All language subtitles for Lovely.Horribly.S01E13.Ep13.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-ExREN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,839 --> 00:00:54,399
- Okay, ci�cie! Dobra robota!
- Super wam posz�o!
2
00:00:54,399 --> 00:00:57,839
- Dobrze si� spisali�cie.
- Dzi�kujemy. Dobra robota.
3
00:00:57,839 --> 00:00:59,649
- Dobra robota.
- Tak.
4
00:00:59,649 --> 00:01:01,449
Hyung!
5
00:01:01,449 --> 00:01:03,789
Scenariusz jeszcze nie dotar�.
6
00:01:03,789 --> 00:01:06,129
Mo�esz sprawdzi� go z pani� Oh?
7
00:01:06,129 --> 00:01:08,269
Jasne, nie ma sprawy.
8
00:01:13,909 --> 00:01:15,109
[ Pisarka Ki Eun Young ]
9
00:01:16,389 --> 00:01:17,669
Witam, pani Ki.
10
00:01:17,669 --> 00:01:18,909
Producencie Lee,
11
00:01:18,909 --> 00:01:21,879
w�a�nie sko�czy�am pierwszy szkic Odcinka 14. Mo�emy porozmawia�?
12
00:01:22,869 --> 00:01:24,149
Odcinka 14?
13
00:01:24,149 --> 00:01:26,519
Pani Oh, pracuje nad odcinkiem 14.
14
00:01:26,519 --> 00:01:28,099
W�a�nie dlatego...
15
00:01:28,099 --> 00:01:29,959
Musimy porozmawia�.
16
00:01:29,959 --> 00:01:32,269
Sam go przeczytasz a potem
17
00:01:32,269 --> 00:01:35,049
ka�esz pani Oh przesta� pisa�.
18
00:01:35,049 --> 00:01:36,599
Ale pani Ki!
19
00:01:36,599 --> 00:01:39,279
Przyjed�, �eby�my mogli porozmawia�.
20
00:01:43,219 --> 00:01:46,099
- Philip.
- Nie wierz w takie brednie.
21
00:01:46,099 --> 00:01:48,859
Nie wierz w przeznaczenie i nie s�uchaj mamy, zaufaj mi.
22
00:01:50,219 --> 00:01:52,529
Jeste� pewien,
23
00:01:52,529 --> 00:01:55,459
�e nie b�dziesz p�niej tego �a�owa�?
24
00:01:55,459 --> 00:01:57,179
Nie b�d� �a�owa�.
25
00:01:58,739 --> 00:02:00,359
Nawet je�li...
26
00:02:02,569 --> 00:02:06,029
jedno z nas umrze...
27
00:02:06,029 --> 00:02:10,259
naprawd� nie b�dziesz �a�owa� naszego zwi�zku?
28
00:02:14,249 --> 00:02:15,339
Nie b�d�...
29
00:02:16,349 --> 00:02:17,499
�a�owa�.
30
00:02:21,739 --> 00:02:23,439
Nie b�d� �a�owa�.
31
00:02:23,439 --> 00:02:26,549
Je�li jedno z nas umrze, to
32
00:02:26,549 --> 00:02:29,419
oznacza to, �e drugie prze�yje.
33
00:02:30,949 --> 00:02:32,489
Upewni� si�, �e prze�yjesz,
34
00:02:33,729 --> 00:02:34,889
Oh Eul Soon.
35
00:02:53,819 --> 00:02:55,119
Pani Ki,
36
00:02:56,119 --> 00:02:57,919
co si� dzieje?
37
00:02:59,359 --> 00:03:01,579
Musia�a� za du�o wypi�.
38
00:03:16,359 --> 00:03:17,669
[ Odcinek 25 ]
39
00:03:19,709 --> 00:03:21,249
Zaczekaj...
40
00:03:21,249 --> 00:03:23,039
Co ty teraz wyprawiasz?
41
00:03:23,039 --> 00:03:25,259
M�wi�a�, �e jutro wypada termin.
42
00:03:25,259 --> 00:03:27,409
Uci�a� rozmow�,
43
00:03:27,409 --> 00:03:29,199
lecz ja chc� us�ysze� reszt�.
44
00:03:29,199 --> 00:03:31,009
Najpierw sko�czmy scenariusz.
45
00:03:31,009 --> 00:03:32,129
Szybko, po�pieszmy si�.
46
00:03:32,129 --> 00:03:34,949
Co dok�adnie chcesz us�ysze�?
47
00:03:36,689 --> 00:03:39,489
Co powiedzia�a� producentowi Lee na temat
48
00:03:39,489 --> 00:03:41,519
tego co si� stanie, gdy sko�czysz 34 lata.
49
00:03:42,579 --> 00:03:44,999
Tak�e musz� to us�ysze�.
50
00:03:46,349 --> 00:03:49,189
Termin jest pilny, wi�c najpierw to sko�czmy.
51
00:03:49,189 --> 00:03:51,839
Usi�d�.
52
00:03:51,839 --> 00:03:54,529
Dobrze, zacznij dyktowa�.
53
00:04:29,339 --> 00:04:30,939
Ty...
54
00:04:33,539 --> 00:04:35,749
nie przyszed�e�, �eby pom�c mi w pracy, prawda?
55
00:04:38,069 --> 00:04:41,039
O czym ty m�wisz? Za kogo ty mnie masz?
56
00:04:44,379 --> 00:04:46,389
Nie mog� tak pracowa�.
57
00:04:46,389 --> 00:04:49,149
- Prosz�, wyjd�.
- Ale dlaczego?
58
00:04:49,149 --> 00:04:52,179
Ostatnio m�wi�a�, �e moje pisanie ci pomaga.
59
00:04:52,179 --> 00:04:53,979
To dlatego...
60
00:04:53,979 --> 00:04:57,989
sytuacja si� teraz zmieni�a.
61
00:04:57,989 --> 00:05:00,979
W ka�dym b�d� razie, wyjd� st�d. Zajm� si� tym. Prosz�, wyjd�!
62
00:05:00,979 --> 00:05:02,669
Jezu, dobra.
63
00:05:02,669 --> 00:05:05,879
Po�piesz si� i sko�cz to. Zaczekam w salonie.
64
00:05:05,879 --> 00:05:07,529
Szybko si� z tym uwin�.
65
00:05:09,949 --> 00:05:11,679
Oh Eul Soon.
66
00:05:11,679 --> 00:05:13,089
Tak?
67
00:05:13,089 --> 00:05:15,799
Nie masz parapsychicznych mocy, prawda?
68
00:05:17,539 --> 00:05:19,089
Nie, nie mam.
69
00:05:20,839 --> 00:05:22,249
Przepraszam.
70
00:05:23,699 --> 00:05:27,149
M�wi�a�, �e s�ysza�a� piosenki, gdy twoje parapsychiczne moce dzia�a�y, prawda?
71
00:05:27,149 --> 00:05:28,599
I...
72
00:05:28,599 --> 00:05:31,519
widzia�a� przysz�o��, jak klatki z filmu?
73
00:05:32,909 --> 00:05:35,139
Moja mama te� taka by�a.
74
00:05:39,619 --> 00:05:43,089
Powinienem si� domy�li�, gdy us�ysza�em, �e s�yszysz piosenki.
75
00:05:43,089 --> 00:05:44,769
Przepraszam.
76
00:05:46,339 --> 00:05:48,359
Dlaczego przepraszasz?
77
00:05:48,359 --> 00:05:51,489
To nie by�o dla mnie ci�kie.
78
00:05:53,079 --> 00:05:55,299
Daj mi zna�, kiedy twoje parapsychiczne moce si� objawi�.
79
00:05:55,299 --> 00:05:56,579
Nie pr�buj sama rozwi�za� sytuacji.
80
00:05:56,579 --> 00:05:58,649
- Od teraz, ja...
- Philip!
81
00:05:58,649 --> 00:05:59,679
Tak?
82
00:05:59,679 --> 00:06:02,939
Mo�esz ju� wyj��? Mam jutro termin.
83
00:06:10,149 --> 00:06:13,009
Hey, gdzie znikn�� Yong Man?
84
00:06:48,589 --> 00:06:49,889
Tak, Hyung.
85
00:06:50,979 --> 00:06:52,659
Ju� wr�ci�e�?
86
00:06:52,659 --> 00:06:53,889
Gdzie jeste�?
87
00:06:53,889 --> 00:06:55,269
Oh, nie czu�em...
88
00:06:55,269 --> 00:06:58,439
si� zbyt dobrze, wi�c jestem w saunie.
89
00:06:58,439 --> 00:07:01,649
Tak,tak. Nied�ugo sko�cz�.
90
00:07:01,649 --> 00:07:03,529
Dobrze, Hyung!
91
00:07:09,159 --> 00:07:10,439
Yong Man.
92
00:07:14,079 --> 00:07:15,589
Producent Lee.
93
00:07:15,589 --> 00:07:17,709
Co ty tutaj robisz?
94
00:07:17,709 --> 00:07:18,969
Oh, wi�c...
95
00:07:21,229 --> 00:07:24,069
m�j przyjaciel mieszka w tym budynku.
96
00:07:25,119 --> 00:07:26,219
Rozumiem.
97
00:07:50,469 --> 00:07:52,469
O co chodzi?
98
00:08:07,679 --> 00:08:08,669
Ty...
99
00:08:10,539 --> 00:08:11,929
Mo�esz mnie zobaczy�?
100
00:08:18,689 --> 00:08:20,079
Widzisz mnie.
101
00:08:25,539 --> 00:08:26,969
Producencie Lee,
102
00:08:26,969 --> 00:08:28,759
co si� dzieje?
103
00:08:50,029 --> 00:08:51,629
Producencie Lee!
104
00:08:56,729 --> 00:09:02,989
Uwa�aj na kota...
105
00:09:03,029 --> 00:09:08,679
Uwa�aj na kota...
106
00:09:11,819 --> 00:09:18,319
Uwa�aj na kota...
107
00:09:19,989 --> 00:09:21,829
Mamo.
108
00:09:34,939 --> 00:09:36,629
Witam, Sung Joong.
109
00:09:36,629 --> 00:09:39,209
Znasz kod do studia pani Ki, prawda?
110
00:09:39,209 --> 00:09:40,599
Czemu pytasz?
111
00:09:40,599 --> 00:09:42,579
Co� sta�o si� Eun Young?
112
00:09:42,579 --> 00:09:45,489
�ci�gn�a mnie na spotkanie a teraz nie otwiera drzwi.
113
00:09:45,489 --> 00:09:47,629
Eun Young to zrobi�a?
114
00:09:47,629 --> 00:09:49,049
Tak a tak�e...
115
00:09:49,049 --> 00:09:50,459
widzia�em co� dziwnego.
116
00:09:51,819 --> 00:09:53,479
Co takiego widzia�e�?
117
00:09:53,479 --> 00:09:56,359
W ka�dym razie, po tym co ostatnio zasz�o,
118
00:09:56,359 --> 00:09:58,519
boj� si�, �e co� mog�o si� sta�.
119
00:09:58,519 --> 00:10:00,259
Znasz kod, prawda?
120
00:10:00,259 --> 00:10:03,149
Tak, wy�l� ci go.
121
00:10:03,149 --> 00:10:04,879
I zaraz tam b�d�.
122
00:10:04,879 --> 00:10:06,019
Dobrze.
123
00:10:20,899 --> 00:10:23,149
Daj mi zna�, kiedy twoje parapsychiczne moce si� objawi�.
124
00:10:23,149 --> 00:10:25,059
Nie pr�buj sama rozwi�zywa� sytuacji.
125
00:10:29,429 --> 00:10:30,669
Oh, Bo�e...
126
00:10:32,209 --> 00:10:35,159
Je�li mu powiem to si� zmartwi i te� b�dzie chcia� p�j��.
127
00:10:35,159 --> 00:10:36,689
Doprowadza mnie to do sza�u.
128
00:10:54,159 --> 00:10:56,699
Pani Ki! Pani Ki, jest pani tutaj?
129
00:10:58,259 --> 00:10:59,479
Pani Ki!
130
00:10:59,479 --> 00:11:01,079
Pani Ki!
131
00:11:01,079 --> 00:11:03,579
Pani Ki, prosz� si� obudzi�!
132
00:11:08,539 --> 00:11:10,009
Dalej oddycha.
133
00:11:10,009 --> 00:11:12,259
- Yong Man, prosz� zadzwo� po 911!
- Dobrze.
134
00:11:12,259 --> 00:11:13,529
Pani Ki.
135
00:11:13,529 --> 00:11:14,779
Pani Ki.
136
00:11:15,879 --> 00:11:17,329
Pani Ki!
137
00:11:22,149 --> 00:11:24,839
Zawie�li�my j� do szpitala.
Tam si� spotkajmy.
138
00:11:38,359 --> 00:11:40,049
Co si� dzieje?
139
00:11:40,049 --> 00:11:42,239
Co jej si� sta�o?
140
00:11:42,239 --> 00:11:44,889
Dalej jest nieprzytomna.
141
00:11:44,889 --> 00:11:46,809
Trzymaj� j� pod sta�� obserwacj�.
142
00:11:55,089 --> 00:11:56,609
Co si� dzieje?
143
00:11:56,609 --> 00:11:59,219
Ma objawy zatrucia alkoholowego.
144
00:11:59,219 --> 00:12:02,659
Dowiemy si� wi�cej po wykonaniu test�w krwi, ale
145
00:12:04,619 --> 00:12:07,589
mo�liwe jest, �e pr�bowa�a pope�ni� samob�jstwo.
146
00:12:09,069 --> 00:12:11,929
Przyjmuje jakiego� pigu�ki nasenne?
147
00:12:11,929 --> 00:12:14,919
Mog�a je zmiesza� z alkoholem.
148
00:12:14,919 --> 00:12:18,939
Skoro ci�gle jest nieprzytomna...
149
00:12:18,939 --> 00:12:20,939
wydaje si� to najprawdopodobniejsz� opcj�.
150
00:12:20,939 --> 00:12:23,589
Samob�jstwo?
151
00:12:35,959 --> 00:12:37,589
[ Ghost's Love - Odcinek 14 ]
152
00:13:09,779 --> 00:13:13,739
Nie znosz� takich ludzi jak ty.
153
00:13:13,739 --> 00:13:17,269
Nie znosz� takich ludzi jak ty.
154
00:13:17,269 --> 00:13:20,739
- Nie dam rady ju� d�u�ej patrze� jak...
- Nie dam rady ju� d�u�ej patrze� jak...
155
00:13:20,739 --> 00:13:22,279
dostajesz mi�o�� Oppy.
156
00:13:22,279 --> 00:13:24,449
- Nie zas�ugujesz na ni�.
- Nawet na ni� nie zas�ugujesz.
157
00:13:24,449 --> 00:13:27,389
Je�li nie mog� go mie�, to ci� zabij�!
158
00:13:31,459 --> 00:13:33,119
Jest ob��kana.
159
00:13:34,499 --> 00:13:36,779
Jak mog�a to napisa�?
160
00:13:38,519 --> 00:13:41,059
Naprawd� by�a tego �wiadkiem?
161
00:13:41,059 --> 00:13:42,809
Lub...
162
00:14:00,149 --> 00:14:02,169
Jest martwa.
163
00:14:02,169 --> 00:14:04,889
Kim Ra Yeon nie �yje.
164
00:14:13,729 --> 00:14:15,269
Jak� moc mo�e mie�...
165
00:14:15,269 --> 00:14:17,229
martwa osoba?
166
00:14:59,219 --> 00:15:01,659
Eul Soon, ja zgin�!
167
00:15:03,219 --> 00:15:06,279
Nie mog� ju� pisa�.
168
00:15:06,989 --> 00:15:10,299
Poci�am sobie nadgarstki ju� tak du�o razy.
169
00:15:10,299 --> 00:15:12,229
Lecz nawet nie mog� umrze�
170
00:15:12,229 --> 00:15:14,839
ani nawet si� zrani�.
171
00:15:16,539 --> 00:15:18,019
Eun Young...
172
00:15:19,629 --> 00:15:21,649
pr�bowa�a ju� kiedy� si� zabi�.
173
00:15:24,969 --> 00:15:26,859
Ostatnio nie mog�a spa� i
174
00:15:28,319 --> 00:15:31,769
mia�a nienormaln� obsesj� na punkcie scenariusza.
175
00:15:35,059 --> 00:15:36,569
Ale...
176
00:15:38,169 --> 00:15:40,449
naprawd� pr�bowa�a si� zabi�?
177
00:15:40,449 --> 00:15:41,919
Nie, poprosi�a mnie...
178
00:15:41,919 --> 00:15:44,779
�ebym przyjecha� i przeczyta� Odcinek 14.
179
00:15:46,919 --> 00:15:48,619
Odcinek 14?
180
00:15:49,519 --> 00:15:50,719
Ona tak�e...
181
00:15:50,719 --> 00:15:53,419
brzmia�a do�� dziwnie.
182
00:15:53,439 --> 00:15:55,879
Nie s�dz�, �eby chcia�a pope�ni� samob�jstwo.
183
00:15:57,909 --> 00:15:59,689
Lecz bardziej martwi mnie...
184
00:15:59,689 --> 00:16:03,149
to co zobaczy�em wcze�niej w korytarzu.
185
00:16:17,079 --> 00:16:18,059
Czy...
186
00:16:18,889 --> 00:16:22,409
to naprawd� by� duch?
187
00:16:23,699 --> 00:16:25,149
Nie jestem pewien, ale...
188
00:16:26,439 --> 00:16:28,579
Widzia�em jak opuszcza studio pani Ki.
189
00:16:33,539 --> 00:16:34,969
Sung Joong,
190
00:16:36,719 --> 00:16:38,319
szczerze m�wi�c...
191
00:16:39,619 --> 00:16:42,519
ja te� co� widzia�am.
192
00:16:44,519 --> 00:16:46,649
Co takiego widzia�a�?
193
00:16:50,789 --> 00:16:55,089
Widzia�am jak kto� pakuje si� w k�opoty, ale
194
00:16:58,149 --> 00:17:00,299
My�l�, �e...
195
00:17:00,299 --> 00:17:03,119
to naprawd� si� stanie.
196
00:17:09,069 --> 00:17:10,779
Nie martw si�.
197
00:17:10,779 --> 00:17:13,019
Je�li wcze�niej zosta�a� powiadomiona,
198
00:17:13,019 --> 00:17:14,579
to mo�na tego unikn��.
199
00:17:14,579 --> 00:17:16,409
Mo�emy temu zapobiec.
200
00:17:17,899 --> 00:17:19,119
Tak.
201
00:17:20,219 --> 00:17:21,629
Racja.
202
00:17:24,649 --> 00:17:26,549
Ale Noona...
203
00:17:28,039 --> 00:17:29,669
twoje buty s�...
204
00:17:34,609 --> 00:17:36,109
Wysz�am w po�piechu.
205
00:17:36,109 --> 00:17:39,189
Rany, zranisz sobie w ten spos�b stopy.
206
00:17:39,189 --> 00:17:40,579
Zaczekaj chwil�.
207
00:17:45,389 --> 00:17:46,709
Co ty wyprawiasz?
208
00:17:46,709 --> 00:17:49,119
Co? Zmieniam ci buty.
209
00:17:49,119 --> 00:17:51,559
- Podaj mi stop�.
- Nie, Sung Joong. Jest w porz�dku.
210
00:17:51,559 --> 00:17:53,149
Sung Joong, nic mi nie jest.
211
00:17:53,149 --> 00:17:55,249
W porz�dku. Daj.
212
00:17:57,339 --> 00:17:59,789
Nie, naprawd� nie trzeba.
213
00:18:01,999 --> 00:18:04,339
Jezu, nic mi nie jest, naprawd�.
214
00:18:08,719 --> 00:18:10,239
S� za du�e?
215
00:18:12,749 --> 00:18:14,069
Dobrze le��?
216
00:18:29,199 --> 00:18:31,099
Mam nadziej�, �e jest w salonie?
217
00:18:38,329 --> 00:18:40,019
Bo�e, jejku.
218
00:18:40,019 --> 00:18:41,429
Chwila,
219
00:18:41,429 --> 00:18:44,239
to m�j dom? Dlaczego si� tak zakradam?
220
00:18:44,239 --> 00:18:45,929
Naprawd�.
221
00:18:58,159 --> 00:18:59,379
Oh, jeju...
222
00:19:00,669 --> 00:19:01,999
przestraszy�e� mnie.
223
00:19:08,349 --> 00:19:10,909
Powietrze jest tutaj naprawd� mi�e.
224
00:19:12,099 --> 00:19:13,489
Powietrze?
225
00:19:14,439 --> 00:19:17,629
G�owa mi si� przepracowa�a podczas pisania, wi�c
226
00:19:17,629 --> 00:19:19,459
wysz�am na zewn�trz zaczerpn�� troch� powietrza.
227
00:19:30,889 --> 00:19:33,579
Moja przyjaci�ka jest w stanie krytycznym. Jak mog� to zignorowa�?
228
00:19:33,579 --> 00:19:35,009
Pani Ki jest twoj� przyjaci�k�?
229
00:19:35,009 --> 00:19:37,259
- Od kiedy?
- Od 10 lat!
230
00:19:37,259 --> 00:19:40,729
Nawet je�li jeste�my wrogami, to dalej jest moj� przyjaci�k�.
231
00:19:40,819 --> 00:19:42,019
Okay, pewnie.
232
00:19:43,219 --> 00:19:45,819
Dlaczego mia�bym ci� zatrzymywa� przed odwiedzeniem pani Ki?
233
00:19:45,909 --> 00:19:49,469
Powinna� by�a mi powiedzie� zamiast zakrada� si� przez okno.
234
00:19:49,469 --> 00:19:50,529
To przez...
235
00:19:51,719 --> 00:19:55,019
okno by�o bli�ej ni� drzwi?
236
00:19:56,319 --> 00:19:57,119
Co?
237
00:19:58,219 --> 00:20:00,819
Posz�am skr�tem wi�c mog�am szybciej wr�ci�.
238
00:20:00,819 --> 00:20:01,919
Jak mog�e� tego nie wiedzie�?
239
00:20:01,969 --> 00:20:03,579
Pos�uchaj Eul Soon.
240
00:20:03,579 --> 00:20:04,639
O Bo�e,
241
00:20:04,639 --> 00:20:06,079
sp�ni� si� z terminem.
242
00:20:06,079 --> 00:20:07,329
Philip,
243
00:20:07,329 --> 00:20:09,179
wypij to a ja
244
00:20:09,179 --> 00:20:12,079
powiem ci wszystko po terminie. Przepraszam.
245
00:20:12,079 --> 00:20:15,879
Masz czas �eby si� wymyka� ale nie masz czasu, �eby si� wyt�umaczy�?
246
00:20:21,699 --> 00:20:25,399
Pani Ki ma z�� opini�.
247
00:20:25,399 --> 00:20:29,179
Zarobi�a 10 milion�w won inwestuj�c w Chinach, ale
248
00:20:29,179 --> 00:20:33,989
wzi�a po�yczk� na 5 milion�w won u�ywaj�c praw do Ghost;s Love jako zastawu.
249
00:20:33,989 --> 00:20:36,819
Gdzie znikn�y wszystkie pieni�dze i dlaczego zalega z rachunkami?
250
00:20:36,819 --> 00:20:38,129
Kto to wie?
251
00:20:38,129 --> 00:20:41,089
W ka�dym razie, po tym jak odebrano jej prawo do opuszczania kraju,
252
00:20:41,089 --> 00:20:44,049
nie mia�a wyboru, musia�a zgodzi� si� na podzia� praw do pisania.
253
00:20:44,049 --> 00:20:46,269
Oh, rozumiem.
254
00:20:46,269 --> 00:20:48,819
A kiedy by�a zaginiona,
255
00:20:48,819 --> 00:20:52,679
jej miejsce zosta�o zawalone przez ludzi, chc�cych odebra� d�ugi.
256
00:20:52,679 --> 00:20:54,449
Pewnie chcia�a umrze�.
257
00:20:54,449 --> 00:20:56,919
Mimo wszystko, jest odwa�na.
258
00:20:56,919 --> 00:20:58,989
- Prosz�.
- Pewnie.
259
00:21:00,239 --> 00:21:02,299
Hey, masz tu plam�.
260
00:21:04,239 --> 00:21:06,119
Hey, co to jest?
261
00:21:06,119 --> 00:21:08,689
- Tak.
- Rany...
262
00:21:08,689 --> 00:21:11,219
- Pozw�l, �e p�jd� do �azienki.
- Jasne.
263
00:21:16,729 --> 00:21:18,139
Hey,
264
00:21:18,139 --> 00:21:20,459
dlaczego to nie chce zej��?
265
00:21:28,149 --> 00:21:31,679
S�ycha� d�wi�k damskich szpilek w m�skiej toalecie?
266
00:22:05,719 --> 00:22:07,619
Chyba teraz moja kolej.
267
00:22:07,719 --> 00:22:09,419
Zbyt wcze�nie na to. Dlaczego teraz?
268
00:22:09,429 --> 00:22:11,379
Rany, cuchniesz alkoholem.
269
00:22:11,379 --> 00:22:13,829
Mo�e mia�e� halucynacje z przepicia?
270
00:22:15,059 --> 00:22:17,179
Pi�em poniewa� zobaczy�em ducha.
271
00:22:18,469 --> 00:22:20,109
Co mam zrobi�?
272
00:22:20,919 --> 00:22:23,519
Dong Cheol jest martwy, pani Ki jest w z�ym stanie.
273
00:22:23,539 --> 00:22:26,409
Nosz� kilka amulet�w, ale �aden nie dzia�a.
274
00:22:27,919 --> 00:22:29,739
Co z tob� nie tak?
275
00:22:29,739 --> 00:22:32,769
Dlaczego? Dlaczego tak si� boisz?
276
00:22:32,769 --> 00:22:35,519
Szefie, zrobi�e� co� z�ego, prawda?
277
00:22:36,939 --> 00:22:38,309
Szczerze...
278
00:22:39,219 --> 00:22:40,819
Szczerze, co?
279
00:22:42,969 --> 00:22:44,929
Osiem lat temu, w tamten dzie�,
280
00:22:44,929 --> 00:22:47,409
siostra Ra Yeon do mnie przysz�a.
281
00:22:47,409 --> 00:22:48,639
Co?
282
00:22:48,639 --> 00:22:50,339
M�odsza siostra Ra Yeon?
283
00:22:51,379 --> 00:22:53,939
Ra Yeon ma siostr�?
284
00:22:53,939 --> 00:22:55,639
S�ysza�em o niej.
285
00:22:56,749 --> 00:22:58,419
Dlaczego mi tego nie powiedzia�e�?
286
00:22:59,419 --> 00:23:01,829
Poniewa� chcia�aby rekompensaty.
287
00:23:01,829 --> 00:23:04,249
Je�li wiedzia�aby, �e wasza dw�jka randkuje,
288
00:23:04,249 --> 00:23:06,079
wyk��ca�aby si�, �e byli�cie wtedy razem.
289
00:23:06,079 --> 00:23:08,109
Mo�esz wyobrazi� sobie co by m�wi�a?
290
00:23:08,109 --> 00:23:10,309
I tak powiniene� by� mi powiedzie�!
291
00:23:10,309 --> 00:23:12,669
Kretynie, jak mog�em ci o tym powiedzie�?
292
00:23:12,669 --> 00:23:14,859
Szala�e� na punkcie Ra Yeon.
293
00:23:17,289 --> 00:23:21,149
Powiedzia�em managerowi Kim, �eby odrzuci� jej propozycje spotkania.
294
00:23:24,179 --> 00:23:26,239
My�lisz, �e to mo�e by� ona?
295
00:23:26,239 --> 00:23:30,549
Ta kobieta w bia�ej sukni, kt�ra �piewa�a duchowe piosenki.
296
00:23:30,549 --> 00:23:32,159
To mo�e by� ona?
297
00:23:32,159 --> 00:23:33,439
Nie wygl�daj� podobnie?
298
00:23:34,419 --> 00:23:35,619
Czy jakim� cudem...
299
00:23:35,619 --> 00:23:38,719
- Co?
- Duch, kt�rego widzia�e� wczoraj...
300
00:23:39,619 --> 00:23:40,919
To ta kobieta?
301
00:23:45,119 --> 00:23:46,319
Nie.
302
00:23:48,339 --> 00:23:50,119
Naprawd� musi by� duchem.
303
00:23:50,119 --> 00:23:51,989
To naprawd� Ra Yeon.
304
00:23:53,159 --> 00:23:55,269
Kiedy zrobi�e� to zdj�cie?
305
00:23:56,469 --> 00:23:58,109
Na wypadek gdyby chcia�a domaga� si�
306
00:23:58,109 --> 00:24:00,059
potem niewinno�ci,
307
00:24:00,059 --> 00:24:02,049
zabra�em to zdj�cie, �eby mie� dow�d.
308
00:24:03,889 --> 00:24:05,549
Jestem tak przera�ony.
309
00:24:05,549 --> 00:24:09,749
Nawet nie wychodz� na deszcze, �eby nie oberwa� od pioruna.
310
00:24:09,749 --> 00:24:14,359
Zam�wi�em na obiad rozdymk�,ale ba�em si�, �e b�dzie zatruta i nie mog�em jej prze�kn��.
311
00:24:14,359 --> 00:24:16,029
Dlaczego mia�aby by� zatruta?
312
00:24:16,029 --> 00:24:19,879
Je�li masz pecha, to mo�esz zgin�� jedz�c rozdymk�.
313
00:24:19,879 --> 00:24:21,269
Czy rozdymki s� truj�ce?
314
00:24:21,269 --> 00:24:22,969
Nie, nie s�.
315
00:24:22,969 --> 00:24:24,429
Ignoranccy kretyni.
316
00:24:24,429 --> 00:24:26,689
Aigoo, w porz�dku.
317
00:24:26,689 --> 00:24:28,479
Szef cz�sto widzi duchy.
318
00:24:28,479 --> 00:24:30,369
Nawet z jednym mieszka.
319
00:24:30,369 --> 00:24:33,299
Jego �ona, to wy�eraj�cy pieni�dze duch.
320
00:24:33,299 --> 00:24:36,019
Lecz tym razem, jest inaczej.
321
00:24:37,219 --> 00:24:38,929
Widzia� noon� Ra Yeon.
322
00:24:38,929 --> 00:24:40,779
Noon� Ra Yeon?
323
00:24:40,779 --> 00:24:42,329
Gdzie j� widzia�?
324
00:24:42,329 --> 00:24:44,079
W korytarzu w �azience.
325
00:24:44,079 --> 00:24:45,939
Dlaczego Noona mia�aby...
326
00:24:45,939 --> 00:24:48,939
wchodzi� do m�skiej �azienki?
327
00:24:50,119 --> 00:24:52,219
Pos�uchajcie mnie.
328
00:24:54,719 --> 00:24:56,029
Stuk...
329
00:24:56,029 --> 00:24:57,659
stuk...
330
00:24:57,659 --> 00:24:59,219
stuk...
331
00:24:59,219 --> 00:25:00,289
stuk...
332
00:25:00,289 --> 00:25:01,999
Us�ysza� kroki...
333
00:25:01,999 --> 00:25:04,049
wi�c odwr�ci� si�, �eby zobaczy�...
334
00:25:04,049 --> 00:25:06,189
Co si� potem sta�o?
335
00:25:07,669 --> 00:25:09,209
Nie mia�a n�g.
336
00:25:10,019 --> 00:25:11,519
Je�li nie mia�a n�g...
337
00:25:11,599 --> 00:25:14,019
to jak mog�a nosi� buty?
338
00:25:15,439 --> 00:25:18,239
W�a�nie dlatego jest duchem.
339
00:25:18,239 --> 00:25:20,109
Lecz Hyung...
340
00:25:20,109 --> 00:25:21,509
Noona Ra Yeon...
341
00:25:21,509 --> 00:25:23,799
Przynajmniej jej stopy nie b�d� �mierdzie�.
342
00:25:23,799 --> 00:25:25,269
Ale noona Ra Yeon...
343
00:25:25,269 --> 00:25:27,299
Ra Yeon mia�a �mierdz�ce stopy.
344
00:25:27,299 --> 00:25:30,729
- Nie �mierdz�ce stopy, ale...
- Ra Yeon noona naprawd� mia�a �mierdz�ce stopy?
345
00:25:30,729 --> 00:25:35,369
Czasem zapach niebieskiego sera przypomina mi o niej.
346
00:25:35,369 --> 00:25:37,779
Co wy m�wicie?
347
00:25:37,779 --> 00:25:39,769
Jestem ju� super sfrustrowany.
348
00:25:39,769 --> 00:25:41,659
Ale szef du�o razy...
349
00:25:41,659 --> 00:25:43,509
�le traktowa� Ra Yeon.
350
00:25:43,509 --> 00:25:45,489
Dlatego w�a�nie widzi duchy.
351
00:25:47,839 --> 00:25:50,079
�le j� traktowa�?
352
00:25:50,079 --> 00:25:54,169
To on rozdzieli� Philipa i Ra Yeon.
353
00:25:54,169 --> 00:25:57,169
Je�li Philip hyung nie naciska� by na �lub,
354
00:25:57,169 --> 00:25:59,039
to nigdy by si� nie wydarzy�o.
355
00:25:59,039 --> 00:26:00,499
�lub?
356
00:26:00,499 --> 00:26:02,769
Philip hyung my�la� o �lubie?
357
00:26:02,769 --> 00:26:05,039
Poniewa� Ra Yeon noona stawa�a si� niespokojna,
358
00:26:05,039 --> 00:26:06,799
planowa� zar�czyny.
359
00:26:06,799 --> 00:26:10,569
Lecz dzia�o si� to za czas�w popularno�ci Jump Five.
360
00:26:10,569 --> 00:26:11,979
Jak to mo�liwe?
361
00:26:11,979 --> 00:26:14,499
Wi�c je�li planowa� �lub?
362
00:26:14,499 --> 00:26:16,809
dlaczego stara�a si� go zabi�?
363
00:26:16,809 --> 00:26:18,489
To...
364
00:26:18,489 --> 00:26:20,359
Nie mam poj�cia dlaczego.
365
00:26:20,359 --> 00:26:24,399
Mo�e Philip hyung zmieni� zdanie i j� zdradzi�.
366
00:26:27,519 --> 00:26:30,619
[ Kim Ra Yeon ]
367
00:26:32,519 --> 00:26:34,139
To naprawd� ty?
368
00:26:36,959 --> 00:26:38,579
[ Kim Ra Yeon ]
369
00:26:38,579 --> 00:26:40,599
Co chcesz mi powiedzie�?
370
00:27:03,799 --> 00:27:06,429
Dzi�kuj�, �e tu przyszed�e�.
371
00:27:07,619 --> 00:27:09,919
Nie musisz mi dzi�kowa�.
372
00:27:09,929 --> 00:27:11,959
Wygl�da na to, �e cz�sto tu przychodzisz.
373
00:27:11,959 --> 00:27:13,899
Tak, to prawda.
374
00:27:13,899 --> 00:27:15,819
By�y�my jak siostry.
375
00:27:15,819 --> 00:27:18,629
Ciesz� si�, ze jeste� tak troskliwa.
376
00:27:20,259 --> 00:27:22,809
Wygl�da na to, �e ty i ta kobieta si� zakolegowali�cie.
377
00:27:22,809 --> 00:27:24,339
Pani Oh?
378
00:27:28,089 --> 00:27:29,309
Yoon A.
379
00:27:30,489 --> 00:27:33,189
Bardzo lubi� pani� Oh.
380
00:27:33,189 --> 00:27:35,239
To wykracza poza...
381
00:27:35,239 --> 00:27:36,779
faz� kole�e�stwa.
382
00:27:38,829 --> 00:27:39,739
Co?
383
00:27:40,719 --> 00:27:44,819
Nie wini� ci�, �e powiedzia�a� pani Oh o wr�bicie.
384
00:27:44,819 --> 00:27:46,419
To prawda, ale...
385
00:27:47,519 --> 00:27:49,119
nasza dw�jka...
386
00:27:49,119 --> 00:27:51,319
rozwi�za�a t� spraw�.
387
00:27:54,519 --> 00:27:57,659
Jest okropnie wyrozumia�a.
388
00:27:57,659 --> 00:28:00,969
Mog� zrozumie� dlaczego potajemnie robi�a� nam zdj�cia
389
00:28:00,969 --> 00:28:03,159
i dawa�a� je reporterom.
390
00:28:03,159 --> 00:28:06,319
Mog�em ci� zwodzi�.
391
00:28:07,519 --> 00:28:09,939
Jednak, koniec z tym.
392
00:28:11,399 --> 00:28:13,329
Je�li dalej b�dziesz to robi�...
393
00:28:13,329 --> 00:28:15,999
nast�pnym razem nie b�d� tak mi�y.
394
00:28:17,169 --> 00:28:18,939
Dlaczego lubisz t� kobiet�?
395
00:28:18,939 --> 00:28:20,989
Co w niej takiego �wietnego?
396
00:28:21,919 --> 00:28:25,019
Jest jedyn� osob� na �wiecie, kt�rej ufam.
397
00:28:26,529 --> 00:28:29,679
Chc� jej ufa� niezale�nie od wszystkiego.
398
00:28:31,619 --> 00:28:33,419
Pierwszy raz tak si� czuj�.
399
00:28:34,419 --> 00:28:35,319
W�a�nie dlatego...
400
00:28:36,219 --> 00:28:38,109
kiedy jestem z ni�,
401
00:28:38,109 --> 00:28:40,119
mog� spokojnie oddycha�.
402
00:28:42,499 --> 00:28:43,889
To oznacza...
403
00:28:46,429 --> 00:28:49,769
�e nie mo�esz mi ufa�?
404
00:28:53,619 --> 00:28:54,989
Wiesz co?
405
00:28:56,209 --> 00:28:57,989
Nie jeste� w stanie...
406
00:28:57,989 --> 00:29:00,289
zaufa� nikomu.
407
00:29:00,289 --> 00:29:02,399
Tylko udajesz.
408
00:29:05,129 --> 00:29:07,569
Nigdy nikomu nie zaufasz.
409
00:29:34,929 --> 00:29:36,399
Halo?
410
00:29:36,419 --> 00:29:38,719
Philip, gdzie jeste�?
411
00:29:39,919 --> 00:29:42,819
W�a�nie sko�czy�am pisa� Odcinek 14.
412
00:29:42,909 --> 00:29:45,509
Mo�esz do mnie wpa��?
413
00:29:52,519 --> 00:29:53,819
Co to?
414
00:29:53,819 --> 00:29:55,619
Hey, ju� jeste�.
415
00:29:56,619 --> 00:29:59,719
W�a�nie sko�czy�am scenariusz do Odcinka 14.
416
00:29:59,819 --> 00:30:00,819
To dlatego.
417
00:30:01,659 --> 00:30:04,179
Wygl�da na to, �e mog� si� z tob� zobaczy� tylko, gdy sko�czysz pisa�.
418
00:30:06,909 --> 00:30:08,809
Oh, to prawda.
419
00:30:10,619 --> 00:30:11,419
Tutaj.
420
00:30:12,419 --> 00:30:13,719
To tw�j prezent.
421
00:30:13,719 --> 00:30:16,069
�eby uczci� zako�czenie Odcinka 14,
422
00:30:16,069 --> 00:30:17,829
kupi�am nam pasuj�ce bluzy.
423
00:30:24,189 --> 00:30:25,859
Masz dobry gust.
424
00:30:26,749 --> 00:30:30,109
Jeste� dobra w bawieniu si� moimi uczuciami.
425
00:30:31,359 --> 00:30:32,869
Philip,
426
00:30:34,779 --> 00:30:36,059
przesta�my...
427
00:30:36,059 --> 00:30:39,109
si� k��ci�. Czas jest zbyt cenny.
428
00:30:42,829 --> 00:30:46,129
Gdy tylko jedno z nas przetrwa,
429
00:30:46,129 --> 00:30:51,289
przykre b�dzie wspominanie tylko z�ych moment�w i w�ciek�ych twarzy.
430
00:30:51,289 --> 00:30:53,839
Gdy tylko jedno z nas przetrwa? Daj spok�j!
431
00:30:53,839 --> 00:30:57,299
Co je�li do�yj� 100, a ty 101 lat?
432
00:30:57,299 --> 00:31:00,899
Prosz� sp�d� ten rok z dobrymi wspomnieniami.
433
00:31:02,829 --> 00:31:06,209
Przyrz�dz� nam co� pysznego. Zaczekaj chwilk�.
434
00:31:06,209 --> 00:31:08,099
Porozmawiajmy przez chwil�.
435
00:31:08,099 --> 00:31:09,529
Porozmawiamy jak zjemy.
436
00:31:09,529 --> 00:31:11,359
Nie jestem g�odny.
437
00:31:11,359 --> 00:31:13,419
Jak kto� mo�e by� pe�en, nic nie jedz�c?
438
00:31:13,419 --> 00:31:14,589
Ja taki jestem!
439
00:31:14,589 --> 00:31:16,559
�yj� wy��cznie mi�o�ci�.
440
00:31:17,689 --> 00:31:19,259
Porozmawiajmy przez chwil�.
441
00:31:28,919 --> 00:31:31,859
To "�wieca Prawdy."
442
00:31:33,699 --> 00:31:34,789
Co?
443
00:31:34,789 --> 00:31:36,699
Nie mo�esz dzi� tego unikn��.
444
00:31:36,699 --> 00:31:40,019
�arty, kobiece sztuczki i prezenty nic tu nie zdzia�aj�.
445
00:31:40,019 --> 00:31:41,809
Nie mo�esz k�ama�.
446
00:31:43,009 --> 00:31:44,099
Jasne.
447
00:31:46,439 --> 00:31:48,929
Musz� si� dowiedzie�, co si� stanie, gdy
448
00:31:49,994 --> 00:31:51,404
sko�czysz 34 lata.
1
00:31:55,693 --> 00:31:56,793
To nie jest...
2
00:31:58,053 --> 00:31:59,883
nic istotnego.
3
00:32:08,293 --> 00:32:09,403
By�em...
4
00:32:11,643 --> 00:32:13,203
synem szamanki.
5
00:32:22,043 --> 00:32:24,873
Syn szamanki nie wiedzia�, �e zamierzam odsun�� krzes�o.
6
00:32:24,873 --> 00:32:27,633
S�ysza�em, �e twoja matka jest niesamowit� szamank�.
7
00:32:27,633 --> 00:32:29,673
Nie powiedzia�a ci o tym?
8
00:32:35,973 --> 00:32:37,433
Jest ca�kiem...
9
00:32:38,573 --> 00:32:42,213
zdolna i ju� ugruntowa�a si� w Stanach Zjednoczonych.
10
00:32:43,233 --> 00:32:46,663
Obieca�a, �e b�dzie dobr� mam� dla Eul Chook.
11
00:32:48,723 --> 00:32:50,133
Kochanie...
12
00:32:52,413 --> 00:32:54,393
prosz�, pozw�l mu odej��.
13
00:32:54,393 --> 00:32:56,783
Obiecuj�, �e wychowam go dobrze.
14
00:32:56,783 --> 00:32:58,863
Kochanie...
15
00:32:58,863 --> 00:33:01,443
M�wi�, �e je�li si� kogo� kocha, to pozwala mu si� odej��.
16
00:33:01,443 --> 00:33:03,843
Nie mo�esz tego zrobi� dla w�asnego dziecka?
17
00:33:04,953 --> 00:33:06,893
Wychowam go dobrze. Zrobi� to.
18
00:33:06,893 --> 00:33:08,883
Jestem pewna, �e wychowam go dobrze.
19
00:33:08,883 --> 00:33:11,183
Prosz�, prosz�, zostaw to!
20
00:33:11,183 --> 00:33:13,343
Przesta� by� taka uparta.
21
00:33:13,343 --> 00:33:15,643
Jak mo�esz tak m�wi�, kiedy sama widzisz, �e ci�gle mu dokuczaj�
22
00:33:15,643 --> 00:33:18,713
za bycie synem szamanki?
23
00:33:20,383 --> 00:33:21,603
Czy ty...
24
00:33:21,603 --> 00:33:24,573
chcesz, �eby ju� zawsze by� nazywany synem szamanki?
25
00:33:27,173 --> 00:33:30,413
Szczerze m�wi�c tylko wszystko psujesz.
26
00:33:30,413 --> 00:33:33,323
Tylko wchodzisz swojemu synowi w drog�!
27
00:34:13,163 --> 00:34:15,063
Mamo, nie p�acz.
28
00:34:16,163 --> 00:34:19,163
Nie pojad� do Stan�w.
29
00:34:20,933 --> 00:34:24,013
B�d� �y� z tob�, mamo.
30
00:34:24,013 --> 00:34:28,543
Zostan� z tob� na zawsze.
31
00:34:35,653 --> 00:34:37,213
Ale mamo,
32
00:34:37,213 --> 00:34:41,573
kiedy zaczn� widzie� zmar�ych jak ty?
33
00:34:46,733 --> 00:34:48,433
Eul Chook.
34
00:34:49,783 --> 00:34:51,873
To powiedzieli mi ludzie.
35
00:34:52,853 --> 00:34:55,553
�e mo�esz widzie� duchy.
36
00:35:11,603 --> 00:35:14,073
Mamo! Mamo!
37
00:35:16,953 --> 00:35:18,923
Mamo, gdzie idziesz?
38
00:35:21,913 --> 00:35:23,343
Mamo...
39
00:35:25,663 --> 00:35:26,963
Eul Chook,
40
00:35:27,763 --> 00:35:29,063
idz ju�. Powiedzia�am ju�, id�.
41
00:35:29,163 --> 00:35:32,063
Id� ju� sobie!
42
00:35:33,163 --> 00:35:34,263
Mamo!
43
00:35:34,313 --> 00:35:36,123
Mamo!
44
00:35:36,123 --> 00:35:37,893
Mamo... Mamo...
45
00:35:37,893 --> 00:35:39,823
Mamo, prosz� nie odchod�.
46
00:35:39,823 --> 00:35:42,003
My�l o mnie jak o martwej.
47
00:35:42,003 --> 00:35:44,363
Id�, zje�d�aj st�d!
48
00:35:44,363 --> 00:35:45,843
Mamo!
49
00:35:45,843 --> 00:35:48,373
Eul Chook! Eul Chook, chod� tutaj.
50
00:35:48,373 --> 00:35:50,803
- P�jdziesz ze mn�.
- Mamo! Mamo!
51
00:35:50,803 --> 00:35:52,293
- Chod�!
- Mamo!
52
00:35:52,293 --> 00:35:54,253
Mamo!
53
00:35:55,443 --> 00:35:58,263
Nadal nie jeste pewien, czy moja mama wyjecha�a
54
00:35:58,263 --> 00:36:01,693
dla mojego dobra, czy dla jej w�asnego szcz�cia.
55
00:36:01,693 --> 00:36:03,843
- Mamo!
- Ale...
56
00:36:03,843 --> 00:36:05,213
Mamo!
57
00:36:05,213 --> 00:36:07,813
moja mama wyje�d�aj�c by�a zimna i
58
00:36:09,323 --> 00:36:10,793
m�j tata mi powiedzia�,
59
00:36:12,063 --> 00:36:15,523
�e wyjecha�a, by ponownie wyj�� za m��.
60
00:36:17,773 --> 00:36:19,593
Dlatego w�a�nie...
61
00:36:19,593 --> 00:36:23,493
Nienawidzi�em jej przez 24 lata.
62
00:36:24,803 --> 00:36:26,553
Moja nienawi�� by�a...
63
00:36:26,553 --> 00:36:29,243
wi�ksza, ni� jakakolwiek fortuna,
64
00:36:30,423 --> 00:36:31,693
wi�c nie mog�em...
65
00:36:31,693 --> 00:36:33,633
by� wdzi�czny za to co mam.
66
00:36:34,843 --> 00:36:37,043
Nie chc� ci� nienawidzi�.
67
00:36:38,753 --> 00:36:40,603
Prosz�, nie ok�amuj mnie.
68
00:36:45,353 --> 00:36:48,133
Nie zamierzam k�ama�.
69
00:36:48,133 --> 00:36:49,743
Wi�c powiedz mi...
70
00:36:49,743 --> 00:36:52,583
Czego si� boisz?
71
00:36:52,583 --> 00:36:54,483
Co znaczy, �e twoim przeznaczeniem jest
72
00:36:54,483 --> 00:36:56,233
umrze� w wieku 34 lat?
73
00:36:59,013 --> 00:37:01,513
To tylko s�owa.
74
00:37:01,563 --> 00:37:04,263
"B�d� ostro�na a� do 34 urodzin."
75
00:37:05,363 --> 00:37:06,663
To wszystko.
76
00:37:06,663 --> 00:37:08,883
Naprawd�?
77
00:37:08,923 --> 00:37:09,763
Tak.
78
00:37:10,623 --> 00:37:13,053
Musz� uwa�a� na ogie�, wod�,
79
00:37:13,053 --> 00:37:14,783
wypadki,
80
00:37:15,673 --> 00:37:17,203
co jeszcze?
81
00:37:18,163 --> 00:37:20,363
My�l�, �e to wszystko.
82
00:37:21,063 --> 00:37:22,563
Nie wierz� w to.
83
00:37:22,593 --> 00:37:27,003
Nie wa�ne co moja mama powiedzia�a i na jakiej ceremonii, nie wierz� w to.
84
00:37:27,003 --> 00:37:28,983
Aby�my byli razem...
85
00:37:28,983 --> 00:37:31,613
musimy przesta� w to wierzy�.
86
00:37:31,613 --> 00:37:33,273
To jest...
87
00:37:33,273 --> 00:37:34,833
dla mnie bardzo wa�ne.
88
00:37:43,163 --> 00:37:44,863
Ale Philip,
89
00:37:44,893 --> 00:37:48,053
jak wiele pami�tasz z tego po�aru
90
00:37:48,053 --> 00:37:51,223
w Rezydencji Korina osiem lat temu?
91
00:37:51,223 --> 00:37:52,873
Jak stamt�d wyszed�e�?
92
00:37:54,813 --> 00:37:56,513
Szczerze...
93
00:37:56,513 --> 00:37:59,083
Nie pami�tam zbyt wiele.
94
00:37:59,083 --> 00:38:02,103
Kiedy tam wszed�em, wnet mnie sparali�owa�o.
95
00:38:02,103 --> 00:38:03,803
Kiedy si� zbli�y�em,
96
00:38:03,803 --> 00:38:06,063
Yoon A powiedzia�a, �e mnie ochroni.
97
00:38:08,563 --> 00:38:09,963
I to zrobi�a.
98
00:38:12,963 --> 00:38:14,563
Jak wielu ludzi...
99
00:38:14,563 --> 00:38:16,163
uratowa�a�
100
00:38:17,063 --> 00:38:18,363
poza mn�?
101
00:38:19,263 --> 00:38:20,163
Ja?
102
00:38:21,163 --> 00:38:21,963
Ja...
103
00:38:25,683 --> 00:38:27,433
uratowa�am wielu ludzi.
104
00:38:28,433 --> 00:38:31,423
Uratowa�am kogo� przed potr�caniem przez autobus,
105
00:38:31,423 --> 00:38:34,523
a tak�e kogo� przez pobiciem.
106
00:38:34,523 --> 00:38:36,033
Sporo tego.
107
00:38:36,033 --> 00:38:38,253
Nawet podczas po�aru w Rezydencji Korina
108
00:38:38,253 --> 00:38:40,673
kogo� uratowa�am.
109
00:39:49,553 --> 00:39:52,613
Nie mog� nigdzie znale�� scenariusza do czternastego odcinka.
110
00:39:55,163 --> 00:39:56,863
Masz racj�.
111
00:39:56,893 --> 00:39:58,463
Gdzie to jest?
112
00:39:58,463 --> 00:40:01,613
Powiedzia�a mi, �e jest gotowy.
113
00:40:18,593 --> 00:40:21,473
Ona si� zachowuj� troch� dziwnie ostatnie kilka dni.
114
00:40:23,213 --> 00:40:25,693
W ka�dym razie, chod�my ju�.
115
00:40:27,003 --> 00:40:29,753
Nie, Sung Joong. Mo�esz i�� pierwszy.
116
00:40:29,753 --> 00:40:32,043
Je�li Eun Young wr�ci,
117
00:40:32,043 --> 00:40:34,073
by�oby dobrze, gdyby by�o tu czysto.
118
00:40:34,073 --> 00:40:35,663
Przed wyj�ciem posprz�tam troch�.
119
00:40:35,663 --> 00:40:38,103
Wi�c posprz�tajmy razem.
120
00:40:55,573 --> 00:40:57,033
Co si� sta�o?
121
00:41:00,503 --> 00:41:03,323
To scenariusz do czternastego odcinka.
122
00:41:03,323 --> 00:41:05,253
My�l�, �e napisa�a to Eun Young.
123
00:41:06,093 --> 00:41:07,673
Zobaczmy.
124
00:41:16,503 --> 00:41:18,413
Powiniene� by�...
125
00:41:18,413 --> 00:41:20,483
wtedy umrze�.
126
00:41:20,483 --> 00:41:23,673
[ 8 lat temu, Rezydencja Korina ]
127
00:41:24,463 --> 00:41:25,363
O nie...
128
00:41:34,663 --> 00:41:35,993
Eul Soon!
129
00:41:36,863 --> 00:41:38,033
Oppa!
130
00:41:38,033 --> 00:41:39,223
Eul Soon!
131
00:41:40,383 --> 00:41:41,883
Wszystko w porz�dku?
132
00:41:42,923 --> 00:41:44,393
Oppa!
133
00:41:44,393 --> 00:41:46,613
- Oppa!
- Ewakuowa� si�!
134
00:41:46,663 --> 00:41:47,763
Gdzie idziesz?
135
00:41:47,763 --> 00:41:50,363
Musz� i�� po moj� mam�. Zaraz wr�c�.
136
00:41:50,393 --> 00:41:52,493
Nie, to niebezpieczne! Eul Soon!
137
00:41:54,093 --> 00:41:55,423
Eul Soon.
138
00:41:57,003 --> 00:41:58,613
Eul Soon!
139
00:42:02,393 --> 00:42:03,663
Oppa...
140
00:42:12,573 --> 00:42:15,453
Dzisiaj masz pierwsze spotkanie z agencj�, prawda?
141
00:42:15,453 --> 00:42:17,153
Tak.
142
00:42:17,153 --> 00:42:20,113
Wcze�niej tylko rozmawiali�my przez telefon i email.
143
00:42:51,793 --> 00:42:53,343
Eun Young!
144
00:42:53,343 --> 00:42:56,013
Jestem, teraz jestem...
145
00:42:56,013 --> 00:42:59,583
Czekaj, s� tutaj ratownicy?
146
00:42:59,583 --> 00:43:01,813
My�l�, �e ich s�ysz�.
147
00:43:01,813 --> 00:43:03,253
Eun Young!
148
00:43:03,253 --> 00:43:05,093
Jestem na pi�tym pi�trze i
149
00:43:05,093 --> 00:43:06,983
nie mog� otworzy� g��wnych drzwi.
150
00:43:06,983 --> 00:43:10,373
Eun Young, moja mama jest na pi�tym pi�trze, a ja nie mog� otworzy� drzwi!
151
00:43:10,373 --> 00:43:13,233
Prosz�, wy�lij ratownik�w na pi�te pi�tro.
152
00:43:13,233 --> 00:43:15,563
Powiedz im, dobrze?
153
00:43:17,703 --> 00:43:20,473
Halo? Eun Young?
154
00:43:20,473 --> 00:43:23,093
Eun Young? Eun Young!
155
00:43:40,803 --> 00:43:44,093
Staramy si� wszystkich znale��. Czy kto� nadal jest w budynku?
156
00:43:44,093 --> 00:43:48,173
Zlokalizowali�my ocala�ego, wi�c wejdziemy przez okno. Czy kto� jeszcze jest uwi�ziony w �rodku?
157
00:43:50,263 --> 00:43:51,563
Nie.
158
00:43:51,573 --> 00:43:53,673
Nikogo ju� nie ma na pi�tym pi�trze.
159
00:43:53,673 --> 00:43:56,283
By�am ostatni� osob�.
160
00:43:56,283 --> 00:43:57,793
Okej, rozumiem.
161
00:44:03,043 --> 00:44:06,303
Prosz�, po prostu umrzyj.
162
00:44:06,303 --> 00:44:07,943
Prosz�.
163
00:44:09,613 --> 00:44:11,483
Je�li umrzesz...
164
00:44:11,483 --> 00:44:13,843
Je�li tylko umrzesz...
165
00:44:34,063 --> 00:44:37,543
[ Prosz�, po prostu umrzyj.
Je�li umrzesz... Je�li tylko umrzesz... ]
166
00:44:59,623 --> 00:45:01,043
Noona.
167
00:45:03,003 --> 00:45:04,503
To...
168
00:45:06,063 --> 00:45:08,113
To nie jest scenariusz.
169
00:45:09,373 --> 00:45:12,123
To wydarzy�o si� naprawd�.
170
00:45:12,123 --> 00:45:14,313
Po prostu o tym nie wiedzia�am.
171
00:45:33,643 --> 00:45:36,513
Daj� ci tydzie�. Podejmij decyzj�
172
00:45:36,513 --> 00:45:38,843
odno�nie s�dzenia nas,
173
00:45:38,843 --> 00:45:40,423
albo pozw�l si� temu toczy�.
174
00:45:48,383 --> 00:45:50,363
Dlaczego to robisz?
175
00:45:50,363 --> 00:45:53,043
Jeste� w stanie przepisywa� projekty innych!
176
00:45:53,043 --> 00:45:55,693
Poniewa� nie znosz� patrzy� na tw�j sukces.
177
00:45:57,323 --> 00:45:58,413
Ty...
178
00:46:00,543 --> 00:46:02,733
Dlaczego to robisz?
179
00:46:03,883 --> 00:46:05,743
U�ywasz to do bycia super.
180
00:46:05,743 --> 00:46:08,133
Masz wi�cej pasji, determinacji
181
00:46:08,133 --> 00:46:10,353
i talentu, ni� ktokolwiek inny.
182
00:46:10,353 --> 00:46:13,663
Ale dlaczego... dlaczego idziesz t� drog�?
183
00:46:13,663 --> 00:46:15,853
Jeste� jedyn� osob�, kt�ra mnie do tego zmusi�a.
184
00:46:15,853 --> 00:46:19,023
Nie mog� napisa� niczego ze wzgl�du na ciebie!
185
00:46:22,873 --> 00:46:25,863
Powinna� by�a wtedy umrze�.
186
00:46:25,863 --> 00:46:27,463
Prosz�...
187
00:46:27,463 --> 00:46:30,263
po prostu umrzyj. Prosz�.
188
00:46:30,263 --> 00:46:32,103
Je�li umrzesz...
189
00:46:32,103 --> 00:46:34,353
Je�li po prostu umrzesz...
190
00:46:47,003 --> 00:46:48,663
Noona,
191
00:46:50,163 --> 00:46:51,953
co jest?
192
00:46:56,043 --> 00:46:57,923
Sung Joong...
193
00:46:59,063 --> 00:47:00,573
Sung Joong...
194
00:47:02,563 --> 00:47:04,273
Sung Joong...
195
00:47:07,793 --> 00:47:08,833
Jest w porz�dku.
196
00:47:10,833 --> 00:47:12,513
Moja mama...
197
00:47:12,513 --> 00:47:15,513
Moja mama zgin�a przez Eun Young.
198
00:47:15,513 --> 00:47:18,333
Ale Eun Young powiedzia�a,
199
00:47:18,333 --> 00:47:20,673
�e zrobi�a to przeze mnie.
200
00:47:20,673 --> 00:47:23,173
Przeze mnie.
201
00:47:24,963 --> 00:47:26,703
Przesta� tak my�le�.
202
00:47:26,703 --> 00:47:29,003
To nie jest twoja wina.
203
00:47:29,003 --> 00:47:31,223
To wina pani Ki.
204
00:47:32,773 --> 00:47:35,203
Co powinnam z nim zrobi�?
205
00:47:35,203 --> 00:47:38,063
Sung Joong, co powinnam zrobi�?
206
00:47:51,793 --> 00:47:54,013
Co do diab�a?
207
00:47:54,013 --> 00:47:56,413
Ty i pani Oh zamienili�cie domy.
208
00:47:56,413 --> 00:47:59,833
Chodz� tam i z powrotem.
209
00:47:59,833 --> 00:48:03,703
Czy Ki Eun Young nadal jest nieprzytomna?
210
00:48:03,703 --> 00:48:06,023
Tak, zgadza si�.
211
00:48:06,023 --> 00:48:11,023
Czy wydawa�o ci si�, �e jest zdolna do samob�jstwa?
212
00:48:12,503 --> 00:48:14,063
C�...
213
00:48:14,063 --> 00:48:16,623
czasami nawet silna osoba mo�e si� za�ama�.
214
00:48:17,563 --> 00:48:19,463
Przypuszczam, �e to prawda.
215
00:48:19,503 --> 00:48:23,843
Swoj� drog�, gdzie jest Kim Yong Man? Nie widz� go.
216
00:48:23,843 --> 00:48:25,013
Dlaczego pytasz?
217
00:48:25,013 --> 00:48:26,483
Da�em mu spraw� do wykonania.
218
00:48:27,763 --> 00:48:31,023
Chcia�em mu zada� kilka pyta� o
219
00:48:31,023 --> 00:48:32,893
czy by� tego dnia w studiu Ki Eun Young.
220
00:48:34,023 --> 00:48:37,233
Young Man tam by�?
221
00:48:37,233 --> 00:48:38,403
Tak.
222
00:48:38,403 --> 00:48:43,363
Yong Man i producent Lee byli
223
00:48:43,363 --> 00:48:45,313
pierwszymi, kt�rzy znale�li pani� Ki.
224
00:48:47,603 --> 00:48:50,423
Dlaczego Yong Man posz�a spotka� si� z pani� Ki?
225
00:48:57,533 --> 00:49:01,793
Telefon jest wy��czony. Po us�yszeniu sygna�u...
226
00:49:02,953 --> 00:49:05,623
Gdzie on jest i dlaczego ma wy��czony telefon?
227
00:49:19,743 --> 00:49:22,783
Osoba do kt�rej dzwonisz, nie odbiera. Zostaniesz po��czony z poczt� g�osow�.
228
00:49:22,783 --> 00:49:25,233
Dlaczego nikt nie odbiera dzisiaj telefonu?
229
00:49:25,233 --> 00:49:27,443
I pani Oh, i Yong Man.
230
00:49:42,433 --> 00:49:43,953
Pani Oh!
231
00:49:43,953 --> 00:49:45,753
Pani Oh, co si� dzieje?
232
00:49:48,653 --> 00:49:50,363
Co si� sta�o?
233
00:49:50,363 --> 00:49:52,083
Po prostu musi si� uspokoi�.
234
00:49:52,083 --> 00:49:54,093
Wyjd�my.
235
00:49:55,663 --> 00:49:57,053
Powiedz mi.
236
00:49:57,053 --> 00:49:58,643
Co z ni� jest?
237
00:50:01,253 --> 00:50:02,933
Sam jej zapytaj.
238
00:50:02,933 --> 00:50:05,163
Kiedy to robi�, ona mi nie odpowiada.
239
00:50:05,163 --> 00:50:07,953
Prosz�, powiedz mi, co si� dzieje.
240
00:50:11,633 --> 00:50:12,923
Producencie Lee.
241
00:50:14,313 --> 00:50:15,893
Najpierw...
242
00:50:15,893 --> 00:50:18,503
zacz��em widzie� duchy,
243
00:50:18,503 --> 00:50:20,383
kiedy mia�em sze�� lat.
244
00:50:21,963 --> 00:50:23,443
W tym czasie,
245
00:50:23,443 --> 00:50:26,793
nikt mi nie wierzy�.
246
00:50:27,883 --> 00:50:29,613
Nawet moi rodzice.
247
00:50:30,883 --> 00:50:32,453
Pani Oh by�a jedyn�...
248
00:50:33,583 --> 00:50:36,023
kt�ra mi uwierzy�a i
249
00:50:36,023 --> 00:50:38,143
trzyma�a mnie za r�k�.
250
00:50:41,393 --> 00:50:42,983
To dlatego...
251
00:50:42,983 --> 00:50:46,383
Chcia�em zrobi� dla niej to samo.
252
00:50:47,693 --> 00:50:49,573
Ale je�li...
253
00:50:49,573 --> 00:50:52,083
Nie jestem tym,
254
00:50:52,083 --> 00:50:54,303
kt�rego pani Oh chce...
255
00:50:58,043 --> 00:51:00,233
wtedy czy� honory.
256
00:51:00,233 --> 00:51:02,683
Prosz�, trzymaj j� blisko i...
257
00:51:02,683 --> 00:51:04,853
zaufaj jej.
258
00:51:06,003 --> 00:51:08,043
Czy pani Oh znowu s�yszy...
259
00:51:09,533 --> 00:51:12,193
dziwne d�wi�ki?
260
00:51:21,863 --> 00:51:23,243
Musisz...
261
00:51:23,243 --> 00:51:24,793
zaufa� jej z ca�ego serca.
262
00:51:26,033 --> 00:51:27,443
Je�li nie jeste� w stanie,
263
00:51:27,443 --> 00:51:29,333
wtedy b�d� musia� ingerowa�.
264
00:53:17,163 --> 00:53:19,103
Nadal tu jeste�?
265
00:53:21,443 --> 00:53:23,813
Jak m�g�bym ci� zostawi�, skoro jeste� chora?
266
00:53:24,863 --> 00:53:27,263
Jeste� niezawodny.
267
00:53:28,413 --> 00:53:31,343
Ale dlaczego stoisz do mnie ty�em? Jeste� z�y?
268
00:53:31,343 --> 00:53:33,353
Poka� mi swoj� twarz.
269
00:53:34,503 --> 00:53:37,563
Stara�em si� jak mog�em, �eby nie by� z�y, ale
270
00:53:37,563 --> 00:53:39,653
nie mog� nic zaradzi�.
271
00:53:42,503 --> 00:53:44,143
Philip.
272
00:53:49,263 --> 00:53:51,363
Zastanawiam si�, co si� dzisiaj sta�o?
273
00:53:51,363 --> 00:53:53,323
Co ona przede mn� ukrywa?
274
00:53:54,953 --> 00:53:57,543
My�l�, �e musisz mie� swoje powody.
275
00:53:57,543 --> 00:54:00,803
Poniewa� wiem kim jestem, mog� to zrozumie�.
276
00:54:00,803 --> 00:54:02,203
Ale nadal jestem z�y.
277
00:54:03,763 --> 00:54:05,533
Czy co� znowu si� sta�o?
278
00:54:07,173 --> 00:54:09,253
Co�, o czym nie powinienem wiedzie�?
279
00:54:16,863 --> 00:54:18,063
Na to wygl�da.
280
00:54:19,543 --> 00:54:21,303
Masz to wypisane na twarzy.
281
00:54:24,273 --> 00:54:26,693
- Philip...
- Najpierw zjedz.
282
00:54:40,233 --> 00:54:45,953
Uwa�aj na samoch�d...
283
00:54:49,763 --> 00:54:55,593
Uwa�aj na samoch�d...
284
00:55:08,663 --> 00:55:11,123
Uwa�aj na samoch�d...
285
00:55:11,123 --> 00:55:13,593
Musisz zje��, by dalej walczy�.
286
00:55:16,853 --> 00:55:19,083
My�l�, �e to czas do snu.
287
00:55:21,083 --> 00:55:23,803
Kiedy s�o�ce zacznie zachodzi�...
288
00:55:25,053 --> 00:55:29,583
b�dziesz mie� ciemnosk�rego go�cia.
289
00:55:37,763 --> 00:55:39,563
Co si� dzieje?
290
00:55:41,259 --> 00:55:43,959
Nie... to nic.
291
00:55:44,959 --> 00:55:47,459
Co jest? Znowu co� s�yszysz?
292
00:55:47,459 --> 00:55:49,059
Przez to cierpisz!
293
00:55:50,159 --> 00:55:53,759
Nie, nie s�uchaj. Prosz�, nie s�uchaj tego.
294
00:55:53,799 --> 00:55:55,029
Nie s�uchaj tego wi�cej.
295
00:55:55,059 --> 00:55:58,559
Nie, nie. Musz� s�ucha�! Mama chce mi co� powiedzie�.
296
00:56:00,359 --> 00:56:02,879
Zabior� to. Zablokuj�.
297
00:56:02,879 --> 00:56:05,659
Wi�c prosz�, b�agam, nie s�uchaj tego wi�cej!
298
00:56:05,659 --> 00:56:08,979
Nie my�l o obrazach, ani o niczym.
299
00:56:08,979 --> 00:56:11,359
Prosz�, b�agam ci�. B�agam.
300
00:56:12,659 --> 00:56:14,359
Prosz�, przesta�.
301
00:56:15,559 --> 00:56:16,559
Prosz�.
302
00:56:17,529 --> 00:56:19,109
Prosz�, przesta�.
303
00:56:20,059 --> 00:56:22,059
B�agam ci�, prosz�, przesta�.
304
00:56:59,309 --> 00:57:01,049
[ Kluski Eul ]
305
00:57:01,049 --> 00:57:02,479
Mamo.
306
00:57:04,240 --> 00:57:05,820
Przepraszam, ale...
307
00:57:07,900 --> 00:57:09,860
Nie mog� tego d�u�ej znosi�.
308
00:57:37,760 --> 00:57:38,960
[ Soo Bin ]
309
00:57:40,300 --> 00:57:42,260
Cze��, Soo Bin.
310
00:57:42,260 --> 00:57:44,700
Unni, unni, unni.
- O co chodzi?
311
00:57:44,700 --> 00:57:46,740
Burzysz sw�j stary dom?
312
00:57:46,740 --> 00:57:48,790
O czym m�wisz?
313
00:57:48,790 --> 00:57:51,170
Jest tu pe�no ci�ar�wek i takie rzeczy.
314
00:57:51,170 --> 00:57:53,010
Chyba b�d� demolowa� ca�y budynek.
315
00:57:53,010 --> 00:57:54,610
Co?
316
00:57:54,610 --> 00:57:56,230
Kto?
317
00:57:56,230 --> 00:57:58,730
W�a�ciciel! Kto inny by m�g�?
318
00:57:58,730 --> 00:58:00,600
W�a�ciciel?
319
00:58:09,220 --> 00:58:11,180
Prosz�, zburzcie go do ko�ca.
320
00:58:11,180 --> 00:58:13,160
Do samej ziemi.
321
00:58:32,990 --> 00:58:35,940
[ 8 lat wcze�niej ]
322
00:58:40,960 --> 00:58:42,870
Noona...
323
00:58:59,650 --> 00:59:02,930
Noona...
324
00:59:25,850 --> 00:59:27,210
[ Lovely Horribly ]
325
00:59:27,210 --> 00:59:29,850
Osoba, kt�ra uratowa�a ci� wtedy w Rezydencji Korina...
326
00:59:29,850 --> 00:59:31,020
To nie mo�e by�.
327
00:59:31,020 --> 00:59:34,680
Je�li Ki Eun Young i Sa Dong Cheol s� partnerami w zbrodni,
328
00:59:34,680 --> 00:59:35,450
Ej, zaczekaj!
329
00:59:35,450 --> 00:59:37,970
Ki Eun Young, obud� si� i sta� twarz� w twarz z konsekwencjami.
330
00:59:37,970 --> 00:59:41,550
Pani Ki nie mia�a �adnych intencji w pisaniu Ghost's Story od samego pocz�tu.
331
00:59:41,550 --> 00:59:44,860
Musia� by� jaki� pow�d, dla kt�rego mnie tu �ci�gn�a.
332
00:59:44,860 --> 00:59:47,670
Co w�a�ciwie us�ysza�a� od swojej mamy?
53919