All language subtitles for Lovely.Horribly.S01E16.Ep16.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-ExREN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,158 --> 00:00:52,858 Zainspirowana jeste� pi�kn� sceneri�? 2 00:00:53,798 --> 00:00:55,988 Tak. Tu jest tak �adnie. 3 00:00:56,758 --> 00:00:57,758 To dobrze. 4 00:00:59,688 --> 00:01:02,548 M�j kolega kr�ci tu niedaleko. 5 00:01:02,548 --> 00:01:04,288 Wpadn� do niego na chwil�. 6 00:01:05,598 --> 00:01:08,438 Nie chod� nigdzie. Zosta� tu, dobrze? 7 00:01:08,438 --> 00:01:10,508 - Jasne. - Zaraz wr�c�. 8 00:01:10,508 --> 00:01:12,448 Pa! 9 00:01:12,448 --> 00:01:14,718 Czekaj na mnie! 10 00:01:30,098 --> 00:01:31,978 Cz�owieku, gdzie jest ta kawiarnia? 11 00:02:25,798 --> 00:02:27,578 Philip Yoo? 12 00:02:33,188 --> 00:02:35,068 Jak si� masz? 13 00:02:38,618 --> 00:02:40,348 Pytam, czy dobrze ci si� powodzi? 14 00:02:44,478 --> 00:02:46,338 Czy ja wygl�dam ... 15 00:02:47,988 --> 00:02:50,408 jakby mi dobrze sz�o? 16 00:02:57,208 --> 00:02:59,558 Nie masz oczu? 17 00:02:59,558 --> 00:03:02,608 Nie widzisz, �e schud�em i mam cienie pod oczami? 18 00:03:02,608 --> 00:03:04,768 Twarz aktora nie powinna tak wygl�da�. 19 00:03:04,768 --> 00:03:06,708 A jednak pytasz, jak si� mi powodzi? 20 00:03:06,708 --> 00:03:08,508 Je�li nie, to niech to si� zmieni. 21 00:03:08,508 --> 00:03:10,338 Dlaczego tak si� denerwujesz? 22 00:03:12,038 --> 00:03:14,548 Poniewa� to wszystko twoja wina. 23 00:03:14,548 --> 00:03:15,998 Kim ty do cholery jeste�? 24 00:03:15,998 --> 00:03:18,128 Co mi zabra�a�? 25 00:03:18,128 --> 00:03:20,308 Pu�ci� mnie. 26 00:03:20,308 --> 00:03:22,948 Po tym jak odesz�a�, zrozumia�em �e nie mam ju� nic. 27 00:03:22,948 --> 00:03:24,908 Nic mi nie zosta�o. 28 00:03:24,908 --> 00:03:26,998 Bez domu, bez samochodu, bez popularno�ci. 29 00:03:26,998 --> 00:03:29,438 Bez mened�era, bez agencji, 30 00:03:29,438 --> 00:03:32,058 i mojej ukochanej kt�ra znikn�a. 31 00:03:33,308 --> 00:03:35,258 Co mi zrobi�a�? 32 00:03:35,258 --> 00:03:37,228 Co ty zrobi�a�? 33 00:03:38,738 --> 00:03:41,088 Powiedzia�e�, �e nie b�dziesz �a�owa� 34 00:03:42,318 --> 00:03:45,088 je�li jedno z nas przetrwa. 35 00:03:46,348 --> 00:03:49,148 - Co? - M�wi�e� te�, �e mo�esz umrze� za mnie. 36 00:03:49,148 --> 00:03:51,038 My�l� jednak, �e to wszystko by�a nieprawda. 37 00:03:51,038 --> 00:03:53,038 O czym ty m�wisz? 38 00:03:53,038 --> 00:03:55,198 Przepraszam, czy wszystko w porz�dku? 39 00:03:55,198 --> 00:03:56,888 Mam zadzwoni� na policj�? 40 00:03:56,888 --> 00:03:58,258 Hej! 41 00:03:58,258 --> 00:04:00,608 To ja jestem ofiar�! 42 00:04:00,608 --> 00:04:03,718 Nie, wszystko w porz�dku. To m�j by�y ch�opak. 43 00:04:03,718 --> 00:04:05,428 �e co? 44 00:04:05,428 --> 00:04:07,318 By�y ch�opak? 45 00:04:09,008 --> 00:04:10,258 Co si� dzieje? 46 00:04:10,258 --> 00:04:12,508 S�ucham? To nic takiego, Sung Joong. 47 00:04:12,508 --> 00:04:14,208 Co to znaczy nic takiego? 48 00:04:18,208 --> 00:04:20,068 Philip Yoo? 49 00:04:20,068 --> 00:04:21,908 Nic takiego? 50 00:04:21,908 --> 00:04:23,428 Chod�my Sung Joong. 51 00:04:24,528 --> 00:04:25,518 Idziemy. 52 00:04:25,518 --> 00:04:27,048 Jasne. 53 00:04:29,408 --> 00:04:31,478 Jak mo�esz powiedzie�, �e to nic takiego? 54 00:04:32,688 --> 00:04:34,798 Nazwa�a mnie by�ym ch�opakiem. 55 00:04:34,798 --> 00:04:37,088 Powiedzia�a, �e to nic takiego. 56 00:04:37,088 --> 00:04:41,198 Nie potrzebowa�em niczego poza ni�. 57 00:04:41,198 --> 00:04:44,618 Ale kiedy to zrozumia�em, znikn�a. 58 00:04:44,618 --> 00:04:47,018 Musia�em by� szalony. 59 00:04:47,018 --> 00:04:48,568 By�em pod jej urokiem. 60 00:04:48,568 --> 00:04:50,038 Mi�o�� ju� taka jest. 61 00:04:50,038 --> 00:04:51,768 To nie mi�o��, to oszustwo. 62 00:04:51,768 --> 00:04:53,698 Mi�o�� jest jak oszustwo. 63 00:04:53,698 --> 00:04:56,968 Po prostu wpadasz g��boko bez �adnego planu, czy strategii. 64 00:04:56,968 --> 00:04:59,778 Kiedy to zrozumiesz, zdajesz sobie spraw�, �e nie by�e� sob�. 65 00:04:59,778 --> 00:05:03,398 Kto pierwszy to zrozumie, wygrywa t� gr�. 66 00:05:03,398 --> 00:05:05,068 Wygl�da na to, �e przegra�e� hyung. 67 00:05:05,068 --> 00:05:08,058 Ta kobieta zabra�a mi wszystko. 68 00:05:08,058 --> 00:05:10,198 Co masz na my�li m�wi�c, �e zabra�a wszystko? 69 00:05:10,198 --> 00:05:12,348 Twoje serce to jedyna rzecz, kt�r� ci ukrad�a. 70 00:05:16,518 --> 00:05:17,948 Yong Man, 71 00:05:17,948 --> 00:05:21,038 - przynie� hyungowi wody, �eby m�g� troch� och�on��. - Okej. 72 00:05:42,858 --> 00:05:46,368 [Mi�o�� ducha ] 73 00:05:46,368 --> 00:05:48,178 [Przed Residence Korina, wybucha po�ar w budynku ...] 74 00:05:48,178 --> 00:05:49,208 Szybko przynie� to! 75 00:05:49,208 --> 00:05:52,518 Hyung potrzebuje zimnej wody, by och�on��. 76 00:05:52,518 --> 00:05:54,298 Ju� nios�. 77 00:06:18,238 --> 00:06:20,488 Prawda kryj�ca si� za po�arem w Rezydencji Korina. 78 00:06:20,488 --> 00:06:24,198 "Mi�o�� ducha" opiera si� na prawdziwej historii. 79 00:06:24,198 --> 00:06:28,118 Publikuj� to co napisa�a Ki Eun Young. 80 00:06:28,118 --> 00:06:31,638 To jest jej spowied� o tym, co naprawd� si� wydarzy�o 81 00:06:31,638 --> 00:06:35,208 w Rezydencji Korina, osiem lat temu. 82 00:06:38,898 --> 00:06:41,858 M�wili, �e "Mi�o�� ducha" to prawdziwa historia i tak jest. 83 00:06:41,858 --> 00:06:44,518 Nie mogli tego zrobi� z powodu Ki Eun Young? 84 00:06:51,918 --> 00:06:54,988 Nie zapomnia�a� o naszej umowie, prawda? 85 00:06:54,988 --> 00:06:57,708 Odejd� po cichu, je�li oddasz mi moj� cz��. 86 00:07:06,488 --> 00:07:08,268 Halo, czy to Bank Chun Woong? 87 00:07:08,268 --> 00:07:10,198 Prosz� mnie po��czy� z kierownikiem Lee Ji Youngem. 88 00:07:20,878 --> 00:07:22,518 To ja, Ki Eun Young. 89 00:07:22,518 --> 00:07:24,728 Do zobaczenia oko�o 15:00. 90 00:07:26,558 --> 00:07:27,738 Okej. 91 00:07:52,325 --> 00:07:54,575 Soo Jung, serdecznie ci dzi�kuj�. 92 00:07:55,715 --> 00:07:58,175 Dzi�ki tobie �yj�. 93 00:07:58,175 --> 00:08:00,035 Przepraszam. 94 00:08:02,325 --> 00:08:03,845 Przestraszy�a� mnie. 95 00:08:06,245 --> 00:08:08,645 Dlaczego mnie �ledzisz? 96 00:08:08,645 --> 00:08:11,315 Sk�d wiedzia�a�, �e tu jestem? 97 00:08:11,315 --> 00:08:14,185 Kto powiedzia�, �e ci� �ledz�? 98 00:08:14,185 --> 00:08:17,425 Rodzina Lee Soo Junga skontaktowa�a si� ze mn�. 99 00:08:17,425 --> 00:08:19,545 Zawsze jeste� skoncentrowany tylko na sobie. 100 00:08:19,545 --> 00:08:21,815 Przesadzasz. Mocno przesadzasz. 101 00:08:21,815 --> 00:08:23,745 Ci�g�e wpadanie na ciebie pog��bia moje rany. 102 00:08:23,745 --> 00:08:25,025 Prosz� b�d� cicho. 103 00:08:25,025 --> 00:08:26,725 To pogrzeb Lee Soo Jung. 104 00:08:29,455 --> 00:08:32,685 Ale Lee Soo Jung ch�tnie ci� zobaczy. 105 00:08:34,555 --> 00:08:36,385 Ty... 106 00:08:36,385 --> 00:08:39,315 pr�bowa�a� jej pom�c. 107 00:08:46,745 --> 00:08:50,735 S�ysza�am, �e to ty przygotowa�e� t� ceremoni� pogrzebow�. 108 00:08:50,735 --> 00:08:53,205 Chcia�em odpowiednio j� po�egna�. 109 00:08:54,535 --> 00:08:56,445 Mia�e� na to pieni�dze? 110 00:08:56,445 --> 00:08:58,125 Sprzeda�em samoch�d. 111 00:09:00,515 --> 00:09:03,165 Ty te� �yjesz dzi�ki mnie. 112 00:09:03,165 --> 00:09:04,865 Co powiedzia�e�? 113 00:09:04,865 --> 00:09:06,445 Je�li si� nad tym zastanowisz, 114 00:09:06,445 --> 00:09:09,595 to chyba moja mama sprowadzi�a nas oboje do tamtego miejsca. 115 00:09:09,595 --> 00:09:12,915 Wrzuci�em m�j adres domowy do GPS, ale zamiast tego trafi�em tam. 116 00:09:12,915 --> 00:09:15,035 Pomy�l o tym. 117 00:09:15,035 --> 00:09:17,775 Gdybym nie by� pomi�dzy no�em Dong Cheola a tob�, 118 00:09:17,775 --> 00:09:20,065 jak my�lisz, gdzie by ostatecznie utkn�o ostrze no�a? 119 00:09:20,065 --> 00:09:23,965 Mama wys�a�a mnie, bym ci pom�g�. 120 00:09:25,705 --> 00:09:29,995 Dlaczego po prostu nie przyznasz, �e wszech�wiat kr�ci si� wok� ciebie? 121 00:09:29,995 --> 00:09:32,065 Pewnie te� obwiniasz mnie o lawin�! 122 00:09:32,065 --> 00:09:33,295 Sk�d wiedzia�a�? 123 00:09:33,295 --> 00:09:35,875 To tak�e z twojego powodu. 124 00:09:37,965 --> 00:09:39,845 Nie. 125 00:09:43,595 --> 00:09:45,295 Tam... 126 00:09:46,595 --> 00:09:48,825 - Hej! - Nie dotykaj mnie! 127 00:09:48,825 --> 00:09:51,575 Niewa�ne, ale czy to nie Sa Dong Cheol? 128 00:09:56,915 --> 00:09:58,305 Gdzie? 129 00:09:58,305 --> 00:10:00,705 To jest Sa Dong Cheol! 130 00:10:03,315 --> 00:10:05,465 Dlaczego nosisz wysokie obcasy? 131 00:10:05,465 --> 00:10:08,285 Po�piesz si� i z�ap Sa Dong Cheola! Szybko! 132 00:10:23,025 --> 00:10:24,535 Wsiadaj! 133 00:10:24,535 --> 00:10:26,145 Po�piesz si�! 134 00:10:31,555 --> 00:10:33,835 Nie mog� uwierzy�, �e jad� tym samochodem. 135 00:10:33,835 --> 00:10:36,015 O! Jest tam. 136 00:10:36,015 --> 00:10:37,635 Ta taks�wka! Tam! 137 00:10:37,635 --> 00:10:38,905 Szybciej! 138 00:10:38,905 --> 00:10:40,785 Jad� tak szybko, jak tylko potrafi�. 139 00:10:44,745 --> 00:10:45,795 Halo? 140 00:10:45,795 --> 00:10:47,175 Nie jed� za mn�. 141 00:10:47,175 --> 00:10:48,995 Przyjd� do banku Chun Woong o 15:00. 142 00:10:50,045 --> 00:10:52,115 - Co? - - Do zobaczenia. 143 00:10:52,115 --> 00:10:54,245 B�dzie tam kto�, kogo naprawd� chcesz zobaczy�. 144 00:10:55,435 --> 00:10:57,795 Dong Cheol, Dong Cheol! 145 00:11:06,385 --> 00:11:08,005 Pani Ki. 146 00:11:11,545 --> 00:11:13,435 Co pan�w tu sprowadza? 147 00:11:13,435 --> 00:11:15,015 Jeste�my na patrolu. 148 00:11:15,015 --> 00:11:18,055 Widz�. Wi�c mi�ego dnia �ycz�. 149 00:11:18,055 --> 00:11:19,855 Chwileczk�. 150 00:11:23,445 --> 00:11:25,265 Ki Eun Young, 151 00:11:25,265 --> 00:11:27,635 jest pani aresztowana za zab�jstwo Lee Soo Jung 152 00:11:27,635 --> 00:11:30,305 usi�owanie zab�jstwa Philipa Yoo, naruszenie przepis�w bankowych, 153 00:11:30,305 --> 00:11:32,555 oszustwo i wykroczenia. 154 00:11:32,555 --> 00:11:34,215 Zabieramy to. 155 00:11:34,215 --> 00:11:36,005 O czym wy m�wicie? 156 00:11:36,005 --> 00:11:37,495 Prosz� mi to odda�! 157 00:11:37,495 --> 00:11:40,395 Czy macie podstawy, aby mnie aresztowa�? 158 00:11:40,395 --> 00:11:41,545 "podstawy"? 159 00:11:41,545 --> 00:11:43,395 Oczywi�cie, �e mamy "podstawy", aby pani� aresztowa�. 160 00:11:43,395 --> 00:11:45,705 Poniewa� jest pani "�liska jak w��", 161 00:11:45,705 --> 00:11:46,855 tym razem dobrze si� przygotowali�my. 162 00:11:46,855 --> 00:11:49,255 I... 163 00:11:49,255 --> 00:11:50,935 tam jest 164 00:11:50,935 --> 00:11:52,505 tw�j wsp�lnik. 165 00:12:01,475 --> 00:12:03,515 O jakim wsp�lniku pan m�wi? 166 00:12:03,515 --> 00:12:05,935 Naprawd� mu wierzycie? 167 00:12:05,935 --> 00:12:09,465 W�a�nie wr�ci�em z ceremonii pogrzebowej Soo Jung. 168 00:12:09,465 --> 00:12:12,115 Obieca�em Soo Jung, 169 00:12:12,115 --> 00:12:14,755 �e zap�ac� za moje grzechy razem z tob�. 170 00:12:14,755 --> 00:12:16,235 Ze mn�? 171 00:12:16,235 --> 00:12:18,535 To ty zabi�e� Soo Jung. 172 00:12:18,535 --> 00:12:21,405 Tak, zabi�em j� i 173 00:12:21,405 --> 00:12:23,645 ty zgodzi�a� si� mi za to zap�aci�. 174 00:12:23,645 --> 00:12:26,735 Wszystkie dowody znajduj� si� tutaj. 175 00:12:29,745 --> 00:12:33,005 W porz�dku, nie b�dziemy sta� na zewn�trz. Porozmawiamy na posterunku policji. 176 00:12:33,005 --> 00:12:35,185 Prosz� mi to da�, musimy za�o�y� kajdanki. 177 00:12:43,095 --> 00:12:44,635 Ki Eun Young! 178 00:12:55,015 --> 00:12:57,525 Nie patrz tak na mnie. 179 00:12:57,525 --> 00:12:59,655 To jeszcze nie jest m�j koniec. 180 00:12:59,655 --> 00:13:01,175 Nie... 181 00:13:01,175 --> 00:13:03,085 to si� tak nie sko�czy. 182 00:13:04,125 --> 00:13:06,845 Pogr��ysz si� jeszcze bardziej. 183 00:13:06,845 --> 00:13:11,355 Zdaj sobie spraw� z tego, co zrobi�a� i szukaj przebaczenia. 184 00:13:11,355 --> 00:13:13,945 Wtedy dopiero mo�esz zacz�� od nowa. 185 00:13:13,945 --> 00:13:18,065 Nie chc� przebaczenia od takich jak wy. 186 00:13:58,125 --> 00:14:00,995 Nic ci� nie boli po tym jak wcze�niej upad�a�? 187 00:14:00,995 --> 00:14:03,075 Nie skaleczy�a� si�? 188 00:14:03,075 --> 00:14:05,985 Nie, nic mi nie jest. 189 00:14:05,985 --> 00:14:09,115 To nie wp�ywa na moj� jazd�. 190 00:14:12,005 --> 00:14:15,625 Co do Ki Soon i Choong Yeola... 191 00:14:15,625 --> 00:14:19,965 My�l�, �e uda im zacz�� od nowa. 192 00:14:26,085 --> 00:14:28,075 Jak si� czuje Yong Man? 193 00:14:28,075 --> 00:14:30,045 Ju� z nim lepiej? 194 00:14:31,475 --> 00:14:33,525 Nie jeste� ciekawa co u mnie? 195 00:14:33,525 --> 00:14:36,385 Dlaczego ci�gle pytasz o innych? 196 00:14:40,495 --> 00:14:42,205 Ale... 197 00:14:42,205 --> 00:14:45,085 nadal nie pozby�a� si� tego samochodu. 198 00:14:45,085 --> 00:14:47,995 Po co si� ma si� go pozby�? Mog� nim je�dzi� jeszcze 10 lat. 199 00:14:54,135 --> 00:14:55,385 Co jest? 200 00:14:55,385 --> 00:14:56,685 Co si� sta�o? 201 00:15:00,915 --> 00:15:03,215 M�wi�em ci, �eby� si� go pozby�a. 202 00:15:18,605 --> 00:15:21,965 Cz�owieku, mo�e naprawd� nie powinni�my by� razem. 203 00:15:27,295 --> 00:15:31,395 By�am ciekawa jak ci si� powodzi. 204 00:15:33,435 --> 00:15:35,375 Zawsze jestem tego ciekawa. 205 00:15:35,375 --> 00:15:37,465 Poniewa� oboje jeste�my... 206 00:15:37,465 --> 00:15:40,795 przyzwyczajeni do ekstremalnych sytuacji. 207 00:15:44,775 --> 00:15:46,785 Kiedy mi si� powodzi, 208 00:15:46,785 --> 00:15:51,935 obawiam si�, �e mo�esz gdzie� cierpie�. 209 00:15:51,935 --> 00:15:54,145 Kiedy nie czuj� si� dobrze, 210 00:15:54,145 --> 00:15:57,735 pocieszam si�, �e ty musisz by� zdrowy. 211 00:15:59,065 --> 00:16:00,805 Taka ju� jestem. 212 00:16:00,805 --> 00:16:02,935 Oh Eul Soon. 213 00:16:04,235 --> 00:16:06,205 Dlatego... 214 00:16:06,205 --> 00:16:08,015 w�a�nie powinni�my 215 00:16:08,015 --> 00:16:10,325 trzyma� si� z dala od siebie. 216 00:16:12,725 --> 00:16:14,735 Je�li jeste�my blisko siebie, 217 00:16:14,735 --> 00:16:17,005 b�dziemy smutni nawet wtedy, gdy b�dzie dobrze 218 00:16:17,005 --> 00:16:19,405 ze �wiadomo�ci�, �e b�dziemy cierpie� gdy nadejd� trudniejsze czasy. 219 00:16:22,865 --> 00:16:24,815 My�la�am o tym. 220 00:16:46,275 --> 00:16:48,205 Co si� sta�o? 221 00:16:48,205 --> 00:16:50,715 Kiedy ostatnio rozmawiali�my... 222 00:16:50,715 --> 00:16:52,845 by�e� �miertelnie przestraszony. 223 00:16:55,515 --> 00:16:57,095 W tym czasie... 224 00:16:58,095 --> 00:17:00,315 widzia�em Soo Jung. 225 00:17:02,135 --> 00:17:04,125 Jestem pewien, �e to by� jej duch. 226 00:17:04,125 --> 00:17:06,645 To si� sta�o przez moje wyrzuty sumienia. 227 00:17:09,055 --> 00:17:10,775 Uciek�em ale 228 00:17:10,775 --> 00:17:13,745 ona wci�gn�a mnie do oceanu. 229 00:17:13,745 --> 00:17:15,625 Gdy ockn��em si�, 230 00:17:15,625 --> 00:17:18,725 by�em na ma�ej opuszczonej wysepce. 231 00:17:20,175 --> 00:17:21,615 Po tym, 232 00:17:21,615 --> 00:17:24,475 nie widzia�em ju� ducha Soo Jung. 233 00:17:25,815 --> 00:17:27,995 Jednak moje wspomnienia by�y przera�aj�ce... 234 00:17:27,995 --> 00:17:29,645 gorsze ni� widok ducha. 235 00:17:31,705 --> 00:17:33,205 Jak si�... 236 00:17:34,865 --> 00:17:37,755 do mnie u�miecha�a. 237 00:17:37,755 --> 00:17:39,575 To by�o moje pierwsze spotkanie z ni�. 238 00:17:42,305 --> 00:17:43,785 Przyszed�e� naprawi� drukark�? 239 00:17:43,785 --> 00:17:45,055 [5 miesi�cy wcze�niej] 240 00:17:45,055 --> 00:17:46,475 Tak, przyszed�em. 241 00:17:46,475 --> 00:17:47,845 Prosz� wejd�. 242 00:17:54,165 --> 00:17:57,435 Jak szybko! 243 00:17:57,435 --> 00:17:58,985 Jeste� niesamowity. 244 00:17:58,985 --> 00:18:00,335 Wszystko jest teraz naprawione. 245 00:18:00,335 --> 00:18:02,405 Ile jestem ci winna? 246 00:18:02,405 --> 00:18:04,795 Ustawienie by�o wy��czone. W porz�dku. 247 00:18:06,045 --> 00:18:08,965 Jeste� bardzo mi�y. Inni zawsze wystawiaj� mi rachunek. 248 00:18:10,625 --> 00:18:11,835 Hej, 249 00:18:11,835 --> 00:18:13,505 przez przypadek... 250 00:18:13,505 --> 00:18:15,565 Jump Five? 251 00:18:15,565 --> 00:18:17,055 Nie, nie by�em. 252 00:18:17,055 --> 00:18:19,115 O! Co chcesz powiedzie� przez to, �e nie by�e�? 253 00:18:19,115 --> 00:18:21,515 Nie powiedzia�am wiele, wi�c... 254 00:18:21,515 --> 00:18:23,505 czy to nie by�e� ty? 255 00:18:23,505 --> 00:18:25,065 Nie. 256 00:18:26,625 --> 00:18:28,215 Tak! 257 00:18:36,895 --> 00:18:39,205 Mam racj�, co? Jeste� Sa Hyun oppa, prawda? 258 00:18:39,205 --> 00:18:41,335 Mam racj�! 259 00:18:44,715 --> 00:18:46,915 O m�j Bo�e! Co mam zrobi�? Oppa, poczekaj chwil�. 260 00:18:46,915 --> 00:18:47,995 Oppa, poczekaj chwil�. 261 00:18:47,995 --> 00:18:49,795 By�am twoj� fank�! Co mam zrobi�? 262 00:18:49,795 --> 00:18:53,135 Czy mog� dosta� tw�j autograf? 263 00:18:53,135 --> 00:18:54,835 Czekaj, czekaj, czekaj! 264 00:18:54,835 --> 00:18:56,055 Tutaj, tutaj. 265 00:18:56,055 --> 00:18:59,005 Podpisz si� tutaj. 266 00:18:59,005 --> 00:19:01,555 Tu. Prosz� po�piesz si�! 267 00:19:01,555 --> 00:19:04,605 Po�piesz si� i podpisz si� na moich plecach. O rany, co za szale�stwo! 268 00:19:11,735 --> 00:19:14,045 Zabi�em j� go�ymi r�kami 269 00:19:14,045 --> 00:19:15,715 z powodu pieni�dzy. 270 00:19:17,915 --> 00:19:19,495 Co robisz? 271 00:19:19,495 --> 00:19:20,745 Nauczycielko, 272 00:19:20,745 --> 00:19:22,975 to jest Sa Hyun z Jump Five! 273 00:19:25,725 --> 00:19:28,595 Z Jump Five. 274 00:19:30,195 --> 00:19:31,935 To wtedy... 275 00:19:31,935 --> 00:19:34,505 u�cisn��em d�o� "diab�a". 276 00:19:36,575 --> 00:19:38,315 Dlaczego to zrobi�e�? 277 00:19:40,945 --> 00:19:44,785 Chcia�em zacz�� od nowa, 278 00:19:44,785 --> 00:19:47,145 ale nie by�o to �atwe. 279 00:19:47,145 --> 00:19:50,945 By�y idol i skazaniec... 280 00:19:50,945 --> 00:19:53,455 Te etykiety do mnie przylgn�y i 281 00:19:53,455 --> 00:19:55,935 nie mog�em si� ich pozby�. 282 00:19:57,495 --> 00:20:00,745 W�a�nie wtedy pozna�em t� kobiet�... 283 00:20:01,605 --> 00:20:03,325 Ki Eun Young. 284 00:20:07,985 --> 00:20:10,415 S� ludzie, kt�rzy... 285 00:20:10,415 --> 00:20:14,495 bior� od innych i nawet o tym nie wiedz�. 286 00:20:14,495 --> 00:20:16,485 Niekt�rzy w�a�nie tacy s�. 287 00:20:18,845 --> 00:20:23,245 Czy nie chcesz zado��uczynienia za wszystko, co straci�e� z powodu Philipa? 288 00:20:34,695 --> 00:20:35,765 [Mi�o�� ducha] 289 00:20:35,765 --> 00:20:38,085 Wci�� jest na wczesnym etapie, ale... 290 00:20:38,085 --> 00:20:40,385 jeden z bohater�w umiera do�� wcze�nie. 291 00:20:40,385 --> 00:20:44,595 My�l� o obsadzeniu Philipa Yoo w tej roli. 292 00:20:44,595 --> 00:20:48,345 Gdybym otrzyma�a fundusze, a produkcja nie dosz�aby do skutku... 293 00:20:48,345 --> 00:20:50,515 Jak my�lisz, co sta�oby si� z tymi pieni�dzmi? 294 00:20:53,255 --> 00:20:55,905 Jak chcesz to osi�gn��? 295 00:20:57,175 --> 00:21:00,125 My�l�, �e to zale�y od ciebie... 296 00:21:00,125 --> 00:21:02,695 czy go zabijesz, czy nie. 297 00:21:04,125 --> 00:21:07,545 Musisz tylko da� mi troch� czasu. 298 00:21:09,855 --> 00:21:11,605 Dam ci 1 miliard won�w. 299 00:21:14,665 --> 00:21:16,185 Wi�c m�wisz, �ebym... 300 00:21:18,315 --> 00:21:19,825 zabi� Philipa. 301 00:21:22,175 --> 00:21:23,775 To jest... 302 00:21:23,775 --> 00:21:26,325 m�j idealny scenariusz. 303 00:21:28,445 --> 00:21:30,875 Po �mierci Soo Jung, 304 00:21:30,875 --> 00:21:33,195 Ki Eun Young ubra�a jej zw�oki w swoje rzeczy 305 00:21:33,195 --> 00:21:36,405 i powiedzia�a, �e powinni�my upozorowa� jej �mier�. 306 00:21:36,405 --> 00:21:38,525 Wtedy... 307 00:21:38,525 --> 00:21:42,005 nachodzili j� wierzyciele i doprowadzali do szale�stwa. 308 00:21:43,255 --> 00:21:46,925 Jednak zw�oki zosta�y szybko odkryte z powodu lawiny b�otnej. 309 00:21:46,925 --> 00:21:49,365 Gdyby nie ta lawina, 310 00:21:51,175 --> 00:21:53,055 by�aby to zbrodnia doskona�a. 311 00:21:54,095 --> 00:21:55,235 Tak... 312 00:21:56,615 --> 00:21:58,625 a co z wydarzeniami w... 313 00:21:58,625 --> 00:22:00,545 budynku Gyeong Kwang? 314 00:22:02,645 --> 00:22:05,325 Pojawi�a si� prawdziwa pisarka. 315 00:22:05,325 --> 00:22:09,525 Przez pani� Oh sta�a si� bardzo niespokojna, 316 00:22:09,525 --> 00:22:11,975 a moja w�ciek�o�� ... 317 00:22:11,975 --> 00:22:13,855 sta�a si� jej broni�. 318 00:22:13,855 --> 00:22:16,825 Hej ty! Co robisz? 319 00:22:26,265 --> 00:22:28,065 Chcia�em zobaczy�... 320 00:22:28,065 --> 00:22:30,495 po raz ostatni Soo Jung. 321 00:22:30,495 --> 00:22:32,165 Dzi�kuj�. 322 00:22:33,285 --> 00:22:34,435 Czu�em te�, �e... 323 00:22:35,665 --> 00:22:38,775 powinienem zap�aci� za moje grzechy wraz z Ki Eun Young. 324 00:22:38,775 --> 00:22:41,045 To by�a skrucha za to, co ci zrobi�em. 325 00:22:44,455 --> 00:22:45,705 Czy ty naprawd�... 326 00:22:47,375 --> 00:22:49,245 mnie tak nienawidzisz? 327 00:22:50,675 --> 00:22:52,845 Na tyle, �eby mnie zabi�? 328 00:22:54,605 --> 00:22:56,315 Nie... 329 00:22:57,665 --> 00:23:00,965 Nienawidzi�em tego, czego nie mog�em pokona�. 330 00:23:04,285 --> 00:23:06,825 Wygl�da�e� jak g�ra, kt�ra 331 00:23:06,825 --> 00:23:08,955 jest nie do zdobycia. 332 00:23:08,955 --> 00:23:10,215 [Phillip Yoo potwierdzi�, �e jest gwiazd� w "Mi�o�ci ducha".] 333 00:23:10,735 --> 00:23:12,685 My�la�em, �e... 334 00:23:12,685 --> 00:23:15,115 je�li pozby�bym si� g�ry, m�g�bym zacz�� od nowa. 335 00:23:20,315 --> 00:23:23,965 Ra Yeon, kt�r� kocha�em, wybra�a ciebie... 336 00:23:27,555 --> 00:23:31,215 Obwinia�em ci� za wszystkie moje niepowodzenia. 337 00:23:34,485 --> 00:23:35,625 Chcia�em... 338 00:23:38,215 --> 00:23:41,265 si� zabi�... 339 00:23:41,265 --> 00:23:43,385 poniewa� nie mog�em ci� pokona�. 340 00:23:47,425 --> 00:23:48,985 Przepraszam. 341 00:24:01,195 --> 00:24:03,685 [Dziecko, kt�re widzi duchy - streszczenie] 342 00:24:03,685 --> 00:24:07,615 [Noona, widz� migocz�cych ludzi.] 343 00:24:09,385 --> 00:24:12,775 Powa�nie, dlaczego mi to robisz? 344 00:24:12,775 --> 00:24:16,145 Firma JR Entertainment, Nam Sung Sik, zgodzi�a si� to wyprodukowa�. 345 00:24:17,725 --> 00:24:20,395 Nie masz do�� tych temat�w? 346 00:24:20,395 --> 00:24:22,875 By�o tyle zamieszania przy okazji "Mi�o�ci ducha", 347 00:24:22,875 --> 00:24:26,825 a teraz chcesz, �eby ma�e dziecko widzia�o duchy? 348 00:24:28,085 --> 00:24:31,645 Czu�am si� tak zainspirowana tym razem, �e nie mog�am nic na to poradzi�. 349 00:24:31,645 --> 00:24:33,315 Pani Oh, 350 00:24:33,315 --> 00:24:37,425 nawet moja cierpliwo�� jest na wyczerpaniu. 351 00:24:37,425 --> 00:24:41,355 My�la�am, �e je�li kto� by mia� to zrozumie�, to by�by� ty. 352 00:24:41,355 --> 00:24:42,695 Nie? 353 00:24:53,145 --> 00:24:58,615 Chodzi mi o to, �e jest to co�, nad czym nale�y popracowa�, aby to rozwi�za�. 354 00:25:00,515 --> 00:25:02,035 Noona, 355 00:25:02,035 --> 00:25:03,945 to naprawd� za wiele. 356 00:25:03,945 --> 00:25:06,405 Postaw si� na moim miejscu. 357 00:25:06,405 --> 00:25:09,165 Jak musia�em si� czu� w wieku sze�ciu lat, 358 00:25:09,165 --> 00:25:11,385 widz�c rzeczy, kt�rych inni nie widzieli. 359 00:25:12,595 --> 00:25:15,575 Od sz�stego roku �ycia? 360 00:25:17,995 --> 00:25:21,325 Jak si� czu�e�, kiedy pierwszy raz co� zobaczy�e�? 361 00:25:21,325 --> 00:25:22,845 Ba�e� si�? 362 00:25:22,845 --> 00:25:24,965 Czy to by�o dziwne, czy co� takiego? 363 00:25:25,915 --> 00:25:28,335 Jaka by�a reakcja twoich rodzic�w? 364 00:25:28,335 --> 00:25:31,615 Kiedy po raz pierwszy im powiedzia�e�... 365 00:25:31,615 --> 00:25:34,035 Kiedy po raz pierwszy im powiedzia�e�, to prawda. 366 00:25:34,035 --> 00:25:36,985 Powiedzia�e�, �e s�dzisz, �e masz problemy ze wzrokiem i kupi�e� okulary. 367 00:25:36,985 --> 00:25:39,465 Jeste� taka niezdarna. 368 00:25:39,465 --> 00:25:41,485 Co to? 369 00:25:42,605 --> 00:25:44,735 Co? Czy to plamka? 370 00:25:44,735 --> 00:25:45,695 Dlaczego? 371 00:25:46,895 --> 00:25:48,375 W porz�dku. Zetr� to. 372 00:25:48,375 --> 00:25:50,095 Nie ruszaj si� przez sekund�. 373 00:25:50,095 --> 00:25:52,565 - W porz�dku. - Zrobi� to. Nie ruszaj si�. 374 00:25:52,565 --> 00:25:53,765 Kurcz�. 375 00:25:56,275 --> 00:25:58,175 Philip Yoo? 376 00:26:04,335 --> 00:26:06,975 Co ci� tu sprowadza? 377 00:26:06,975 --> 00:26:09,345 Mam spotkanie z dyrektorem prasowy. 378 00:26:19,255 --> 00:26:20,915 Naprawd�? 379 00:26:20,915 --> 00:26:22,425 No c�... 380 00:26:26,435 --> 00:26:28,355 Nie wysiadasz? 381 00:26:28,355 --> 00:26:31,495 Tak, powinnam. 382 00:26:43,075 --> 00:26:44,445 Pani Oh! 383 00:26:53,155 --> 00:26:55,275 To by�o niez�e. 384 00:26:58,245 --> 00:26:59,615 [Dziecko, kt�re widzi duchy] 385 00:26:59,615 --> 00:27:02,455 Czy to �art? 386 00:27:09,445 --> 00:27:12,145 Co to by�o do licha? 387 00:27:12,145 --> 00:27:13,435 Powa�nie. 388 00:27:15,765 --> 00:27:18,755 Nosisz okulary przeciws�oneczne w nocy? 389 00:27:20,465 --> 00:27:22,725 Odziedziczy�a� Baek Ho Market w spadku? 390 00:27:22,725 --> 00:27:25,245 Jeste� dziedzicem "Pierog�w Eul". 391 00:27:27,525 --> 00:27:29,515 Pocz�stujesz mnie? 392 00:27:35,975 --> 00:27:38,055 - 500 won z kieliszek. - Co? 393 00:27:38,055 --> 00:27:40,985 �artuj�. 394 00:27:40,985 --> 00:27:44,455 Unni by si� zmartwi�a, gdybym wzi�a od ciebie pieni�dze. 395 00:27:44,455 --> 00:27:47,555 Nie wiem, o co ci chodzi, ale prosz� nie wspominaj o niej. 396 00:27:48,675 --> 00:27:52,685 Unni powiedzia�a mi, �e mo�e ci si� co� przydarzy� i �e powinnam si� tob� opiekowa�. 397 00:27:52,685 --> 00:27:56,435 Powiedzia�a, �e si�gn��e� dna i mo�esz mie� nierozwa�ne pomys�y. 398 00:27:56,435 --> 00:27:58,585 Nie powinna si� nade mn� litowa�. 399 00:27:58,585 --> 00:28:02,015 Czy powinienem umrze� tylko dlatego, �e zosta�em porzucony? 400 00:28:02,015 --> 00:28:04,435 Zosta�e� porzucony? 401 00:28:04,435 --> 00:28:07,485 M�wi�am, �e zwracasz premie za podpisanie umowy agencji. 402 00:28:07,485 --> 00:28:11,675 S�ysza�am, �e jeste� kompletnie sp�ukany i mo�esz sobie pozwoli� tylko na autobus. 403 00:28:11,675 --> 00:28:15,565 Zosta�e� porzucony. Rozumiem. 404 00:28:15,565 --> 00:28:17,355 Dzi�ki za alkohol. 405 00:28:17,355 --> 00:28:19,305 Dlaczego tak �atwo si� podda�e�? 406 00:28:20,795 --> 00:28:22,255 Nie dos�ysza�em. 407 00:28:22,255 --> 00:28:25,835 Unni ocali�a ci �ycie osiem razy, 408 00:28:25,835 --> 00:28:28,765 a ty po dw�ch pr�bach podda�e� si�? 409 00:28:28,765 --> 00:28:31,135 To nie ja zrezygnowa�em! 410 00:28:31,135 --> 00:28:32,035 Serio, 411 00:28:32,035 --> 00:28:35,865 czy dla tego prze�u�a zwyci�ski kupon z loterii dla faceta, kt�rego mia�a zrzuci�? 412 00:28:35,865 --> 00:28:38,385 W takim razie powinna mi da� ten kupon. 413 00:28:38,385 --> 00:28:39,825 Co prze�u�a? 414 00:28:39,825 --> 00:28:41,475 Los! 415 00:28:41,475 --> 00:28:44,175 Nie widzia�am ostatniej liczby, ale 416 00:28:44,175 --> 00:28:46,975 pierwsze cztery liczby si� zgadza�y. 417 00:28:46,975 --> 00:28:50,125 Co najmniej mia�aby drug� nagrod�. 418 00:28:50,125 --> 00:28:53,635 To si� zdarzy�o, gdy by�e� nieprzytomny, 419 00:28:53,635 --> 00:28:56,115 ona prze�u�a ten los 420 00:28:56,115 --> 00:28:59,025 i zrezygnowa�a z wygranej. 421 00:28:59,025 --> 00:29:00,795 A niech to! 422 00:29:05,715 --> 00:29:07,365 Soo Min, 423 00:29:07,365 --> 00:29:10,435 masz samoch�d? 424 00:29:16,825 --> 00:29:19,375 Prze�y�em... 425 00:29:19,375 --> 00:29:21,895 dzi�ki Eul Soon? 426 00:29:21,895 --> 00:29:24,305 Wtedy nie wiedzia�a 427 00:29:24,305 --> 00:29:27,245 o mamie, naszyjniku czy swojej roli przy moim pechu. 428 00:29:27,245 --> 00:29:29,495 Wi�c, dlaczego to zrobi�a? 429 00:29:46,585 --> 00:29:48,295 Jestem przed twoim domem. 430 00:29:48,295 --> 00:29:50,115 Je�li jeste� na g�rze, porozmawiajmy. 431 00:29:53,225 --> 00:29:54,625 Co to jest? 432 00:29:54,625 --> 00:29:56,345 Producent Lee? 1 00:30:00,946 --> 00:30:04,716 [Jestem teraz przed twoim domem. Je�li jeste� na g�rze, porozmawiajmy.] 2 00:30:13,255 --> 00:30:15,145 Prosz� wyjd� na zewn�trz. 3 00:30:16,615 --> 00:30:18,475 Prosz� wyjd�. 4 00:31:06,305 --> 00:31:08,455 Zmieni�a kod dost�pu. 5 00:31:57,425 --> 00:31:58,645 Kto tam? 6 00:31:58,645 --> 00:32:00,375 To ja, Sung Joong. 7 00:32:02,025 --> 00:32:03,945 Co ci� tu sprowadza tak wcze�nie? 8 00:32:03,945 --> 00:32:05,205 Przyszed�em po kluczyki do samochodu. 9 00:32:05,205 --> 00:32:09,515 - A... - Naprawd� mi�o ci� tu znowu widzie�, mamo. 10 00:32:09,515 --> 00:32:12,895 Noona mieszkaj�c samotnie w tym wielkim domu nie czuje si� zbyt dobrze ze m�. 11 00:32:12,895 --> 00:32:14,295 Nazwa�e� mnie "mam�"? 12 00:32:16,585 --> 00:32:18,075 Nie podoba ci si�? 13 00:32:19,055 --> 00:32:21,705 Dlaczego nie mia�oby mi si� podoba�? 14 00:32:22,695 --> 00:32:23,955 Gdzie jest noona? 15 00:32:23,955 --> 00:32:26,485 Nie wiem. My�l�, �e zarwa�am ca�� nock�. 16 00:32:28,145 --> 00:32:30,465 Sung Joong jeste�? 17 00:32:30,465 --> 00:32:32,245 Oto kluczyki od samochodu. 18 00:32:32,245 --> 00:32:33,885 Twoja ci�ar�wka jest ju� naprawiona? 19 00:32:33,885 --> 00:32:35,385 Jeszcze nie. 20 00:32:35,385 --> 00:32:38,315 To we� m�j samoch�d. 21 00:32:38,315 --> 00:32:41,295 Po prostu kup nowe auto. 22 00:32:41,295 --> 00:32:43,165 Teraz mo�esz sobie na to pozwoli�. 23 00:32:43,165 --> 00:32:45,355 Jest to uci��liwe, kiedy id� na zakupy. 24 00:32:45,355 --> 00:32:47,485 Mamo, potrzebujesz samochodu? 25 00:32:47,485 --> 00:32:49,255 Mam dodatkowe auto. 26 00:32:49,255 --> 00:32:51,225 Chcesz nim je�dzi�? 27 00:32:51,225 --> 00:32:53,625 Sung Joong, 28 00:32:53,625 --> 00:32:56,035 jeste� �wietny. 29 00:32:56,035 --> 00:32:58,485 Sung Joong jeste�... 30 00:32:58,485 --> 00:32:59,515 S�ucham? 31 00:32:59,515 --> 00:33:01,075 jeste� wstr�tny. 32 00:33:02,665 --> 00:33:04,145 O! 33 00:33:04,145 --> 00:33:06,755 Jak mo�esz m�wi� to komu�, kto uratowa� ci �ycie? 34 00:33:06,755 --> 00:33:08,275 Co? 35 00:33:09,265 --> 00:33:10,465 Powa�nie. 36 00:33:20,915 --> 00:33:23,355 Naprawd� oszala�em. 37 00:33:23,355 --> 00:33:27,055 Zobaczysz, czy kiedykolwiek tam znowu p�jd�. 38 00:33:50,335 --> 00:33:52,905 Gdzie ci� boli? 39 00:33:53,975 --> 00:33:57,335 Karmi� ci� tym co najlepsze i robi� wszystko dla ciebie. 40 00:33:57,335 --> 00:34:00,085 Powiedz mi, gdzie ci� boli. 41 00:34:03,465 --> 00:34:06,305 Po prostu wytnij go! 42 00:34:07,745 --> 00:34:09,905 Mamo, nie m�w takich rzeczy. 43 00:34:09,905 --> 00:34:12,825 Brzydki dodatek do mi�ego domu. 44 00:34:12,825 --> 00:34:14,805 Umyj r�ce i wejd� do �rodka. 45 00:34:24,285 --> 00:34:25,405 Mamo, 46 00:34:25,405 --> 00:34:26,825 przez przypadek... 47 00:34:26,825 --> 00:34:31,705 co wiesz o wr�bicie, kt�ry powiedzia� tacie, �eby wyci�� i spali� drzewo. 48 00:34:31,705 --> 00:34:35,935 Czy mo�emy dowiedzie� si�, kim on jest i gdzie mieszka? 49 00:34:35,935 --> 00:34:39,565 To by�o 24 lata temu. My�l�, �e to niemo�liwe. 50 00:34:40,775 --> 00:34:44,195 Mo�e twoja ciocia Jin Kyung co� wie. 51 00:34:44,195 --> 00:34:47,655 Pochodzi� z rodzinnego miasta Jin Kyung. 52 00:34:47,655 --> 00:34:50,375 C�, to... 53 00:34:50,375 --> 00:34:52,725 czy mog�aby� j� zapyta�? 54 00:35:34,595 --> 00:35:35,705 �yjesz? 55 00:35:37,225 --> 00:35:38,585 �yjesz? 56 00:35:39,575 --> 00:35:42,585 M�wi�, �e nie ma lekarstwa na z�amane serce. 57 00:35:42,585 --> 00:35:45,455 Zgi�, przepadnij. 58 00:35:46,415 --> 00:35:49,425 Trzeba mie� ogromn� odwag�, patrze� na ciebie. 59 00:35:49,425 --> 00:35:51,635 Szcz�cie mo�e si� odmieni� i 60 00:35:51,635 --> 00:35:53,605 nic nie trwa wiecznie. 61 00:35:56,015 --> 00:35:57,435 Philip hyung, 62 00:35:58,565 --> 00:36:01,765 czy powinienem zadzwoni� do pani Oh? 63 00:36:01,765 --> 00:36:03,355 To znaczy... 64 00:36:03,355 --> 00:36:05,315 M�wi si�, �e "mnich nie mo�e ogoli� sam swojej g�owy". 65 00:36:05,315 --> 00:36:07,895 Mog� spr�bowa� ci pom�c. 66 00:36:09,085 --> 00:36:11,225 Je�li nie chcesz mojej pomocy, to zapomnij! 67 00:36:11,225 --> 00:36:13,565 Wydaje si�, �e chcesz, �eby wasz zwi�zek rozpad� si� na zawsze. 68 00:36:15,385 --> 00:36:16,795 IRS mnie przys�a�. 69 00:36:17,865 --> 00:36:20,515 Zap�aci�em grzywn� za podpisanie umowy, kt�r� odda�e�. 70 00:36:23,055 --> 00:36:25,275 Czy Ki Soon i Choong Yeol podpisali kontrakt z agencj�? 71 00:36:25,275 --> 00:36:27,065 Dobrze zrobili. 72 00:36:28,545 --> 00:36:29,845 Masz z nimi kontakt? 73 00:36:29,845 --> 00:36:32,205 Pewnie i tak si� z nimi nie spotkam. 74 00:36:32,205 --> 00:36:33,685 Ale kto wie? 75 00:36:33,685 --> 00:36:35,775 Co za dra�. 76 00:37:17,745 --> 00:37:19,165 Mamo. 77 00:37:39,355 --> 00:37:40,705 Mamo, 78 00:37:41,665 --> 00:37:42,705 ja... 79 00:37:44,055 --> 00:37:46,275 zrezygnowa�em z Eul Soon. 80 00:37:48,435 --> 00:37:49,805 R�wnie�, 81 00:37:49,805 --> 00:37:51,575 [Op�ata administracyjna niezap�acona] Jestem ... 82 00:37:51,575 --> 00:37:53,605 kompletnie wszystko zepsu�em. 83 00:37:53,605 --> 00:37:55,325 Ju� nic nie jestem wart. 84 00:37:56,775 --> 00:37:57,765 I... 85 00:37:58,985 --> 00:38:01,605 po tym, jak odrzuci�em projekt producenta Lee, 86 00:38:02,605 --> 00:38:04,875 nie dostaj� innych ofert. 87 00:38:07,765 --> 00:38:10,845 Co to za tytu�: "Dziecko, kt�re widzi duchy"? 88 00:38:10,845 --> 00:38:12,185 To takie dziecinne. 89 00:38:12,185 --> 00:38:13,745 Nie s�dzisz? 90 00:38:18,095 --> 00:38:20,075 Czy powinienem to zrobi�? 91 00:38:28,945 --> 00:38:30,505 Mamo, 92 00:38:33,145 --> 00:38:34,885 bardzo za tob� t�skni�. 93 00:38:40,835 --> 00:38:42,235 Naprawd�... 94 00:38:43,495 --> 00:38:47,015 ciesz� si�, �e mog� przyj�� do ciebie i... 95 00:38:49,065 --> 00:38:50,765 porozmawia�. 96 00:39:23,635 --> 00:39:26,005 My�l�, �e to by�o tutaj. 97 00:39:40,565 --> 00:39:42,285 Min�o troch� czasu. 98 00:39:43,375 --> 00:39:45,005 Zastanawiam si�, czy jest zdrowy? 99 00:40:00,855 --> 00:40:01,955 Co to jest? 100 00:40:02,915 --> 00:40:04,625 Zmar�? 101 00:40:05,965 --> 00:40:08,245 Zastanawiam si� kiedy? 102 00:40:27,755 --> 00:40:30,715 - Philip Yoo? - Przestraszy�a� mnie! 103 00:40:33,235 --> 00:40:35,355 Co ty tu robisz? 104 00:40:35,355 --> 00:40:37,945 No, a ty co tu robisz? 105 00:40:37,945 --> 00:40:40,365 Zna�em tego dziadka ca�kiem dobrze. 106 00:40:41,965 --> 00:40:43,745 Sk�d go znasz? 107 00:40:43,745 --> 00:40:46,015 No c�, tak po prostu. 108 00:40:46,015 --> 00:40:48,415 A ty, co tu robisz? 109 00:40:48,415 --> 00:40:52,445 Jestem tutaj, poniewa� zach�ci� moich rodzic�w 110 00:40:52,445 --> 00:40:55,565 24 lata temu do wzi�cia udzia�u w ceremonii. 111 00:40:56,865 --> 00:40:59,605 Ten wr�bita ci to powiedzia�? 112 00:40:59,605 --> 00:41:03,575 W dniu kiedy zesz�a lawina, mia�am odwr�ci� z�� pass�? 113 00:41:03,575 --> 00:41:05,885 Tak powiedzia�. 114 00:41:05,885 --> 00:41:08,785 Wracaj�c do ciebie, co tu robisz? 115 00:41:08,785 --> 00:41:10,635 Czego chcia�a� si� dowiedzie�? 116 00:41:10,635 --> 00:41:12,665 Jakiego rodzaju to mia�a by� ceremonia? 117 00:41:12,665 --> 00:41:15,085 Te� jestem ciekawa. 118 00:41:15,085 --> 00:41:16,675 Chc� si� tego dowiedzie�. 119 00:41:17,855 --> 00:41:20,175 Kto� przyszed� do naszego domu i 120 00:41:20,175 --> 00:41:22,085 kaza� nam odby� szama�sk� ceremoni�. 121 00:41:22,085 --> 00:41:25,605 I zaraz po uroczysto�ci, zachorowa�am. 122 00:41:25,605 --> 00:41:30,805 Wtedy ta sama osoba wr�ci�a i kaza�a spali� nasze drzewa. 123 00:41:30,805 --> 00:41:33,045 A 24 lata p�niej, 124 00:41:33,045 --> 00:41:34,715 jedno drzewo stoi przed twoim domem i 125 00:41:34,715 --> 00:41:36,775 drugie przed moim. 126 00:41:36,775 --> 00:41:38,865 Nie zaciekawi�o ci� to? 127 00:41:38,865 --> 00:41:41,005 Widz�, �e wci�� wierzysz w takie rzeczy. 128 00:41:41,005 --> 00:41:42,035 W porz�dku. 129 00:41:42,035 --> 00:41:44,885 Dam ci jasn� odpowied�. Chod�my. 130 00:41:49,705 --> 00:41:53,395 S�ysza�em, �e by�e� gospodarzem mojej mamy 131 00:41:53,395 --> 00:41:56,995 w czasie "ceremonii b�ogos�awie�stwa" 24 lata temu. 132 00:41:58,355 --> 00:42:00,815 24 lata temu? 133 00:42:03,695 --> 00:42:06,205 Jestem jej synem. 134 00:42:06,205 --> 00:42:08,255 Ok Hee! 135 00:42:08,255 --> 00:42:10,595 Teraz pami�tam. 136 00:42:10,595 --> 00:42:13,755 Tego dnia mieli�my wielk� uroczysto��. 137 00:42:13,755 --> 00:42:16,245 Ok Hee by�a wtedy do�� s�awna. 138 00:42:16,245 --> 00:42:20,015 Ludzie z ca�ego kraju przybywali, by si� z ni� zobaczy�. 139 00:42:20,015 --> 00:42:21,565 Pami�tasz jakie� szczeg�y... 140 00:42:21,565 --> 00:42:24,675 dotycz�cej tamtej ceremonii? 141 00:42:24,675 --> 00:42:27,645 Zacz�li�my ceremoni�, ale... 142 00:42:27,645 --> 00:42:29,535 jej nie doko�czyli�my. 143 00:42:31,055 --> 00:42:32,075 Co? 144 00:42:32,075 --> 00:42:33,275 Nie zrobi�a tego. 145 00:42:33,275 --> 00:42:35,335 Dlatego to pami�tam. 146 00:42:35,335 --> 00:42:38,295 Co masz na my�li, �e tego nie zrobi�a? 147 00:42:46,145 --> 00:42:50,155 Je�li pomodl� si� dla niej o wielkie b�ogos�awie�stwo, to czy Eul Chook nie b�dzie mia� pecha? 148 00:42:50,155 --> 00:42:52,955 Je�li teraz nie ma szcz�cia... 149 00:42:52,955 --> 00:42:55,605 to co jeszcze zostanie mu odebrane? 150 00:42:59,585 --> 00:43:02,525 Jak mo�na zrobi� co� takiego? 151 00:43:02,525 --> 00:43:06,485 Duch, kt�ry rani ludzi, nie jest prawdziwym duchem! 152 00:43:16,895 --> 00:43:18,515 Ok Hee, 153 00:43:18,515 --> 00:43:19,455 o co chodzi? 154 00:43:19,455 --> 00:43:21,995 Kochanie, co z t� kobiet�? 155 00:43:21,995 --> 00:43:24,905 Nie mog� doko�czy� tej ceremonii. 156 00:43:24,905 --> 00:43:26,225 Przepraszam. 157 00:43:26,225 --> 00:43:28,565 Co si� sta�o? 158 00:43:28,565 --> 00:43:31,185 Nie chc� tego wi�cej robi�. 159 00:43:31,185 --> 00:43:34,375 W �rodku ceremonii, co robisz? 160 00:43:35,915 --> 00:43:38,965 Zwr�c� wszystko. 161 00:43:38,965 --> 00:43:41,725 Prosz� bezpiecznie wr�ci� do domu. 162 00:43:41,725 --> 00:43:44,985 - Niech pani pos�ucha! - Czekaj, Ok Hee! 163 00:43:44,985 --> 00:43:47,895 Eul Chook, czeka�e� troch�, prawda? 164 00:43:47,895 --> 00:43:50,285 Sko�czy�am prac�. Chod�my. 165 00:44:04,795 --> 00:44:06,275 Chod�my. 166 00:44:08,735 --> 00:44:12,985 Potem Ok Hee znikn�a bez �ladu. 167 00:44:21,825 --> 00:44:25,715 Dlaczego mamie by�o mnie �al? 168 00:44:25,715 --> 00:44:27,805 Nawet nie doko�czy�a ceremonii. 169 00:44:29,105 --> 00:44:31,355 Wiedzia�a co nas czeka, 170 00:44:32,465 --> 00:44:33,945 dlatego �le si� z tym czu�a. 171 00:44:36,355 --> 00:44:39,095 Kiedy zobaczy�a jak cierpisz... 172 00:44:39,095 --> 00:44:41,645 przypomnia� jej si� 173 00:44:41,645 --> 00:44:44,335 syn, kt�remu wtedy pewnie si� szcz�ci�o. 174 00:44:47,205 --> 00:44:49,675 Powiedzia�a� mi, 175 00:44:49,675 --> 00:44:52,295 �e moja mama sprawi�a, 176 00:44:52,295 --> 00:44:54,825 �e zakocha�em si� w tobie. 177 00:44:57,085 --> 00:44:59,095 My�l�, �e by�o odwrotnie. 178 00:44:59,095 --> 00:45:01,345 W ka�dej chwili czu�em... 179 00:45:03,225 --> 00:45:05,715 jakbym by� testowany. 180 00:45:06,995 --> 00:45:09,205 Czy b�dziesz j� kocha� w ka�dej sytuacji? 181 00:45:09,205 --> 00:45:11,495 Czy wybierzesz �ycie z Eul Soon, nawet je�li tak to b�dzie wygl�da�? 182 00:45:12,725 --> 00:45:13,955 W ko�cu... 183 00:45:15,325 --> 00:45:17,905 zakocha�em si� w tobie 184 00:45:17,905 --> 00:45:19,515 z w�asnej woli 185 00:45:20,565 --> 00:45:22,245 i to by� m�j wyb�r. 186 00:45:23,635 --> 00:45:25,195 To nie by�o przeznaczenie. 187 00:45:29,035 --> 00:45:31,965 Wi�c nawet je�li chcesz mnie zostawi�, 188 00:45:31,965 --> 00:45:33,415 To... 189 00:45:34,515 --> 00:45:36,655 Szanuj� twoj� decyzj�. 190 00:45:42,255 --> 00:45:44,505 Nie chc� tego ci�gn��... 191 00:45:44,505 --> 00:45:47,105 w imi� "przeznaczenia". 192 00:46:00,365 --> 00:46:03,225 [Rze�ba w drewnie] 193 00:46:04,725 --> 00:46:06,505 Dzie� dobry! 194 00:46:08,035 --> 00:46:10,665 Czy mog�a by�... 195 00:46:10,665 --> 00:46:15,515 zrobi� tabliczk�, by umie�ci� j� pod drzewem? 196 00:46:15,515 --> 00:46:18,005 Chcesz co� na tej tabliczce napisa�? 197 00:46:19,435 --> 00:46:20,445 Tak. 198 00:46:20,445 --> 00:46:23,515 Czy sama mog�abym na niej umie�ci� napis? 199 00:46:23,515 --> 00:46:27,095 Napisz to tutaj. 200 00:46:27,095 --> 00:46:27,995 Pomog� ci. 201 00:46:27,995 --> 00:46:29,955 Wielkie dzi�ki. 202 00:46:53,465 --> 00:46:55,485 Mo�esz by� teraz ze swoj� drug� wa�n� cz�ci�. 203 00:46:57,655 --> 00:46:59,165 To jest to drzewo? 204 00:47:00,925 --> 00:47:02,505 - Dzie� dobry. - Dzie� dobry. 205 00:47:02,505 --> 00:47:04,275 - To jest to drzewo. - Rozumiem. 206 00:47:04,275 --> 00:47:06,585 - Tylko ostro�nie. - Oczywi�cie. 207 00:47:06,585 --> 00:47:08,535 Dobrze, idziemy po narz�dzia. 208 00:47:53,075 --> 00:47:55,775 Cz�owieku, jak g�o�no. 209 00:47:55,775 --> 00:47:59,695 Nie ma potrzeby si� �egna�. Po prostu id� swoj� drog�! 210 00:48:04,645 --> 00:48:06,615 [P�jd� ju�.] 211 00:48:24,895 --> 00:48:30,095 Aktorka Shin Yoon A zosta�a oskar�ona o podpalenie i zosta�a skazana na rok wi�zienia. 212 00:48:30,095 --> 00:48:33,485 Opinia publiczna krytykuje wyrok. 213 00:48:33,485 --> 00:48:35,345 Nic w tym wzgl�dzie nie zmieni�o od lata. [Dwa miesi�ce p�niej] 214 00:48:35,345 --> 00:48:39,925 W internecie kr��y historia o podpaleniu w hotelu Korina... 215 00:48:39,925 --> 00:48:41,065 W�adze maj�... 216 00:48:41,065 --> 00:48:42,565 - Rok? - orzek�, �e to plotki i... 217 00:48:42,565 --> 00:48:44,795 nie znaleziono �adnych twardych dowod�w... 218 00:48:44,795 --> 00:48:47,165 Zabi�a bez skrupu��w... 219 00:48:47,165 --> 00:48:49,805 Jak mogli da� jej tylko rok? 220 00:48:49,805 --> 00:48:56,075 Obecnie odsiaduje wyrok w wi�zieniu. 221 00:48:56,075 --> 00:48:58,265 Dwa miesi�ce temu Shin Yoon A zako�czy�a kr�cenie serialu... 222 00:48:58,265 --> 00:49:00,605 - Mi�o�� ducha i ... - My�l�, �e nie ma sprawiedliwo�ci na tym �wiecie. 223 00:49:00,605 --> 00:49:03,595 Chcia�bym, aby duchy zabija�y ludzi takich jak ona! 224 00:49:03,595 --> 00:49:06,255 Kiedy aktor Philip Yoo pojawi� si� na scenie ... 225 00:49:11,925 --> 00:49:14,795 Ty jeste� Shin Yoon A? 226 00:49:14,795 --> 00:49:17,275 Jestem twoj� fank�. 227 00:49:17,275 --> 00:49:19,645 Prosz�. Przynios�am to dla ciebie. 228 00:49:19,645 --> 00:49:21,855 - Napij si� wody. - Tak, prosz�. 229 00:49:22,905 --> 00:49:24,345 Dzi�kuj�. 230 00:49:24,345 --> 00:49:26,225 Ale... 231 00:49:26,225 --> 00:49:28,745 Nie jem w�glowodan�w. 232 00:49:28,745 --> 00:49:32,145 - Rozumiem. - To dobrze. 233 00:49:32,145 --> 00:49:34,935 Chod� z nami. 234 00:49:36,155 --> 00:49:37,535 Chod�my na zewn�trz. Dobrze? 235 00:49:37,535 --> 00:49:40,325 - Gdzie? - Zobaczysz, kiedy tam dotrzemy. 236 00:49:40,325 --> 00:49:43,475 - Chod� t�dy. - Tak, t�dy. 237 00:49:43,475 --> 00:49:47,035 - Yoon A, tutaj. T�dy. - Co? 238 00:49:47,035 --> 00:49:48,685 - Prawie jeste�my na miejscu. - Gdzie mnie prowadzicie? 239 00:49:48,685 --> 00:49:49,945 Zobaczysz, kiedy tam dotrzemy. 240 00:49:49,945 --> 00:49:54,165 M�j Bo�e! 241 00:49:54,165 --> 00:49:56,185 Co to ma si� znaczy�? 242 00:50:05,745 --> 00:50:08,195 Czy to prawda, �e... 243 00:50:08,195 --> 00:50:11,355 pod�o�y�a� ogie� w hotelu Korina 244 00:50:11,355 --> 00:50:13,575 osiem lat temu? 245 00:50:13,575 --> 00:50:17,455 Z Internetu wiem... 246 00:50:17,455 --> 00:50:22,035 �e pr�bowa�a� rozbi� zwi�zek Philipa Yoo z jego dziewczyn�. 247 00:50:22,035 --> 00:50:24,185 Czy to prawda? 248 00:50:27,495 --> 00:50:29,175 A co je�li tak? 249 00:50:31,135 --> 00:50:33,615 Co mo�esz mi zrobi�? 250 00:50:33,615 --> 00:50:36,935 Prawnicy nie mogli mnie skaza�. Jak �miesz mnie przes�uchiwa�? 251 00:50:36,935 --> 00:50:37,875 My�l�, �e to prawda. 252 00:50:39,895 --> 00:50:43,935 Ten incydent to ju� jest przesz�o��. Sprawa zako�czona. 253 00:50:43,935 --> 00:50:46,345 Nawet duch nie mo�e mnie tkn��. 254 00:50:50,995 --> 00:50:53,475 Duch mo�e i nie, ale... 255 00:50:54,335 --> 00:50:56,885 s� ludzie, kt�rzy zostali. 256 00:50:56,885 --> 00:50:58,585 Co? 257 00:50:58,585 --> 00:51:01,415 Osiem lat temu, w tym miejscu... 258 00:51:02,595 --> 00:51:04,315 zgin�a moja c�rka... 259 00:51:04,315 --> 00:51:06,325 na pi�tym pi�trze! 260 00:51:07,915 --> 00:51:10,065 - Unni, trzymaj j�! - Dlaczego to robisz? 261 00:51:10,065 --> 00:51:11,645 - Hej ty! - Prosz� nie! 262 00:51:11,645 --> 00:51:13,545 - Zabij� ci�! - Prosz� przesta�cie! 263 00:51:13,545 --> 00:51:14,875 - Nie po twarzy! - Ty b ***! 264 00:51:14,875 --> 00:51:16,325 Prosz�, nie bij mnie po twarzy! 265 00:51:16,325 --> 00:51:18,185 Pu��cie mnie, wy dziwki! 266 00:51:18,185 --> 00:51:20,785 Wiecie, ile jestem warta? Przesta�cie! 267 00:51:20,785 --> 00:51:23,995 Nie dotykajcie mnie! 268 00:51:34,485 --> 00:51:36,415 W tym brakuje wigoru. 269 00:51:36,415 --> 00:51:38,665 Brakuje te� twojego dowcipu, 270 00:51:38,665 --> 00:51:40,625 nie licz�c gramatyki. 271 00:51:40,625 --> 00:51:42,665 Co si� dzieje, noona? 272 00:51:44,735 --> 00:51:45,985 Noona? 273 00:51:47,235 --> 00:51:48,815 Pani Oh! 274 00:51:49,895 --> 00:51:50,995 Co? 275 00:51:50,995 --> 00:51:52,825 Co, dlaczego? 276 00:51:52,825 --> 00:51:57,045 Sprawdzamy skrypt, a ty my�lami jeste� gdzie indziej. 277 00:51:57,045 --> 00:51:59,415 Przejrzeli�my go i niewiele poprawili�my. 278 00:51:59,415 --> 00:52:00,895 Co si� dzieje, noona? 279 00:52:03,105 --> 00:52:06,275 Przejrz� to jeszcze raz. 280 00:52:19,065 --> 00:52:21,945 Co si� z ni� dzieje? 281 00:52:27,415 --> 00:52:28,885 Tak to ja. 282 00:52:28,885 --> 00:52:31,545 Masz teraz czas? Zaraz tam b�d�. 283 00:52:31,545 --> 00:52:33,035 Tak. 284 00:52:37,605 --> 00:52:39,805 Mam tylko kaw�. 285 00:52:39,805 --> 00:52:42,055 Dzi�kuj�. 286 00:52:42,055 --> 00:52:45,565 Wys�a�em ci scenariusz "Dziecko, kt�re widzi duchy". 287 00:52:45,565 --> 00:52:46,985 Przeczyta�e� to? 288 00:52:46,985 --> 00:52:48,745 Przeczyta�em. 289 00:52:48,868 --> 00:52:51,178 Nie obsadzili�my jeszcze r�l. 290 00:52:51,178 --> 00:52:52,838 Nie s�dz�, �e to dla mnie. 291 00:52:52,838 --> 00:52:55,298 Mam traum� na samo s�owo "duch". 292 00:52:55,298 --> 00:52:57,488 Philip, 293 00:52:57,488 --> 00:52:59,168 nie wracasz do pracy? 294 00:52:59,168 --> 00:53:00,678 Dlaczego mia�bym nie wraca�? 295 00:53:00,678 --> 00:53:04,348 Tylko dlatego, �e nie chc� z tob� pracowa�, nie znaczy, �e rzucam aktorstwo. 296 00:53:04,348 --> 00:53:06,588 Masz d�ug� przerw� i 297 00:53:06,588 --> 00:53:08,458 �adnego projektu. 298 00:53:08,458 --> 00:53:11,398 M�j ostatni projekt by� tak wyczerpuj�cy, 299 00:53:11,398 --> 00:53:13,258 �e potrzebuj� d�u�szego wypoczynku. 300 00:53:13,258 --> 00:53:14,668 Czy to... 301 00:53:14,668 --> 00:53:17,528 z powodu pani Oh? 302 00:53:17,528 --> 00:53:20,088 Czasami wydaje si�, �e 303 00:53:20,088 --> 00:53:22,838 naprawd� si� mn� interesujesz. 304 00:53:22,838 --> 00:53:24,538 Oczywi�cie, �e tak. 305 00:53:24,538 --> 00:53:26,348 Bardzo si� interesuj�. 306 00:53:30,808 --> 00:53:32,458 Poniewa�... 307 00:53:32,458 --> 00:53:35,318 chc� �eby� by� szcz�liwy. 308 00:53:36,538 --> 00:53:39,968 Wtedy noona r�wnie� b�dzie szcz�liwa. 309 00:53:39,968 --> 00:53:42,708 Pocz�tkowo zastanawia�em si� 310 00:53:42,708 --> 00:53:46,358 czy naprawd� zas�ugujesz na 311 00:53:46,358 --> 00:53:48,258 mi�o�� pani Oh, 312 00:53:49,368 --> 00:53:53,018 ale kiedy przemy�la�em to... 313 00:53:53,018 --> 00:53:55,898 Kiedy to przemy�la�e�? 314 00:53:55,898 --> 00:54:00,718 Mi�o�� nie tylko jest dla tych, kt�rzy na ni� zas�uguj�. 315 00:54:00,718 --> 00:54:03,378 W dziwny spos�b to uj��e�. 316 00:54:03,378 --> 00:54:06,618 By� mo�e dlatego istnieje mi�o��. 317 00:54:06,618 --> 00:54:09,678 R�wnie� ci kt�rym jej brak, mog� przetrwa�. 318 00:54:09,678 --> 00:54:12,428 M�wisz, �e mi brakuje? 319 00:54:14,088 --> 00:54:16,618 By� mo�e pani Oh ci� wybra�a 320 00:54:16,618 --> 00:54:20,478 poniewa� ma wiele mi�o�ci, by si� ni� podzieli�. 321 00:54:23,748 --> 00:54:26,238 Nie wiesz o czym m�wisz. 322 00:54:26,238 --> 00:54:28,598 Ona mnie nie wybra�a. 323 00:54:30,508 --> 00:54:34,338 Odwiedzi�e� miejsce, do kt�rego przeniesiono drzewko jab�oni? 324 00:54:35,828 --> 00:54:37,628 Powiniene� to zrobi�. 325 00:54:37,628 --> 00:54:41,378 Pani Oh jedzie tam dzisiaj. 326 00:55:00,518 --> 00:55:04,618 Nigdy nie powinny�cie by� rozdzielone. 327 00:55:42,407 --> 00:55:48,937 Chocia� pocz�tek by� z�y, mo�e teraz b�dzie lepiej? 328 00:55:51,117 --> 00:55:53,237 Chocia� mieli�my z�y pocz�tek, 329 00:55:53,237 --> 00:55:55,337 my�l�, �e teraz mo�e by� lepiej. 330 00:56:06,507 --> 00:56:07,777 Gdzie jeste�? 331 00:56:08,647 --> 00:56:10,057 Jestem daleko od domu. 332 00:56:10,057 --> 00:56:11,517 Ja te�. 333 00:56:11,517 --> 00:56:13,237 Gdzie jeste�? 334 00:56:14,469 --> 00:56:16,079 A jak s�dzisz? 335 00:56:17,119 --> 00:56:18,669 Tu� za tob�. 336 00:56:43,619 --> 00:56:45,399 Oh Eul Soon. 337 00:56:47,409 --> 00:56:49,439 Je�li porzucisz mnie po raz trzeci, 338 00:56:49,439 --> 00:56:51,169 nie wybacz� ci. 339 00:56:52,639 --> 00:56:54,879 Musisz mi wybaczy�. 340 00:56:56,559 --> 00:56:58,739 Je�li zostawisz mnie jeszcze raz... 341 00:56:58,739 --> 00:57:01,069 mog� umrze�. 342 00:57:02,279 --> 00:57:04,199 Nawet je�li, to i tak wr�cisz do �ycia. 343 00:57:06,699 --> 00:57:08,439 Zgadza si�. 344 00:57:09,789 --> 00:57:12,129 Nawet je�li mnie porzucisz, wybacz� ci. 345 00:57:12,129 --> 00:57:15,189 Nawet je�li umr�, wr�c�. 346 00:57:15,189 --> 00:57:17,229 To bezu�yteczne... 347 00:57:17,229 --> 00:57:18,939 nawet je�li mn� zm�czysz. 348 00:57:20,069 --> 00:57:21,359 Wiesz o tym? 349 00:57:22,789 --> 00:57:25,159 Powiedzia�e�, �e powinni�my trzyma� si� razem. 350 00:57:26,679 --> 00:57:28,519 To mo�e by�... 351 00:57:28,519 --> 00:57:30,949 troch� niewygodne. 352 00:57:30,949 --> 00:57:33,679 Powiniene� si� przygotowa�. 353 00:57:36,579 --> 00:57:37,999 Sko�czy�em z... 354 00:57:40,139 --> 00:57:41,859 przygotowaniami. 355 00:58:47,379 --> 00:58:49,059 Czy ju� si� spotkali? 356 00:59:11,109 --> 00:59:14,289 Naprawd� chc�, �eby� by� szcz�liwy. 56547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.