53,107
Thanks for your help, MacGyver.
417
00:43:53,131 --> 00:43:54,630
I'll never forget it.
418
00:43:58,236 --> 00:43:59,613
You pig! I should have done it,
419
00:43:59,637 --> 00:44:00,797
I should have stepped off!
420
00:44:03,141 --> 00:44:04,940
MacGyver, here...
421
00:44:05,009 --> 00:44:06,342
take my hands.
422
00:44:06,411 --> 00:44:07,843
Reach...
423
00:44:07,912 --> 00:44:10,246
Come on. Yes.
424
00:44:10,315 --> 00:44:12,148
Yes.
425
00:44:12,217 --> 00:44:13,916
No!
426
00:44:13,985 --> 00:44:16,885
It's my gold.
427
00:44:16,954 --> 00:44:19,489
All mine.
428
00:44:23,628 --> 00:44:24,908
Please.
429
00:44:30,368 --> 00:44:31,800
I beat you!
430
00:44:34,272 --> 00:44:37,140
I won.
431
00:44:37,208 --> 00:44:39,275
I won!
432
00:44:59,897 --> 00:45:00,897
That's it.
433
00:45:08,573 --> 00:45:09,639
Yes...
434
00:45:14,078 --> 00:45:15,189
We got to get out of here.
435
00:45:15,213 --> 00:45:16,078
How?
436
00:45:16,147 --> 00:45:17,813
Same way the gold got in.
437
00:45:47,212 --> 00:45:48,732
MacGYVER: Jump!
438
00:46:19,310 --> 00:46:20,343
Thank you.
439
00:46:26,351 --> 00:46:30,419
Oh, I never thought I
would be warm again.
440
00:46:30,488 --> 00:46:31,687
At least I know the gold
441
00:46:31,756 --> 00:46:34,690
is finally going
to do some good.
442
00:46:34,759 --> 00:46:36,859
My only regret is
that General Barinov
443
00:46:36,927 --> 00:46:39,495
is not here to see it.
444
00:46:39,564 --> 00:46:42,698
Well, he lived
his life as a hero.
445
00:46:42,767 --> 00:46:46,135
Seems he died the same way.
446
00:46:46,203 --> 00:46:50,606
Why, MacGyver, you're
beginning to sound Russian.
447
00:46:50,675 --> 00:46:52,819
What do you mean, "Russian"?
448
00:46:52,843 --> 00:46:58,013
You know... poetic,
philosophical...
449
00:46:58,082 --> 00:46:59,715
Russian.
450
00:47:07,191 --> 00:47:09,158
Ooh! Ooh.
451
00:47:09,226 --> 00:47:10,859
Brr...
452
00:47:14,632 --> 00:47:17,032
Great timing, Pete.
453
00:47:17,101 --> 00:47:18,279
Yeah.
454
00:47:18,303 --> 00:47:19,613
I just beat the storm.
455
00:47:19,637 --> 00:47:21,437
Oh...
456
00:47:21,506 --> 00:47:25,441
Well, I got here as soon
as I heard there was trouble.
457
00:47:25,510 --> 00:47:26,687
Well, who could have guessed
458
00:47:26,711 --> 00:47:29,111
a career officer like
West going bad?
459
00:47:31,783 --> 00:47:33,960
You two look like you were
in the middle of something.
460
00:47:33,984 --> 00:47:35,884
Don't let me stop you.
461
00:47:35,953 --> 00:47:37,286
No, no, that's okay, Pete.
462
00:47:37,355 --> 00:47:39,032
I was just working
on my Russian.
463
00:47:39,056 --> 00:47:41,424
But I think the lesson is over.
464
00:47:41,492 --> 00:47:43,959
Only for now.
30979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.