Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:30.520 --> 00:02:35.780
Anything happening today, Sam?
1
00:02:35.780 --> 00:02:38.780
Yes. Slow news day.
2
00:02:38.780 --> 00:02:40.780
Well...
3
00:02:40.780 --> 00:02:45.780
No news is good news for me because I've got a ton of feature stories I'm working on
4
00:02:45.780 --> 00:02:49.780
and I don't have any time for late breaking emergencies.
5
00:02:49.780 --> 00:02:52.780
No. You know you just jinxed yourself.
6
00:02:53.780 --> 00:02:56.780
Damn it. You're right.
7
00:02:56.780 --> 00:03:14.880
That's weird.
8
00:03:14.880 --> 00:03:16.880
What's that?
9
00:03:16.880 --> 00:03:19.880
This letter I got is from a nun.
10
00:03:19.880 --> 00:03:22.880
You got a nun as a source? Awesome.
11
00:03:22.880 --> 00:03:24.880
Well, I don't know.
12
00:03:24.880 --> 00:03:26.880
She might be a crazy nun.
13
00:03:26.880 --> 00:03:28.880
Even better.
14
00:03:28.880 --> 00:03:31.880
No, seriously, it's weird.
15
00:03:32.880 --> 00:03:36.880
She's saying that there's a nun in trouble at the convent
16
00:03:36.880 --> 00:03:39.880
that's some kind of demonic possession
17
00:03:39.880 --> 00:03:43.880
and she's afraid for her safety.
18
00:03:43.880 --> 00:03:45.880
What?
19
00:03:45.880 --> 00:03:47.880
Let me see that.
20
00:03:47.880 --> 00:03:50.880
No, it's probably just some nutcase.
21
00:03:50.880 --> 00:03:54.880
Honestly, I don't even know why I'm taking this seriously.
22
00:03:54.880 --> 00:03:57.880
I haven't had my coffee yet. Forgive me.
23
00:03:57.880 --> 00:04:00.880
That would be a pretty good story, though.
24
00:04:00.880 --> 00:07:57.660
How is Sister Anna today?
25
00:07:57.660 --> 00:07:59.660
The same, Mother.
26
00:07:59.660 --> 00:08:01.660
No improvement?
27
00:08:01.660 --> 00:08:05.660
No. Sister Margaret has been praying with her since five this morning.
28
00:08:05.660 --> 00:08:07.660
But she said it's doing no good.
29
00:08:07.660 --> 00:08:10.660
Of course it's doing good.
30
00:08:10.660 --> 00:08:14.660
The Lord answers all prayers in his own time.
31
00:08:14.660 --> 00:08:18.660
Tell Sister Margaret to be patient.
32
00:08:18.660 --> 00:08:21.660
She must have faith.
33
00:08:21.660 --> 00:08:58.000
Yes, Mother.
34
00:08:59.000 --> 00:09:25.840
Put your garments back on, Sister Anna.
35
00:09:25.840 --> 00:09:28.840
Why don't you do it for me?
36
00:09:28.840 --> 00:09:31.840
No, Sister Anna, you put your garments back on yourself.
37
00:09:31.840 --> 00:09:34.840
Look at me, Sister.
38
00:09:34.840 --> 00:09:36.840
Look at these.
39
00:09:38.840 --> 00:09:42.840
Put your clothes back on now, Sister Anna.
40
00:09:42.840 --> 00:09:45.840
Come here and I will.
41
00:09:45.840 --> 00:09:48.840
Put your garments on first and then I'll sit with you.
42
00:09:48.840 --> 00:09:49.840
Why?
43
00:09:49.840 --> 00:09:53.340
I don't trust you.
44
00:09:53.340 --> 00:09:57.340
You don't have faith that the Lord will protect you,
45
00:09:57.340 --> 00:10:03.680
even after all the praying that we've done together.
46
00:10:03.680 --> 00:10:06.680
Sister Margaret,
47
00:10:06.680 --> 00:10:19.120
you're so mean.
48
00:10:19.120 --> 00:10:21.120
Sister Anna, stop it.
49
00:10:21.120 --> 00:10:23.120
No, no.
50
00:10:32.380 --> 00:10:46.560
Why don't you help me get dressed?
51
00:10:46.560 --> 00:10:48.560
There's someone here to see you, Mother.
52
00:10:48.560 --> 00:10:50.560
I wasn't expecting any visitors this morning.
53
00:10:50.560 --> 00:10:53.560
She said she received a letter from one of the sisters.
54
00:10:53.560 --> 00:10:57.560
She's a reporter from the Springfield Times.
55
00:10:57.560 --> 00:11:00.560
Show her to the sitting room.
56
00:11:00.560 --> 00:11:32.350
Yes, Mother.
57
00:11:32.350 --> 00:11:33.350
Mrs. Superior?
58
00:11:33.350 --> 00:11:34.350
Yes.
59
00:11:34.350 --> 00:11:35.350
Hannah Bessette.
60
00:11:35.350 --> 00:11:38.350
I'm an investigative reporter for the Springfield Times.
61
00:11:38.350 --> 00:11:42.350
I understand you received a letter from one of the sisters?
62
00:11:42.350 --> 00:11:44.350
Yes, yes I did.
63
00:11:44.350 --> 00:11:48.350
And it was such an odd letter that I thought I'd better come speak to you
64
00:11:48.350 --> 00:11:52.350
and ask a few questions, make sure everything's alright.
65
00:11:52.350 --> 00:11:54.350
Is that the letter there?
66
00:11:54.350 --> 00:12:23.650
Yes, yes it is.
67
00:12:23.650 --> 00:12:27.650
Well, this is obviously some kind of a joke.
68
00:12:27.650 --> 00:12:31.650
I don't believe that any of our sisters would have written such a letter.
69
00:12:31.650 --> 00:12:34.650
Someone's playing tricks on you, Miss Bessette.
70
00:12:34.650 --> 00:12:38.650
I'm sorry your time has been wasted.
71
00:12:38.650 --> 00:12:42.650
So there's no Sister Anna here?
72
00:12:42.650 --> 00:12:44.650
No.
73
00:12:44.650 --> 00:12:49.090
No Sister Anna in this convent.
74
00:12:49.090 --> 00:12:52.780
There are no sisters by that name.
75
00:12:52.780 --> 00:12:58.220
Mother, Sister Anna is in need of her assistance.
76
00:12:58.220 --> 00:13:00.220
Where is Sister Margaret?
77
00:13:00.220 --> 00:13:06.110
I don't know. Sister Anna is alone in her room.
78
00:13:06.110 --> 00:13:32.140
Excuse me.
79
00:13:32.140 --> 00:13:37.140
You're the one who wrote me the letter, right?
80
00:13:37.140 --> 00:13:45.250
And I'm guessing you're not in the mood to answer any more questions right now?
81
00:13:45.250 --> 00:13:47.250
Well, I don't have much to go on.
82
00:13:47.250 --> 00:13:50.250
Some kind of troubled nun here called Sister Anna,
83
00:13:50.250 --> 00:13:54.250
but nobody seems to want to talk about what's wrong with her.
84
00:13:54.250 --> 00:13:57.250
So unless something happens to make it a matter of public safety,
85
00:13:57.250 --> 00:14:00.250
I'm not sure there's much I can do.
86
00:14:00.250 --> 00:14:02.250
There's a sister named Catherine.
87
00:14:02.250 --> 00:14:04.250
Catherine O'Brien.
88
00:14:04.250 --> 00:14:06.250
She used to live here.
89
00:14:06.250 --> 00:14:08.250
She left the church.
90
00:14:08.250 --> 00:14:10.250
She lives in the city now.
91
00:14:10.250 --> 00:14:12.250
She can tell you everything.
92
00:14:12.250 --> 00:14:34.500
Go find her.
93
00:14:34.500 --> 00:14:36.500
Hi, Sister Catherine?
94
00:14:36.500 --> 00:14:47.490
Well, it's just Catherine now, but yes, come on in.
95
00:14:47.490 --> 00:14:50.490
I was never one to believe in demonic possession.
96
00:14:50.490 --> 00:14:53.490
I thought the church was a little behind the times in that regard.
97
00:14:53.490 --> 00:14:57.490
Well, in a lot of other regards, too.
98
00:14:57.490 --> 00:15:00.490
But you had some kind of experience.
99
00:15:00.490 --> 00:15:03.490
Sister Josephine.
100
00:15:03.490 --> 00:15:12.490
She was, well, she was beautiful and very, very devoted.
101
00:15:12.490 --> 00:15:15.490
I've actually never seen such a devoted ancestor.
102
00:15:15.490 --> 00:15:19.490
And then suddenly one day it was like she became a different person.
103
00:15:19.490 --> 00:15:21.490
How so?
104
00:15:21.490 --> 00:15:25.490
She just got very sexual.
105
00:15:25.490 --> 00:15:27.490
Extremely lascivious.
106
00:15:27.490 --> 00:15:30.490
Very inappropriate behavior.
107
00:15:30.490 --> 00:15:33.490
Lots of exhibitionism.
108
00:15:33.490 --> 00:15:38.490
Sudden displays of nudity and masturbation.
109
00:15:38.490 --> 00:15:41.490
It was truly bizarre.
110
00:15:41.490 --> 00:15:43.490
And why do you think it was possession?
111
00:15:43.490 --> 00:15:48.490
Why didn't you think that she could have just been having some sort of breakdown?
112
00:15:48.490 --> 00:15:51.490
Well, I guess that's a possibility.
113
00:15:51.490 --> 00:15:57.490
But I had the dream one night that I went into her room
114
00:15:57.490 --> 00:16:00.490
and she was sitting on the bed waiting for me.
115
00:16:00.490 --> 00:16:04.490
And then she made love to me.
116
00:16:04.490 --> 00:16:06.490
Oh my goodness.
117
00:16:06.490 --> 00:16:12.490
I woke up and it seemed so real that I just had to go to her.
118
00:16:12.490 --> 00:16:15.490
So I went to her room and opened the door.
119
00:16:15.490 --> 00:16:17.490
And there she was.
120
00:16:17.490 --> 00:16:19.490
Sitting there.
121
00:16:19.490 --> 00:16:22.490
Just like she had been in my dream.
122
00:16:22.490 --> 00:16:26.490
And she seduced me.
123
00:16:26.490 --> 00:16:28.490
It wasn't easy.
124
00:16:28.490 --> 00:16:30.490
I was filled with shame.
125
00:16:30.490 --> 00:16:33.490
I never had any kind of sexual experience before.
126
00:19:58.500 --> 00:20:06.630
Oh.
127
00:20:34.660 --> 00:21:35.590
Oh God...
128
00:21:35.590 --> 00:21:48.250
Oh God.
129
00:22:19.410 --> 00:22:54.020
mmm
130
00:22:54.020 --> 00:22:58.930
mmm
131
00:22:58.930 --> 00:23:15.680
mmm
132
00:23:15.680 --> 00:23:46.290
mmm
133
00:23:46.290 --> 00:23:48.290
mmm
134
00:23:48.290 --> 00:23:52.880
mmm
135
00:23:52.880 --> 00:23:54.880
Yes
136
00:23:56.880 --> 00:23:58.880
mmm
137
00:23:58.880 --> 00:24:03.790
Yeah
138
00:24:03.790 --> 00:24:07.740
mmm
139
00:24:07.740 --> 00:24:13.040
Yes
140
00:24:13.040 --> 00:24:15.040
Oh yes
141
00:24:15.040 --> 00:24:27.180
Yes
142
00:24:27.180 --> 00:24:43.810
Oh my god.
143
00:24:43.810 --> 00:26:48.300
Hot.
144
00:34:47.200 --> 00:34:48.200
Bwuh!
145
00:34:50.200 --> 00:34:51.200
Bwuh!
146
00:34:57.560 --> 00:35:37.890
Oh no!
147
00:35:39.890 --> 00:35:44.700
Yes!
148
00:35:51.170 --> 00:35:52.170
Bwuh!
149
00:36:29.640 --> 00:37:04.140
No...
150
00:37:05.140 --> 00:37:06.140
Bwuh!
151
00:37:11.140 --> 00:37:15.120
Bwuh!
152
00:37:16.120 --> 00:37:18.120
Bwuh...
153
00:37:19.120 --> 00:37:28.260
Oh, God, yes.
154
00:37:30.260 --> 00:37:34.400
Oh, God, yes.
155
00:37:38.400 --> 00:37:40.400
Oh, yes.
156
00:40:22.910 --> 00:40:24.910
Oh.
157
00:40:26.910 --> 00:40:32.660
Oh, yes.
158
00:40:34.660 --> 00:41:27.410
Oh.
159
00:41:37.100 --> 00:41:39.100
Oh.
160
00:41:39.100 --> 00:41:41.100
Yes, yes, yes.
161
00:41:41.100 --> 00:41:43.100
Yes.
162
00:41:45.100 --> 00:41:47.100
Oh, my God.
163
00:41:49.100 --> 00:42:05.730
Yes, yes, yes.
164
00:42:05.730 --> 00:42:07.730
Oh.
165
00:42:18.340 --> 00:43:02.320
Oh.
166
00:43:26.560 --> 00:43:38.450
As I did sex,
167
00:43:38.450 --> 00:43:40.450
I could feel something changing in me.
168
00:43:42.450 --> 00:43:44.450
I felt this energy
169
00:43:44.450 --> 00:43:46.450
coming into me.
170
00:43:46.450 --> 00:43:48.450
And when it was over,
171
00:43:50.450 --> 00:43:52.450
I felt just like she did.
172
00:43:52.450 --> 00:43:54.450
I just wanted to have sex
173
00:43:54.450 --> 00:43:56.450
with everyone.
174
00:43:56.450 --> 00:43:58.450
So,
175
00:43:58.450 --> 00:44:00.450
I left the church.
176
00:44:00.450 --> 00:44:02.450
I gave up Christ.
177
00:44:02.450 --> 00:44:04.450
And I left.
178
00:44:06.450 --> 00:44:08.450
So, you think there's some sort of
179
00:44:08.450 --> 00:44:10.450
demonic possession that forces nuns
180
00:44:10.450 --> 00:44:12.450
to become nymphomaniacs?
181
00:44:12.450 --> 00:44:14.450
Maybe it's not demonic.
182
00:44:14.450 --> 00:44:16.450
Who knows? I may still have some
183
00:44:16.450 --> 00:44:18.450
vestigial traces of those archaic beliefs.
184
00:44:20.450 --> 00:44:22.450
But it was powerful.
185
00:44:22.450 --> 00:44:24.450
It changed my life.
186
00:44:24.450 --> 00:44:26.450
And it changed who
187
00:44:26.450 --> 00:44:28.450
I was.
188
00:44:28.450 --> 00:44:30.450
Forever.
189
00:44:30.450 --> 00:44:32.450
What happened to
190
00:44:32.450 --> 00:44:34.450
Sister Josephine?
191
00:44:34.450 --> 00:44:36.450
Nobody knows.
192
00:44:36.450 --> 00:44:38.450
She ran away from the church
193
00:44:38.450 --> 00:44:40.450
and nobody heard from her again
194
00:44:40.450 --> 00:44:42.450
from what I understand.
195
00:44:42.450 --> 00:44:44.450
Of course, when did they ever tell us
196
00:44:44.450 --> 00:44:46.450
the truth?
197
00:44:46.450 --> 00:44:48.450
Maybe they know
198
00:44:48.450 --> 00:45:00.270
exactly what happened.
199
00:45:00.270 --> 00:45:02.270
You need to stop letting this affect you
200
00:45:02.270 --> 00:45:04.270
so much, Sister Margaret.
201
00:45:04.270 --> 00:45:06.270
It's affecting me, Sister Zoe, because
202
00:45:06.270 --> 00:45:08.270
Sister Anna is in grave danger.
203
00:45:08.270 --> 00:45:10.270
I've been praying with her
204
00:45:10.270 --> 00:45:12.270
night and day, and the spirit won't leave.
205
00:45:12.270 --> 00:45:14.270
It wants
206
00:45:14.270 --> 00:45:16.270
her soul.
207
00:45:16.270 --> 00:45:18.270
I'm afraid it's going to kill her.
208
00:45:18.270 --> 00:45:20.270
Listen to me.
209
00:45:20.270 --> 00:45:22.270
I love the Lord, and I've devoted my
210
00:45:22.270 --> 00:45:24.270
life to him just as much as you have.
211
00:45:24.270 --> 00:45:26.270
But these aren't the
212
00:45:26.270 --> 00:45:28.270
Dark Ages, Sister Margaret.
213
00:45:28.270 --> 00:45:30.270
There are no evil spirits or
214
00:45:30.270 --> 00:45:32.270
illusions.
215
00:45:32.270 --> 00:45:34.270
Sister Anna is just
216
00:45:34.270 --> 00:45:36.270
acting out.
217
00:45:36.270 --> 00:45:38.270
She wants to be released from a
218
00:45:38.270 --> 00:45:40.270
convent so she can abandon her duties
219
00:45:40.270 --> 00:45:42.270
and give in to temptation.
220
00:45:42.270 --> 00:45:44.270
But evil spirit won't leave her
221
00:45:44.270 --> 00:45:46.270
because there is no
222
00:45:46.270 --> 00:45:48.270
evil spirit.
223
00:45:48.270 --> 00:45:50.270
She's just a young, confused
224
00:45:50.270 --> 00:45:52.270
girl who's having
225
00:45:52.270 --> 00:45:54.270
normal biological
226
00:45:54.270 --> 00:45:56.270
impulses and
227
00:45:56.270 --> 00:45:58.270
just wants to satisfy them.
228
00:45:58.270 --> 00:46:00.270
But she's never behaved like this
229
00:46:00.270 --> 00:46:02.270
before.
230
00:46:02.270 --> 00:46:04.270
It's as if she's another person.
231
00:46:04.270 --> 00:46:06.270
People don't just change that severely.
232
00:46:06.270 --> 00:46:08.270
What about Sister
233
00:46:08.270 --> 00:46:10.270
Josephine and Sister Catherine?
234
00:46:10.270 --> 00:46:12.270
The same thing happened to them.
235
00:46:12.270 --> 00:46:14.270
The same spirit overtook them and
236
00:46:14.270 --> 00:46:16.270
forced them to leave the church.
237
00:46:16.270 --> 00:46:18.270
Sister Margaret,
238
00:46:18.270 --> 00:46:20.270
this life is not easy.
239
00:46:20.270 --> 00:46:22.270
And
240
00:46:22.270 --> 00:46:24.270
it's not for everyone.
241
00:46:24.270 --> 00:46:26.270
Some of these young women
242
00:46:26.270 --> 00:46:28.270
don't realize what's
243
00:46:28.270 --> 00:46:30.270
going to be expected of them.
244
00:46:30.270 --> 00:46:32.270
And some can't handle it.
245
00:46:32.270 --> 00:46:34.270
So they look for a way out.
246
00:46:34.270 --> 00:46:36.270
Do you really think there's
247
00:46:36.270 --> 00:46:38.270
some evil spirit entering
248
00:46:38.270 --> 00:46:40.270
young sister's bodies through
249
00:46:40.270 --> 00:46:42.270
lesbian sex?
250
00:46:42.270 --> 00:46:44.270
I
251
00:46:44.270 --> 00:46:46.270
don't know.
252
00:46:46.270 --> 00:46:48.270
Sex isn't animal acts, Sister Margaret.
253
00:46:48.270 --> 00:46:50.270
It has no power.
254
00:46:50.270 --> 00:46:52.270
None.
255
00:46:52.270 --> 00:46:54.270
And I'm going to prove that to you.
256
00:46:54.270 --> 00:46:56.270
Right now.
257
00:46:56.270 --> 00:46:58.270
What?
258
00:47:00.270 --> 00:47:02.270
I'm going to perform an exorcism
259
00:47:02.270 --> 00:47:04.270
on you, Sister Margaret.
260
00:47:04.270 --> 00:47:06.270
To get these ancient thoughts
261
00:47:06.270 --> 00:47:08.270
out of your head.
262
00:54:39.630 --> 00:54:44.860
Mom.
263
00:54:44.860 --> 00:54:46.860
Mom.
264
00:56:11.170 --> 00:56:15.120
Thank you.
265
00:57:02.700 --> 00:57:04.700
Oh.
266
01:00:19.250 --> 01:00:21.250
Oh.
267
01:00:23.250 --> 01:00:28.610
Oh.
268
01:00:28.610 --> 01:00:30.610
Oh.
269
01:00:37.140 --> 01:00:39.140
Oh yeah.
270
01:00:39.140 --> 01:00:41.140
Oh.
271
01:00:41.140 --> 01:00:43.140
Oh.
272
01:00:43.140 --> 01:00:49.580
Oh
273
01:05:52.190 --> 01:08:07.100
I was told you wanted to see me?
274
01:08:07.100 --> 01:08:08.100
Yes Sister Mary.
275
01:08:08.900 --> 01:08:14.500
I wanted to talk to you about your behavior today while the woman reporter was here nosing around.
276
01:08:16.500 --> 01:08:18.900
Did I do something wrong Mother?
277
01:08:18.900 --> 01:08:23.540
I had just told Miss Bessette that there was no Sister Anna at our convent.
278
01:08:24.340 --> 01:08:28.660
And then you came in screaming Sister Anna needed assistance.
279
01:08:29.700 --> 01:08:34.260
Was there some reason why you couldn't take me to the site and speak to me privately?
280
01:08:35.220 --> 01:08:41.780
Why did you make such a spectacle of yourself Sister Mary and cause me to look like a liar?
281
01:08:43.460 --> 01:08:44.420
I don't know Mother.
282
01:08:45.780 --> 01:08:49.940
I suppose I was frightened and in a panic and I wasn't thinking.
283
01:08:50.580 --> 01:08:52.020
I beg your forgiveness.
284
01:08:52.580 --> 01:08:58.820
Unfortunately your melodramatic display is now going to bring unwanted attention to our convent.
285
01:08:59.700 --> 01:09:02.500
If there's anything I can do to redeem myself Mother,
286
01:09:03.300 --> 01:09:05.540
I'm filled with shame over my actions.
287
01:09:06.260 --> 01:09:10.740
I'm afraid I can't let it go with just a mere apology Sister Mary.
288
01:09:20.570 --> 01:09:23.770
You've never had a lashing before Sister Mary
289
01:09:23.770 --> 01:09:27.530
and perhaps that's why you allowed yourself to become so complacent.
290
01:09:29.530 --> 01:09:33.290
This will remind you to govern your actions with more care.
291
01:09:34.650 --> 01:09:35.370
Turn around.
292
01:19:33.100 --> 01:20:57.270
Touch me with your fingers.
293
01:20:59.030 --> 01:20:59.530
More.
294
01:21:07.990 --> 01:21:08.490
More.
295
01:21:17.380 --> 01:21:17.880
Fingers.
296
01:21:32.710 --> 01:21:33.210
Suck.
297
01:21:45.590 --> 01:21:46.090
Yeah.
298
01:22:02.390 --> 01:22:03.350
Use your hands.
299
01:22:09.430 --> 01:22:09.930
More.
300
01:22:58.660 --> 01:22:59.300
Keep going.
301
01:23:01.300 --> 01:23:02.420
Use your fingers.
302
01:23:04.260 --> 01:23:04.760
More.
303
01:23:46.470 --> 01:23:46.970
Yes.
304
01:23:47.190 --> 01:23:47.690
Yes.
305
01:25:09.910 --> 01:25:10.870
Spread your legs.
306
01:25:16.630 --> 01:25:17.590
Spread your legs.
307
01:25:18.470 --> 01:25:19.270
Let me see you.
308
01:25:20.070 --> 01:25:26.470
Touch yourself.
309
01:25:26.470 --> 01:25:35.420
I want to see you touch yourself.
310
01:25:35.420 --> 01:25:37.420
Let me get your fingers wet.
311
01:25:37.420 --> 01:25:46.870
Let me get your fingers.
312
01:25:46.870 --> 01:25:48.870
Put your fingers in your mouth and let them.
313
01:25:50.870 --> 01:26:18.090
Yes.
314
01:26:28.200 --> 01:26:30.200
Move against me.
315
01:26:39.830 --> 01:26:44.740
Don't step on me against me.
316
01:26:54.230 --> 01:26:54.730
More.
317
01:27:50.500 --> 01:27:51.000
Stunned.
318
01:27:52.500 --> 01:27:53.000
More.
319
01:31:46.660 --> 01:31:47.160
More.
320
01:32:20.250 --> 01:33:48.420
I tried to tell you that you were an evening devotion and you couldn't be disturbed but she wouldn't take no for an answer mother. Please tell me now mother.
321
01:33:48.420 --> 01:33:49.700
I want to see Sister Anna.
322
01:33:50.260 --> 01:33:51.700
That won't be possible.
323
01:33:52.900 --> 01:33:58.020
And the next time you want an audience with me you need to call and make an appointment.
324
01:33:58.580 --> 01:34:04.420
This is a holy residence and you cannot just come and go as you please.
325
01:34:04.420 --> 01:34:10.740
I have enough evidence of misconduct by you mother superior and the church itself to call
326
01:34:10.740 --> 01:34:17.460
for an official police investigation if you don't let me see Sister Anna. Take me to her now.
327
01:34:17.540 --> 01:34:25.530
Sister Mary show Miss Bessette to Sister Anna's room.
328
01:34:27.210 --> 01:34:31.770
No I need to see her in private. I need to speak with Sister Anna alone.
329
01:34:34.820 --> 01:34:39.300
Show Miss Bessette to Sister Anna's room and then leave them be.
330
01:34:40.900 --> 01:34:42.500
But mother.
331
01:34:42.500 --> 01:34:44.020
Thank you Sister Mary.
332
01:34:44.020 --> 01:34:46.020
Sister Mary.
333
01:38:51.910 --> 01:39:30.100
Turn around.
334
01:40:40.460 --> 01:40:42.460
Oh
335
01:41:43.130 --> 01:41:45.130
Oh
336
01:42:10.470 --> 01:42:12.470
Yeah
337
01:42:22.730 --> 01:42:30.260
Oh
338
01:45:01.180 --> 01:45:03.180
Oh
339
01:46:42.280 --> 01:46:44.280
Oh
340
01:47:12.280 --> 01:47:14.280
Oh
341
01:47:43.980 --> 01:47:45.980
Oh
342
01:48:35.800 --> 01:48:39.180
Oh
343
01:49:24.680 --> 01:49:26.680
Oh
344
01:51:05.300 --> 01:51:09.960
Um
345
01:51:37.960 --> 01:51:39.960
Oh
346
01:52:16.440 --> 01:52:18.440
Um
347
01:53:01.860 --> 01:53:05.690
Oh
348
01:54:07.900 --> 01:54:09.900
Yeah
349
01:55:48.740 --> 01:55:54.390
Um
350
01:56:26.900 --> 01:56:28.900
Come on
351
01:56:38.820 --> 01:56:40.820
Yeah
352
01:56:53.020 --> 01:56:55.020
Ah
353
01:56:57.020 --> 01:56:59.020
Come
22287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.