All language subtitles for Lovely.Horribly.S01E14.Ep14.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-ExREN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,130 --> 00:01:02,990
Mamo.
2
00:01:04,962 --> 00:01:08,042
[8 lat wcze�niej, Rezydencja Korina]
3
00:01:22,422 --> 00:01:25,002
Kim Ra Yeon, wyjd�!
4
00:01:25,002 --> 00:01:27,222
Przesta� �artowa� i wyjd�!
5
00:01:27,222 --> 00:01:28,742
Mamo!
6
00:01:30,962 --> 00:01:32,182
Mamo!
7
00:01:33,312 --> 00:01:34,802
Mamo, nios�a� to sama a� tutaj.
8
00:01:36,132 --> 00:01:37,722
- Mamo, to jest takie ci�kie.
- Tak mnie witasz?
9
00:01:37,722 --> 00:01:39,292
- Tak mamo, to ju� tu.
- Spokojnie.
10
00:01:39,292 --> 00:01:41,182
- Daj mi to.
- W porz�dku.
11
00:01:41,182 --> 00:01:45,012
- Mamo, to jest ci�kie, ja to wezm�.
- Aigoo. Powa�nie.
12
00:01:48,282 --> 00:01:50,192
Mamo, chod� tutaj!
13
00:01:58,312 --> 00:02:00,712
Jakie ci�kie!
14
00:02:03,972 --> 00:02:05,562
To wygl�da smakowicie.
15
00:02:05,562 --> 00:02:07,762
- Pozw�l mi spr�bowa�.
- Mamo...
16
00:02:07,762 --> 00:02:09,122
Dobrze smakuje?
17
00:02:10,112 --> 00:02:11,112
Mamo...
18
00:02:11,162 --> 00:02:15,042
- Jest najlepsze, najlepsze.
- To by�o takie ci�kie. Powinna� by�a do mnie zadzwoni�.
19
00:02:15,042 --> 00:02:16,882
Dlaczego to sama nios�a�?
20
00:02:18,022 --> 00:02:20,582
I tak planowa�am ci� odwiedzi�.
21
00:02:20,582 --> 00:02:22,242
Musia�a� czyta� w moich my�lach.
22
00:02:28,022 --> 00:02:30,492
A kto mieszka obok?
23
00:02:30,492 --> 00:02:32,602
Jeste� z nimi zaprzyja�niona?
24
00:02:32,602 --> 00:02:36,042
Zaprzyja�niona? Nie.
Tu jest inaczej.
25
00:02:36,042 --> 00:02:38,442
Nowi go�cie melduj� si� ka�dego dnia.
26
00:02:38,442 --> 00:02:40,222
- Melduj� si�?
- Tak.
27
00:02:40,222 --> 00:02:41,532
To miejsce jest jak...
28
00:02:41,532 --> 00:02:44,562
po��czenie hotelu i rezydencji.
29
00:02:44,612 --> 00:02:46,912
Ale wi�kszo�� to go�cie hotelowi.
30
00:02:46,912 --> 00:02:51,112
Je�li zostajesz na d�u�ej, tak jak my, to otrzymujesz zni�k�.
31
00:02:51,112 --> 00:02:54,812
Nie martw si�.
32
00:02:54,812 --> 00:02:57,212
Kiedy Eul Soon podpisze umow�,
33
00:02:57,252 --> 00:02:58,932
przeprowadzimy si� do �adniejszego studia.
34
00:02:58,932 --> 00:03:03,312
Lepiej przesta�.
Dowiemy si� po spotkaniu.
35
00:03:03,312 --> 00:03:04,662
Mo�esz to zrobi�!
36
00:03:04,662 --> 00:03:06,352
Mog� to zrobi�, mamo!
37
00:03:06,352 --> 00:03:08,462
- Tak!
- Tak, mog�!
38
00:03:16,252 --> 00:03:18,612
Co mi jest?
39
00:03:18,612 --> 00:03:21,152
Denerwuj� si�.
40
00:03:22,712 --> 00:03:23,912
To wygl�da pysznie.
41
00:03:23,962 --> 00:03:27,232
- Mamo, zjedzmy.
- W porz�dku.
42
00:03:27,232 --> 00:03:30,212
Wygl�da �wietnie.
43
00:03:42,732 --> 00:03:43,962
[Soo Bin]
44
00:03:45,522 --> 00:03:47,312
S�ucham Soo Bin.
45
00:03:47,312 --> 00:03:49,922
Unni, co do cholery si� dzieje?
46
00:03:49,922 --> 00:03:51,902
Burzysz sw�j stary dom?
47
00:03:51,902 --> 00:03:53,852
O czym ty m�wisz?
48
00:03:53,852 --> 00:03:56,352
Ci�ar�wki budowlane s� tutaj i wszystko inne.
49
00:03:56,412 --> 00:03:58,312
B�d� zburzy� ca�y budynek.
50
00:03:58,312 --> 00:03:59,512
Co?
51
00:04:00,212 --> 00:04:01,112
Kto tam jest?
52
00:04:01,112 --> 00:04:03,812
W�a�ciciel, kto jeszcze mo�e tu by�?
53
00:04:03,812 --> 00:04:05,312
W�a�ciciel?
54
00:04:07,412 --> 00:04:08,812
[Odcinek 27]
55
00:04:12,182 --> 00:04:14,012
Prosz� wszystko wyburzy�.
56
00:04:14,012 --> 00:04:15,952
Do ziemi.
57
00:04:15,952 --> 00:04:17,642
Jak d�ugo to potrwa?
58
00:04:17,642 --> 00:04:19,202
Oko�o tygodnia.
59
00:04:19,202 --> 00:04:21,562
Prosz� si� po�piesz i zrobi� to jak najszybciej.
60
00:04:21,562 --> 00:04:24,562
Zaczniemy, jak tylko pojawi si� ca�a ekipa.
61
00:04:40,042 --> 00:04:42,642
Stop! Zatrzyma� si�. Przesta� w tej chwili!
62
00:04:42,642 --> 00:04:44,592
- Ahjumma, prosz� odsu� si�.
-To wy, wyno�cie si� st�d!
63
00:04:44,592 --> 00:04:46,842
- Hej, zabierz j� st�d!
- Kto ci kaza� to robi�?
64
00:04:46,842 --> 00:04:50,112
- Ahjumma, prosz�, odsu� si�!
- Pu�� mnie. Pu�ci� mnie!
65
00:04:50,112 --> 00:04:51,922
- Zatrzymaj to teraz. Przesta�cie!
- My tu pracujemy.
66
00:04:51,922 --> 00:04:53,992
Poza tym nie jestem ahjumma!
Nie jestem ahujumma!
67
00:04:53,992 --> 00:04:55,672
Zatrzymaj to, ju�!
68
00:04:55,672 --> 00:04:57,522
Co robisz? Tu jest niebezpiecznie!
69
00:04:57,522 --> 00:04:58,752
Szybko zejd� im drogi!
70
00:04:58,752 --> 00:04:59,722
Philip,
71
00:04:59,722 --> 00:05:01,922
porozmawiajmy!
72
00:05:07,802 --> 00:05:09,222
Co robisz?
73
00:05:09,222 --> 00:05:10,422
O co ci chodzi?
74
00:05:10,422 --> 00:05:12,302
Co do cholery robisz?
To jest dom mamy.
75
00:05:12,302 --> 00:05:14,742
Jak d�ugo b�dziesz trzyma�a si� swojej zmar�ej matki?
76
00:05:14,742 --> 00:05:16,952
Przynajmniej w ten spos�b przestaniesz.
77
00:05:16,952 --> 00:05:18,982
Przyjm� na siebie obci��enie mocy psychicznych,
78
00:05:20,032 --> 00:05:21,332
kt�re d�wigasz.
79
00:05:21,332 --> 00:05:24,312
Teraz ja wezm� wszystko na siebie!
80
00:05:26,082 --> 00:05:28,462
Mama ci� nie opu�ci�a.
81
00:05:28,462 --> 00:05:31,452
Pr�bowa�a ci� ratowa� do ko�ca!
82
00:05:31,452 --> 00:05:32,912
O czym ty m�wisz?
83
00:05:32,912 --> 00:05:35,752
Osoba, kt�ra uratowa�a ci� w Rezydencji Korina ...
84
00:05:37,312 --> 00:05:38,412
To by�a twoja mama.
85
00:05:39,212 --> 00:05:40,512
To by�a ona.
86
00:05:40,512 --> 00:05:42,312
Twoja mama!
87
00:05:58,162 --> 00:06:00,842
Mamo, musimy si� pospieszy�.
88
00:06:09,182 --> 00:06:12,352
Eul Soon, po�piesz si�.
Zaraz do��cz�.
89
00:06:13,512 --> 00:06:16,812
Szybko wyjd� st�d!
Zaraz do ciebie do��cz�!
90
00:06:16,882 --> 00:06:18,952
Mamo, gdzie idziesz? Mamo!
91
00:06:20,012 --> 00:06:22,012
Mamo, wracaj!
92
00:06:23,692 --> 00:06:25,012
Mamo!
93
00:06:25,012 --> 00:06:28,342
Mamo, mamo, mamo!
94
00:06:31,172 --> 00:06:32,802
Halo!
95
00:06:34,112 --> 00:06:36,012
Halo?
96
00:06:46,032 --> 00:06:47,712
Eul Chook...
97
00:06:54,982 --> 00:06:57,542
Hej, hej.
98
00:06:57,612 --> 00:06:59,312
Prosz� obud� si�.
99
00:07:00,112 --> 00:07:02,712
Prosz� obud� si�! Prosz�!
100
00:07:04,732 --> 00:07:07,232
Prosz� obud� si�, prosz�!
101
00:07:07,232 --> 00:07:08,882
Hej, hej...
102
00:07:13,332 --> 00:07:14,852
To niemo�liwe.
103
00:07:16,162 --> 00:07:18,652
Nie pami�tam, �ebym j� widzia� tamtego dnia.
104
00:07:20,422 --> 00:07:22,122
Dlaczego ona?
105
00:07:22,122 --> 00:07:24,122
Poniewa� ona jest twoj� mam�.
106
00:07:24,122 --> 00:07:26,192
Poniewa� jeste� jej dzieckiem.
107
00:07:29,812 --> 00:07:31,112
W tym dniu...
108
00:07:32,472 --> 00:07:34,952
Mama poprosi�a mnie, bym si� tob� zaopiekowa�a.
109
00:07:44,442 --> 00:07:48,062
- Mamo! Nic ci si� nie sta�o?
- Eul Soon!
110
00:07:48,062 --> 00:07:50,232
Eul Soon, zabierz go.
111
00:07:50,232 --> 00:07:52,412
Zabierz go na zewn�trz!
112
00:07:53,012 --> 00:07:55,212
Mamo, chod�my.
113
00:07:55,292 --> 00:07:57,422
Mamo, chod�my.
114
00:07:57,422 --> 00:08:00,502
- Chod�my mamo!
- Nie, w �rodku jest jeszcze kto�.
115
00:08:00,502 --> 00:08:02,362
Najpierw zabierzesz go na zewn�trz.
116
00:08:02,362 --> 00:08:04,662
Mamo! Dok�d idziesz?
117
00:08:04,662 --> 00:08:06,132
Musisz i�� z nami!
118
00:08:06,132 --> 00:08:07,832
Po�piesz si� i wyjd�!
119
00:08:07,832 --> 00:08:09,652
Mamo?
120
00:08:09,652 --> 00:08:11,562
Prosz�, zaopiekuj si� nim.
121
00:08:11,562 --> 00:08:13,172
Po�piesz si� i ruszaj.
122
00:08:13,172 --> 00:08:15,202
- Mamo!
- Ruszaj!
123
00:08:17,272 --> 00:08:19,342
Mamo!
124
00:08:19,342 --> 00:08:21,212
Eul Soon...
125
00:08:21,212 --> 00:08:23,652
Prosz�, zaopiekuj si� moim synem.
126
00:08:23,652 --> 00:08:26,312
Mamo!
127
00:08:26,312 --> 00:08:28,492
Mamo!
128
00:08:30,012 --> 00:08:32,082
Mamo!
129
00:08:41,772 --> 00:08:43,252
To niemo�liwe.
130
00:08:45,572 --> 00:08:47,112
Jak mog�a...
131
00:08:48,552 --> 00:08:50,552
Jak to si� sta�o, �e si� tam znalaz�a?
132
00:09:03,592 --> 00:09:05,982
Na lito�� bosk�,
ile os�b zosta�o rannych...
133
00:09:07,212 --> 00:09:09,412
i umar�o przeze mnie?
134
00:09:13,672 --> 00:09:15,882
Nawet mama umar�a przeze mnie?
135
00:09:22,412 --> 00:09:24,712
Dlatego...
136
00:09:26,512 --> 00:09:28,712
Nie mog�am ci powiedzie� wcze�niej.
137
00:09:37,192 --> 00:09:38,852
To musi by�...
138
00:09:41,322 --> 00:09:44,022
pow�d, dla kt�rego mama
139
00:09:44,022 --> 00:09:46,342
przeci�gn�a nas tutaj.
140
00:09:49,432 --> 00:09:52,732
Nie wierzmy w duchy,
141
00:09:52,732 --> 00:09:55,062
ale wierzmy w mam�.
142
00:09:55,062 --> 00:09:58,062
Wiem, co to za dusza...
143
00:09:59,472 --> 00:10:01,202
wiem jaka nasza mama by�a.
144
00:10:08,812 --> 00:10:12,412
Nie wiem, o co chodzi�o w ceremonii 24 lata temu.
145
00:10:12,432 --> 00:10:14,092
I...
146
00:10:15,322 --> 00:10:16,792
Nie wiem...
147
00:10:18,042 --> 00:10:21,072
dlaczego ci�gle czu�a
148
00:10:21,072 --> 00:10:22,542
si� winna wobec mnie.
149
00:10:24,122 --> 00:10:25,432
Ale...
150
00:10:27,562 --> 00:10:30,112
gdy ryzykowa�a �ycie ...
151
00:10:30,112 --> 00:10:33,462
aby ocali� ci� z tego po�aru,
152
00:10:35,322 --> 00:10:37,182
musimy w ni� wierzy�.
153
00:10:37,182 --> 00:10:38,842
Nasza mama.
154
00:10:47,292 --> 00:10:49,412
Wi�c zdecydowa�am si� s�ucha�
155
00:10:50,712 --> 00:10:53,512
tego, co mama m�wi.
156
00:10:55,482 --> 00:10:58,082
Nie b�d� si� jej ba�, ani jej unika�.
157
00:10:59,952 --> 00:11:02,652
Wi�c nie pr�buj...
158
00:11:02,652 --> 00:11:04,662
tego zablokowa�.
159
00:11:08,562 --> 00:11:10,212
Co dok�adnie...
160
00:11:11,942 --> 00:11:13,952
mama ci powiedzia�a?
161
00:11:19,122 --> 00:11:20,882
Zgodzi�a� si� powiedzie� mi wszystko.
162
00:11:46,552 --> 00:11:47,902
Wi�c...
163
00:11:49,512 --> 00:11:51,572
kt�re z nas?
164
00:11:53,932 --> 00:11:55,652
Nie jestem tego pewna.
165
00:11:57,032 --> 00:11:59,872
My�l�, �e prosi mnie, bym wybra�a.
166
00:12:05,762 --> 00:12:07,102
Daj mi kluczyki od samochodu.
167
00:12:09,292 --> 00:12:11,082
Je�li cokolwiek...
168
00:12:11,082 --> 00:12:14,062
nie powinna� prowadzi� samochodu,
169
00:12:14,062 --> 00:12:15,412
i ja...
170
00:12:15,412 --> 00:12:18,092
nie powinienem sta� na jezdni.
171
00:12:21,682 --> 00:12:24,352
Nie s�dz�, �e to jest rozwi�zanie.
172
00:12:36,062 --> 00:12:37,942
Masz racj�.
173
00:12:37,942 --> 00:12:40,002
Wszystko, co ci si� przydarzy�o i...
174
00:12:41,172 --> 00:12:43,042
wszystko, co mi si� przydarzy�o...
175
00:12:43,042 --> 00:12:45,122
nie by�o spowodowane brakiem szcz�cia, ale
176
00:12:45,122 --> 00:12:46,582
je�li o nad tym zastanowi�,
177
00:12:46,582 --> 00:12:48,632
to kto� sta� za tym.
178
00:12:48,632 --> 00:12:50,362
Za tym stoi cz�owiek.
179
00:12:51,482 --> 00:12:53,402
To nie by� pech...
180
00:12:53,402 --> 00:12:55,252
ale �li ludzie.
181
00:12:55,252 --> 00:12:56,592
Ludzie.
182
00:12:57,692 --> 00:13:00,192
Je�li znowu staniemy w obliczu niebezpiecze�stwa,
183
00:13:00,192 --> 00:13:02,612
za tym b�dzie kto� sta�.
184
00:13:03,932 --> 00:13:05,982
Musimy znale�� t� osob�.
185
00:13:07,352 --> 00:13:09,052
Znajd�my j�.
186
00:13:31,602 --> 00:13:34,242
[Ostatniej nocy]
187
00:13:45,382 --> 00:13:47,792
Rozmarzona noc Shin Yoon A.
188
00:13:47,792 --> 00:13:49,892
Sp�dzi�am dzi� taki s�odki dzie� i...
189
00:13:49,892 --> 00:13:52,522
�ycz� wam wszystkim s�odkich sn�w.
190
00:15:20,612 --> 00:15:21,912
Hyung!
191
00:15:22,912 --> 00:15:26,412
Przepraszam. M�j przyjaciel mnie potrzebuje.
192
00:15:26,472 --> 00:15:28,832
B�d� tam troch� p�niej.
193
00:16:17,932 --> 00:16:19,542
To urodziny Philipa.
194
00:16:53,422 --> 00:16:56,712
[Nie mog� ci� znie��. Nie mog� sta� z boku i patrze�, jak odbierasz mi�o�� oppy. Je�li nie mog� go mie�, zabij� ci�!]
195
00:17:06,212 --> 00:17:09,512
Jest to wydarzenie z tego dnia,
o kt�rym pisa�a pani Ki.
196
00:17:10,712 --> 00:17:13,612
Napisa�a o tym po�arze i incydencie osiem lat temu?
197
00:17:15,312 --> 00:17:17,012
Przykro mi to m�wi�, ale...
198
00:17:17,012 --> 00:17:19,572
to nie wystarczy, by j� skaza�.
199
00:17:20,712 --> 00:17:24,882
B�dzie to postrzegane
jako wyobra�nia m�odego pisarza.
200
00:17:24,882 --> 00:17:28,802
Ponadto, nawet je�li tak si� rzeczywi�cie sta�o,
201
00:17:28,802 --> 00:17:32,762
wszystko, co robi�a, to k�amstwo i nie ma nikogo z pi�tego pi�tra, kto by to potwierdzi�.
202
00:17:32,762 --> 00:17:34,452
Wiem.
203
00:17:34,452 --> 00:17:38,242
Ale powiedzia� mi pan, �e...
204
00:17:38,242 --> 00:17:40,422
Pani� Ki i mnie...
205
00:17:40,422 --> 00:17:42,292
��cz� trzy incydenty.
206
00:17:43,422 --> 00:17:45,612
Dong Cheol te� o tym wspomnia�.
207
00:17:47,302 --> 00:17:48,922
Kiedy umrzesz,
208
00:17:50,032 --> 00:17:52,472
b�d� m�g� dalej �y�.
209
00:17:55,422 --> 00:17:57,282
Im wi�cej my�l� o tym co powiedzia�,
210
00:17:57,282 --> 00:17:59,142
wydaje si�, �e jest w tym ukryte znaczenie.
211
00:18:00,142 --> 00:18:02,402
Poza tym, chcia� wyjecha� za granic�.
212
00:18:02,402 --> 00:18:05,982
Rozwa�amy tak�e mo�liwo��, �e Ki Eun Young i
213
00:18:05,982 --> 00:18:07,822
Dong Cheol wsp�lnie zaplanowali zbrodni�.
214
00:18:07,822 --> 00:18:09,692
S� na to dowody.
215
00:18:09,692 --> 00:18:12,322
Prowadzimy r�wnie� dochodzenie w sprawie ich finans�w.
216
00:18:12,322 --> 00:18:14,302
Czy jego rodzina mieszkaj�ca za granic�, mo�e co� o tym wiedzie�?
217
00:18:14,302 --> 00:18:15,572
Rodzina?
218
00:18:16,712 --> 00:18:20,502
Pani Ki nie mo�e opu�ci� kraju, bo jest podejrzana o nielegalne odprowadzanie funduszy.
219
00:18:20,502 --> 00:18:25,432
Podejrzewamy, �e da�a te pieni�dze Sa Dong Cheolowi.
220
00:18:34,202 --> 00:18:35,692
Ki Eun Young,
221
00:18:35,692 --> 00:18:37,112
obud� si�.
222
00:18:38,382 --> 00:18:40,852
Obud� si� i staw czo�a konsekwencjom.
223
00:18:43,162 --> 00:18:46,442
Smutno mi, �e mnie nienawidzisz,
224
00:18:47,952 --> 00:18:50,082
ale moja mama...
225
00:18:50,082 --> 00:18:53,512
traktowa�a ci� jak swoj� c�rk�.
226
00:18:55,962 --> 00:18:58,772
Nie wiem, co za chciwo��...
227
00:18:58,772 --> 00:19:02,522
sprowadzi�a ci� na dno.
228
00:19:04,132 --> 00:19:07,282
Ale nie mog� ci wybaczy�...
229
00:19:07,282 --> 00:19:09,402
�e pozwoli�a� komu� umrze�.
230
00:19:11,822 --> 00:19:13,662
Wi�c obud� si�.
231
00:19:15,182 --> 00:19:18,362
Bud� si� i ponie� konsekwencje.
232
00:19:24,852 --> 00:19:26,612
Philip...
233
00:19:26,612 --> 00:19:28,932
S�ysza�em plotk�.
234
00:19:30,052 --> 00:19:31,372
Kiedy wraca�e�
235
00:19:31,372 --> 00:19:33,752
i ukaza� si� artyku� na temat "Mi�o�� duch",
236
00:19:33,752 --> 00:19:35,372
zanim spotkali�my si� z pani� Oh.
237
00:19:37,122 --> 00:19:40,702
Pami�tasz, jak pani Ki bez uzgodnie� opublikowa�a artyku�?
238
00:19:42,242 --> 00:19:44,422
Natychmiast wycofaj ten artyku�!
239
00:19:44,422 --> 00:19:48,912
Zniszcz� j�, usun� z bran�y!
240
00:19:48,912 --> 00:19:50,702
O co chodzi?
241
00:19:50,702 --> 00:19:52,532
Okazuje si�, �e...
242
00:19:52,532 --> 00:19:55,492
Ju� wtedy pani Ki gromadzi�a kapita�.
243
00:19:55,492 --> 00:19:58,792
15 miliard�w won (?) z prawa autorskie do "Mi�o�ci ducha" jako zabezpieczenie.
244
00:19:58,792 --> 00:20:00,632
Szalona?
245
00:20:00,632 --> 00:20:03,432
Przecie� wtedy si� nawet nie zgodzi�em. Co, gdybym w tym nie zagra�?
246
00:20:03,432 --> 00:20:05,182
Wtedy sta�aby si� oszustk�.
247
00:20:05,182 --> 00:20:09,522
Dlatego wcze�niej wys�a�a te pieni�dze za granic�.
248
00:20:09,522 --> 00:20:11,932
A co z produkcj�?
249
00:20:11,932 --> 00:20:14,432
Kto wie, o czym my�la�a?
250
00:20:14,432 --> 00:20:17,852
Zosta�aby osaczona przez wierzycieli i
251
00:20:17,852 --> 00:20:20,122
my�la�aby o samob�jstwie lub znikni�ciu.
252
00:20:20,122 --> 00:20:23,462
Cz�owieku, wiem jak to jest.
253
00:20:23,462 --> 00:20:26,112
Takie my�li nachodz� w�a�cicieli firm.
254
00:20:26,112 --> 00:20:29,662
Wi�c po co prowadzi� firm�?
Po prostu oszcz�dzaj i inwestuj!
255
00:20:29,662 --> 00:20:31,162
Philip,
256
00:20:31,162 --> 00:20:33,242
twoje oszcz�dno�ci si� kurcz�.
257
00:20:33,242 --> 00:20:34,472
Co?
258
00:20:35,832 --> 00:20:39,262
- C�, pieni�dze przychodz� i odchodz�.
- Odchodz�.
259
00:20:39,262 --> 00:20:41,822
Je�li jeste� biedny, pozostajesz biedny.
260
00:20:41,822 --> 00:20:44,582
Je�li jeste� bogaty, pozostajesz bogaty.
Jak inaczej?
261
00:20:45,212 --> 00:20:46,592
Moje zapasy si� sko�czy�y.
262
00:20:56,212 --> 00:20:57,712
Moja torebka.
263
00:20:57,712 --> 00:20:59,012
C'mon...
264
00:20:59,012 --> 00:21:02,442
Zapomnia�am o torebce.
265
00:21:10,042 --> 00:21:12,452
Hej...
266
00:21:12,452 --> 00:21:14,042
Hej, ty!
267
00:21:14,042 --> 00:21:16,622
Hej, ty!
268
00:21:41,702 --> 00:21:43,542
Wiem, �e go ju� widzia�am.
269
00:21:45,462 --> 00:21:46,552
Tak...
270
00:21:51,522 --> 00:21:53,382
Philip, to ja.
271
00:21:53,382 --> 00:21:55,492
Jestem w szpitalu u Eun Young.
272
00:21:55,492 --> 00:21:57,092
Chyba widzia�am tu Sa Dong Cheola.
273
00:21:58,102 --> 00:21:59,112
Tak.
274
00:21:59,112 --> 00:22:01,462
Musz� sprawdzi� co� w studio Eun Young.
275
00:22:01,462 --> 00:22:04,062
Znasz drog�, prawda?
Spotkajmy si� tam.
276
00:22:04,062 --> 00:22:05,352
Okej.
277
00:22:15,192 --> 00:22:16,542
Sp�jrz na to.
278
00:22:17,712 --> 00:22:18,912
Co to jest?
279
00:22:22,812 --> 00:22:26,112
Czy to nie jest troch� dziwne?
280
00:22:26,112 --> 00:22:27,712
Co w tym dziwnego?
281
00:22:27,722 --> 00:22:31,342
Ta ocena zosta�a zrobiona we wrze�niu.
282
00:22:31,342 --> 00:22:33,272
To dobry miesi�c na urlop.
283
00:22:33,272 --> 00:22:36,342
Nie, to nie to. Przyjrzyj si� uwa�nie.
284
00:22:36,342 --> 00:22:39,742
To by�o tu� po tym, jak produkcja "Mi�o�� ducha'' zosta�a zatwierdzona.
285
00:22:41,062 --> 00:22:42,392
Co?
286
00:22:42,392 --> 00:22:45,522
Czy to nie dziwne, �e scenarzysta planuje wyjazd
287
00:22:45,522 --> 00:22:49,552
za granic�, zanim zacz�a si� produkcja?
288
00:22:51,812 --> 00:22:55,112
Dlatego wcze�niej wys�a�a te pieni�dze za granic�.
289
00:22:55,112 --> 00:22:57,212
A co z produkcj�?
290
00:22:57,262 --> 00:22:59,742
Kto wie, o czym my�la�a?
291
00:22:59,742 --> 00:23:04,602
Pani. Ki od pocz�tku nie mia�a zamiaru pisa� scenariusza do "Mi�o�� ducha".
292
00:23:05,732 --> 00:23:06,982
To znaczy...
293
00:23:08,112 --> 00:23:13,912
Wiedzia�a, �e nawet je�li zgodzisz si�, to film nie zostanie nak�cony?
294
00:23:13,942 --> 00:23:17,922
To oznacza , �e pos�u�y�a si� r�wnie� Dong Cheolem.
295
00:23:21,942 --> 00:23:25,152
[ 5 miesi�cy wcze�niej]
296
00:23:27,872 --> 00:23:30,442
G��wny bohater "Shin" umiera w pierwszym odcinku?
297
00:23:32,432 --> 00:23:33,952
Brzmi ca�kiem nie�le.
298
00:23:38,112 --> 00:23:40,072
Obsadzi�a mnie w g��wnej roli...
299
00:23:40,072 --> 00:23:42,112
�eby mnie zabi�?
300
00:23:42,112 --> 00:23:43,132
To...
301
00:23:44,112 --> 00:23:47,412
Lee Soo Jung dowiedzia�a si� o tym i pr�bowa�a ci� ostrzec,
302
00:23:47,462 --> 00:23:48,972
i zgin�a.
303
00:23:58,282 --> 00:23:59,832
Dong Cheol...
304
00:24:01,202 --> 00:24:03,432
Wykorzysta�a go i chcia�a si� go pozby�.
305
00:24:06,612 --> 00:24:08,252
Tego jeszcze nie wiemy.
306
00:24:08,252 --> 00:24:10,862
Nie mamy wystarczaj�cych dowod�w.
307
00:24:10,862 --> 00:24:13,172
To jedyny spos�b na wyt�umaczenie tego.
308
00:24:14,212 --> 00:24:16,052
Szczerze m�wi�c, wola�bym, �eby
309
00:24:16,052 --> 00:24:18,972
Ki Eun Young pr�bowa�a mnie zabi�.
310
00:24:20,302 --> 00:24:22,742
To znacznie lepsze ni�...
311
00:24:24,112 --> 00:24:26,312
pech lub duch.
312
00:24:27,312 --> 00:24:28,512
W ten spos�b...
313
00:24:28,512 --> 00:24:30,612
nigdy nie musieliby�my m�wi�,
314
00:24:30,692 --> 00:24:32,852
�e kto� musi odeprze pecha
315
00:24:32,852 --> 00:24:34,952
lub �e b�dzie mie� pecha przez kogo� innego.
316
00:24:37,152 --> 00:24:39,022
O dziwo...
317
00:24:39,022 --> 00:24:40,482
Czuj�...
318
00:24:41,612 --> 00:24:43,512
�e jestem wsp�lnym mianownikiem.
319
00:24:45,002 --> 00:24:46,402
Wsp�lny mianownik?
320
00:24:52,122 --> 00:24:54,992
Podczas tego po�aru osiem lat temu,
321
00:24:54,992 --> 00:24:59,152
mama zmar�a, poniewa� ...
322
00:24:59,152 --> 00:25:02,132
Eun Young pr�bowa�a mnie zabi�.
323
00:25:02,132 --> 00:25:05,522
Gdybym nie napisa�a "Mi�o�ci ducha",
324
00:25:05,522 --> 00:25:09,872
wtedy Eun Young nie pr�bowa�aby zabi� odtw�rcy g��wnej roli.
325
00:25:09,872 --> 00:25:11,392
To moja wina...
326
00:25:11,392 --> 00:25:13,112
W trudnych chwilach,
327
00:25:14,502 --> 00:25:16,662
gdyby Oh Eul Soon nie by�o obok mnie,
328
00:25:17,962 --> 00:25:20,152
nie s�dz�, by si� mi uda�o.
329
00:25:20,152 --> 00:25:22,412
Tak my�l�.
330
00:25:27,882 --> 00:25:29,112
I...
331
00:25:32,152 --> 00:25:34,232
kiedy my�l� o mamie,
332
00:25:35,562 --> 00:25:37,592
jestem jej bardzo wdzi�czny i
333
00:25:39,172 --> 00:25:40,982
boli mnie serce.
334
00:25:43,282 --> 00:25:44,862
Jestem pe�en �alu.
335
00:26:09,412 --> 00:26:12,212
[Pierogi Eul]
336
00:26:19,522 --> 00:26:21,402
Wr�ci�em.
337
00:26:23,002 --> 00:26:24,462
Mamo.
338
00:26:29,172 --> 00:26:30,962
Wr�ci�em.
339
00:26:35,562 --> 00:26:37,572
Tw�j z�y syn...
340
00:26:40,822 --> 00:26:42,442
jest tu.
341
00:26:49,522 --> 00:26:51,472
Przez ostatnie 24 lata...
342
00:26:53,932 --> 00:26:56,002
Chcia�em to powiedzie�.
343
00:27:00,322 --> 00:27:01,892
Teraz w ko�cu mog�.
344
00:27:07,882 --> 00:27:09,222
Ja...
345
00:27:12,682 --> 00:27:14,692
w ko�cu jestem w domu, mamo.
346
00:27:23,322 --> 00:27:24,702
Mamo...
347
00:27:28,132 --> 00:27:30,212
Przepraszam.
348
00:27:33,092 --> 00:27:34,942
Przepraszam mamo.
349
00:27:50,232 --> 00:27:55,012
Czy ona je ry� z zup�, czy z w�osami?
350
00:28:16,412 --> 00:28:19,512
Dlaczego pani Oh ostatnio nie przychodzi na plan?
351
00:28:19,522 --> 00:28:21,772
Przedtem cz�sto przychodzi�a.
352
00:28:21,772 --> 00:28:24,762
Jest zaj�ta i nie ma czasu na wizyty.
353
00:28:26,722 --> 00:28:29,552
Hyung, rozchorujesz si�.
354
00:28:29,552 --> 00:28:30,762
Na co mam zachorowa�?
355
00:28:30,762 --> 00:28:32,782
Na mi�o��.
356
00:28:34,012 --> 00:28:36,112
Zg�upia�e�, lepiej jedz.
357
00:28:45,132 --> 00:28:47,312
Dlaczego mnie tu ci�gniesz,
skoro to ty chcesz i�� na "ceremoni� duchow�"?
358
00:28:47,312 --> 00:28:49,202
Poczekaj chwil�.
359
00:28:49,202 --> 00:28:50,662
Gdzie to jest?
360
00:28:52,902 --> 00:28:54,392
Dzi�kuj�!
361
00:28:59,592 --> 00:29:01,282
Zadzwoni�em do niej.
362
00:29:03,112 --> 00:29:04,312
Dzie� dobry!
363
00:29:04,312 --> 00:29:05,612
Dzie� dobry.
364
00:29:06,912 --> 00:29:08,812
Producencie Lee, dawno si� nie widzieli�my.
365
00:29:09,912 --> 00:29:10,812
Tak.
366
00:29:12,102 --> 00:29:15,182
Gdzie ma by� ta "ceremonia duchowa"?
367
00:29:15,182 --> 00:29:16,472
Tam.
368
00:29:16,472 --> 00:29:19,842
Pomy�la�em, �e dobrze by by�o, gdyby� te� to us�ysza�a.
369
00:29:19,842 --> 00:29:21,282
Dzi�kuj�.
370
00:29:22,432 --> 00:29:25,192
...M�wi o rozwi�zaniu zasianego l�ku w
371
00:29:25,192 --> 00:29:29,362
sercu i osi�gni�cia wolno�ci do przej�cia do nast�pnego �ycia.
372
00:29:29,362 --> 00:29:30,672
I na koniec,
373
00:29:30,672 --> 00:29:33,602
kto� jednak jest na drodze do �mierci wiecznej,
374
00:29:33,602 --> 00:29:37,552
jedynka m�dro�� zako�czy wszystkie sprawy.
375
00:29:42,992 --> 00:29:44,502
Hej, ale...
376
00:29:44,502 --> 00:29:48,222
wy dwoje wydajecie si�, �e pasujecie do siebie.
377
00:29:49,222 --> 00:29:51,212
Jestem w dobrym nastroju.
378
00:29:51,212 --> 00:29:53,012
Podajcie mi wasze daty urodze�.
379
00:29:55,652 --> 00:29:57,332
My dwoje?
380
00:29:58,912 --> 00:30:01,212
Dzi�kuj�, ale mu ju� p�jdziemy.
381
00:30:01,212 --> 00:30:03,712
Tutaj. Prosz� napisa�em.
382
00:30:03,712 --> 00:30:04,822
Hej.
383
00:30:05,912 --> 00:30:08,012
W porz�dku. Prosz�, mi to odda�.
384
00:30:10,352 --> 00:30:13,192
Co ty robisz?
385
00:30:13,192 --> 00:30:14,952
Podzi�kujesz mi p�niej.
386
00:30:14,952 --> 00:30:16,552
S�ysza�am, �e...
387
00:30:16,552 --> 00:30:21,072
on rozpowszechnia plotki, �e si� umawiamy.
Czy to prawda?
388
00:30:24,522 --> 00:30:26,172
Wygl�da �wietnie.
389
00:30:27,252 --> 00:30:28,672
Jak na ziemi...
390
00:30:28,672 --> 00:30:31,182
wy dwoje si� poznali�cie?
391
00:30:31,182 --> 00:30:32,862
To przeznaczenie...
392
00:30:32,862 --> 00:30:37,382
mo�liwe tylko po umieraniu i odradzaniu si� po 3600 razy.
393
00:30:37,412 --> 00:30:40,412
To nie jest normalny zwi�zek.
394
00:30:41,512 --> 00:30:42,712
Czy to jest dobre?
395
00:30:42,722 --> 00:30:45,362
Uratowa�e� Ziemi� w swoim poprzednim �yciu.
396
00:30:45,362 --> 00:30:46,432
Na pewno.
397
00:30:46,432 --> 00:30:48,202
Twoje yin i yang
398
00:30:48,202 --> 00:30:50,302
s� idealnie wywa�one,
399
00:30:50,302 --> 00:30:53,642
otrzymasz najlepsz� uniwersaln� energi�.
400
00:30:53,642 --> 00:30:56,932
M�czyzna jest s�o�cem, a kobieta ksi�ycem.
401
00:30:56,932 --> 00:31:00,592
Ty rz�dzisz dniem i noc�, czego nie mo�ecie osi�gn�� maj�c to wszystko?
402
00:31:00,592 --> 00:31:04,052
Bogactwo i moc b�d� w twoich r�kach.
403
00:31:04,052 --> 00:31:07,252
B�dziesz tak�e p�odny i owocny i
404
00:31:07,252 --> 00:31:09,502
b�dziesz mie� co najmniej pi�cioro dzieci.
405
00:31:09,502 --> 00:31:11,352
- Tak!
- Daebak!
406
00:31:13,032 --> 00:31:16,062
M�wi mi�e rzeczy do s�uchania.
407
00:31:16,062 --> 00:31:20,942
Ale s�ysza�am, �e moje przeznaczenie jest wyj�tkowe.
408
00:31:20,942 --> 00:31:22,822
Czy wyj�tkowe,
409
00:31:23,490 --> 00:31:25,100
nie widz� tego.
410
00:31:26,300 --> 00:31:29,340
Nie widz� nic po 34 roku �ycia.
1
00:31:29,722 --> 00:31:32,282
Przeznaczenie tego m�czyzny jest jak okulary.
2
00:31:32,282 --> 00:31:35,952
Ma znakomite oczy.
3
00:31:35,952 --> 00:31:37,592
Przyjrzyjcie si� bli�ej.
4
00:31:39,032 --> 00:31:41,062
On jest...
5
00:31:41,132 --> 00:31:44,232
twoim zbawc�. Mocno si� go trzymaj!
6
00:31:45,532 --> 00:31:46,932
Masz racj�.
7
00:31:48,532 --> 00:31:51,532
Producent Lee jest moim zbawc�.
8
00:31:55,833 --> 00:31:58,933
Czy to w porz�dku zostawi� w ten spos�b asystenta producenta?
9
00:31:58,933 --> 00:32:01,833
C�, b�dzie z nim w porz�dku.
10
00:32:05,133 --> 00:32:06,833
Ale czy co� si� sta�o?
11
00:32:08,133 --> 00:32:09,333
Nie.
12
00:32:09,393 --> 00:32:11,103
Ani troch�.
13
00:32:11,103 --> 00:32:14,363
Prawda? Wszystko w porz�dku, prawda?
14
00:32:16,633 --> 00:32:19,183
Wszystko dzi� z tob� okej?
15
00:32:21,893 --> 00:32:23,353
Rany...
16
00:32:23,353 --> 00:32:26,373
D�ugo ci zaj�o, �eby o to zapyta�.
17
00:32:26,373 --> 00:32:29,763
�yj� i mam si� dobrze, dzi�ki
18
00:32:29,763 --> 00:32:31,623
lekarstwu, kt�re mi da�e�.
19
00:32:34,303 --> 00:32:35,643
Tak.
20
00:32:35,643 --> 00:32:38,013
U�miechaj si�. Podoba mi si� to.
21
00:32:40,233 --> 00:32:41,133
To...
22
00:32:42,033 --> 00:32:43,733
ten wr�bita.
23
00:32:44,913 --> 00:32:47,783
Nie jestem przekonana co do wszystkiego, co powiedzia�,
24
00:32:47,783 --> 00:32:50,873
ale zgadzam si� z jedn� rzecz�.
25
00:32:50,873 --> 00:32:52,573
Z kt�r�?
26
00:32:53,773 --> 00:32:56,753
�e jeste� moim zbawicielem.
27
00:32:56,753 --> 00:32:58,913
Jestem ci bardzo wdzi�czna.
28
00:33:03,173 --> 00:33:06,583
Ty te� jeste� moja wybawicielk�,
29
00:33:06,583 --> 00:33:08,273
od czas�w m�odo�ci.
30
00:33:09,763 --> 00:33:12,393
Unikano mnie, bo widzia�em dziwne rzeczy,
31
00:33:12,393 --> 00:33:14,583
nawet moi rodzice mi w to nie wierzyli,
32
00:33:14,583 --> 00:33:16,983
ale ty uwierzy�a�.
33
00:33:16,983 --> 00:33:19,403
Nauczy�a� mnie nawet, jak odpycha� duchy.
34
00:33:23,333 --> 00:33:24,733
Sung Joong, sp�jrz na to.
35
00:33:25,833 --> 00:33:30,133
Nigdy nie powiniene� rozmawia� z duchem.
36
00:33:31,033 --> 00:33:32,833
Czy to wszystko?
37
00:33:32,833 --> 00:33:36,033
Tak. Tak jest napisane.
38
00:33:36,033 --> 00:33:38,933
Ale ja wci�� si� boj�.
39
00:33:38,993 --> 00:33:42,143
No wi�c...
40
00:33:44,103 --> 00:33:47,543
Duchy nie lubi� g�o�nych d�wi�k�w.
41
00:33:47,543 --> 00:33:49,283
G�o�ne dzwi�ki?
42
00:33:49,283 --> 00:33:51,973
Tak, tak g�o�nych jak to mo�liwe.
43
00:33:51,973 --> 00:33:55,293
C�...
44
00:33:56,563 --> 00:33:59,483
- Powiniene� pierdn��.
- Pierdn��?
45
00:33:59,483 --> 00:34:01,873
Jak mog� pierdzie� do woli?
46
00:34:01,873 --> 00:34:03,573
Mo�esz to zrobi�.
47
00:34:03,573 --> 00:34:07,893
Skoncentruj si� i skup si� tylko na pierdzeniu.
48
00:34:14,463 --> 00:34:16,013
Tak!
49
00:34:16,013 --> 00:34:17,473
Sung Joong, �wietnie si� spisa�e�.
50
00:34:17,473 --> 00:34:19,463
Tylko pami�taj, aby pierdn��.
51
00:34:19,463 --> 00:34:20,983
W porz�dku, noona.
52
00:34:27,513 --> 00:34:29,853
Naprawd� m�wi�am co� takiego?
53
00:34:32,023 --> 00:34:35,513
Prawdopodobnie nic nie pami�tasz, ale
54
00:34:36,833 --> 00:34:40,433
by�em ci bardzo wdzi�czny, noona.
55
00:34:41,933 --> 00:34:43,033
Nie.
56
00:34:43,073 --> 00:34:44,963
Pami�tam.
57
00:34:44,963 --> 00:34:47,303
Nie...
K�amiesz.
58
00:34:49,303 --> 00:34:50,633
Powa�nie!
59
00:34:51,833 --> 00:34:53,833
Ci�ko jest po��czy� tamte ma�e dziecko
60
00:34:53,903 --> 00:34:57,223
z aktualnym tob�.
61
00:34:57,223 --> 00:34:59,963
Naprawd� pami�tam wszystko.
62
00:35:01,053 --> 00:35:02,233
Naprawd�?
63
00:35:02,233 --> 00:35:03,573
Oczywi�cie!
64
00:35:06,173 --> 00:35:07,703
Dobrze.
65
00:35:07,703 --> 00:35:10,133
Nie s�dzi�em, �e b�dziesz pami�ta�.
66
00:35:29,333 --> 00:35:30,663
Zobaczymy si� p�niej.
67
00:35:30,663 --> 00:35:32,603
Dobrze, do zobaczenia p�niej.
68
00:35:39,323 --> 00:35:40,953
Noona!
69
00:35:44,573 --> 00:35:45,623
Tak?
70
00:35:48,723 --> 00:35:50,723
Porozmawiajmy jeszcze troch�.
71
00:35:52,123 --> 00:35:54,053
Czy mo�emy porozmawia� o scenariuszu do 15 odcinka?
72
00:35:54,053 --> 00:35:56,293
Je�li nie, po prostu zjedzmy obiad.
73
00:35:57,363 --> 00:36:00,093
Sung Joong, musz� co� zrobi�.
74
00:36:00,093 --> 00:36:02,513
Jest ju� p�no, pogadamy kiedy indziej.
75
00:36:02,513 --> 00:36:04,643
Nie, nie mo�emy.
76
00:36:04,643 --> 00:36:06,503
Teraz, prosz�.
77
00:36:07,523 --> 00:36:08,883
Czemu?
78
00:36:10,033 --> 00:36:11,633
Znowu co� widzia�e�?
79
00:36:12,533 --> 00:36:13,733
C�...
80
00:36:13,833 --> 00:36:17,333
Napijmy si� herbaty.
81
00:36:18,533 --> 00:36:19,733
Sung Joong.
82
00:36:19,803 --> 00:36:21,513
Ju� si� nie boj�.
83
00:36:23,433 --> 00:36:24,733
Ju� nie b�d�...
84
00:36:26,073 --> 00:36:28,273
unika� wszelkich duch�w
85
00:36:28,273 --> 00:36:29,953
czy cokolwiek innego.
86
00:36:31,233 --> 00:36:33,933
Chc� us�ysze�, co maj� do powiedzenia.
87
00:36:34,933 --> 00:36:36,233
Noona.
88
00:36:36,273 --> 00:36:38,093
B�dzie dobrze.
89
00:36:39,253 --> 00:36:40,763
Ja nie...
90
00:36:40,763 --> 00:36:42,903
wierz� w duchy.
91
00:36:43,833 --> 00:36:45,433
Wierz� w ludzi.
92
00:36:46,333 --> 00:36:49,533
W ko�cu duchy by�y kiedy� lud�mi.
93
00:36:50,943 --> 00:36:53,743
Wierz� w ludzkie serca.
94
00:36:53,743 --> 00:36:55,603
Ale ludzie si� zmieniaj�.
95
00:36:56,763 --> 00:36:58,693
Zmieniaj� si� podczas �ycia i
96
00:36:58,693 --> 00:37:00,293
zmieniaj� si� po �mierci.
97
00:37:01,463 --> 00:37:03,653
Zar�wno ludzie, jak i duchy
98
00:37:03,653 --> 00:37:06,053
robi� wszystko, co trzeba,
99
00:37:06,053 --> 00:37:08,273
aby ochroni�, to co chc�.
100
00:37:10,733 --> 00:37:13,683
Jestem gotowa stawi� czo�a nawet duchowi Ra Yeona,
101
00:37:14,733 --> 00:37:16,933
je�li to mia�oby co� rozwi�za�.
102
00:37:17,633 --> 00:37:18,733
Dla kogo?
103
00:37:22,833 --> 00:37:26,433
Jest p�no. Porozmawiajmy p�niej, Sung Joong.
104
00:37:27,433 --> 00:37:28,333
Noona.
105
00:37:34,023 --> 00:37:35,923
Wygl�da na to, �e zawsze si� sp�niam.
106
00:37:40,083 --> 00:37:42,003
Jestem zawsze...
107
00:37:42,003 --> 00:37:43,943
jeden krok...
108
00:37:43,943 --> 00:37:45,663
w tyle.
109
00:37:54,573 --> 00:37:55,953
Sung Joong.
110
00:37:57,263 --> 00:37:58,473
Noona.
111
00:38:00,153 --> 00:38:01,763
Dlaczego mnie nie widzisz?
112
00:38:05,003 --> 00:38:08,243
Zawsze by�em przy tobie.
113
00:38:09,883 --> 00:38:11,533
Jak woda.
114
00:38:11,533 --> 00:38:13,253
Jak powietrze.
115
00:38:14,443 --> 00:38:16,433
Nawet je�li nie mog�a� tego wyczu�,
116
00:38:17,323 --> 00:38:19,353
zawsze by�em...
117
00:38:19,353 --> 00:38:21,213
obok ciebie.
118
00:38:22,433 --> 00:38:24,053
Dlaczego mnie nie widzisz?
119
00:38:26,773 --> 00:38:28,663
Sung Joong.
120
00:38:28,663 --> 00:38:31,063
Philip jest zbiegiem okoliczno�ci.
121
00:38:32,233 --> 00:38:34,533
Zbieg okoliczno�ci, kt�ry spotykasz co osiem lat.
122
00:38:35,633 --> 00:38:37,433
Nie myl...
123
00:38:37,433 --> 00:38:40,043
zbieg�w okoliczno�ci.
124
00:38:41,313 --> 00:38:42,603
Prosz�.
125
00:38:43,833 --> 00:38:45,433
Nie b�d� �lepa.
126
00:38:46,833 --> 00:38:49,433
To �amie mi serce...
127
00:38:50,733 --> 00:38:52,333
patrzenie...
128
00:38:54,153 --> 00:38:55,873
jak rzucasz si�...
129
00:38:55,873 --> 00:38:58,073
w niebezpiecze�stwo.
130
00:39:01,133 --> 00:39:02,933
P�jd� ju�.
131
00:39:32,353 --> 00:39:33,943
Co si� dzieje?
132
00:39:33,943 --> 00:39:34,933
Chod�my!
133
00:39:34,933 --> 00:39:36,003
Gdzie?
134
00:39:36,003 --> 00:39:37,643
Zobaczysz, kiedy tam dotrzemy.
135
00:39:37,643 --> 00:39:40,733
Nie mog�. Musz� pracowa�.
Jestem zaj�ta.
136
00:39:40,733 --> 00:39:44,433
Zapracujesz si� na �mier�. Chod�my!
137
00:39:44,433 --> 00:39:46,813
- Naprawd� musz� to zrobi�.
- Dobra. Szybciej, no dalej.
138
00:40:48,973 --> 00:40:51,373
Co ty wyprawiasz?
139
00:40:51,373 --> 00:40:54,003
W�a�nie mia�em objawienie.
140
00:40:54,003 --> 00:40:55,713
Co takiego?
141
00:40:55,713 --> 00:40:58,783
Musimy trzyma� si� razem przez ca�e �ycie.
142
00:40:58,783 --> 00:41:00,143
Co?
143
00:41:01,913 --> 00:41:03,643
Rany, serio...
144
00:41:03,643 --> 00:41:05,633
Przyznaj, �e mnie lubisz.
145
00:41:05,633 --> 00:41:07,283
Jezu, to nie tak.
146
00:41:07,283 --> 00:41:08,853
Mamy tylko jeden parasol i
147
00:41:08,853 --> 00:41:12,333
musimy trzyma� si� razem, aby unikn�� s�o�ca.
148
00:41:12,333 --> 00:41:15,103
W�a�nie to sobie u�wiadomi�em.
To jest rozwi�zanie.
149
00:41:17,593 --> 00:41:19,653
Mo�emy wytrzyma� delikatny dyskomfort.
150
00:41:19,653 --> 00:41:21,413
Mo�emy zar�wno wzi�� troch� mniej.
151
00:41:21,413 --> 00:41:24,553
Mo�emy le�e� razem unikaj�c s�o�ca.
152
00:41:24,553 --> 00:41:25,593
Prawda?
153
00:41:31,033 --> 00:41:33,783
Ten naszyjnik i nasza mama...
154
00:41:33,783 --> 00:41:36,053
doprowadzi�a do tego, �e jeste�my razem.
155
00:41:50,443 --> 00:41:52,373
Nie wydaje mi si�, �e mog� istnie� dwa ksi�yce.
156
00:41:52,373 --> 00:41:54,203
Czemu nie? Odstawi� go na miejsce.
157
00:42:05,383 --> 00:42:07,303
Chod� tutaj.
158
00:42:13,673 --> 00:42:15,043
Tak jest nie�le.
159
00:42:28,213 --> 00:42:30,963
mo�emy mie� dwie rzeczy!
160
00:42:30,963 --> 00:42:34,463
W ka�dym razie, jak d�ugo to trwa�o?
161
00:42:34,463 --> 00:42:37,973
Dok�adnie osiem lat, trzy miesi�ce i pi�� dni.
162
00:42:37,973 --> 00:42:39,503
Ci�gle liczy�e�?
163
00:42:39,503 --> 00:42:41,873
Osiem lat, trzy miesi�ce, pi�� dni i...
164
00:42:41,873 --> 00:42:43,723
trzy godziny, trzy i p� minuty.
165
00:42:43,723 --> 00:42:45,983
- od ostatniego wyst�pienia.
- Trzy godziny...
166
00:42:47,093 --> 00:42:49,523
Ca�y ty.
167
00:43:00,973 --> 00:43:02,973
Ci�cie! Ci�cie!
168
00:43:02,973 --> 00:43:05,093
Ty po prawej.
169
00:43:05,093 --> 00:43:07,853
Nie mo�esz p�aka�.
170
00:43:09,233 --> 00:43:10,633
Przepraszam.
171
00:43:10,633 --> 00:43:12,733
To takie smaczne.
172
00:43:12,733 --> 00:43:17,033
Cz�owieku, doprowadza mnie to do sza�u.
To nie tak, �e mo�emy go wywali�.
173
00:43:17,043 --> 00:43:20,063
Prosz�, nie wywalajcie mnie.
174
00:43:20,063 --> 00:43:23,583
Prosz�, nie wywalajcie mnie.
Mog� to dobrze zrobi�.
175
00:43:23,583 --> 00:43:27,953
Ciasto do pizzy wykonane z m�ki z czarnego ry�u...
176
00:43:30,533 --> 00:43:32,103
Spr�bujmy jeszcze raz.
177
00:43:33,343 --> 00:43:34,833
Powiniene� go wywali�.
178
00:43:38,093 --> 00:43:39,943
Hyung, dzi�kuj�.
179
00:43:39,943 --> 00:43:43,223
Jak tylko pojawi si� plakat, przypn� go na �cianie mojej piekarni.
180
00:43:43,223 --> 00:43:44,563
Ej,
181
00:43:44,563 --> 00:43:48,783
dlaczego mia�by� reklamowa� inn� piekarni� w swojej piekarni?
182
00:43:48,783 --> 00:43:51,403
Tak dawno gra�em w jakiej� reklamie.
183
00:43:51,403 --> 00:43:53,753
Min�o osiem lat, trzy miesi�ce, pi�� dni i...
184
00:43:53,753 --> 00:43:56,923
osiem godzin i trzy minuty od mojej ostatniej reklamy.
185
00:43:58,203 --> 00:44:00,283
Dlaczego wcze�niej si� tak nie u�miecha�e�?
186
00:44:01,433 --> 00:44:03,863
Nawet ci� nie uderzy�em.
187
00:44:05,033 --> 00:44:07,633
Zgadza si�. Yong Man gdzie� poszed�?
188
00:44:07,633 --> 00:44:10,963
Ma problemy rodzinne. Da�em mu tydzie� wolnego.
189
00:44:12,513 --> 00:44:14,293
Zastanawiam si�, jakie mo�e mie� problemy.
190
00:44:19,583 --> 00:44:23,303
[ Ostatniej nocy ]
191
00:44:39,073 --> 00:44:40,623
Hyung.
192
00:44:40,623 --> 00:44:42,253
W�a�nie przyszed�e�?
193
00:44:42,253 --> 00:44:44,963
- Czemu nie odbierasz telefonu?
- Co?
194
00:44:46,613 --> 00:44:48,023
Ta...
195
00:44:50,833 --> 00:44:52,433
Jak mo�esz si� �mia�?
196
00:44:53,333 --> 00:44:55,433
Czy studio pani Ki jest saun�?
197
00:44:56,943 --> 00:44:57,913
S�ucham?
198
00:44:57,933 --> 00:45:00,733
Dlaczego powiedzia�e�, �e jeste� w saunie, gdy tak naprawd� by�e� w studiu pani Ki?
199
00:45:03,073 --> 00:45:04,373
Hyung...
200
00:45:08,333 --> 00:45:10,533
Jestem doros�y.
201
00:45:11,533 --> 00:45:14,163
Ja te� mam swoje �ycie osobiste.
202
00:45:30,883 --> 00:45:32,223
Hyung.
203
00:45:34,963 --> 00:45:37,393
By�e� w domu?
204
00:45:37,393 --> 00:45:39,193
Co to jest?
205
00:45:43,163 --> 00:45:44,503
Hyung...
206
00:45:44,503 --> 00:45:45,903
Przepraszam.
207
00:45:46,933 --> 00:45:48,833
Nie mog� ju� dla ciebie pracowa�.
208
00:45:49,533 --> 00:45:50,433
Przykro mi.
209
00:46:00,673 --> 00:46:02,263
Kim jeste�?
210
00:46:02,263 --> 00:46:03,553
Co?
211
00:46:03,553 --> 00:46:05,663
Powiedz mi, kim naprawd� jeste�.
212
00:46:06,983 --> 00:46:10,503
Dlaczego prowadzisz dochodzenie w sprawie Ra Yeon i k�amiesz?
213
00:46:10,503 --> 00:46:12,723
Czego ty do cholery chcesz?
214
00:46:17,083 --> 00:46:19,213
Zaj�o ci wystarczaj�co d�ugo, aby o to zapyta�.
215
00:46:22,403 --> 00:46:24,923
Powiniene� mnie spyta� o to osiem lat temu.
216
00:46:24,923 --> 00:46:27,343
Wtedy powiedzia�bym ci wszystko.
217
00:46:30,323 --> 00:46:32,733
[8 lat temu, po incydencie z po�arem]
218
00:46:35,833 --> 00:46:37,573
Znasz sztuki walki?
219
00:46:37,573 --> 00:46:38,473
Tak.
220
00:46:39,313 --> 00:46:42,163
Jujitsu, taekwondo i
221
00:46:42,163 --> 00:46:44,473
troch� boksu.
222
00:46:45,733 --> 00:46:48,233
Okej, zaufam ci.
223
00:46:49,233 --> 00:46:51,433
Uwa�aj si� bardziej za ochroniarza, ni� za mened�era.
224
00:46:51,473 --> 00:46:52,593
W porz�dku.
225
00:46:53,943 --> 00:46:55,883
Philip jest...
226
00:46:55,883 --> 00:46:58,343
ostatnio troch� zszokowany,
227
00:46:58,343 --> 00:47:00,313
przez spraw� z okropnym prze�ladowc�.
228
00:47:00,313 --> 00:47:04,703
Dlatego �wiruje, gdy kto� podchodzi za blisko.
229
00:47:05,433 --> 00:47:07,133
Prze�ladowca?
230
00:47:07,133 --> 00:47:08,333
Tak.
231
00:47:10,063 --> 00:47:11,863
Spotykali si� kr�tko, ale
232
00:47:11,863 --> 00:47:14,843
ona sta�a si� zaborcza i nie da�o si� jej kontrolowa�.
233
00:47:14,843 --> 00:47:18,253
Zniszczy�a jego pok�j.
234
00:47:19,933 --> 00:47:22,233
Ten incydent z po�arem...
235
00:47:22,303 --> 00:47:25,593
to te� by�o dziwne.
236
00:47:25,593 --> 00:47:29,183
To wydarzy�o si� dzie� po odebraniu telefonu od Ra Yeon.
237
00:47:29,183 --> 00:47:31,883
Philip prawdopodobnie spotka� si� tam z ni�.
238
00:47:33,153 --> 00:47:36,963
Ale nic nie m�wi na ten temat.
239
00:47:40,763 --> 00:47:42,883
Chcesz si� ze mn� po�egna�?
240
00:47:42,883 --> 00:47:44,793
M�wi�em ci, �eby� o niej nie wspomina�.
241
00:47:44,793 --> 00:47:46,853
Nie wspominaj o tym po�arze!
242
00:47:46,853 --> 00:47:50,193
W�a�nie dzieli�em si� informacjami i...
243
00:47:50,193 --> 00:47:51,643
Przepraszam, przepraszam, przepraszam.
244
00:47:51,643 --> 00:47:53,073
Bardzo mi przykro. Przepraszam.
245
00:47:53,073 --> 00:47:55,443
Je�li jeszcze raz o tym wspomnisz,
246
00:47:55,443 --> 00:47:57,883
sko�cz� z tob�. Rozumiesz?
247
00:47:57,883 --> 00:48:00,023
Dobrze, dobrze.
248
00:48:00,023 --> 00:48:03,443
Przywitaj si�. To tw�j nowy menad�er.
249
00:48:04,433 --> 00:48:05,733
Dzie� dobry.
250
00:48:11,263 --> 00:48:12,883
Jeste�...
251
00:48:14,643 --> 00:48:16,673
m�odszym bratem Ra Yeon?
252
00:48:18,673 --> 00:48:21,783
W ko�cu zaczynasz ��czy� fakty, hyung?
253
00:48:23,073 --> 00:48:24,363
Ty draniu.
254
00:48:25,443 --> 00:48:27,083
Oszukiwa�e� mnie przez osiem lat?
255
00:48:28,523 --> 00:48:30,903
Jak mog�e� mnie oszukiwa� przez osiem lat?
256
00:48:32,493 --> 00:48:33,893
A co z tob�?
257
00:48:33,893 --> 00:48:36,533
Dlaczego nie zaufa�e� mojej siostrze?
258
00:48:36,533 --> 00:48:38,223
Przypi�to jej �atk� podpalaczki i
259
00:48:38,223 --> 00:48:40,023
prze�ladowczyni.
260
00:48:40,023 --> 00:48:42,213
A ty milcza�e�?
261
00:48:43,433 --> 00:48:45,833
Hyung, jeste� najgorszy.
262
00:48:45,873 --> 00:48:49,703
Gorszy od szefa, kt�ry pr�bowa� ci� rozcz�onkowa�,
263
00:48:49,703 --> 00:48:53,163
a nawet gorszy od podpalacza, kt�ry j� zabi�.
264
00:48:53,163 --> 00:48:55,353
W rzeczywisto�ci...
265
00:48:55,353 --> 00:48:57,363
znacznie gorszy.
266
00:48:58,733 --> 00:49:01,133
- Co?
- Moja siostra prawdopodobnie...
267
00:49:01,143 --> 00:49:04,703
bardziej ni� to, �e ludzie j� dr�cz�,
268
00:49:04,703 --> 00:49:08,863
nienawidzi�a, �e ty w ni� nie wierzysz. Wi�c...
269
00:49:08,863 --> 00:49:11,153
zabi�e� moj� siostr�.
270
00:49:12,393 --> 00:49:14,423
Wi�c po mnie znalaz�e�?
271
00:49:17,403 --> 00:49:18,893
Chcia�e� si� zem�ci�?
272
00:49:18,893 --> 00:49:21,063
Aby zobaczy�, czy jeste� cz�owiekiem.
273
00:49:21,063 --> 00:49:24,043
By�em ciekawy! A czemu nie?
274
00:49:24,043 --> 00:49:25,153
Co?
275
00:49:25,153 --> 00:49:28,253
Moja siostra tam zgin�a.
276
00:49:28,253 --> 00:49:30,743
Ale ty zaprzeczy�e�, �e j� znasz.
277
00:49:30,743 --> 00:49:33,193
Powiedzia�e� policji, �e jej nie znasz.
278
00:49:33,193 --> 00:49:35,563
Najwyra�niej co� si� dzia�o,
279
00:49:35,563 --> 00:49:37,233
wi�c jak to mo�e mie� sens?
280
00:49:38,913 --> 00:49:41,053
Podczas pogrzebu...
281
00:49:42,283 --> 00:49:44,443
Czeka�em trzy dni i noce,
282
00:49:44,443 --> 00:49:48,523
bez mrugni�cia okiem. Ale ty si� nie pojawi�e�!
283
00:49:49,643 --> 00:49:50,963
Hyung,
284
00:49:50,963 --> 00:49:53,633
jak kto� mo�e si� tak zachowywa�,
285
00:49:53,633 --> 00:49:55,973
gdy umar�a jego dziewczyna?
286
00:49:58,313 --> 00:49:59,773
Masz racj�.
287
00:50:02,833 --> 00:50:05,363
Dlaczego u licha...
288
00:50:08,193 --> 00:50:10,513
by�e� przy mnie przez osiem lat?
289
00:50:10,513 --> 00:50:12,033
Poniewa� mia�em...
290
00:50:14,343 --> 00:50:17,433
podejrzenia wobec mojej siostry.
291
00:50:19,191 --> 00:50:20,871
Te� my�la�em,
292
00:50:20,871 --> 00:50:22,911
�e moja siostra by�a
293
00:50:22,911 --> 00:50:24,561
prze�ladowczyni� i
294
00:50:24,561 --> 00:50:26,701
podpalaczk�!
295
00:50:27,941 --> 00:50:30,961
Dop�ki nie zobaczy�em skrypt�w do Ghost's Love.
296
00:50:33,851 --> 00:50:35,081
Dlatego...
297
00:50:36,481 --> 00:50:38,511
gra�e� ducha?
298
00:50:38,511 --> 00:50:40,401
Aby zobaczy� moj� reakcj�?
299
00:50:40,401 --> 00:50:41,911
Przez ca�y czas oszukuj�c mnie i
300
00:50:41,911 --> 00:50:43,931
patrz�c, jak dr�� ze strachu?
301
00:50:43,931 --> 00:50:45,831
Tak.
302
00:50:45,831 --> 00:50:49,171
Bez wzgl�du na to, jak bardzo si� boisz,
303
00:50:49,171 --> 00:50:51,271
nie m�g�by� czu� si� bardziej
304
00:50:51,271 --> 00:50:55,131
skrzywdzony ni� moja siostra, kt�ra zgin�a w tym po�arze!
305
00:51:00,921 --> 00:51:02,981
Tak si� czu�e�...
306
00:51:05,011 --> 00:51:07,051
przez ca�y ten czas ze mn�?
307
00:51:24,231 --> 00:51:25,861
Nie potrzebuj� niczego wi�cej.
308
00:51:27,811 --> 00:51:30,111
Zabij� winowajc� go�ymi r�kami.
309
00:51:31,211 --> 00:51:32,611
Tego podpalacza.
310
00:51:51,201 --> 00:51:57,671
Uwa�aj na samoch�d...
311
00:51:57,671 --> 00:52:04,521
Uwa�aj na samoch�d...
312
00:52:04,521 --> 00:52:09,551
Uwa�aj na samoch�d...
313
00:52:09,551 --> 00:52:13,251
Uwa�aj na samoch�d...
314
00:52:13,251 --> 00:52:18,781
Uwa�aj na samoch�d...
315
00:52:18,781 --> 00:52:20,951
Uwa�aj na samoch�d...
316
00:52:20,951 --> 00:52:23,181
- Mamo, mamo.
- Uwa�aj na samoch�d...
317
00:52:24,191 --> 00:52:25,991
- Mamo, kto to b�dzie?
- Uwa�aj na samoch�d ...
318
00:52:25,991 --> 00:52:28,961
Mamo, co pr�bujesz powiedzie�?
319
00:52:28,961 --> 00:52:30,761
Powiedz mi, prosz�.
320
00:52:30,761 --> 00:52:32,831
Mamo, prosz� powiedz mi!
321
00:52:52,351 --> 00:52:54,851
Gdzie pope�nili�my b��d?
322
00:52:58,471 --> 00:52:59,951
Mamo...
323
00:53:03,471 --> 00:53:05,691
co zrobi�em �le?
324
00:53:27,051 --> 00:53:30,321
Unni, unni. Oni naprawd� tutaj kr�c�?
325
00:53:30,321 --> 00:53:33,601
Tak. Przynios�am im co� do picia.
326
00:53:33,601 --> 00:53:36,251
Rany, przyjecha�am tu, by zwi�kszy� sprzeda�!
327
00:53:36,251 --> 00:53:38,171
Jeste� najlepsza!
328
00:53:38,171 --> 00:53:40,931
Unni, we�my je do twojego samochodu.
329
00:53:42,811 --> 00:53:43,811
Powinny�my?
330
00:53:44,611 --> 00:53:45,911
Daj mi swoje kluczyki do samochodu.
331
00:53:45,911 --> 00:53:48,311
To oznacz, �e...
332
00:53:48,361 --> 00:53:51,161
nie powinna� prowadzi� samochodu.
333
00:53:51,161 --> 00:53:54,061
A ja nie powinienem sta� na drodze.
334
00:53:55,341 --> 00:53:57,251
Soo Bin, powinna� prowadzi�.
335
00:53:57,251 --> 00:53:59,461
Przynios� ci kluczyki.
336
00:54:03,461 --> 00:54:06,691
Philip znowu zostawi� klucze.
337
00:54:28,761 --> 00:54:30,781
Przygotujemy si� na odcinek 14!
338
00:54:34,761 --> 00:54:36,901
Co oni dzisiaj kr�c�?
339
00:54:38,311 --> 00:54:40,411
"Shin biegnie szale�czo po drodze."
340
00:54:40,441 --> 00:54:43,771
"Biega, aby uratowa� porwan� Ah Young".
341
00:54:43,771 --> 00:54:46,071
Hyung, dzisiaj b�dziesz du�o biega�.
342
00:54:47,351 --> 00:54:48,681
Zgadza si�, zgadza si�.
343
00:54:48,681 --> 00:54:51,341
Czy Yong Man jest bardzo chory?
344
00:54:51,341 --> 00:54:53,531
Tak naprawd� nie jest chory.
345
00:54:53,531 --> 00:54:55,351
Rozmawia�em z nim wczoraj.
346
00:54:55,351 --> 00:54:57,241
M�wi, �e chce odpocz��.
347
00:55:00,761 --> 00:55:02,851
Oppa, wygl�dasz �wietnie!
348
00:55:02,851 --> 00:55:05,811
Yoon A!
349
00:55:05,811 --> 00:55:08,391
Takie spotkania przypominaj� mi o przesz�o�ci.
350
00:55:08,391 --> 00:55:10,871
Choong Yeol, Choong Yeol.
Chod�my napi� si� kawy.
351
00:55:10,871 --> 00:55:12,781
W porz�dku. Wypi�em ju� dwie fili�anki.
352
00:55:12,781 --> 00:55:15,131
Nie, nie, w porz�dku. Je�li masz ochot�, mo�esz wypi� wi�cej.
353
00:55:15,211 --> 00:55:16,511
Zjed�my te� udon.
354
00:55:17,611 --> 00:55:18,911
Dobra, chod�my.
355
00:55:21,501 --> 00:55:24,411
Oppa, nie mo�esz si� nawet przywita�?
356
00:55:27,671 --> 00:55:29,051
Yoon A,
357
00:55:30,161 --> 00:55:32,791
jak mo�esz post�powa� tak, jakby nic si� nie sta�o
358
00:55:34,331 --> 00:55:36,551
po zwodzeniu mnie przez osiem lat?
359
00:55:38,071 --> 00:55:39,191
O czym ty m�wisz?
360
00:55:39,191 --> 00:55:41,071
Osiem lat temu w Rezydencji Korina.
361
00:55:42,611 --> 00:55:44,711
To nie ty mnie uratowa�a�.
362
00:55:46,811 --> 00:55:49,731
- Oppa, zachowujesz si� dzisiaj dziwnie.
- Nie oszukasz mnie ju� wi�cej.
363
00:56:12,201 --> 00:56:14,561
Unni, pom� mi z tym.
364
00:56:14,561 --> 00:56:16,241
Okej!
365
00:56:17,011 --> 00:56:18,061
Tutaj.
366
00:56:19,041 --> 00:56:20,331
Najpierw to roz�adujmy.
367
00:56:21,141 --> 00:56:22,591
Roz�aduj wszystkie.
368
00:56:22,591 --> 00:56:25,121
Wyci�gnij je wszystkie.
369
00:56:26,861 --> 00:56:28,431
Teraz wiem...
370
00:56:29,681 --> 00:56:32,221
kto uratowa� mnie tamtego dnia.
371
00:56:33,541 --> 00:56:34,961
Oppa...
372
00:56:35,170 --> 00:56:36,670
Yoon A,
373
00:56:37,585 --> 00:56:39,935
czy jest co� jeszcze, co chcesz mi powiedzie�
374
00:56:40,955 --> 00:56:42,965
co do tego, co wydarzy�o si� osiem lat temu?
375
00:56:44,765 --> 00:56:46,735
Wci�� nie jest za p�no.
376
00:56:52,945 --> 00:56:54,875
Oppa, m�j jedyny grzech...
377
00:56:56,675 --> 00:57:00,235
To wszystko w imi� mi�o�ci.
378
00:57:01,355 --> 00:57:04,995
Zawsze robi�am, co mog�am, �eby ci� kocha�.
379
00:57:04,995 --> 00:57:07,745
Je�li nieuczciwo�� by�a najlepsza,
380
00:57:07,745 --> 00:57:10,235
to jest najgorsze.
381
00:57:21,395 --> 00:57:23,375
Raz, dwa, trzy.
382
00:57:34,155 --> 00:57:35,655
O nie, o nie!
383
00:57:40,169 --> 00:57:42,769
Philip! Sprawd�my system!
384
00:57:44,169 --> 00:57:46,409
Doko�czymy p�niej t� rozmow�.
385
00:58:24,434 --> 00:58:26,534
To by�o to?
386
00:58:43,621 --> 00:58:45,471
Je�li jedno z nas umrze...
387
00:58:46,761 --> 00:58:49,121
to oznacza, �e jedno z nas prze�yje.
388
00:58:50,121 --> 00:58:51,831
Upewni� si�, �e pozostaniesz przy �yciu.
389
00:58:53,291 --> 00:58:54,761
Oh Eul Soon.
55676