All language subtitles for Lovely.Horribly.S01E15.Ep15.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-ExREN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,989 --> 00:00:58,759 Kiedy ona tu przyjecha�a? 2 00:01:01,659 --> 00:01:03,449 - Jin Kyu! - Tak? 3 00:01:03,449 --> 00:01:06,119 - Przestaw tam ten samoch�d. - Jasne, robi si�. 4 00:01:07,199 --> 00:01:09,769 - W�a�ciwie to sko�cz to, co robisz. - W porz�dku. 5 00:01:42,809 --> 00:01:44,609 Philip, hyung! 6 00:02:58,698 --> 00:03:01,698 Jak mog�e� pomy�le� o rozbiciu swojego samochodu? 7 00:03:01,698 --> 00:03:04,278 Mog�o sko�czy� si� znacznie gorzej! 8 00:03:05,278 --> 00:03:06,518 A co z pani� Oh? 9 00:03:06,518 --> 00:03:09,868 W�a�nie zosta�a zbadana i mia�a zrobione prze�wietlenie. 10 00:03:09,868 --> 00:03:12,658 Ma niewielkie siniaki. 11 00:03:56,218 --> 00:03:58,498 Dlaczego nie odpowiadasz telefonu? 12 00:04:03,758 --> 00:04:05,278 A co z producentem Lee? 13 00:04:05,278 --> 00:04:07,148 Wszystko w porz�dku? 14 00:04:11,248 --> 00:04:13,728 - Pytam, czy wszystko w porz�dku? - Trzymaj si� ode mnie z daleka. 15 00:04:15,058 --> 00:04:17,868 Prawie dzisiaj ci� zabi�am. 16 00:04:17,868 --> 00:04:21,498 - To by� wypadek. - Kierownica si� zablokowa�a. 17 00:04:21,498 --> 00:04:26,098 Nie mog�am nic zrobi�. Mog�am ci� zabi�. 18 00:04:27,358 --> 00:04:29,948 Gdybym mia�a wyb�r... 19 00:04:29,948 --> 00:04:33,888 My�la�am, �e mog� ci� ocali�, ale tak nie by�o. 20 00:04:35,478 --> 00:04:38,908 To znaczy, �e umar�by� przeze mnie. 21 00:04:38,908 --> 00:04:40,828 Ale nic mi si� nie sta�o. 22 00:04:40,828 --> 00:04:43,188 - W porz�dku ... - Trzymaj si� z daleka ode mnie. 23 00:04:45,478 --> 00:04:48,798 Nie mog� by� kim�, co ci� zabije. 24 00:04:54,558 --> 00:04:56,828 Gdyby� przekr�ci�a kierownic�... 25 00:04:56,828 --> 00:04:59,938 to ty by� umar�a. 26 00:04:59,938 --> 00:05:01,958 �ycie nie ma sensu... 27 00:05:03,438 --> 00:05:06,148 gdyby� ty umar�a zamiast mnie. 28 00:05:10,268 --> 00:05:12,228 Teraz wszystko jest w porz�dku. 29 00:05:12,228 --> 00:05:14,078 Teraz jest ju� w porz�dku. 30 00:05:22,018 --> 00:05:24,028 To jak u�mierci� kogo� dwa razy... 31 00:05:32,548 --> 00:05:33,758 Sung Joong! 32 00:05:35,738 --> 00:05:37,428 Sung Joong, 33 00:05:37,428 --> 00:05:38,938 Jak si� czujesz? 34 00:05:40,508 --> 00:05:42,248 Wszystko w porz�dku? 35 00:05:42,248 --> 00:05:44,668 Jest w trakcie bada�. 36 00:05:49,188 --> 00:05:51,588 To co ci� dzisiaj prawie zabi�o ... 37 00:05:51,588 --> 00:05:54,358 nie przeznaczenie, ale duch. 38 00:05:57,008 --> 00:06:01,178 Ci�ar�wka by�a otoczona czarnym dymem. 39 00:06:01,178 --> 00:06:03,428 W studio pani Kim... 40 00:06:03,428 --> 00:06:04,828 w studio filmowe, i 41 00:06:04,828 --> 00:06:08,168 dym uchwycony na nagraniach monitoringu w hotelu Gyeong Kwang... 42 00:06:08,168 --> 00:06:09,908 wszystko dotyczy Kim Ra Yeon. 43 00:06:11,618 --> 00:06:12,978 To by�a... 44 00:06:12,978 --> 00:06:14,988 Ra Yeon? 45 00:06:18,198 --> 00:06:20,608 Ra Yeon powiedzia�a, �e zosta�a skrzywdzona. 46 00:06:23,478 --> 00:06:27,268 Czyli, chce zem�ci� si� na swoim zab�jcy. 47 00:06:27,268 --> 00:06:29,588 Dlaczego robi to Philipowi? 48 00:06:31,298 --> 00:06:34,018 Poniewa� to mnie najbardziej obwinia. 49 00:06:36,438 --> 00:06:40,558 Ale dlaczego u�ywa mnie jako swojej broni? 50 00:06:41,718 --> 00:06:44,308 Poniewa� by�by to najgorsze zakonczenie... 51 00:06:44,308 --> 00:06:46,568 dla was obojga. 52 00:06:57,638 --> 00:06:59,048 Id� do domu. 53 00:06:59,048 --> 00:07:01,248 Nie my�l i odpocznij. 54 00:07:01,248 --> 00:07:05,348 My�lmy tylko o nas. 55 00:07:05,348 --> 00:07:07,618 B�d� si� zbiera�. 56 00:07:07,618 --> 00:07:09,788 Musz� za�atwi� troch� spraw w biurze. 57 00:07:11,408 --> 00:07:13,338 Jed� bezpiecznie. 58 00:07:33,308 --> 00:07:34,998 [Yong Man] 59 00:07:40,348 --> 00:07:42,938 [Nienawidz� ludzi takich jak ty. Nie mog� ju� d�u�ej patrze� na Philipa opp�, kt�ry ci� kocha. Nie zas�ugujesz na to.] 60 00:07:51,788 --> 00:07:53,198 Gdzie jeste�? 61 00:07:54,828 --> 00:07:57,068 Tego dnia pani Ki zas�ab�a... 62 00:07:57,068 --> 00:08:00,548 Widzia�em Yoon A opu�ci�a jej studio ze scenariuszem. 63 00:08:00,548 --> 00:08:02,728 Co to wiadomo��, kt�r� mi wys�a�e�? 64 00:08:02,728 --> 00:08:05,748 To fragment scenariusza, kt�ry Yoon A pr�bowa�a spali�. 65 00:08:05,748 --> 00:08:08,348 Wi�c, gdzie do cholery jeste� teraz? 66 00:08:14,208 --> 00:08:16,418 Nienawidz� ludzi takich jak ty. 67 00:08:16,418 --> 00:08:21,368 Nie mog� ju� d�u�ej patrze� na Philipa opp�, kt�ry ci� kocha. 68 00:08:21,368 --> 00:08:23,328 Nie zas�ugujesz na to. 69 00:08:23,581 --> 00:08:26,381 Je�li nie mog� go mie�, to ci� zabij�! 70 00:08:43,861 --> 00:08:45,781 To nie Ra Yeon, ale... 71 00:08:47,531 --> 00:08:49,401 Yoon A? 72 00:09:50,521 --> 00:09:53,111 Halo? 73 00:09:53,111 --> 00:09:55,601 Ju� wychodz�. 74 00:09:55,601 --> 00:09:57,421 Okej. 75 00:11:01,321 --> 00:11:02,711 Yong Man? 76 00:11:23,081 --> 00:11:25,321 Oppa, wiesz ju� o wszystkim? 77 00:11:55,981 --> 00:11:57,441 Kim ty jeste�? 78 00:11:59,471 --> 00:12:01,811 Co to do cholery jest? 79 00:12:07,555 --> 00:12:10,765 Yoon A, jeste� naprawd� kim�. 80 00:12:10,766 --> 00:12:13,876 Sprawdza�em ci� przez ostatnie trzy miesi�ce i 81 00:12:13,875 --> 00:12:16,135 w ko�cu przy�apa�em ci� na gor�cym uczynku. 82 00:12:17,056 --> 00:12:18,146 Co? 83 00:12:19,736 --> 00:12:23,176 Jeste� straszna. 84 00:12:23,176 --> 00:12:26,266 Bardzo stara�em si� sprawi�, by� poczu�a si� winna, 85 00:12:26,266 --> 00:12:28,346 a ty nawet nie drgn��a�. 86 00:12:32,346 --> 00:12:34,456 Przepraszam. 87 00:12:51,476 --> 00:12:55,066 To by�e� ty? 88 00:12:55,066 --> 00:12:58,396 Najpierw dostarczy�e� mi scenariusz... 89 00:12:58,396 --> 00:13:01,846 i zorganizowa�e� to ca�e przedstawienie z duchem, aby nastraszy� opp�? 90 00:13:02,110 --> 00:13:03,640 Dlaczego? 91 00:13:03,640 --> 00:13:05,210 Co chcesz zrobi�? 92 00:13:05,210 --> 00:13:07,390 A dlaczego, ty to zrobi�a� 93 00:13:07,417 --> 00:13:09,367 mojej starszej siostrze? 94 00:13:10,837 --> 00:13:12,077 Siostra? 95 00:13:13,035 --> 00:13:14,365 Kto? 96 00:13:17,995 --> 00:13:19,695 Ra Yeon unni? 97 00:13:23,345 --> 00:13:24,955 Chc� aby�... 98 00:13:24,955 --> 00:13:27,205 zerwa� natychmiast z Ra Yeon. [8 lat wcze�niej] 99 00:13:28,535 --> 00:13:29,725 Co? 100 00:13:31,015 --> 00:13:34,605 Twoi fani klubowicze zaczynaj� co� podejrzewa�. 101 00:13:34,605 --> 00:13:39,265 Dzi�ki Bogu, to jest zdj�cie grupowe. Co, je�li ci� przy�api�? 102 00:13:39,265 --> 00:13:41,405 Nie wiesz, jak straszne s� dzi� fanki? 103 00:13:41,405 --> 00:13:43,325 Nie zerw� z ni�. 104 00:13:43,325 --> 00:13:45,095 Pos�uchaj, g�wniarzu. 105 00:13:45,095 --> 00:13:47,175 Niedawno debiutowa�e�! 106 00:13:47,175 --> 00:13:49,825 W ko�cu zaczynasz zyskiwa� popularno��. 107 00:13:49,825 --> 00:13:52,635 Ju� zapomnia�e� o trudnych czasach? 108 00:13:52,635 --> 00:13:55,955 Czy wiesz, ile zainwestowa�em w ciebie? 109 00:13:55,955 --> 00:13:59,475 Jak mog� porzuci� kogo� z powodu pracy? 110 00:14:00,885 --> 00:14:02,825 Nie pami�tasz klauzuli "nie ma randek"? 111 00:14:02,825 --> 00:14:06,145 To jest naruszenie umowy! 112 00:14:06,145 --> 00:14:08,995 Mog� ci� pozwa� i za��da� odszkodowania. 113 00:14:08,995 --> 00:14:11,195 Czy musz� si� do tego ucieka�? 114 00:14:11,195 --> 00:14:13,415 Ra Yeon jest rozwa�na. 115 00:14:13,415 --> 00:14:16,935 Nigdy by si� nie zdradzi�a, �e si� umawiamy. 116 00:14:16,935 --> 00:14:19,135 Przesta� j� obwinia�! 117 00:14:33,955 --> 00:14:36,175 Naprawd� potrafisz ich rozdzieli�? 118 00:14:38,645 --> 00:14:40,175 Oczywi�cie, �e mog�. 119 00:14:40,175 --> 00:14:42,065 Zaufaj mi. 120 00:14:43,385 --> 00:14:44,575 Yoon A, 121 00:14:44,575 --> 00:14:45,845 co ci� tu sprowadza? 122 00:14:45,845 --> 00:14:47,705 Dzie� dobry! 123 00:15:00,665 --> 00:15:03,285 Unni, wr�� tam sk�d przysz�a�. 124 00:15:08,095 --> 00:15:11,305 Dlaczego nie wyjdziesz? 125 00:15:11,305 --> 00:15:14,275 Oppa si� zmieni�. 126 00:15:14,275 --> 00:15:16,265 Pozw�l mu odej��. 127 00:15:18,815 --> 00:15:21,305 Nie... 128 00:15:21,305 --> 00:15:24,185 ty b�dziesz decydowa�. 129 00:15:25,565 --> 00:15:28,265 Jak nisko chcesz upa��? 130 00:15:28,265 --> 00:15:31,545 Oppa m�wi, �e ma ciebie do�� 131 00:15:31,545 --> 00:15:34,325 M�wi, �e �a�uje, �e kiedykolwiek ci� spotka�! 132 00:15:35,495 --> 00:15:37,815 Nawet je�li go zostawi�... 133 00:15:39,025 --> 00:15:40,905 on ci� nie wybierze. 134 00:15:42,885 --> 00:15:44,695 Sk�d mo�esz to wiedzie�? 135 00:15:44,695 --> 00:15:46,735 Ty ju� o tym wiesz. 136 00:15:48,065 --> 00:15:49,785 Ty te�... 137 00:15:49,785 --> 00:15:51,745 nie jeste� dla niego. 138 00:15:55,895 --> 00:15:58,095 Mimo wszystko nie odpuszczasz, prawda? 139 00:16:00,035 --> 00:16:02,625 To zamienia si� w obsesj�. 140 00:16:03,815 --> 00:16:05,535 Mi�o�� ju� jest taka. 141 00:16:06,795 --> 00:16:09,495 Trzymasz si� jej jak g�upia i... 142 00:16:09,495 --> 00:16:12,975 zanim si� zorientujesz, znika. 143 00:16:17,895 --> 00:16:19,295 Powinna�... 144 00:16:21,385 --> 00:16:24,265 ucieka� p�ki mo�esz. 145 00:16:24,265 --> 00:16:26,445 Daleko od niego. 146 00:16:31,365 --> 00:16:34,135 Musz� teraz pracowa�, wi�c prosz� odejd�. 147 00:16:34,135 --> 00:16:36,915 Gdybym by�a tob�, odesz�abym! 148 00:16:36,915 --> 00:16:40,645 Je�li nie by�abym dla niego atutem, tylko obci��eniem, 149 00:16:40,645 --> 00:16:43,055 mog�abym pope�ni� dla niego samob�jstwo. 150 00:16:43,055 --> 00:16:45,935 Dla oppy jestem gotowa zrobi� wszystko. 151 00:16:48,375 --> 00:16:51,195 Nie powinna� wypowiada� takich k�amstw. 152 00:16:51,195 --> 00:16:54,855 Nie ma czego� takiego jak... 153 00:16:54,855 --> 00:16:57,365 zniszczy� siebie dla mi�o�ci. 154 00:17:16,125 --> 00:17:18,245 Co mam... 155 00:17:18,245 --> 00:17:20,735 z tob� zrobi�? 156 00:17:29,055 --> 00:17:31,505 [Philip oppa] 157 00:17:41,625 --> 00:17:43,285 Halo? 158 00:17:43,285 --> 00:17:45,015 Gdzie jeste�? 159 00:17:48,055 --> 00:17:50,315 Dzi�ki czemu zawdzi�czam przyjemno�� tej rozmowy? 160 00:17:52,555 --> 00:17:53,985 Shin Yoon A! 161 00:17:55,145 --> 00:17:56,955 Gdzie teraz jeste�? 162 00:17:58,605 --> 00:18:00,435 Spotkajmy si� i porozmawiajmy! 163 00:18:06,215 --> 00:18:08,095 Zawsze chcia�am... 164 00:18:10,225 --> 00:18:14,735 us�ysze�, jak m�wisz "spotkajmy si�". 165 00:18:16,665 --> 00:18:18,695 Ale dzisiaj te s�owa nie sprawiaj� mi rado�ci. 166 00:18:20,145 --> 00:18:21,525 Yoon A. 167 00:18:25,415 --> 00:18:26,845 Teraz... 168 00:18:27,865 --> 00:18:31,615 my�l� inaczej ni� przez ostatnie osiem lat. 169 00:18:34,845 --> 00:18:38,175 Poniewa� nigdy nie otrzymam twojej mi�o�ci... 170 00:18:38,175 --> 00:18:43,815 Zastanawiam si�, jak sprawi�, by� zapami�ta� mnie przez 171 00:18:43,815 --> 00:18:45,615 reszt� twojego �ycia. 172 00:18:45,615 --> 00:18:47,655 Nie jeste� w letniej rezydencji, prawda? 173 00:18:47,655 --> 00:18:50,175 Prawda? Gdzie jedziesz? 174 00:18:50,175 --> 00:18:51,255 Yoon A! 175 00:18:51,255 --> 00:18:53,565 To wina tej kobiety. 176 00:18:53,565 --> 00:18:56,305 Gdyby nie wkroczy�a do naszego �ycia... 177 00:18:56,305 --> 00:18:58,855 Je�li nie napisa�aby tych skrypt�w... 178 00:18:58,855 --> 00:19:01,085 to by si� nic nie sta�o. 179 00:19:02,485 --> 00:19:04,135 Wiesz o tym? 180 00:19:04,135 --> 00:19:07,185 Nie mog� znie�� widoku ciebie z inn� kobiet�. 181 00:19:07,185 --> 00:19:09,165 Po moim trupie pozwol� ci odej�� z inn�. 182 00:19:09,165 --> 00:19:10,565 Yoon A. 183 00:19:10,565 --> 00:19:11,795 Yoon A! 184 00:19:24,975 --> 00:19:26,275 Ki Soon, 185 00:19:26,275 --> 00:19:28,215 gdzie jeste�? 186 00:19:28,215 --> 00:19:30,465 Mo�esz p�j�� do Yong Mana? 187 00:20:08,265 --> 00:20:09,875 Mamo, 188 00:20:11,775 --> 00:20:13,585 prawie... 189 00:20:15,365 --> 00:20:17,745 zabi�am dzi� Philipa. 190 00:20:19,365 --> 00:20:21,055 Twojego syna. 191 00:20:26,345 --> 00:20:30,615 To nie m�g� by� pow�d dla kt�rego chcia�a�, �eby�my si� spotkali. 192 00:20:33,105 --> 00:20:36,825 Nawet je�li to przez Ra Yeon... 193 00:20:36,825 --> 00:20:40,025 to i tak jest to zbyt okrutne. 194 00:20:42,015 --> 00:20:43,805 O co w tym chodzi? 195 00:20:45,005 --> 00:20:47,195 Mamo, co to jest? 196 00:20:50,085 --> 00:20:53,015 Nie wiem, co mam my�le�. 197 00:20:55,455 --> 00:20:57,435 Eul Soon, 198 00:20:59,035 --> 00:21:01,435 jeste� teraz wolna. 199 00:21:01,435 --> 00:21:03,265 Teraz jest ju� wszystko w porz�dku. 200 00:21:06,065 --> 00:21:07,365 Mamo? 201 00:21:09,105 --> 00:21:10,645 Mamo. 202 00:21:17,835 --> 00:21:19,355 Mamo. 203 00:21:21,895 --> 00:21:22,995 Mamo. 204 00:21:25,955 --> 00:21:27,945 Mamo, to naprawd� ty? 205 00:21:29,475 --> 00:21:31,085 To ty. 206 00:21:33,195 --> 00:21:34,895 Eul Soon. 207 00:21:35,845 --> 00:21:37,825 Mamo, t�skni�am za tob�. 208 00:21:38,765 --> 00:21:40,715 Mamo, t�skni�am za tob�. 209 00:21:40,715 --> 00:21:43,295 Gdzie by�a� przez ca�y czas? 210 00:21:46,425 --> 00:21:48,675 Jeste� teraz wolna. 211 00:21:48,675 --> 00:21:50,495 Ju� jest wszystko w porz�dku. 212 00:21:59,685 --> 00:22:00,855 Mamo? 213 00:22:02,695 --> 00:22:04,165 Mamo. 214 00:22:06,025 --> 00:22:07,585 Mamo, gdzie jeste�? 215 00:22:07,585 --> 00:22:09,095 Mamo. 216 00:22:18,165 --> 00:22:21,015 O! Yong Man! 217 00:22:21,015 --> 00:22:24,505 Kto mu to zrobi�? 218 00:22:24,505 --> 00:22:26,775 - Hej, hej, Yong Man! Rozwi��my go. - Okej. 219 00:22:26,775 --> 00:22:28,575 Co tu si� sta�o? 220 00:22:28,575 --> 00:22:30,775 O nie. Co z nim? 221 00:22:40,855 --> 00:22:42,465 Co to jest? 222 00:22:42,465 --> 00:22:44,085 Co to za zapach? 223 00:23:12,135 --> 00:23:14,095 Shin Yoon A. 224 00:23:16,895 --> 00:23:19,215 Nie zmieni�a� kodu. 225 00:23:20,615 --> 00:23:22,055 Prawda? 226 00:23:24,045 --> 00:23:27,345 Kiedy� przychodzi�am i wychodzi�am tu, jak mi si� podoba. 227 00:23:33,195 --> 00:23:35,535 Ale nie mog� tego d�u�ej robi� 228 00:23:36,945 --> 00:23:38,675 przez ciebie. 229 00:23:44,525 --> 00:23:48,115 Osiem lat temu w Rezydencji Korina podpalenie... 230 00:23:49,625 --> 00:23:52,195 to twoja sprawka,prawda? 231 00:23:52,195 --> 00:23:54,515 To by�a� ty, prawda? 232 00:23:54,515 --> 00:23:56,625 Zrobi�a� to, prawda? 233 00:23:56,625 --> 00:23:59,505 Co chcesz �ebym ci powiedzia�a? 234 00:24:01,125 --> 00:24:02,585 Chcesz wzbudzi� we mnie poczucie winy? 235 00:24:02,585 --> 00:24:04,495 Hej! 236 00:24:04,495 --> 00:24:08,425 Wiesz, jak wiele os�b jest skrzywdzonych przez ten po�ar? 237 00:24:08,425 --> 00:24:10,305 To mnie nie obchodzi. 238 00:24:11,305 --> 00:24:13,665 Wi�c co? 239 00:24:13,665 --> 00:24:15,055 Mi�o��? 240 00:24:15,055 --> 00:24:18,565 Je�li naprawd� kocha�e� Philipa, to nie powinna� by�a tak post�pi�. 241 00:24:18,565 --> 00:24:23,175 Mama Philipa ... moja mama zgin�a w tym po�arze! 242 00:24:23,175 --> 00:24:24,485 Bo�e. 243 00:24:26,225 --> 00:24:28,095 Wci�� nie jest za p�no. 244 00:24:28,095 --> 00:24:30,905 Wyznaj wszystko i szukaj przebaczenia. 245 00:24:30,905 --> 00:24:34,515 Dlaczego powinnam prosi� o przebaczenie? 246 00:24:34,515 --> 00:24:36,615 Shin Yoon A! 247 00:24:36,615 --> 00:24:39,575 To, co robisz, nie ma nic wsp�lnego z mi�o�ci�! 248 00:24:39,575 --> 00:24:41,575 To nie jest mi�o��! 249 00:24:43,975 --> 00:24:47,045 Co ty wiesz o mi�o�ci? 250 00:24:48,945 --> 00:24:51,775 Co zrobi�a� dla mi�o�ci? 251 00:24:51,775 --> 00:24:54,125 Czy kiedykolwiek postawi�a� wszystko na jedn� kart�? 252 00:24:54,125 --> 00:24:56,275 Czy kiedykolwiek kogo� zabi�a�? 253 00:25:01,275 --> 00:25:05,035 Zrobi�am dla Philipa wszystko, co mog�am. 254 00:25:05,035 --> 00:25:07,945 Jednak nadal nie mog� go mie�. 255 00:25:09,805 --> 00:25:11,585 Za kogo ty si� uwa�asz? 256 00:25:48,065 --> 00:25:49,855 Co... 257 00:25:49,855 --> 00:25:52,205 Co do cholery? 258 00:25:58,285 --> 00:26:00,125 Znowu to robisz? 259 00:26:07,315 --> 00:26:10,165 Naprawd� oszala�a�. 260 00:26:15,235 --> 00:26:17,865 Naprawd� oszala�a�! 261 00:26:20,405 --> 00:26:24,865 Opu�ci�am go, kiedy mnie poprosi�a�... 262 00:26:24,865 --> 00:26:28,665 Opu�ci�am go zanim oszala�a�, 263 00:26:28,665 --> 00:26:31,695 wtedy powinna� przekona� go do siebie. 264 00:26:31,695 --> 00:26:35,225 - Kim jeste�? - Tak bardzo go kochasz? 265 00:26:36,715 --> 00:26:39,355 Nie mo�esz znie�� rozstania znim? 266 00:26:39,355 --> 00:26:40,945 Co? 267 00:26:42,775 --> 00:26:45,135 M�wi�am ci... 268 00:26:45,135 --> 00:26:49,915 Nawet je�li go zostawi�, nie wybierze ciebie. Nawet je�li go zostawi�, nie wybierze ciebie. 269 00:26:55,425 --> 00:26:57,255 Ra Yeon unni? 270 00:27:03,365 --> 00:27:06,005 Nie ma czego� takiego jak... 271 00:27:07,755 --> 00:27:10,155 zniszczy� siebie dla mi�o�ci. 272 00:27:13,275 --> 00:27:14,665 Nie ma. 273 00:27:17,715 --> 00:27:19,455 Pani Oh! 274 00:27:24,175 --> 00:27:25,465 Shin Yoon A. 275 00:27:25,465 --> 00:27:27,425 Co wy robicie? 276 00:27:29,445 --> 00:27:31,405 Pytam co si� dzieje? 277 00:27:31,405 --> 00:27:32,985 Przyszed�e�... 278 00:27:35,075 --> 00:27:37,105 szybko dzisiaj. 279 00:27:38,605 --> 00:27:39,825 Co? 280 00:27:47,675 --> 00:27:49,275 Ra Yeon? 281 00:27:51,555 --> 00:27:52,855 Oppa! 282 00:27:55,865 --> 00:27:57,265 Chod� ze mn�. 283 00:27:58,485 --> 00:28:00,085 Przysz�am tu, by zabra� ci� ze sob�. 284 00:28:03,975 --> 00:28:06,965 By�e� tak z�y po tym jak powiedzia�e�, �e ufasz mi. 285 00:28:14,235 --> 00:28:16,045 Oszala�a. 286 00:28:16,045 --> 00:28:18,465 Powiedzia�em, �e tu nikogo nie wpuszcza�! 287 00:28:18,465 --> 00:28:22,055 Powiedzia�am jej, �e jest to tylko dla personelu naszej firmy. 288 00:28:22,055 --> 00:28:25,195 Ra Yeon unni naprawd� si� zdenerwowa�a. 289 00:28:25,195 --> 00:28:29,055 Zapyta�a, czy w pokoju Philipa co� jest, czego nie powinna widzie�. 290 00:28:29,055 --> 00:28:31,485 Mimo wszystko nie powinna� by�a jej tu wpu�ci�! 291 00:28:31,485 --> 00:28:33,655 Nie mog�am powstrzyma� Ra Yeon unni. 292 00:28:36,555 --> 00:28:39,235 Ra Yeon oszala�a, prawda? 293 00:28:39,235 --> 00:28:40,515 Ra Yeon tego nie zrobi�a. 294 00:28:40,515 --> 00:28:43,685 Co ty m�wisz? Yoon A wszystko widzia�a! 295 00:28:43,685 --> 00:28:45,035 Naprawd� to widzia�a�? 296 00:28:45,035 --> 00:28:47,875 Oppa, ju� ci m�wi�am. Ona jest troch� dziwna. 297 00:28:47,875 --> 00:28:49,535 Czy naprawd� by�a� �wiadkiem? 298 00:28:49,535 --> 00:28:52,345 Tak! Ile razy mam ci to powtarza�. 299 00:29:01,855 --> 00:29:04,295 Dlaczego tam siedzisz? 300 00:29:06,665 --> 00:29:08,965 Czy mog� zrobi� w�osy? 301 00:29:08,965 --> 00:29:11,715 Tak oczywi�cie. Prosz� wej��. 302 00:29:18,655 --> 00:29:21,315 Wiem, dlaczego zachowujesz si� w ten spos�b. 303 00:29:21,315 --> 00:29:24,665 Prosz�, zachowaj spok�j i czekaj na mnie. 304 00:29:24,665 --> 00:29:26,715 Nie zdradz� ci�. 305 00:29:30,865 --> 00:29:32,465 Tamtego dnia... 306 00:29:33,725 --> 00:29:36,965 powiniene� by� na mnie z�y, a nie prosi� o spotkanie. 307 00:29:38,825 --> 00:29:41,205 Powiniene� mnie wypyta�. 308 00:29:41,205 --> 00:29:44,885 Powiniene� mnie zapyta�, czy zrobi�am co� takiego. 309 00:29:47,525 --> 00:29:50,035 Kocha�am ci�, ale... 310 00:29:50,035 --> 00:29:52,295 I nie prosi�a o nic. 311 00:29:53,565 --> 00:29:57,125 Tego dnia sko�czy�o si� wszystko. 312 00:29:57,125 --> 00:29:59,725 To ty mnie wtedy zabi�e�. 313 00:29:59,725 --> 00:30:01,975 Przepraszam. 314 00:30:01,975 --> 00:30:03,605 Ra Yeon. 315 00:30:06,015 --> 00:30:09,275 Przepraszam, �e ci nie ufa�em. 316 00:30:14,535 --> 00:30:16,365 Przykro mi, 317 00:30:16,597 --> 00:30:19,207 �e kaza�em ci czeka� 318 00:30:19,208 --> 00:30:21,178 zbyt d�ugo. 319 00:30:28,707 --> 00:30:30,927 Teraz jest za p�no. 1 00:30:54,016 --> 00:30:56,256 Przesta�! 2 00:31:01,494 --> 00:31:03,014 Prosz� przesta�. 3 00:31:13,335 --> 00:31:14,935 Nie p�jd� sama. 4 00:31:17,635 --> 00:31:19,605 Tak bardzo cierpia�am. 5 00:31:21,475 --> 00:31:23,705 By�o tak gor�co. 6 00:31:23,705 --> 00:31:25,185 Wiem. 7 00:31:27,035 --> 00:31:29,225 Wi�c prosz�, chod� ze mn�. 8 00:31:33,035 --> 00:31:34,725 Przepraszam, �e nie mog�am... 9 00:31:37,175 --> 00:31:39,645 uratowa� ci� tamtego dnia. 10 00:31:41,405 --> 00:31:43,275 Naprawd� mi przykro. 11 00:31:46,545 --> 00:31:48,165 Zabierz go i wyno� si� st�d! 12 00:31:49,405 --> 00:31:50,665 Mamo, chod�my. 13 00:31:50,665 --> 00:31:52,845 Nie. Kto� jest jeszcze w �rodku. 14 00:31:52,845 --> 00:31:54,815 We� go i id� pierwsza. 15 00:31:54,815 --> 00:31:57,795 Mamo, o czym ty m�wisz? Musisz i�� z nami! 16 00:31:57,795 --> 00:32:00,425 Po�piesz si� i ruszaj! 17 00:32:00,425 --> 00:32:02,715 Mamo! Nie, nie! Nie, mamo nie! 18 00:32:02,715 --> 00:32:05,005 Mamo, mamo! 19 00:32:54,165 --> 00:32:55,715 Czeka�am... 20 00:32:56,875 --> 00:33:00,235 by�my mog�y i�� razem. 21 00:33:04,835 --> 00:33:06,965 Moja Eul Soon... 22 00:33:08,515 --> 00:33:12,505 pr�bowa�a ratowa� nam obie do ko�ca. 23 00:33:12,505 --> 00:33:15,195 Prosz� wybacz jej i pozw�l odej��. 24 00:33:28,275 --> 00:33:30,715 Ona zap�aci za swoje grzechy. 25 00:33:45,345 --> 00:33:46,875 Zabierzcie j�. 26 00:33:46,875 --> 00:33:48,615 Hyung! Hyung. 27 00:33:49,495 --> 00:33:50,455 Hyung! 28 00:33:50,455 --> 00:33:52,745 - Hyung, prosz� obud� si�. Hyung! - Nie! 29 00:33:54,235 --> 00:33:55,555 Chod�my! 30 00:33:56,755 --> 00:33:59,395 Zadzwo�cie pod 911! 31 00:33:59,395 --> 00:34:03,615 Hyung. Hyung, to ja Yong Man. 32 00:34:03,615 --> 00:34:05,645 Hyung! 33 00:34:09,175 --> 00:34:10,765 Chod�my. 34 00:34:24,135 --> 00:34:25,545 Pani Oh! 35 00:34:25,545 --> 00:34:27,605 Pani Oh, co z pani�? 36 00:34:30,725 --> 00:34:33,275 Nie trzymaj urazy 37 00:34:33,275 --> 00:34:36,915 niekt�rzy �yj�cy s� w gorszej sytuacji ni� umarli. 38 00:34:55,655 --> 00:34:58,855 Pani Ki, budzi�a si� pani? 39 00:35:07,475 --> 00:35:09,635 Co mi si� sta�o? 40 00:35:11,045 --> 00:35:12,885 Dlaczego tu jestem? 41 00:35:27,715 --> 00:35:30,805 Kiedy m�wi� "Mi�o�� ducha", musicie odpowiedzie� "�wietna robota!" 42 00:35:30,805 --> 00:35:34,035 - "Mi�o�� ducha", - "�wietna robota!" 43 00:35:34,035 --> 00:35:36,235 - Dzi�kuj�. - �wietna robota. 44 00:35:36,235 --> 00:35:38,935 Wszyscy zrobili�cie dobr� robot�! Dzi�kuj�! 45 00:35:38,935 --> 00:35:40,465 Masz racj�. 46 00:35:40,465 --> 00:35:41,935 To ja. 47 00:35:43,565 --> 00:35:45,725 To nie by� m�j pomys�, ale kiedy 48 00:35:45,725 --> 00:35:48,625 Yoon A wspomnia�a o tym, zgodzi�em si�. 49 00:35:50,285 --> 00:35:53,365 Nie wiedzia�em, �e wznieci po�ar, ale... 50 00:35:54,525 --> 00:35:56,805 my�la�em, �e... 51 00:35:56,805 --> 00:35:59,625 najlepiej rozdzieli� ciebie i Ra Yeon, 52 00:35:59,625 --> 00:36:02,005 dla twojego dobra i twojej przysz�o�ci. 53 00:36:02,005 --> 00:36:05,085 M�wi�, �e ludzie s� bardziej przera�aj�cy ni� duchy. 54 00:36:05,085 --> 00:36:07,735 Ty, Yong Man, a nawet Yoon A... 55 00:36:07,735 --> 00:36:11,945 Mieszka�em z moimi wrogami przez ostatnie osiem lat! 56 00:36:11,945 --> 00:36:14,395 To tw�j problem. 57 00:36:14,395 --> 00:36:18,825 W miejscu kt�rym sta�em, by�e� moim wrogiem. Tylko o tym nie wspomina�em. 58 00:36:18,825 --> 00:36:19,995 Co? 59 00:36:19,995 --> 00:36:22,335 Czy wiesz, ile w ciebie zainwestowa�em? 60 00:36:22,335 --> 00:36:24,675 A ty chcia�e� to wszystko rzuci� dla g�upiej dziewczyny. 61 00:36:25,865 --> 00:36:27,835 Kiedy my�l� ile mi przysporzy�e� tym zmartwie�... 62 00:36:27,835 --> 00:36:29,665 Skoro powiedzia�e� o tym wszystkim, 63 00:36:29,665 --> 00:36:31,965 s�dz�, �e by�oby lepiej, gdyby ka�dy z nas poszed� swoj� drog�. 64 00:36:31,965 --> 00:36:34,715 Wr�ka powiedzia�a, �e musimy poczeka� rok, 65 00:36:34,715 --> 00:36:37,115 i planowa�em poczeka� jeszcze rok. 66 00:36:38,635 --> 00:36:40,205 Ale... 67 00:36:41,695 --> 00:36:43,915 Naprawd� mia�em do��. 68 00:36:43,915 --> 00:36:46,355 Twoje szcz�cie si� sko�czy�o. Jeste� sko�czony. 69 00:36:46,355 --> 00:36:48,425 R�wnie� nie �a�uj�... 70 00:36:50,215 --> 00:36:52,305 kiedy o ciebie chodzi. 71 00:36:58,815 --> 00:37:01,245 Z�o�� pozew. 72 00:37:01,245 --> 00:37:03,525 Wiesz, �e b�dziesz p�aci� za zerwanie kontraktu? 73 00:37:26,185 --> 00:37:29,945 Wybacz� ci wszystko. 74 00:37:31,325 --> 00:37:34,185 W porz�dku. Nie musisz. 75 00:37:35,475 --> 00:37:37,175 Prosz� wr��. 76 00:37:37,175 --> 00:37:39,105 Nie powt�rz� tej pro�by wi�cej. 77 00:37:40,455 --> 00:37:41,995 W�a�ciwie ja... 78 00:37:41,995 --> 00:37:45,065 postanowi�em pom�c hyngom Choon Yeol i Ki Soon. 79 00:37:45,065 --> 00:37:46,485 W czym? 80 00:37:46,485 --> 00:37:47,865 W piekarni? 81 00:37:47,865 --> 00:37:49,705 Przy produkcji? 82 00:37:49,705 --> 00:37:52,025 B�d� razem filmowa� sitcom. 83 00:37:52,025 --> 00:37:55,605 Dostali ofert� po tym, jak rozp�akali si� w reklamie pizzy. 84 00:37:56,955 --> 00:37:58,525 To wspania�a wiadomo��! 85 00:37:58,525 --> 00:38:01,035 Poniewa� nie mog� pracowa�, dop�ki moja noga si� nie zagoi, 86 00:38:01,035 --> 00:38:03,195 wr�� po zako�czeniu sitcomu. 87 00:38:03,195 --> 00:38:04,845 Nie chc�. 88 00:38:07,445 --> 00:38:09,755 Nie potrafi� patrze� ci w twarz. 89 00:38:09,755 --> 00:38:11,615 To jak sobie radzi�e� przez osiem lat? 90 00:38:13,795 --> 00:38:15,735 Bo ci� nienawidzi�em. 91 00:38:17,225 --> 00:38:19,435 Poniewa� to si� zmieni�o, 92 00:38:19,435 --> 00:38:21,925 mam wyrzuty sumienia. 93 00:38:21,925 --> 00:38:23,695 Dowiedzia�em si�, �e... 94 00:38:23,695 --> 00:38:27,625 wina jest gorsza od nienawi�ci. 95 00:38:27,625 --> 00:38:29,435 Hyung, 96 00:38:29,435 --> 00:38:31,325 chc� uciec od ciebie. 97 00:38:31,325 --> 00:38:33,175 A co ze mn�? 98 00:38:33,175 --> 00:38:36,505 Hyung, masz pani� Oh. 99 00:38:36,505 --> 00:38:38,405 P�jd� ju�. 100 00:38:40,625 --> 00:38:42,385 Dzi�ki za kaw�. 101 00:38:43,325 --> 00:38:44,455 Hej! 102 00:39:19,552 --> 00:39:21,512 Gdzie jeste�? 103 00:39:21,512 --> 00:39:25,592 Poniewa� g��wnych aktor�w tu nie ma, czu�abym si� �le, gdybym r�wnie� ich zostawi�a. 104 00:39:27,032 --> 00:39:28,822 Rozumiem. 105 00:39:28,822 --> 00:39:31,852 Noga mnie boli i dlatego nie przyszed�em na kolacj�, ale 106 00:39:31,852 --> 00:39:34,472 cz�onkowie zespo�u s� wa�niejsi. 107 00:39:34,472 --> 00:39:37,462 Powiniene� przyj��. 108 00:39:37,462 --> 00:39:39,142 Chcesz wpa�� teraz? 109 00:39:39,142 --> 00:39:42,332 Jestem kontuzjowany, by�oby tylko ci�arem dla innych. 110 00:39:42,332 --> 00:39:44,682 Przyjdziesz do mnie 111 00:39:44,682 --> 00:39:46,422 przed powrotem do domu? 112 00:39:46,422 --> 00:39:47,782 Tak, przyjd�. 113 00:39:47,782 --> 00:39:50,572 Wpadn� w drodze do domu. 114 00:39:50,572 --> 00:39:52,152 Brawo! 115 00:39:57,092 --> 00:40:00,672 Zadzwoni� do ciebie, kiedy wyjd�. 116 00:40:00,672 --> 00:40:04,052 Przez wszystkie wzloty i upadki, dzi�kuj� za ci�k� prac� do ko�ca. 117 00:40:11,862 --> 00:40:16,092 - Producencie Lee! Co ci jest? - Co mu si� sta�o? 118 00:40:19,178 --> 00:40:20,298 Sung Joong... 119 00:41:00,454 --> 00:41:02,384 To wylew krwi do m�zgu. 120 00:41:02,384 --> 00:41:04,534 To po tym wypadku. 121 00:41:06,634 --> 00:41:09,324 M�wi�em mu, �e powinien odpocz��... 122 00:41:09,324 --> 00:41:13,064 ale on przesadzi� i chcia� doko�czy� film. 123 00:41:16,054 --> 00:41:17,694 P�jd� i poczekam na zewn�trz. 124 00:41:47,434 --> 00:41:48,674 W moich oczach by�a� ... 125 00:41:49,904 --> 00:41:51,264 moj� wybawicielk� 126 00:41:51,264 --> 00:41:52,744 od dzieci�stwa. 127 00:41:53,914 --> 00:41:55,214 Bo to ja. 128 00:41:56,204 --> 00:41:59,294 Nie mog� po prostu usi��� i ci si� przygl�da� ... 129 00:41:59,294 --> 00:42:01,384 jak nara�asz si� na niebezpiecze�stwo. 130 00:42:01,384 --> 00:42:04,144 bo to �amie mi serce. 131 00:42:05,154 --> 00:42:06,834 Do zobaczenia ... 132 00:42:08,624 --> 00:42:10,384 Rzu� si�... 133 00:42:10,384 --> 00:42:12,404 w niebezpiecze�stwo. 134 00:42:43,424 --> 00:42:45,574 Jeste� teraz wolna. 135 00:42:45,574 --> 00:42:47,554 Ju� jest wszystko w porz�dku. 136 00:42:47,554 --> 00:42:49,364 Co przez to rozumiesz... 137 00:42:49,364 --> 00:42:51,514 m�wi�c, �e jestem wolna, mamo? 138 00:42:53,884 --> 00:42:55,574 Zajm� si�... 139 00:42:56,834 --> 00:42:58,774 wszystkim dzi� wieczorem. 140 00:43:00,504 --> 00:43:04,514 Nie mog�am rozwi�za� problemu zwi�zanego z twoim losem. 141 00:43:04,514 --> 00:43:09,244 Chocia� powinna� do�wiadczy� szcz�cia chocia� co osiem lat, 142 00:43:09,244 --> 00:43:13,134 zach�anny Eul Chook zawsze ci je odbiera�. 143 00:43:13,134 --> 00:43:15,064 Szcz�cie nie kr��y�o. 144 00:43:15,064 --> 00:43:18,594 Taki bezruch dla tego kto wzi�� oznacza stagnacj� i rozk�ad. 145 00:43:18,594 --> 00:43:21,024 Dla tego, kto straci� to zwi�dni�cie. 146 00:43:22,374 --> 00:43:27,054 Gdyby tym razem wzi�� znowu twoje szcz�cie, umar�by przez przekle�stwo. 147 00:43:28,194 --> 00:43:31,334 Ale jego serce si� zmieni�o. 148 00:43:31,334 --> 00:43:33,444 Nauczy� si�, jak oddawa�... 149 00:43:34,734 --> 00:43:36,914 i sta� si� wolny. 150 00:43:36,914 --> 00:43:38,824 I ty te�. 151 00:43:38,824 --> 00:43:40,624 Eul Soon, 152 00:43:42,174 --> 00:43:44,294 jeste� teraz wolna. 153 00:43:45,424 --> 00:43:46,784 Od teraz... 154 00:43:48,104 --> 00:43:49,724 �yj swoim �yciem. 155 00:43:51,104 --> 00:43:52,804 Ale mamo... 156 00:43:54,304 --> 00:43:57,894 Je�li straci�am 157 00:43:57,894 --> 00:44:00,554 24 i 16 lat temu, 158 00:44:00,554 --> 00:44:02,854 to kto straci� 159 00:44:02,854 --> 00:44:05,044 osiem lat temu? 160 00:44:05,044 --> 00:44:08,054 Philip i ja prze�yli�my. 161 00:44:21,774 --> 00:44:24,344 Mama straci�a �ycie dla naszej dw�jki. 162 00:44:24,577 --> 00:44:26,967 Mama nam to da�a. 163 00:44:27,992 --> 00:44:29,522 Tym razem... 164 00:44:30,812 --> 00:44:33,512 to Sung Joong si� po�wi�ci�. 165 00:45:42,536 --> 00:45:44,316 Jestem. 166 00:45:47,766 --> 00:45:51,446 Dlaczego jeste� tak p�no? Wszystko mnie boli. 167 00:45:51,446 --> 00:45:55,286 Tu, tu i tutaj. Prosz�, pomasuj mnie. 168 00:45:55,286 --> 00:45:57,096 Mam sztywn� szyj�. 169 00:45:57,096 --> 00:46:00,056 Nie skr�ci�e� kostki? 170 00:46:00,056 --> 00:46:02,476 Ludzka energia jest fascynuj�ca. 171 00:46:02,476 --> 00:46:04,866 Kiedy jedna cz�� dozna urazu inne te� zaczynaj� bole�. 172 00:46:04,866 --> 00:46:06,306 W ten spos�b utrzymuje si� r�wnowaga. 173 00:46:06,306 --> 00:46:08,916 Poniewa� moja energia jest obecnie niezr�wnowa�ona, 174 00:46:08,916 --> 00:46:10,996 musisz si� mn� dobrze opiekowa�. 175 00:46:10,996 --> 00:46:12,986 Tu i tu. 176 00:46:12,986 --> 00:46:14,806 Prosz� pom� mi. 177 00:46:15,946 --> 00:46:18,096 Po�piesz si�. 178 00:46:23,506 --> 00:46:24,896 Nieco ni�ej. 179 00:46:24,896 --> 00:46:27,516 Tak, w�a�nie tam, w�a�nie tutaj. Naci�nij mocniej. 180 00:46:27,516 --> 00:46:30,466 �wietnie. 181 00:46:41,646 --> 00:46:43,236 To jest pyszne. 182 00:46:49,946 --> 00:46:52,596 Jeste� taki przystojny. 183 00:46:54,046 --> 00:46:57,536 Kto nie chcia�by takiego m�czyzny takiego jak ty? 184 00:46:59,486 --> 00:47:01,036 Czy to komplement? 185 00:47:01,036 --> 00:47:02,916 Lub czy to wyznanie mi�o�ci? 186 00:47:05,166 --> 00:47:07,966 My�l�, �e jest pow�d... 187 00:47:07,966 --> 00:47:10,056 dla kt�rego tu przysz�am. 188 00:47:11,646 --> 00:47:13,336 Co to jest? 189 00:47:18,016 --> 00:47:21,936 My�la�am o tym, co mama dla nas zrobi�a. 190 00:47:21,936 --> 00:47:24,436 Mama... 191 00:47:24,436 --> 00:47:27,456 sprawi�a, �e zakocha�e� si� we mnie. 192 00:47:29,186 --> 00:47:32,226 Poniewa� by�e� samolubny... 193 00:47:32,226 --> 00:47:36,556 to by� jedyny spos�b, by� si� po�wi�ci� dla mnie. 194 00:47:38,196 --> 00:47:40,116 Dlatego... 195 00:47:42,036 --> 00:47:46,276 Stworzy�am sytuacj�, w kt�rej nie mog� uciec od ciebie. 196 00:47:47,666 --> 00:47:51,656 Ugrz�z�e� w b�ocie i utkn��e� w krze�le. 197 00:47:51,656 --> 00:47:54,926 Spad�e� z dachu i 198 00:47:54,926 --> 00:47:56,916 nie mog�e� si� ruszy�. 199 00:47:59,476 --> 00:48:02,036 Poniewa� mog�am to zrobi�... 200 00:48:02,036 --> 00:48:04,686 pomaga�am ka�demu i wszystkim. 201 00:48:06,046 --> 00:48:08,346 Pomog�am ci. 202 00:48:10,926 --> 00:48:13,176 Co chcesz przez to powiedzie�? 203 00:48:17,116 --> 00:48:20,046 Fakt, �e mnie kochasz... 204 00:48:20,046 --> 00:48:23,146 to nie dzi�ki twojej w�asnej woli. 205 00:48:26,146 --> 00:48:28,036 Na pocz�tku tak by�o. 206 00:48:28,036 --> 00:48:29,686 Ale teraz ju� tak nie jest. 207 00:48:32,026 --> 00:48:34,676 W wi�kszo�ci film�w, 208 00:48:34,676 --> 00:48:39,306 g��wni bohaterowie zakochuj� si� w sobie w ci�gu dw�ch godzin. 209 00:48:41,696 --> 00:48:43,886 My te� tacy jeste�my. 210 00:48:47,096 --> 00:48:48,876 Oh Eul Soon. 211 00:48:51,806 --> 00:48:55,376 Zastanawia�am si�, czy to mo�liwe w rzeczywisto�ci. 212 00:48:59,016 --> 00:49:02,136 Nawet je�li naprawd� ci� lubi�, 213 00:49:04,086 --> 00:49:06,336 czy mog�... 214 00:49:06,336 --> 00:49:09,056 umrze� za ciebie? 215 00:49:11,976 --> 00:49:15,036 Je�li co� ci si� stanie, 216 00:49:15,036 --> 00:49:17,496 oczywi�cie przybiegn�. 217 00:49:19,446 --> 00:49:22,496 Ale nawet je�li by�by to kto� inny ... 218 00:49:23,806 --> 00:49:26,186 pomaga�bym niezale�nie od tego. 219 00:49:29,946 --> 00:49:31,916 Co si� z tob� dzieje? 220 00:49:48,716 --> 00:49:51,406 To zasz�o tak daleko, jak to by�o mo�liwe. 221 00:49:54,866 --> 00:49:56,146 Co? 222 00:50:00,146 --> 00:50:02,966 Sam tak powiedzia�e�. 223 00:50:02,966 --> 00:50:05,726 Ta umowa sko�czy si�, gdy serial si� sko�czy. 224 00:50:07,866 --> 00:50:10,026 Ostatni odcinek wyemitowano dzisiaj ... 225 00:50:11,616 --> 00:50:13,476 Od teraz jeste� ju� wolny. 226 00:50:13,476 --> 00:50:15,466 Nie b�d� ci� ju� niepokoi�. 227 00:50:19,456 --> 00:50:22,406 Kiedy ko�czymy kr�cenie filmu, 228 00:50:22,406 --> 00:50:26,006 b�dziesz wolna i nie b�d� ci� ju� niepokoi�. 229 00:50:28,396 --> 00:50:30,136 Chyba �artujesz? 230 00:50:33,496 --> 00:50:35,676 Sung Joong straci� przytomno��. 231 00:50:38,606 --> 00:50:40,306 Co si� sta�o... 232 00:50:40,306 --> 00:50:42,056 Producent Lee? 233 00:50:42,056 --> 00:50:44,236 To przez nas. 234 00:50:45,706 --> 00:50:47,736 To po tym wypadku. 235 00:50:49,516 --> 00:50:50,856 Wi�c... 236 00:50:51,906 --> 00:50:53,666 Czy jest w stanie krytycznym? 237 00:50:54,776 --> 00:50:56,636 Musz� go monitorowa�. 238 00:50:59,326 --> 00:51:00,926 Nasz zwi�zek... 239 00:51:04,436 --> 00:51:07,576 jest naprawd� skandaliczny. Czy� nie? 240 00:51:11,046 --> 00:51:13,576 Je�li tylko bierzemy od siebie i 241 00:51:13,576 --> 00:51:16,176 krzywdzimy si� nawzajem, 242 00:51:16,176 --> 00:51:18,276 to nie widz� dla nas przysz�o�ci. 243 00:51:20,476 --> 00:51:22,596 Dzi� zda�am sobie spraw�, �e... 244 00:51:22,596 --> 00:51:27,876 inne osoby te� zosta�y zranione przez nas. 245 00:51:27,876 --> 00:51:31,356 - Kto przez nas ucierpia�? - Mama i... 246 00:51:32,566 --> 00:51:34,476 Ra Yeon, 247 00:51:35,776 --> 00:51:37,536 Yoon A. 248 00:51:37,536 --> 00:51:40,696 Wszyscy mieli w�asne piek�o. 249 00:51:40,696 --> 00:51:43,206 A teraz Sung Joong te�... 250 00:51:45,516 --> 00:51:47,486 Po prostu nie mog�. 251 00:51:48,746 --> 00:51:50,676 Zgodzili�my si� tylko pomy�le� o nas. 252 00:51:50,676 --> 00:51:53,866 Wiesz, �e nie jestem w stanie tego zrobi�. 253 00:52:02,836 --> 00:52:04,506 To jest tak dalekie... 254 00:52:07,436 --> 00:52:09,326 To jest tak dalekie, jak daleko posun�li�my si�. 255 00:52:12,366 --> 00:52:13,576 P�jd� ju�. 256 00:52:23,416 --> 00:52:24,796 Ja nie... 257 00:52:27,506 --> 00:52:29,716 przywi�zuj� si� do ludzi, kt�rzy mnie opuszczaj�. 258 00:52:36,046 --> 00:52:37,486 Wiem o tym. 259 00:52:39,836 --> 00:52:42,216 Poniewa� jestem zbyt dumy, 260 00:52:42,216 --> 00:52:45,046 nigdy nie kl�kn� przed tob�. 261 00:52:45,046 --> 00:52:46,806 Te� to wiem. 262 00:52:48,086 --> 00:52:51,346 Nie mog� ci� nawet p�j�� za tob� z powodu mojej kostki! 263 00:52:52,936 --> 00:52:55,806 Twoja kostka wkr�tce si� zagoi. 264 00:52:55,806 --> 00:52:58,106 Je�li teraz odejdziesz... 265 00:52:58,106 --> 00:53:00,396 to z nami koniec! 266 00:53:06,176 --> 00:53:08,616 To prawda, mo�emy wszystko zako�czy�. 267 00:53:10,546 --> 00:53:12,496 Dlaczego to robisz? 268 00:53:12,496 --> 00:53:14,326 Przeszli�my przez tak wiele. 269 00:53:14,326 --> 00:53:16,226 Pokonali�my wszystkie przeszkody! 270 00:53:16,226 --> 00:53:18,246 Dlatego... 271 00:53:18,246 --> 00:53:20,396 �e przeszli�my przez wszystko, 272 00:53:20,396 --> 00:53:22,876 nie ma ju� nic co nas trzyma. 273 00:53:24,906 --> 00:53:27,456 Nie musimy ju� wi�cej pomaga� sobie nawzajem, 274 00:53:27,456 --> 00:53:29,876 i w�asnie dlatego... 275 00:53:29,876 --> 00:53:32,186 musimy teraz si� rozsta�. 276 00:53:34,856 --> 00:53:36,736 Oh Eul Soon! 277 00:53:38,006 --> 00:53:39,326 Oh Eul Soon! 278 00:53:41,616 --> 00:53:43,316 Oh Eul Soon! 279 00:53:44,526 --> 00:53:46,006 Dlaczego ty... 280 00:53:46,006 --> 00:53:49,656 Je�li teraz odejdziesz, naprawd� z nami koniec! 281 00:53:49,656 --> 00:53:51,686 Oh Eul Soon! 282 00:54:10,796 --> 00:54:12,996 Dlaczego nie wchodzisz? 283 00:54:12,996 --> 00:54:14,836 My�l�, �e lepiej b�dzie, je�li tego nie zrobimy. 284 00:54:14,836 --> 00:54:16,876 Chod�my! Chod�my. 285 00:54:22,036 --> 00:54:24,466 Noona, co si� sta�o z twoj� r�k�? 286 00:54:24,466 --> 00:54:25,716 To? 287 00:54:25,716 --> 00:54:28,706 To nic. Wcze�niej przeci�am papierem. 288 00:54:28,706 --> 00:54:31,066 Jeste� taka niezdarna. 289 00:54:32,686 --> 00:54:34,506 Podejd� tu. 290 00:54:34,506 --> 00:54:37,296 Po�piesz si� i chod� tutaj. 291 00:54:42,656 --> 00:54:43,656 Tak? 292 00:54:43,686 --> 00:54:44,996 Poczekaj chwilk�. 293 00:54:51,056 --> 00:54:52,626 Daj mi twoj� r�k�. 294 00:55:00,026 --> 00:55:01,586 Nie znosz� widoku krwi. 295 00:55:04,566 --> 00:55:05,796 Prosz�. 296 00:55:11,976 --> 00:55:15,276 To naprawd� nic takiego. 297 00:55:15,276 --> 00:55:17,276 Ja to zrobi�. 298 00:55:20,076 --> 00:55:21,306 Noona. 299 00:55:23,106 --> 00:55:24,476 Tak? 300 00:55:24,476 --> 00:55:29,206 Dlaczego dzi� tak cz�sto nazywasz mnie noon�? 301 00:55:29,206 --> 00:55:33,166 Musimy o czym� porozmawia�. 302 00:55:34,686 --> 00:55:36,526 O czym? 303 00:55:36,526 --> 00:55:38,356 Nie pami�tasz? 304 00:55:38,356 --> 00:55:41,846 Zgodzili�my si� wr�ci� do tego po zako�czeniu produkcji. 305 00:55:45,836 --> 00:55:47,846 Wr�cimy do tego tematu... 306 00:55:47,846 --> 00:55:49,826 po zako�czeniu dramy. 307 00:55:49,826 --> 00:55:51,476 Wr�cimy? 308 00:55:51,476 --> 00:55:53,546 Do tego czasu... 309 00:55:53,546 --> 00:55:57,336 b�d�my mili... 310 00:55:58,626 --> 00:56:00,776 i serdeczni wobec siebie. 311 00:56:02,306 --> 00:56:03,736 To. 312 00:56:06,406 --> 00:56:07,606 Nasza drama... 313 00:56:08,706 --> 00:56:10,286 zosta�a uko�czona. 314 00:56:11,636 --> 00:56:13,866 Zgadza si�. 315 00:56:13,866 --> 00:56:16,666 Sung Joong, masz racj�. 316 00:56:16,666 --> 00:56:20,146 Czy powinni�my teraz porozmawia�? 317 00:56:22,666 --> 00:56:24,046 Dobrze... 318 00:56:24,046 --> 00:56:25,806 To jest... 319 00:56:25,806 --> 00:56:27,426 Powiedz mi. 320 00:56:29,136 --> 00:56:31,816 Zr�bmy nasz nast�pny projekt razem. 321 00:56:31,816 --> 00:56:35,376 Mam naprawd� �wietny pomys�. 322 00:56:38,656 --> 00:56:40,196 Jasne, w porz�dku. 323 00:56:45,836 --> 00:56:47,426 [Gwiazda, pocz�tkuj�ca pisarka, scenarzystka "Mi�o�� ducha'' Oh Eul Soon] 324 00:56:47,426 --> 00:56:49,386 [Potwierdzi�a sw�j drugi projekt z KBC] 325 00:56:49,386 --> 00:56:51,396 [Czy Philip wpad� w spiral� "pechowej passy"?! ] 326 00:56:51,396 --> 00:56:52,766 [Czy Philip ma "pechow� pass�?"] 327 00:56:52,766 --> 00:56:54,046 [Casting Philipa Yoo odwo�any z powodu urazu kostki!] 328 00:56:54,046 --> 00:56:55,676 [Casting Philipa Yoo odwo�any z powodu urazu kostki!] 329 00:56:57,856 --> 00:57:00,006 [Miesi�c p�niej] 330 00:57:04,586 --> 00:57:05,786 Hej, hyung! 331 00:57:05,786 --> 00:57:08,156 Co robisz? Chod�my co� zje��. 332 00:57:08,156 --> 00:57:09,456 Kupi� ci stek. 333 00:57:10,396 --> 00:57:12,156 Wszystko mnie boli. 334 00:57:12,156 --> 00:57:15,276 Mimo to... Jeste� pewien? 335 00:57:16,566 --> 00:57:18,356 Nie b�dziemy ci� wi�cej pyta�. 336 00:57:19,416 --> 00:57:20,666 Chod�my. 337 00:57:49,106 --> 00:57:50,186 Halo. 338 00:57:50,186 --> 00:57:52,096 Tu Nam Sung Sik z JR Entertainment. 339 00:57:52,096 --> 00:57:54,436 Dzwoni� w sprawie naszego nowego serialu. 340 00:57:55,596 --> 00:57:57,216 Jakiego projektu? 341 00:57:57,216 --> 00:58:00,196 To jest projekt KBC producenta Lee... 342 00:58:36,836 --> 00:58:39,316 Gdzie tu robi� zdj�cia? 343 00:58:57,526 --> 00:58:58,706 Hyung? 344 00:59:02,626 --> 00:59:05,036 Dlaczego tak �le wygl�dasz? 345 00:59:05,036 --> 00:59:06,876 Co ci ci� nie podoba w moim wygl�dzie? 346 00:59:06,876 --> 00:59:08,836 Nie b�dziesz ju� aktorem? 347 00:59:08,836 --> 00:59:12,416 Co si� z tob� dzieje? Wygl�dasz, jakby� zrezygnowa� z tego �wiata. 348 00:59:12,416 --> 00:59:14,806 B�d� cicho. Gdzie s� ch�opaki? 349 00:59:14,806 --> 00:59:18,056 Kr�c�. Za kilka godzin sko�cz�. 350 00:59:18,056 --> 00:59:19,956 Aigoo... 351 00:59:25,086 --> 00:59:26,956 Co robisz? 352 00:59:26,956 --> 00:59:29,216 Dajesz mi kieszonkowe? 353 00:59:29,216 --> 00:59:30,736 W porz�dku. 354 00:59:30,736 --> 00:59:32,596 Powiedzia�em w porz�dku! 355 00:59:36,036 --> 00:59:37,736 Trzy kawy latte prosz�. 356 00:59:37,736 --> 00:59:40,026 Pospiesz si�, zanim l�d si� rozpu�ci. 357 00:59:44,586 --> 00:59:45,996 Hyung, 358 00:59:45,996 --> 00:59:49,806 Choong Yeol hyung nienawidzi cukru, poniewa� przypomina mu o przesz�o�ci. 359 00:59:49,806 --> 00:59:53,126 I dodatkowe mleko dla Ki Soon hyung. I przynie� paragon. 360 01:00:04,226 --> 01:00:06,276 Cz�owieku, gdzie jest ta kawiarnia? 361 01:01:08,336 --> 01:01:10,166 Philip Yoo? 362 01:01:15,796 --> 01:01:17,756 Dobrze ci si� powodzi? 363 01:01:21,176 --> 01:01:23,016 Pytam, czy dobrze si� czujesz? 364 01:01:27,156 --> 01:01:29,136 Czy wygl�dam jakby... 365 01:01:30,776 --> 01:01:32,826 dobrze mi si� powodzi�o? 47626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.