All language subtitles for Lovely.Horribly.S01E14.Ep14.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-ExREN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,130 --> 00:01:02,990 Mamo. 2 00:01:04,962 --> 00:01:08,042 [8 lat wcze�niej, Rezydencja Korina] 3 00:01:22,422 --> 00:01:25,002 Kim Ra Yeon, wyjd�! 4 00:01:25,002 --> 00:01:27,222 Przesta� �artowa� i wyjd�! 5 00:01:27,222 --> 00:01:28,742 Mamo! 6 00:01:30,962 --> 00:01:32,182 Mamo! 7 00:01:33,312 --> 00:01:34,802 Mamo, nios�a� to sama a� tutaj. 8 00:01:36,132 --> 00:01:37,722 - Mamo, to jest takie ci�kie. - Tak mnie witasz? 9 00:01:37,722 --> 00:01:39,292 - Tak mamo, to ju� tu. - Spokojnie. 10 00:01:39,292 --> 00:01:41,182 - Daj mi to. - W porz�dku. 11 00:01:41,182 --> 00:01:45,012 - Mamo, to jest ci�kie, ja to wezm�. - Aigoo. Powa�nie. 12 00:01:48,282 --> 00:01:50,192 Mamo, chod� tutaj! 13 00:01:58,312 --> 00:02:00,712 Jakie ci�kie! 14 00:02:03,972 --> 00:02:05,562 To wygl�da smakowicie. 15 00:02:05,562 --> 00:02:07,762 - Pozw�l mi spr�bowa�. - Mamo... 16 00:02:07,762 --> 00:02:09,122 Dobrze smakuje? 17 00:02:10,112 --> 00:02:11,112 Mamo... 18 00:02:11,162 --> 00:02:15,042 - Jest najlepsze, najlepsze. - To by�o takie ci�kie. Powinna� by�a do mnie zadzwoni�. 19 00:02:15,042 --> 00:02:16,882 Dlaczego to sama nios�a�? 20 00:02:18,022 --> 00:02:20,582 I tak planowa�am ci� odwiedzi�. 21 00:02:20,582 --> 00:02:22,242 Musia�a� czyta� w moich my�lach. 22 00:02:28,022 --> 00:02:30,492 A kto mieszka obok? 23 00:02:30,492 --> 00:02:32,602 Jeste� z nimi zaprzyja�niona? 24 00:02:32,602 --> 00:02:36,042 Zaprzyja�niona? Nie. Tu jest inaczej. 25 00:02:36,042 --> 00:02:38,442 Nowi go�cie melduj� si� ka�dego dnia. 26 00:02:38,442 --> 00:02:40,222 - Melduj� si�? - Tak. 27 00:02:40,222 --> 00:02:41,532 To miejsce jest jak... 28 00:02:41,532 --> 00:02:44,562 po��czenie hotelu i rezydencji. 29 00:02:44,612 --> 00:02:46,912 Ale wi�kszo�� to go�cie hotelowi. 30 00:02:46,912 --> 00:02:51,112 Je�li zostajesz na d�u�ej, tak jak my, to otrzymujesz zni�k�. 31 00:02:51,112 --> 00:02:54,812 Nie martw si�. 32 00:02:54,812 --> 00:02:57,212 Kiedy Eul Soon podpisze umow�, 33 00:02:57,252 --> 00:02:58,932 przeprowadzimy si� do �adniejszego studia. 34 00:02:58,932 --> 00:03:03,312 Lepiej przesta�. Dowiemy si� po spotkaniu. 35 00:03:03,312 --> 00:03:04,662 Mo�esz to zrobi�! 36 00:03:04,662 --> 00:03:06,352 Mog� to zrobi�, mamo! 37 00:03:06,352 --> 00:03:08,462 - Tak! - Tak, mog�! 38 00:03:16,252 --> 00:03:18,612 Co mi jest? 39 00:03:18,612 --> 00:03:21,152 Denerwuj� si�. 40 00:03:22,712 --> 00:03:23,912 To wygl�da pysznie. 41 00:03:23,962 --> 00:03:27,232 - Mamo, zjedzmy. - W porz�dku. 42 00:03:27,232 --> 00:03:30,212 Wygl�da �wietnie. 43 00:03:42,732 --> 00:03:43,962 [Soo Bin] 44 00:03:45,522 --> 00:03:47,312 S�ucham Soo Bin. 45 00:03:47,312 --> 00:03:49,922 Unni, co do cholery si� dzieje? 46 00:03:49,922 --> 00:03:51,902 Burzysz sw�j stary dom? 47 00:03:51,902 --> 00:03:53,852 O czym ty m�wisz? 48 00:03:53,852 --> 00:03:56,352 Ci�ar�wki budowlane s� tutaj i wszystko inne. 49 00:03:56,412 --> 00:03:58,312 B�d� zburzy� ca�y budynek. 50 00:03:58,312 --> 00:03:59,512 Co? 51 00:04:00,212 --> 00:04:01,112 Kto tam jest? 52 00:04:01,112 --> 00:04:03,812 W�a�ciciel, kto jeszcze mo�e tu by�? 53 00:04:03,812 --> 00:04:05,312 W�a�ciciel? 54 00:04:07,412 --> 00:04:08,812 [Odcinek 27] 55 00:04:12,182 --> 00:04:14,012 Prosz� wszystko wyburzy�. 56 00:04:14,012 --> 00:04:15,952 Do ziemi. 57 00:04:15,952 --> 00:04:17,642 Jak d�ugo to potrwa? 58 00:04:17,642 --> 00:04:19,202 Oko�o tygodnia. 59 00:04:19,202 --> 00:04:21,562 Prosz� si� po�piesz i zrobi� to jak najszybciej. 60 00:04:21,562 --> 00:04:24,562 Zaczniemy, jak tylko pojawi si� ca�a ekipa. 61 00:04:40,042 --> 00:04:42,642 Stop! Zatrzyma� si�. Przesta� w tej chwili! 62 00:04:42,642 --> 00:04:44,592 - Ahjumma, prosz� odsu� si�. -To wy, wyno�cie si� st�d! 63 00:04:44,592 --> 00:04:46,842 - Hej, zabierz j� st�d! - Kto ci kaza� to robi�? 64 00:04:46,842 --> 00:04:50,112 - Ahjumma, prosz�, odsu� si�! - Pu�� mnie. Pu�ci� mnie! 65 00:04:50,112 --> 00:04:51,922 - Zatrzymaj to teraz. Przesta�cie! - My tu pracujemy. 66 00:04:51,922 --> 00:04:53,992 Poza tym nie jestem ahjumma! Nie jestem ahujumma! 67 00:04:53,992 --> 00:04:55,672 Zatrzymaj to, ju�! 68 00:04:55,672 --> 00:04:57,522 Co robisz? Tu jest niebezpiecznie! 69 00:04:57,522 --> 00:04:58,752 Szybko zejd� im drogi! 70 00:04:58,752 --> 00:04:59,722 Philip, 71 00:04:59,722 --> 00:05:01,922 porozmawiajmy! 72 00:05:07,802 --> 00:05:09,222 Co robisz? 73 00:05:09,222 --> 00:05:10,422 O co ci chodzi? 74 00:05:10,422 --> 00:05:12,302 Co do cholery robisz? To jest dom mamy. 75 00:05:12,302 --> 00:05:14,742 Jak d�ugo b�dziesz trzyma�a si� swojej zmar�ej matki? 76 00:05:14,742 --> 00:05:16,952 Przynajmniej w ten spos�b przestaniesz. 77 00:05:16,952 --> 00:05:18,982 Przyjm� na siebie obci��enie mocy psychicznych, 78 00:05:20,032 --> 00:05:21,332 kt�re d�wigasz. 79 00:05:21,332 --> 00:05:24,312 Teraz ja wezm� wszystko na siebie! 80 00:05:26,082 --> 00:05:28,462 Mama ci� nie opu�ci�a. 81 00:05:28,462 --> 00:05:31,452 Pr�bowa�a ci� ratowa� do ko�ca! 82 00:05:31,452 --> 00:05:32,912 O czym ty m�wisz? 83 00:05:32,912 --> 00:05:35,752 Osoba, kt�ra uratowa�a ci� w Rezydencji Korina ... 84 00:05:37,312 --> 00:05:38,412 To by�a twoja mama. 85 00:05:39,212 --> 00:05:40,512 To by�a ona. 86 00:05:40,512 --> 00:05:42,312 Twoja mama! 87 00:05:58,162 --> 00:06:00,842 Mamo, musimy si� pospieszy�. 88 00:06:09,182 --> 00:06:12,352 Eul Soon, po�piesz si�. Zaraz do��cz�. 89 00:06:13,512 --> 00:06:16,812 Szybko wyjd� st�d! Zaraz do ciebie do��cz�! 90 00:06:16,882 --> 00:06:18,952 Mamo, gdzie idziesz? Mamo! 91 00:06:20,012 --> 00:06:22,012 Mamo, wracaj! 92 00:06:23,692 --> 00:06:25,012 Mamo! 93 00:06:25,012 --> 00:06:28,342 Mamo, mamo, mamo! 94 00:06:31,172 --> 00:06:32,802 Halo! 95 00:06:34,112 --> 00:06:36,012 Halo? 96 00:06:46,032 --> 00:06:47,712 Eul Chook... 97 00:06:54,982 --> 00:06:57,542 Hej, hej. 98 00:06:57,612 --> 00:06:59,312 Prosz� obud� si�. 99 00:07:00,112 --> 00:07:02,712 Prosz� obud� si�! Prosz�! 100 00:07:04,732 --> 00:07:07,232 Prosz� obud� si�, prosz�! 101 00:07:07,232 --> 00:07:08,882 Hej, hej... 102 00:07:13,332 --> 00:07:14,852 To niemo�liwe. 103 00:07:16,162 --> 00:07:18,652 Nie pami�tam, �ebym j� widzia� tamtego dnia. 104 00:07:20,422 --> 00:07:22,122 Dlaczego ona? 105 00:07:22,122 --> 00:07:24,122 Poniewa� ona jest twoj� mam�. 106 00:07:24,122 --> 00:07:26,192 Poniewa� jeste� jej dzieckiem. 107 00:07:29,812 --> 00:07:31,112 W tym dniu... 108 00:07:32,472 --> 00:07:34,952 Mama poprosi�a mnie, bym si� tob� zaopiekowa�a. 109 00:07:44,442 --> 00:07:48,062 - Mamo! Nic ci si� nie sta�o? - Eul Soon! 110 00:07:48,062 --> 00:07:50,232 Eul Soon, zabierz go. 111 00:07:50,232 --> 00:07:52,412 Zabierz go na zewn�trz! 112 00:07:53,012 --> 00:07:55,212 Mamo, chod�my. 113 00:07:55,292 --> 00:07:57,422 Mamo, chod�my. 114 00:07:57,422 --> 00:08:00,502 - Chod�my mamo! - Nie, w �rodku jest jeszcze kto�. 115 00:08:00,502 --> 00:08:02,362 Najpierw zabierzesz go na zewn�trz. 116 00:08:02,362 --> 00:08:04,662 Mamo! Dok�d idziesz? 117 00:08:04,662 --> 00:08:06,132 Musisz i�� z nami! 118 00:08:06,132 --> 00:08:07,832 Po�piesz si� i wyjd�! 119 00:08:07,832 --> 00:08:09,652 Mamo? 120 00:08:09,652 --> 00:08:11,562 Prosz�, zaopiekuj si� nim. 121 00:08:11,562 --> 00:08:13,172 Po�piesz si� i ruszaj. 122 00:08:13,172 --> 00:08:15,202 - Mamo! - Ruszaj! 123 00:08:17,272 --> 00:08:19,342 Mamo! 124 00:08:19,342 --> 00:08:21,212 Eul Soon... 125 00:08:21,212 --> 00:08:23,652 Prosz�, zaopiekuj si� moim synem. 126 00:08:23,652 --> 00:08:26,312 Mamo! 127 00:08:26,312 --> 00:08:28,492 Mamo! 128 00:08:30,012 --> 00:08:32,082 Mamo! 129 00:08:41,772 --> 00:08:43,252 To niemo�liwe. 130 00:08:45,572 --> 00:08:47,112 Jak mog�a... 131 00:08:48,552 --> 00:08:50,552 Jak to si� sta�o, �e si� tam znalaz�a? 132 00:09:03,592 --> 00:09:05,982 Na lito�� bosk�, ile os�b zosta�o rannych... 133 00:09:07,212 --> 00:09:09,412 i umar�o przeze mnie? 134 00:09:13,672 --> 00:09:15,882 Nawet mama umar�a przeze mnie? 135 00:09:22,412 --> 00:09:24,712 Dlatego... 136 00:09:26,512 --> 00:09:28,712 Nie mog�am ci powiedzie� wcze�niej. 137 00:09:37,192 --> 00:09:38,852 To musi by�... 138 00:09:41,322 --> 00:09:44,022 pow�d, dla kt�rego mama 139 00:09:44,022 --> 00:09:46,342 przeci�gn�a nas tutaj. 140 00:09:49,432 --> 00:09:52,732 Nie wierzmy w duchy, 141 00:09:52,732 --> 00:09:55,062 ale wierzmy w mam�. 142 00:09:55,062 --> 00:09:58,062 Wiem, co to za dusza... 143 00:09:59,472 --> 00:10:01,202 wiem jaka nasza mama by�a. 144 00:10:08,812 --> 00:10:12,412 Nie wiem, o co chodzi�o w ceremonii 24 lata temu. 145 00:10:12,432 --> 00:10:14,092 I... 146 00:10:15,322 --> 00:10:16,792 Nie wiem... 147 00:10:18,042 --> 00:10:21,072 dlaczego ci�gle czu�a 148 00:10:21,072 --> 00:10:22,542 si� winna wobec mnie. 149 00:10:24,122 --> 00:10:25,432 Ale... 150 00:10:27,562 --> 00:10:30,112 gdy ryzykowa�a �ycie ... 151 00:10:30,112 --> 00:10:33,462 aby ocali� ci� z tego po�aru, 152 00:10:35,322 --> 00:10:37,182 musimy w ni� wierzy�. 153 00:10:37,182 --> 00:10:38,842 Nasza mama. 154 00:10:47,292 --> 00:10:49,412 Wi�c zdecydowa�am si� s�ucha� 155 00:10:50,712 --> 00:10:53,512 tego, co mama m�wi. 156 00:10:55,482 --> 00:10:58,082 Nie b�d� si� jej ba�, ani jej unika�. 157 00:10:59,952 --> 00:11:02,652 Wi�c nie pr�buj... 158 00:11:02,652 --> 00:11:04,662 tego zablokowa�. 159 00:11:08,562 --> 00:11:10,212 Co dok�adnie... 160 00:11:11,942 --> 00:11:13,952 mama ci powiedzia�a? 161 00:11:19,122 --> 00:11:20,882 Zgodzi�a� si� powiedzie� mi wszystko. 162 00:11:46,552 --> 00:11:47,902 Wi�c... 163 00:11:49,512 --> 00:11:51,572 kt�re z nas? 164 00:11:53,932 --> 00:11:55,652 Nie jestem tego pewna. 165 00:11:57,032 --> 00:11:59,872 My�l�, �e prosi mnie, bym wybra�a. 166 00:12:05,762 --> 00:12:07,102 Daj mi kluczyki od samochodu. 167 00:12:09,292 --> 00:12:11,082 Je�li cokolwiek... 168 00:12:11,082 --> 00:12:14,062 nie powinna� prowadzi� samochodu, 169 00:12:14,062 --> 00:12:15,412 i ja... 170 00:12:15,412 --> 00:12:18,092 nie powinienem sta� na jezdni. 171 00:12:21,682 --> 00:12:24,352 Nie s�dz�, �e to jest rozwi�zanie. 172 00:12:36,062 --> 00:12:37,942 Masz racj�. 173 00:12:37,942 --> 00:12:40,002 Wszystko, co ci si� przydarzy�o i... 174 00:12:41,172 --> 00:12:43,042 wszystko, co mi si� przydarzy�o... 175 00:12:43,042 --> 00:12:45,122 nie by�o spowodowane brakiem szcz�cia, ale 176 00:12:45,122 --> 00:12:46,582 je�li o nad tym zastanowi�, 177 00:12:46,582 --> 00:12:48,632 to kto� sta� za tym. 178 00:12:48,632 --> 00:12:50,362 Za tym stoi cz�owiek. 179 00:12:51,482 --> 00:12:53,402 To nie by� pech... 180 00:12:53,402 --> 00:12:55,252 ale �li ludzie. 181 00:12:55,252 --> 00:12:56,592 Ludzie. 182 00:12:57,692 --> 00:13:00,192 Je�li znowu staniemy w obliczu niebezpiecze�stwa, 183 00:13:00,192 --> 00:13:02,612 za tym b�dzie kto� sta�. 184 00:13:03,932 --> 00:13:05,982 Musimy znale�� t� osob�. 185 00:13:07,352 --> 00:13:09,052 Znajd�my j�. 186 00:13:31,602 --> 00:13:34,242 [Ostatniej nocy] 187 00:13:45,382 --> 00:13:47,792 Rozmarzona noc Shin Yoon A. 188 00:13:47,792 --> 00:13:49,892 Sp�dzi�am dzi� taki s�odki dzie� i... 189 00:13:49,892 --> 00:13:52,522 �ycz� wam wszystkim s�odkich sn�w. 190 00:15:20,612 --> 00:15:21,912 Hyung! 191 00:15:22,912 --> 00:15:26,412 Przepraszam. M�j przyjaciel mnie potrzebuje. 192 00:15:26,472 --> 00:15:28,832 B�d� tam troch� p�niej. 193 00:16:17,932 --> 00:16:19,542 To urodziny Philipa. 194 00:16:53,422 --> 00:16:56,712 [Nie mog� ci� znie��. Nie mog� sta� z boku i patrze�, jak odbierasz mi�o�� oppy. Je�li nie mog� go mie�, zabij� ci�!] 195 00:17:06,212 --> 00:17:09,512 Jest to wydarzenie z tego dnia, o kt�rym pisa�a pani Ki. 196 00:17:10,712 --> 00:17:13,612 Napisa�a o tym po�arze i incydencie osiem lat temu? 197 00:17:15,312 --> 00:17:17,012 Przykro mi to m�wi�, ale... 198 00:17:17,012 --> 00:17:19,572 to nie wystarczy, by j� skaza�. 199 00:17:20,712 --> 00:17:24,882 B�dzie to postrzegane jako wyobra�nia m�odego pisarza. 200 00:17:24,882 --> 00:17:28,802 Ponadto, nawet je�li tak si� rzeczywi�cie sta�o, 201 00:17:28,802 --> 00:17:32,762 wszystko, co robi�a, to k�amstwo i nie ma nikogo z pi�tego pi�tra, kto by to potwierdzi�. 202 00:17:32,762 --> 00:17:34,452 Wiem. 203 00:17:34,452 --> 00:17:38,242 Ale powiedzia� mi pan, �e... 204 00:17:38,242 --> 00:17:40,422 Pani� Ki i mnie... 205 00:17:40,422 --> 00:17:42,292 ��cz� trzy incydenty. 206 00:17:43,422 --> 00:17:45,612 Dong Cheol te� o tym wspomnia�. 207 00:17:47,302 --> 00:17:48,922 Kiedy umrzesz, 208 00:17:50,032 --> 00:17:52,472 b�d� m�g� dalej �y�. 209 00:17:55,422 --> 00:17:57,282 Im wi�cej my�l� o tym co powiedzia�, 210 00:17:57,282 --> 00:17:59,142 wydaje si�, �e jest w tym ukryte znaczenie. 211 00:18:00,142 --> 00:18:02,402 Poza tym, chcia� wyjecha� za granic�. 212 00:18:02,402 --> 00:18:05,982 Rozwa�amy tak�e mo�liwo��, �e Ki Eun Young i 213 00:18:05,982 --> 00:18:07,822 Dong Cheol wsp�lnie zaplanowali zbrodni�. 214 00:18:07,822 --> 00:18:09,692 S� na to dowody. 215 00:18:09,692 --> 00:18:12,322 Prowadzimy r�wnie� dochodzenie w sprawie ich finans�w. 216 00:18:12,322 --> 00:18:14,302 Czy jego rodzina mieszkaj�ca za granic�, mo�e co� o tym wiedzie�? 217 00:18:14,302 --> 00:18:15,572 Rodzina? 218 00:18:16,712 --> 00:18:20,502 Pani Ki nie mo�e opu�ci� kraju, bo jest podejrzana o nielegalne odprowadzanie funduszy. 219 00:18:20,502 --> 00:18:25,432 Podejrzewamy, �e da�a te pieni�dze Sa Dong Cheolowi. 220 00:18:34,202 --> 00:18:35,692 Ki Eun Young, 221 00:18:35,692 --> 00:18:37,112 obud� si�. 222 00:18:38,382 --> 00:18:40,852 Obud� si� i staw czo�a konsekwencjom. 223 00:18:43,162 --> 00:18:46,442 Smutno mi, �e mnie nienawidzisz, 224 00:18:47,952 --> 00:18:50,082 ale moja mama... 225 00:18:50,082 --> 00:18:53,512 traktowa�a ci� jak swoj� c�rk�. 226 00:18:55,962 --> 00:18:58,772 Nie wiem, co za chciwo��... 227 00:18:58,772 --> 00:19:02,522 sprowadzi�a ci� na dno. 228 00:19:04,132 --> 00:19:07,282 Ale nie mog� ci wybaczy�... 229 00:19:07,282 --> 00:19:09,402 �e pozwoli�a� komu� umrze�. 230 00:19:11,822 --> 00:19:13,662 Wi�c obud� si�. 231 00:19:15,182 --> 00:19:18,362 Bud� si� i ponie� konsekwencje. 232 00:19:24,852 --> 00:19:26,612 Philip... 233 00:19:26,612 --> 00:19:28,932 S�ysza�em plotk�. 234 00:19:30,052 --> 00:19:31,372 Kiedy wraca�e� 235 00:19:31,372 --> 00:19:33,752 i ukaza� si� artyku� na temat "Mi�o�� duch", 236 00:19:33,752 --> 00:19:35,372 zanim spotkali�my si� z pani� Oh. 237 00:19:37,122 --> 00:19:40,702 Pami�tasz, jak pani Ki bez uzgodnie� opublikowa�a artyku�? 238 00:19:42,242 --> 00:19:44,422 Natychmiast wycofaj ten artyku�! 239 00:19:44,422 --> 00:19:48,912 Zniszcz� j�, usun� z bran�y! 240 00:19:48,912 --> 00:19:50,702 O co chodzi? 241 00:19:50,702 --> 00:19:52,532 Okazuje si�, �e... 242 00:19:52,532 --> 00:19:55,492 Ju� wtedy pani Ki gromadzi�a kapita�. 243 00:19:55,492 --> 00:19:58,792 15 miliard�w won (?) z prawa autorskie do "Mi�o�ci ducha" jako zabezpieczenie. 244 00:19:58,792 --> 00:20:00,632 Szalona? 245 00:20:00,632 --> 00:20:03,432 Przecie� wtedy si� nawet nie zgodzi�em. Co, gdybym w tym nie zagra�? 246 00:20:03,432 --> 00:20:05,182 Wtedy sta�aby si� oszustk�. 247 00:20:05,182 --> 00:20:09,522 Dlatego wcze�niej wys�a�a te pieni�dze za granic�. 248 00:20:09,522 --> 00:20:11,932 A co z produkcj�? 249 00:20:11,932 --> 00:20:14,432 Kto wie, o czym my�la�a? 250 00:20:14,432 --> 00:20:17,852 Zosta�aby osaczona przez wierzycieli i 251 00:20:17,852 --> 00:20:20,122 my�la�aby o samob�jstwie lub znikni�ciu. 252 00:20:20,122 --> 00:20:23,462 Cz�owieku, wiem jak to jest. 253 00:20:23,462 --> 00:20:26,112 Takie my�li nachodz� w�a�cicieli firm. 254 00:20:26,112 --> 00:20:29,662 Wi�c po co prowadzi� firm�? Po prostu oszcz�dzaj i inwestuj! 255 00:20:29,662 --> 00:20:31,162 Philip, 256 00:20:31,162 --> 00:20:33,242 twoje oszcz�dno�ci si� kurcz�. 257 00:20:33,242 --> 00:20:34,472 Co? 258 00:20:35,832 --> 00:20:39,262 - C�, pieni�dze przychodz� i odchodz�. - Odchodz�. 259 00:20:39,262 --> 00:20:41,822 Je�li jeste� biedny, pozostajesz biedny. 260 00:20:41,822 --> 00:20:44,582 Je�li jeste� bogaty, pozostajesz bogaty. Jak inaczej? 261 00:20:45,212 --> 00:20:46,592 Moje zapasy si� sko�czy�y. 262 00:20:56,212 --> 00:20:57,712 Moja torebka. 263 00:20:57,712 --> 00:20:59,012 C'mon... 264 00:20:59,012 --> 00:21:02,442 Zapomnia�am o torebce. 265 00:21:10,042 --> 00:21:12,452 Hej... 266 00:21:12,452 --> 00:21:14,042 Hej, ty! 267 00:21:14,042 --> 00:21:16,622 Hej, ty! 268 00:21:41,702 --> 00:21:43,542 Wiem, �e go ju� widzia�am. 269 00:21:45,462 --> 00:21:46,552 Tak... 270 00:21:51,522 --> 00:21:53,382 Philip, to ja. 271 00:21:53,382 --> 00:21:55,492 Jestem w szpitalu u Eun Young. 272 00:21:55,492 --> 00:21:57,092 Chyba widzia�am tu Sa Dong Cheola. 273 00:21:58,102 --> 00:21:59,112 Tak. 274 00:21:59,112 --> 00:22:01,462 Musz� sprawdzi� co� w studio Eun Young. 275 00:22:01,462 --> 00:22:04,062 Znasz drog�, prawda? Spotkajmy si� tam. 276 00:22:04,062 --> 00:22:05,352 Okej. 277 00:22:15,192 --> 00:22:16,542 Sp�jrz na to. 278 00:22:17,712 --> 00:22:18,912 Co to jest? 279 00:22:22,812 --> 00:22:26,112 Czy to nie jest troch� dziwne? 280 00:22:26,112 --> 00:22:27,712 Co w tym dziwnego? 281 00:22:27,722 --> 00:22:31,342 Ta ocena zosta�a zrobiona we wrze�niu. 282 00:22:31,342 --> 00:22:33,272 To dobry miesi�c na urlop. 283 00:22:33,272 --> 00:22:36,342 Nie, to nie to. Przyjrzyj si� uwa�nie. 284 00:22:36,342 --> 00:22:39,742 To by�o tu� po tym, jak produkcja "Mi�o�� ducha'' zosta�a zatwierdzona. 285 00:22:41,062 --> 00:22:42,392 Co? 286 00:22:42,392 --> 00:22:45,522 Czy to nie dziwne, �e scenarzysta planuje wyjazd 287 00:22:45,522 --> 00:22:49,552 za granic�, zanim zacz�a si� produkcja? 288 00:22:51,812 --> 00:22:55,112 Dlatego wcze�niej wys�a�a te pieni�dze za granic�. 289 00:22:55,112 --> 00:22:57,212 A co z produkcj�? 290 00:22:57,262 --> 00:22:59,742 Kto wie, o czym my�la�a? 291 00:22:59,742 --> 00:23:04,602 Pani. Ki od pocz�tku nie mia�a zamiaru pisa� scenariusza do "Mi�o�� ducha". 292 00:23:05,732 --> 00:23:06,982 To znaczy... 293 00:23:08,112 --> 00:23:13,912 Wiedzia�a, �e nawet je�li zgodzisz si�, to film nie zostanie nak�cony? 294 00:23:13,942 --> 00:23:17,922 To oznacza , �e pos�u�y�a si� r�wnie� Dong Cheolem. 295 00:23:21,942 --> 00:23:25,152 [ 5 miesi�cy wcze�niej] 296 00:23:27,872 --> 00:23:30,442 G��wny bohater "Shin" umiera w pierwszym odcinku? 297 00:23:32,432 --> 00:23:33,952 Brzmi ca�kiem nie�le. 298 00:23:38,112 --> 00:23:40,072 Obsadzi�a mnie w g��wnej roli... 299 00:23:40,072 --> 00:23:42,112 �eby mnie zabi�? 300 00:23:42,112 --> 00:23:43,132 To... 301 00:23:44,112 --> 00:23:47,412 Lee Soo Jung dowiedzia�a si� o tym i pr�bowa�a ci� ostrzec, 302 00:23:47,462 --> 00:23:48,972 i zgin�a. 303 00:23:58,282 --> 00:23:59,832 Dong Cheol... 304 00:24:01,202 --> 00:24:03,432 Wykorzysta�a go i chcia�a si� go pozby�. 305 00:24:06,612 --> 00:24:08,252 Tego jeszcze nie wiemy. 306 00:24:08,252 --> 00:24:10,862 Nie mamy wystarczaj�cych dowod�w. 307 00:24:10,862 --> 00:24:13,172 To jedyny spos�b na wyt�umaczenie tego. 308 00:24:14,212 --> 00:24:16,052 Szczerze m�wi�c, wola�bym, �eby 309 00:24:16,052 --> 00:24:18,972 Ki Eun Young pr�bowa�a mnie zabi�. 310 00:24:20,302 --> 00:24:22,742 To znacznie lepsze ni�... 311 00:24:24,112 --> 00:24:26,312 pech lub duch. 312 00:24:27,312 --> 00:24:28,512 W ten spos�b... 313 00:24:28,512 --> 00:24:30,612 nigdy nie musieliby�my m�wi�, 314 00:24:30,692 --> 00:24:32,852 �e kto� musi odeprze pecha 315 00:24:32,852 --> 00:24:34,952 lub �e b�dzie mie� pecha przez kogo� innego. 316 00:24:37,152 --> 00:24:39,022 O dziwo... 317 00:24:39,022 --> 00:24:40,482 Czuj�... 318 00:24:41,612 --> 00:24:43,512 �e jestem wsp�lnym mianownikiem. 319 00:24:45,002 --> 00:24:46,402 Wsp�lny mianownik? 320 00:24:52,122 --> 00:24:54,992 Podczas tego po�aru osiem lat temu, 321 00:24:54,992 --> 00:24:59,152 mama zmar�a, poniewa� ... 322 00:24:59,152 --> 00:25:02,132 Eun Young pr�bowa�a mnie zabi�. 323 00:25:02,132 --> 00:25:05,522 Gdybym nie napisa�a "Mi�o�ci ducha", 324 00:25:05,522 --> 00:25:09,872 wtedy Eun Young nie pr�bowa�aby zabi� odtw�rcy g��wnej roli. 325 00:25:09,872 --> 00:25:11,392 To moja wina... 326 00:25:11,392 --> 00:25:13,112 W trudnych chwilach, 327 00:25:14,502 --> 00:25:16,662 gdyby Oh Eul Soon nie by�o obok mnie, 328 00:25:17,962 --> 00:25:20,152 nie s�dz�, by si� mi uda�o. 329 00:25:20,152 --> 00:25:22,412 Tak my�l�. 330 00:25:27,882 --> 00:25:29,112 I... 331 00:25:32,152 --> 00:25:34,232 kiedy my�l� o mamie, 332 00:25:35,562 --> 00:25:37,592 jestem jej bardzo wdzi�czny i 333 00:25:39,172 --> 00:25:40,982 boli mnie serce. 334 00:25:43,282 --> 00:25:44,862 Jestem pe�en �alu. 335 00:26:09,412 --> 00:26:12,212 [Pierogi Eul] 336 00:26:19,522 --> 00:26:21,402 Wr�ci�em. 337 00:26:23,002 --> 00:26:24,462 Mamo. 338 00:26:29,172 --> 00:26:30,962 Wr�ci�em. 339 00:26:35,562 --> 00:26:37,572 Tw�j z�y syn... 340 00:26:40,822 --> 00:26:42,442 jest tu. 341 00:26:49,522 --> 00:26:51,472 Przez ostatnie 24 lata... 342 00:26:53,932 --> 00:26:56,002 Chcia�em to powiedzie�. 343 00:27:00,322 --> 00:27:01,892 Teraz w ko�cu mog�. 344 00:27:07,882 --> 00:27:09,222 Ja... 345 00:27:12,682 --> 00:27:14,692 w ko�cu jestem w domu, mamo. 346 00:27:23,322 --> 00:27:24,702 Mamo... 347 00:27:28,132 --> 00:27:30,212 Przepraszam. 348 00:27:33,092 --> 00:27:34,942 Przepraszam mamo. 349 00:27:50,232 --> 00:27:55,012 Czy ona je ry� z zup�, czy z w�osami? 350 00:28:16,412 --> 00:28:19,512 Dlaczego pani Oh ostatnio nie przychodzi na plan? 351 00:28:19,522 --> 00:28:21,772 Przedtem cz�sto przychodzi�a. 352 00:28:21,772 --> 00:28:24,762 Jest zaj�ta i nie ma czasu na wizyty. 353 00:28:26,722 --> 00:28:29,552 Hyung, rozchorujesz si�. 354 00:28:29,552 --> 00:28:30,762 Na co mam zachorowa�? 355 00:28:30,762 --> 00:28:32,782 Na mi�o��. 356 00:28:34,012 --> 00:28:36,112 Zg�upia�e�, lepiej jedz. 357 00:28:45,132 --> 00:28:47,312 Dlaczego mnie tu ci�gniesz, skoro to ty chcesz i�� na "ceremoni� duchow�"? 358 00:28:47,312 --> 00:28:49,202 Poczekaj chwil�. 359 00:28:49,202 --> 00:28:50,662 Gdzie to jest? 360 00:28:52,902 --> 00:28:54,392 Dzi�kuj�! 361 00:28:59,592 --> 00:29:01,282 Zadzwoni�em do niej. 362 00:29:03,112 --> 00:29:04,312 Dzie� dobry! 363 00:29:04,312 --> 00:29:05,612 Dzie� dobry. 364 00:29:06,912 --> 00:29:08,812 Producencie Lee, dawno si� nie widzieli�my. 365 00:29:09,912 --> 00:29:10,812 Tak. 366 00:29:12,102 --> 00:29:15,182 Gdzie ma by� ta "ceremonia duchowa"? 367 00:29:15,182 --> 00:29:16,472 Tam. 368 00:29:16,472 --> 00:29:19,842 Pomy�la�em, �e dobrze by by�o, gdyby� te� to us�ysza�a. 369 00:29:19,842 --> 00:29:21,282 Dzi�kuj�. 370 00:29:22,432 --> 00:29:25,192 ...M�wi o rozwi�zaniu zasianego l�ku w 371 00:29:25,192 --> 00:29:29,362 sercu i osi�gni�cia wolno�ci do przej�cia do nast�pnego �ycia. 372 00:29:29,362 --> 00:29:30,672 I na koniec, 373 00:29:30,672 --> 00:29:33,602 kto� jednak jest na drodze do �mierci wiecznej, 374 00:29:33,602 --> 00:29:37,552 jedynka m�dro�� zako�czy wszystkie sprawy. 375 00:29:42,992 --> 00:29:44,502 Hej, ale... 376 00:29:44,502 --> 00:29:48,222 wy dwoje wydajecie si�, �e pasujecie do siebie. 377 00:29:49,222 --> 00:29:51,212 Jestem w dobrym nastroju. 378 00:29:51,212 --> 00:29:53,012 Podajcie mi wasze daty urodze�. 379 00:29:55,652 --> 00:29:57,332 My dwoje? 380 00:29:58,912 --> 00:30:01,212 Dzi�kuj�, ale mu ju� p�jdziemy. 381 00:30:01,212 --> 00:30:03,712 Tutaj. Prosz� napisa�em. 382 00:30:03,712 --> 00:30:04,822 Hej. 383 00:30:05,912 --> 00:30:08,012 W porz�dku. Prosz�, mi to odda�. 384 00:30:10,352 --> 00:30:13,192 Co ty robisz? 385 00:30:13,192 --> 00:30:14,952 Podzi�kujesz mi p�niej. 386 00:30:14,952 --> 00:30:16,552 S�ysza�am, �e... 387 00:30:16,552 --> 00:30:21,072 on rozpowszechnia plotki, �e si� umawiamy. Czy to prawda? 388 00:30:24,522 --> 00:30:26,172 Wygl�da �wietnie. 389 00:30:27,252 --> 00:30:28,672 Jak na ziemi... 390 00:30:28,672 --> 00:30:31,182 wy dwoje si� poznali�cie? 391 00:30:31,182 --> 00:30:32,862 To przeznaczenie... 392 00:30:32,862 --> 00:30:37,382 mo�liwe tylko po umieraniu i odradzaniu si� po 3600 razy. 393 00:30:37,412 --> 00:30:40,412 To nie jest normalny zwi�zek. 394 00:30:41,512 --> 00:30:42,712 Czy to jest dobre? 395 00:30:42,722 --> 00:30:45,362 Uratowa�e� Ziemi� w swoim poprzednim �yciu. 396 00:30:45,362 --> 00:30:46,432 Na pewno. 397 00:30:46,432 --> 00:30:48,202 Twoje yin i yang 398 00:30:48,202 --> 00:30:50,302 s� idealnie wywa�one, 399 00:30:50,302 --> 00:30:53,642 otrzymasz najlepsz� uniwersaln� energi�. 400 00:30:53,642 --> 00:30:56,932 M�czyzna jest s�o�cem, a kobieta ksi�ycem. 401 00:30:56,932 --> 00:31:00,592 Ty rz�dzisz dniem i noc�, czego nie mo�ecie osi�gn�� maj�c to wszystko? 402 00:31:00,592 --> 00:31:04,052 Bogactwo i moc b�d� w twoich r�kach. 403 00:31:04,052 --> 00:31:07,252 B�dziesz tak�e p�odny i owocny i 404 00:31:07,252 --> 00:31:09,502 b�dziesz mie� co najmniej pi�cioro dzieci. 405 00:31:09,502 --> 00:31:11,352 - Tak! - Daebak! 406 00:31:13,032 --> 00:31:16,062 M�wi mi�e rzeczy do s�uchania. 407 00:31:16,062 --> 00:31:20,942 Ale s�ysza�am, �e moje przeznaczenie jest wyj�tkowe. 408 00:31:20,942 --> 00:31:22,822 Czy wyj�tkowe, 409 00:31:23,490 --> 00:31:25,100 nie widz� tego. 410 00:31:26,300 --> 00:31:29,340 Nie widz� nic po 34 roku �ycia. 1 00:31:29,722 --> 00:31:32,282 Przeznaczenie tego m�czyzny jest jak okulary. 2 00:31:32,282 --> 00:31:35,952 Ma znakomite oczy. 3 00:31:35,952 --> 00:31:37,592 Przyjrzyjcie si� bli�ej. 4 00:31:39,032 --> 00:31:41,062 On jest... 5 00:31:41,132 --> 00:31:44,232 twoim zbawc�. Mocno si� go trzymaj! 6 00:31:45,532 --> 00:31:46,932 Masz racj�. 7 00:31:48,532 --> 00:31:51,532 Producent Lee jest moim zbawc�. 8 00:31:55,833 --> 00:31:58,933 Czy to w porz�dku zostawi� w ten spos�b asystenta producenta? 9 00:31:58,933 --> 00:32:01,833 C�, b�dzie z nim w porz�dku. 10 00:32:05,133 --> 00:32:06,833 Ale czy co� si� sta�o? 11 00:32:08,133 --> 00:32:09,333 Nie. 12 00:32:09,393 --> 00:32:11,103 Ani troch�. 13 00:32:11,103 --> 00:32:14,363 Prawda? Wszystko w porz�dku, prawda? 14 00:32:16,633 --> 00:32:19,183 Wszystko dzi� z tob� okej? 15 00:32:21,893 --> 00:32:23,353 Rany... 16 00:32:23,353 --> 00:32:26,373 D�ugo ci zaj�o, �eby o to zapyta�. 17 00:32:26,373 --> 00:32:29,763 �yj� i mam si� dobrze, dzi�ki 18 00:32:29,763 --> 00:32:31,623 lekarstwu, kt�re mi da�e�. 19 00:32:34,303 --> 00:32:35,643 Tak. 20 00:32:35,643 --> 00:32:38,013 U�miechaj si�. Podoba mi si� to. 21 00:32:40,233 --> 00:32:41,133 To... 22 00:32:42,033 --> 00:32:43,733 ten wr�bita. 23 00:32:44,913 --> 00:32:47,783 Nie jestem przekonana co do wszystkiego, co powiedzia�, 24 00:32:47,783 --> 00:32:50,873 ale zgadzam si� z jedn� rzecz�. 25 00:32:50,873 --> 00:32:52,573 Z kt�r�? 26 00:32:53,773 --> 00:32:56,753 �e jeste� moim zbawicielem. 27 00:32:56,753 --> 00:32:58,913 Jestem ci bardzo wdzi�czna. 28 00:33:03,173 --> 00:33:06,583 Ty te� jeste� moja wybawicielk�, 29 00:33:06,583 --> 00:33:08,273 od czas�w m�odo�ci. 30 00:33:09,763 --> 00:33:12,393 Unikano mnie, bo widzia�em dziwne rzeczy, 31 00:33:12,393 --> 00:33:14,583 nawet moi rodzice mi w to nie wierzyli, 32 00:33:14,583 --> 00:33:16,983 ale ty uwierzy�a�. 33 00:33:16,983 --> 00:33:19,403 Nauczy�a� mnie nawet, jak odpycha� duchy. 34 00:33:23,333 --> 00:33:24,733 Sung Joong, sp�jrz na to. 35 00:33:25,833 --> 00:33:30,133 Nigdy nie powiniene� rozmawia� z duchem. 36 00:33:31,033 --> 00:33:32,833 Czy to wszystko? 37 00:33:32,833 --> 00:33:36,033 Tak. Tak jest napisane. 38 00:33:36,033 --> 00:33:38,933 Ale ja wci�� si� boj�. 39 00:33:38,993 --> 00:33:42,143 No wi�c... 40 00:33:44,103 --> 00:33:47,543 Duchy nie lubi� g�o�nych d�wi�k�w. 41 00:33:47,543 --> 00:33:49,283 G�o�ne dzwi�ki? 42 00:33:49,283 --> 00:33:51,973 Tak, tak g�o�nych jak to mo�liwe. 43 00:33:51,973 --> 00:33:55,293 C�... 44 00:33:56,563 --> 00:33:59,483 - Powiniene� pierdn��. - Pierdn��? 45 00:33:59,483 --> 00:34:01,873 Jak mog� pierdzie� do woli? 46 00:34:01,873 --> 00:34:03,573 Mo�esz to zrobi�. 47 00:34:03,573 --> 00:34:07,893 Skoncentruj si� i skup si� tylko na pierdzeniu. 48 00:34:14,463 --> 00:34:16,013 Tak! 49 00:34:16,013 --> 00:34:17,473 Sung Joong, �wietnie si� spisa�e�. 50 00:34:17,473 --> 00:34:19,463 Tylko pami�taj, aby pierdn��. 51 00:34:19,463 --> 00:34:20,983 W porz�dku, noona. 52 00:34:27,513 --> 00:34:29,853 Naprawd� m�wi�am co� takiego? 53 00:34:32,023 --> 00:34:35,513 Prawdopodobnie nic nie pami�tasz, ale 54 00:34:36,833 --> 00:34:40,433 by�em ci bardzo wdzi�czny, noona. 55 00:34:41,933 --> 00:34:43,033 Nie. 56 00:34:43,073 --> 00:34:44,963 Pami�tam. 57 00:34:44,963 --> 00:34:47,303 Nie... K�amiesz. 58 00:34:49,303 --> 00:34:50,633 Powa�nie! 59 00:34:51,833 --> 00:34:53,833 Ci�ko jest po��czy� tamte ma�e dziecko 60 00:34:53,903 --> 00:34:57,223 z aktualnym tob�. 61 00:34:57,223 --> 00:34:59,963 Naprawd� pami�tam wszystko. 62 00:35:01,053 --> 00:35:02,233 Naprawd�? 63 00:35:02,233 --> 00:35:03,573 Oczywi�cie! 64 00:35:06,173 --> 00:35:07,703 Dobrze. 65 00:35:07,703 --> 00:35:10,133 Nie s�dzi�em, �e b�dziesz pami�ta�. 66 00:35:29,333 --> 00:35:30,663 Zobaczymy si� p�niej. 67 00:35:30,663 --> 00:35:32,603 Dobrze, do zobaczenia p�niej. 68 00:35:39,323 --> 00:35:40,953 Noona! 69 00:35:44,573 --> 00:35:45,623 Tak? 70 00:35:48,723 --> 00:35:50,723 Porozmawiajmy jeszcze troch�. 71 00:35:52,123 --> 00:35:54,053 Czy mo�emy porozmawia� o scenariuszu do 15 odcinka? 72 00:35:54,053 --> 00:35:56,293 Je�li nie, po prostu zjedzmy obiad. 73 00:35:57,363 --> 00:36:00,093 Sung Joong, musz� co� zrobi�. 74 00:36:00,093 --> 00:36:02,513 Jest ju� p�no, pogadamy kiedy indziej. 75 00:36:02,513 --> 00:36:04,643 Nie, nie mo�emy. 76 00:36:04,643 --> 00:36:06,503 Teraz, prosz�. 77 00:36:07,523 --> 00:36:08,883 Czemu? 78 00:36:10,033 --> 00:36:11,633 Znowu co� widzia�e�? 79 00:36:12,533 --> 00:36:13,733 C�... 80 00:36:13,833 --> 00:36:17,333 Napijmy si� herbaty. 81 00:36:18,533 --> 00:36:19,733 Sung Joong. 82 00:36:19,803 --> 00:36:21,513 Ju� si� nie boj�. 83 00:36:23,433 --> 00:36:24,733 Ju� nie b�d�... 84 00:36:26,073 --> 00:36:28,273 unika� wszelkich duch�w 85 00:36:28,273 --> 00:36:29,953 czy cokolwiek innego. 86 00:36:31,233 --> 00:36:33,933 Chc� us�ysze�, co maj� do powiedzenia. 87 00:36:34,933 --> 00:36:36,233 Noona. 88 00:36:36,273 --> 00:36:38,093 B�dzie dobrze. 89 00:36:39,253 --> 00:36:40,763 Ja nie... 90 00:36:40,763 --> 00:36:42,903 wierz� w duchy. 91 00:36:43,833 --> 00:36:45,433 Wierz� w ludzi. 92 00:36:46,333 --> 00:36:49,533 W ko�cu duchy by�y kiedy� lud�mi. 93 00:36:50,943 --> 00:36:53,743 Wierz� w ludzkie serca. 94 00:36:53,743 --> 00:36:55,603 Ale ludzie si� zmieniaj�. 95 00:36:56,763 --> 00:36:58,693 Zmieniaj� si� podczas �ycia i 96 00:36:58,693 --> 00:37:00,293 zmieniaj� si� po �mierci. 97 00:37:01,463 --> 00:37:03,653 Zar�wno ludzie, jak i duchy 98 00:37:03,653 --> 00:37:06,053 robi� wszystko, co trzeba, 99 00:37:06,053 --> 00:37:08,273 aby ochroni�, to co chc�. 100 00:37:10,733 --> 00:37:13,683 Jestem gotowa stawi� czo�a nawet duchowi Ra Yeona, 101 00:37:14,733 --> 00:37:16,933 je�li to mia�oby co� rozwi�za�. 102 00:37:17,633 --> 00:37:18,733 Dla kogo? 103 00:37:22,833 --> 00:37:26,433 Jest p�no. Porozmawiajmy p�niej, Sung Joong. 104 00:37:27,433 --> 00:37:28,333 Noona. 105 00:37:34,023 --> 00:37:35,923 Wygl�da na to, �e zawsze si� sp�niam. 106 00:37:40,083 --> 00:37:42,003 Jestem zawsze... 107 00:37:42,003 --> 00:37:43,943 jeden krok... 108 00:37:43,943 --> 00:37:45,663 w tyle. 109 00:37:54,573 --> 00:37:55,953 Sung Joong. 110 00:37:57,263 --> 00:37:58,473 Noona. 111 00:38:00,153 --> 00:38:01,763 Dlaczego mnie nie widzisz? 112 00:38:05,003 --> 00:38:08,243 Zawsze by�em przy tobie. 113 00:38:09,883 --> 00:38:11,533 Jak woda. 114 00:38:11,533 --> 00:38:13,253 Jak powietrze. 115 00:38:14,443 --> 00:38:16,433 Nawet je�li nie mog�a� tego wyczu�, 116 00:38:17,323 --> 00:38:19,353 zawsze by�em... 117 00:38:19,353 --> 00:38:21,213 obok ciebie. 118 00:38:22,433 --> 00:38:24,053 Dlaczego mnie nie widzisz? 119 00:38:26,773 --> 00:38:28,663 Sung Joong. 120 00:38:28,663 --> 00:38:31,063 Philip jest zbiegiem okoliczno�ci. 121 00:38:32,233 --> 00:38:34,533 Zbieg okoliczno�ci, kt�ry spotykasz co osiem lat. 122 00:38:35,633 --> 00:38:37,433 Nie myl... 123 00:38:37,433 --> 00:38:40,043 zbieg�w okoliczno�ci. 124 00:38:41,313 --> 00:38:42,603 Prosz�. 125 00:38:43,833 --> 00:38:45,433 Nie b�d� �lepa. 126 00:38:46,833 --> 00:38:49,433 To �amie mi serce... 127 00:38:50,733 --> 00:38:52,333 patrzenie... 128 00:38:54,153 --> 00:38:55,873 jak rzucasz si�... 129 00:38:55,873 --> 00:38:58,073 w niebezpiecze�stwo. 130 00:39:01,133 --> 00:39:02,933 P�jd� ju�. 131 00:39:32,353 --> 00:39:33,943 Co si� dzieje? 132 00:39:33,943 --> 00:39:34,933 Chod�my! 133 00:39:34,933 --> 00:39:36,003 Gdzie? 134 00:39:36,003 --> 00:39:37,643 Zobaczysz, kiedy tam dotrzemy. 135 00:39:37,643 --> 00:39:40,733 Nie mog�. Musz� pracowa�. Jestem zaj�ta. 136 00:39:40,733 --> 00:39:44,433 Zapracujesz si� na �mier�. Chod�my! 137 00:39:44,433 --> 00:39:46,813 - Naprawd� musz� to zrobi�. - Dobra. Szybciej, no dalej. 138 00:40:48,973 --> 00:40:51,373 Co ty wyprawiasz? 139 00:40:51,373 --> 00:40:54,003 W�a�nie mia�em objawienie. 140 00:40:54,003 --> 00:40:55,713 Co takiego? 141 00:40:55,713 --> 00:40:58,783 Musimy trzyma� si� razem przez ca�e �ycie. 142 00:40:58,783 --> 00:41:00,143 Co? 143 00:41:01,913 --> 00:41:03,643 Rany, serio... 144 00:41:03,643 --> 00:41:05,633 Przyznaj, �e mnie lubisz. 145 00:41:05,633 --> 00:41:07,283 Jezu, to nie tak. 146 00:41:07,283 --> 00:41:08,853 Mamy tylko jeden parasol i 147 00:41:08,853 --> 00:41:12,333 musimy trzyma� si� razem, aby unikn�� s�o�ca. 148 00:41:12,333 --> 00:41:15,103 W�a�nie to sobie u�wiadomi�em. To jest rozwi�zanie. 149 00:41:17,593 --> 00:41:19,653 Mo�emy wytrzyma� delikatny dyskomfort. 150 00:41:19,653 --> 00:41:21,413 Mo�emy zar�wno wzi�� troch� mniej. 151 00:41:21,413 --> 00:41:24,553 Mo�emy le�e� razem unikaj�c s�o�ca. 152 00:41:24,553 --> 00:41:25,593 Prawda? 153 00:41:31,033 --> 00:41:33,783 Ten naszyjnik i nasza mama... 154 00:41:33,783 --> 00:41:36,053 doprowadzi�a do tego, �e jeste�my razem. 155 00:41:50,443 --> 00:41:52,373 Nie wydaje mi si�, �e mog� istnie� dwa ksi�yce. 156 00:41:52,373 --> 00:41:54,203 Czemu nie? Odstawi� go na miejsce. 157 00:42:05,383 --> 00:42:07,303 Chod� tutaj. 158 00:42:13,673 --> 00:42:15,043 Tak jest nie�le. 159 00:42:28,213 --> 00:42:30,963 mo�emy mie� dwie rzeczy! 160 00:42:30,963 --> 00:42:34,463 W ka�dym razie, jak d�ugo to trwa�o? 161 00:42:34,463 --> 00:42:37,973 Dok�adnie osiem lat, trzy miesi�ce i pi�� dni. 162 00:42:37,973 --> 00:42:39,503 Ci�gle liczy�e�? 163 00:42:39,503 --> 00:42:41,873 Osiem lat, trzy miesi�ce, pi�� dni i... 164 00:42:41,873 --> 00:42:43,723 trzy godziny, trzy i p� minuty. 165 00:42:43,723 --> 00:42:45,983 - od ostatniego wyst�pienia. - Trzy godziny... 166 00:42:47,093 --> 00:42:49,523 Ca�y ty. 167 00:43:00,973 --> 00:43:02,973 Ci�cie! Ci�cie! 168 00:43:02,973 --> 00:43:05,093 Ty po prawej. 169 00:43:05,093 --> 00:43:07,853 Nie mo�esz p�aka�. 170 00:43:09,233 --> 00:43:10,633 Przepraszam. 171 00:43:10,633 --> 00:43:12,733 To takie smaczne. 172 00:43:12,733 --> 00:43:17,033 Cz�owieku, doprowadza mnie to do sza�u. To nie tak, �e mo�emy go wywali�. 173 00:43:17,043 --> 00:43:20,063 Prosz�, nie wywalajcie mnie. 174 00:43:20,063 --> 00:43:23,583 Prosz�, nie wywalajcie mnie. Mog� to dobrze zrobi�. 175 00:43:23,583 --> 00:43:27,953 Ciasto do pizzy wykonane z m�ki z czarnego ry�u... 176 00:43:30,533 --> 00:43:32,103 Spr�bujmy jeszcze raz. 177 00:43:33,343 --> 00:43:34,833 Powiniene� go wywali�. 178 00:43:38,093 --> 00:43:39,943 Hyung, dzi�kuj�. 179 00:43:39,943 --> 00:43:43,223 Jak tylko pojawi si� plakat, przypn� go na �cianie mojej piekarni. 180 00:43:43,223 --> 00:43:44,563 Ej, 181 00:43:44,563 --> 00:43:48,783 dlaczego mia�by� reklamowa� inn� piekarni� w swojej piekarni? 182 00:43:48,783 --> 00:43:51,403 Tak dawno gra�em w jakiej� reklamie. 183 00:43:51,403 --> 00:43:53,753 Min�o osiem lat, trzy miesi�ce, pi�� dni i... 184 00:43:53,753 --> 00:43:56,923 osiem godzin i trzy minuty od mojej ostatniej reklamy. 185 00:43:58,203 --> 00:44:00,283 Dlaczego wcze�niej si� tak nie u�miecha�e�? 186 00:44:01,433 --> 00:44:03,863 Nawet ci� nie uderzy�em. 187 00:44:05,033 --> 00:44:07,633 Zgadza si�. Yong Man gdzie� poszed�? 188 00:44:07,633 --> 00:44:10,963 Ma problemy rodzinne. Da�em mu tydzie� wolnego. 189 00:44:12,513 --> 00:44:14,293 Zastanawiam si�, jakie mo�e mie� problemy. 190 00:44:19,583 --> 00:44:23,303 [ Ostatniej nocy ] 191 00:44:39,073 --> 00:44:40,623 Hyung. 192 00:44:40,623 --> 00:44:42,253 W�a�nie przyszed�e�? 193 00:44:42,253 --> 00:44:44,963 - Czemu nie odbierasz telefonu? - Co? 194 00:44:46,613 --> 00:44:48,023 Ta... 195 00:44:50,833 --> 00:44:52,433 Jak mo�esz si� �mia�? 196 00:44:53,333 --> 00:44:55,433 Czy studio pani Ki jest saun�? 197 00:44:56,943 --> 00:44:57,913 S�ucham? 198 00:44:57,933 --> 00:45:00,733 Dlaczego powiedzia�e�, �e jeste� w saunie, gdy tak naprawd� by�e� w studiu pani Ki? 199 00:45:03,073 --> 00:45:04,373 Hyung... 200 00:45:08,333 --> 00:45:10,533 Jestem doros�y. 201 00:45:11,533 --> 00:45:14,163 Ja te� mam swoje �ycie osobiste. 202 00:45:30,883 --> 00:45:32,223 Hyung. 203 00:45:34,963 --> 00:45:37,393 By�e� w domu? 204 00:45:37,393 --> 00:45:39,193 Co to jest? 205 00:45:43,163 --> 00:45:44,503 Hyung... 206 00:45:44,503 --> 00:45:45,903 Przepraszam. 207 00:45:46,933 --> 00:45:48,833 Nie mog� ju� dla ciebie pracowa�. 208 00:45:49,533 --> 00:45:50,433 Przykro mi. 209 00:46:00,673 --> 00:46:02,263 Kim jeste�? 210 00:46:02,263 --> 00:46:03,553 Co? 211 00:46:03,553 --> 00:46:05,663 Powiedz mi, kim naprawd� jeste�. 212 00:46:06,983 --> 00:46:10,503 Dlaczego prowadzisz dochodzenie w sprawie Ra Yeon i k�amiesz? 213 00:46:10,503 --> 00:46:12,723 Czego ty do cholery chcesz? 214 00:46:17,083 --> 00:46:19,213 Zaj�o ci wystarczaj�co d�ugo, aby o to zapyta�. 215 00:46:22,403 --> 00:46:24,923 Powiniene� mnie spyta� o to osiem lat temu. 216 00:46:24,923 --> 00:46:27,343 Wtedy powiedzia�bym ci wszystko. 217 00:46:30,323 --> 00:46:32,733 [8 lat temu, po incydencie z po�arem] 218 00:46:35,833 --> 00:46:37,573 Znasz sztuki walki? 219 00:46:37,573 --> 00:46:38,473 Tak. 220 00:46:39,313 --> 00:46:42,163 Jujitsu, taekwondo i 221 00:46:42,163 --> 00:46:44,473 troch� boksu. 222 00:46:45,733 --> 00:46:48,233 Okej, zaufam ci. 223 00:46:49,233 --> 00:46:51,433 Uwa�aj si� bardziej za ochroniarza, ni� za mened�era. 224 00:46:51,473 --> 00:46:52,593 W porz�dku. 225 00:46:53,943 --> 00:46:55,883 Philip jest... 226 00:46:55,883 --> 00:46:58,343 ostatnio troch� zszokowany, 227 00:46:58,343 --> 00:47:00,313 przez spraw� z okropnym prze�ladowc�. 228 00:47:00,313 --> 00:47:04,703 Dlatego �wiruje, gdy kto� podchodzi za blisko. 229 00:47:05,433 --> 00:47:07,133 Prze�ladowca? 230 00:47:07,133 --> 00:47:08,333 Tak. 231 00:47:10,063 --> 00:47:11,863 Spotykali si� kr�tko, ale 232 00:47:11,863 --> 00:47:14,843 ona sta�a si� zaborcza i nie da�o si� jej kontrolowa�. 233 00:47:14,843 --> 00:47:18,253 Zniszczy�a jego pok�j. 234 00:47:19,933 --> 00:47:22,233 Ten incydent z po�arem... 235 00:47:22,303 --> 00:47:25,593 to te� by�o dziwne. 236 00:47:25,593 --> 00:47:29,183 To wydarzy�o si� dzie� po odebraniu telefonu od Ra Yeon. 237 00:47:29,183 --> 00:47:31,883 Philip prawdopodobnie spotka� si� tam z ni�. 238 00:47:33,153 --> 00:47:36,963 Ale nic nie m�wi na ten temat. 239 00:47:40,763 --> 00:47:42,883 Chcesz si� ze mn� po�egna�? 240 00:47:42,883 --> 00:47:44,793 M�wi�em ci, �eby� o niej nie wspomina�. 241 00:47:44,793 --> 00:47:46,853 Nie wspominaj o tym po�arze! 242 00:47:46,853 --> 00:47:50,193 W�a�nie dzieli�em si� informacjami i... 243 00:47:50,193 --> 00:47:51,643 Przepraszam, przepraszam, przepraszam. 244 00:47:51,643 --> 00:47:53,073 Bardzo mi przykro. Przepraszam. 245 00:47:53,073 --> 00:47:55,443 Je�li jeszcze raz o tym wspomnisz, 246 00:47:55,443 --> 00:47:57,883 sko�cz� z tob�. Rozumiesz? 247 00:47:57,883 --> 00:48:00,023 Dobrze, dobrze. 248 00:48:00,023 --> 00:48:03,443 Przywitaj si�. To tw�j nowy menad�er. 249 00:48:04,433 --> 00:48:05,733 Dzie� dobry. 250 00:48:11,263 --> 00:48:12,883 Jeste�... 251 00:48:14,643 --> 00:48:16,673 m�odszym bratem Ra Yeon? 252 00:48:18,673 --> 00:48:21,783 W ko�cu zaczynasz ��czy� fakty, hyung? 253 00:48:23,073 --> 00:48:24,363 Ty draniu. 254 00:48:25,443 --> 00:48:27,083 Oszukiwa�e� mnie przez osiem lat? 255 00:48:28,523 --> 00:48:30,903 Jak mog�e� mnie oszukiwa� przez osiem lat? 256 00:48:32,493 --> 00:48:33,893 A co z tob�? 257 00:48:33,893 --> 00:48:36,533 Dlaczego nie zaufa�e� mojej siostrze? 258 00:48:36,533 --> 00:48:38,223 Przypi�to jej �atk� podpalaczki i 259 00:48:38,223 --> 00:48:40,023 prze�ladowczyni. 260 00:48:40,023 --> 00:48:42,213 A ty milcza�e�? 261 00:48:43,433 --> 00:48:45,833 Hyung, jeste� najgorszy. 262 00:48:45,873 --> 00:48:49,703 Gorszy od szefa, kt�ry pr�bowa� ci� rozcz�onkowa�, 263 00:48:49,703 --> 00:48:53,163 a nawet gorszy od podpalacza, kt�ry j� zabi�. 264 00:48:53,163 --> 00:48:55,353 W rzeczywisto�ci... 265 00:48:55,353 --> 00:48:57,363 znacznie gorszy. 266 00:48:58,733 --> 00:49:01,133 - Co? - Moja siostra prawdopodobnie... 267 00:49:01,143 --> 00:49:04,703 bardziej ni� to, �e ludzie j� dr�cz�, 268 00:49:04,703 --> 00:49:08,863 nienawidzi�a, �e ty w ni� nie wierzysz. Wi�c... 269 00:49:08,863 --> 00:49:11,153 zabi�e� moj� siostr�. 270 00:49:12,393 --> 00:49:14,423 Wi�c po mnie znalaz�e�? 271 00:49:17,403 --> 00:49:18,893 Chcia�e� si� zem�ci�? 272 00:49:18,893 --> 00:49:21,063 Aby zobaczy�, czy jeste� cz�owiekiem. 273 00:49:21,063 --> 00:49:24,043 By�em ciekawy! A czemu nie? 274 00:49:24,043 --> 00:49:25,153 Co? 275 00:49:25,153 --> 00:49:28,253 Moja siostra tam zgin�a. 276 00:49:28,253 --> 00:49:30,743 Ale ty zaprzeczy�e�, �e j� znasz. 277 00:49:30,743 --> 00:49:33,193 Powiedzia�e� policji, �e jej nie znasz. 278 00:49:33,193 --> 00:49:35,563 Najwyra�niej co� si� dzia�o, 279 00:49:35,563 --> 00:49:37,233 wi�c jak to mo�e mie� sens? 280 00:49:38,913 --> 00:49:41,053 Podczas pogrzebu... 281 00:49:42,283 --> 00:49:44,443 Czeka�em trzy dni i noce, 282 00:49:44,443 --> 00:49:48,523 bez mrugni�cia okiem. Ale ty si� nie pojawi�e�! 283 00:49:49,643 --> 00:49:50,963 Hyung, 284 00:49:50,963 --> 00:49:53,633 jak kto� mo�e si� tak zachowywa�, 285 00:49:53,633 --> 00:49:55,973 gdy umar�a jego dziewczyna? 286 00:49:58,313 --> 00:49:59,773 Masz racj�. 287 00:50:02,833 --> 00:50:05,363 Dlaczego u licha... 288 00:50:08,193 --> 00:50:10,513 by�e� przy mnie przez osiem lat? 289 00:50:10,513 --> 00:50:12,033 Poniewa� mia�em... 290 00:50:14,343 --> 00:50:17,433 podejrzenia wobec mojej siostry. 291 00:50:19,191 --> 00:50:20,871 Te� my�la�em, 292 00:50:20,871 --> 00:50:22,911 �e moja siostra by�a 293 00:50:22,911 --> 00:50:24,561 prze�ladowczyni� i 294 00:50:24,561 --> 00:50:26,701 podpalaczk�! 295 00:50:27,941 --> 00:50:30,961 Dop�ki nie zobaczy�em skrypt�w do Ghost's Love. 296 00:50:33,851 --> 00:50:35,081 Dlatego... 297 00:50:36,481 --> 00:50:38,511 gra�e� ducha? 298 00:50:38,511 --> 00:50:40,401 Aby zobaczy� moj� reakcj�? 299 00:50:40,401 --> 00:50:41,911 Przez ca�y czas oszukuj�c mnie i 300 00:50:41,911 --> 00:50:43,931 patrz�c, jak dr�� ze strachu? 301 00:50:43,931 --> 00:50:45,831 Tak. 302 00:50:45,831 --> 00:50:49,171 Bez wzgl�du na to, jak bardzo si� boisz, 303 00:50:49,171 --> 00:50:51,271 nie m�g�by� czu� si� bardziej 304 00:50:51,271 --> 00:50:55,131 skrzywdzony ni� moja siostra, kt�ra zgin�a w tym po�arze! 305 00:51:00,921 --> 00:51:02,981 Tak si� czu�e�... 306 00:51:05,011 --> 00:51:07,051 przez ca�y ten czas ze mn�? 307 00:51:24,231 --> 00:51:25,861 Nie potrzebuj� niczego wi�cej. 308 00:51:27,811 --> 00:51:30,111 Zabij� winowajc� go�ymi r�kami. 309 00:51:31,211 --> 00:51:32,611 Tego podpalacza. 310 00:51:51,201 --> 00:51:57,671 Uwa�aj na samoch�d... 311 00:51:57,671 --> 00:52:04,521 Uwa�aj na samoch�d... 312 00:52:04,521 --> 00:52:09,551 Uwa�aj na samoch�d... 313 00:52:09,551 --> 00:52:13,251 Uwa�aj na samoch�d... 314 00:52:13,251 --> 00:52:18,781 Uwa�aj na samoch�d... 315 00:52:18,781 --> 00:52:20,951 Uwa�aj na samoch�d... 316 00:52:20,951 --> 00:52:23,181 - Mamo, mamo. - Uwa�aj na samoch�d... 317 00:52:24,191 --> 00:52:25,991 - Mamo, kto to b�dzie? - Uwa�aj na samoch�d ... 318 00:52:25,991 --> 00:52:28,961 Mamo, co pr�bujesz powiedzie�? 319 00:52:28,961 --> 00:52:30,761 Powiedz mi, prosz�. 320 00:52:30,761 --> 00:52:32,831 Mamo, prosz� powiedz mi! 321 00:52:52,351 --> 00:52:54,851 Gdzie pope�nili�my b��d? 322 00:52:58,471 --> 00:52:59,951 Mamo... 323 00:53:03,471 --> 00:53:05,691 co zrobi�em �le? 324 00:53:27,051 --> 00:53:30,321 Unni, unni. Oni naprawd� tutaj kr�c�? 325 00:53:30,321 --> 00:53:33,601 Tak. Przynios�am im co� do picia. 326 00:53:33,601 --> 00:53:36,251 Rany, przyjecha�am tu, by zwi�kszy� sprzeda�! 327 00:53:36,251 --> 00:53:38,171 Jeste� najlepsza! 328 00:53:38,171 --> 00:53:40,931 Unni, we�my je do twojego samochodu. 329 00:53:42,811 --> 00:53:43,811 Powinny�my? 330 00:53:44,611 --> 00:53:45,911 Daj mi swoje kluczyki do samochodu. 331 00:53:45,911 --> 00:53:48,311 To oznacz, �e... 332 00:53:48,361 --> 00:53:51,161 nie powinna� prowadzi� samochodu. 333 00:53:51,161 --> 00:53:54,061 A ja nie powinienem sta� na drodze. 334 00:53:55,341 --> 00:53:57,251 Soo Bin, powinna� prowadzi�. 335 00:53:57,251 --> 00:53:59,461 Przynios� ci kluczyki. 336 00:54:03,461 --> 00:54:06,691 Philip znowu zostawi� klucze. 337 00:54:28,761 --> 00:54:30,781 Przygotujemy si� na odcinek 14! 338 00:54:34,761 --> 00:54:36,901 Co oni dzisiaj kr�c�? 339 00:54:38,311 --> 00:54:40,411 "Shin biegnie szale�czo po drodze." 340 00:54:40,441 --> 00:54:43,771 "Biega, aby uratowa� porwan� Ah Young". 341 00:54:43,771 --> 00:54:46,071 Hyung, dzisiaj b�dziesz du�o biega�. 342 00:54:47,351 --> 00:54:48,681 Zgadza si�, zgadza si�. 343 00:54:48,681 --> 00:54:51,341 Czy Yong Man jest bardzo chory? 344 00:54:51,341 --> 00:54:53,531 Tak naprawd� nie jest chory. 345 00:54:53,531 --> 00:54:55,351 Rozmawia�em z nim wczoraj. 346 00:54:55,351 --> 00:54:57,241 M�wi, �e chce odpocz��. 347 00:55:00,761 --> 00:55:02,851 Oppa, wygl�dasz �wietnie! 348 00:55:02,851 --> 00:55:05,811 Yoon A! 349 00:55:05,811 --> 00:55:08,391 Takie spotkania przypominaj� mi o przesz�o�ci. 350 00:55:08,391 --> 00:55:10,871 Choong Yeol, Choong Yeol. Chod�my napi� si� kawy. 351 00:55:10,871 --> 00:55:12,781 W porz�dku. Wypi�em ju� dwie fili�anki. 352 00:55:12,781 --> 00:55:15,131 Nie, nie, w porz�dku. Je�li masz ochot�, mo�esz wypi� wi�cej. 353 00:55:15,211 --> 00:55:16,511 Zjed�my te� udon. 354 00:55:17,611 --> 00:55:18,911 Dobra, chod�my. 355 00:55:21,501 --> 00:55:24,411 Oppa, nie mo�esz si� nawet przywita�? 356 00:55:27,671 --> 00:55:29,051 Yoon A, 357 00:55:30,161 --> 00:55:32,791 jak mo�esz post�powa� tak, jakby nic si� nie sta�o 358 00:55:34,331 --> 00:55:36,551 po zwodzeniu mnie przez osiem lat? 359 00:55:38,071 --> 00:55:39,191 O czym ty m�wisz? 360 00:55:39,191 --> 00:55:41,071 Osiem lat temu w Rezydencji Korina. 361 00:55:42,611 --> 00:55:44,711 To nie ty mnie uratowa�a�. 362 00:55:46,811 --> 00:55:49,731 - Oppa, zachowujesz si� dzisiaj dziwnie. - Nie oszukasz mnie ju� wi�cej. 363 00:56:12,201 --> 00:56:14,561 Unni, pom� mi z tym. 364 00:56:14,561 --> 00:56:16,241 Okej! 365 00:56:17,011 --> 00:56:18,061 Tutaj. 366 00:56:19,041 --> 00:56:20,331 Najpierw to roz�adujmy. 367 00:56:21,141 --> 00:56:22,591 Roz�aduj wszystkie. 368 00:56:22,591 --> 00:56:25,121 Wyci�gnij je wszystkie. 369 00:56:26,861 --> 00:56:28,431 Teraz wiem... 370 00:56:29,681 --> 00:56:32,221 kto uratowa� mnie tamtego dnia. 371 00:56:33,541 --> 00:56:34,961 Oppa... 372 00:56:35,170 --> 00:56:36,670 Yoon A, 373 00:56:37,585 --> 00:56:39,935 czy jest co� jeszcze, co chcesz mi powiedzie� 374 00:56:40,955 --> 00:56:42,965 co do tego, co wydarzy�o si� osiem lat temu? 375 00:56:44,765 --> 00:56:46,735 Wci�� nie jest za p�no. 376 00:56:52,945 --> 00:56:54,875 Oppa, m�j jedyny grzech... 377 00:56:56,675 --> 00:57:00,235 To wszystko w imi� mi�o�ci. 378 00:57:01,355 --> 00:57:04,995 Zawsze robi�am, co mog�am, �eby ci� kocha�. 379 00:57:04,995 --> 00:57:07,745 Je�li nieuczciwo�� by�a najlepsza, 380 00:57:07,745 --> 00:57:10,235 to jest najgorsze. 381 00:57:21,395 --> 00:57:23,375 Raz, dwa, trzy. 382 00:57:34,155 --> 00:57:35,655 O nie, o nie! 383 00:57:40,169 --> 00:57:42,769 Philip! Sprawd�my system! 384 00:57:44,169 --> 00:57:46,409 Doko�czymy p�niej t� rozmow�. 385 00:58:24,434 --> 00:58:26,534 To by�o to? 386 00:58:43,621 --> 00:58:45,471 Je�li jedno z nas umrze... 387 00:58:46,761 --> 00:58:49,121 to oznacza, �e jedno z nas prze�yje. 388 00:58:50,121 --> 00:58:51,831 Upewni� si�, �e pozostaniesz przy �yciu. 389 00:58:53,291 --> 00:58:54,761 Oh Eul Soon. 55676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.