All language subtitles for Lovely.Horribly.S01E13.Ep13.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-ExREN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,839 --> 00:00:54,399 - Okay, ci�cie! Dobra robota! - Super wam posz�o! 2 00:00:54,399 --> 00:00:57,839 - Dobrze si� spisali�cie. - Dzi�kujemy. Dobra robota. 3 00:00:57,839 --> 00:00:59,649 - Dobra robota. - Tak. 4 00:00:59,649 --> 00:01:01,449 Hyung! 5 00:01:01,449 --> 00:01:03,789 Scenariusz jeszcze nie dotar�. 6 00:01:03,789 --> 00:01:06,129 Mo�esz sprawdzi� go z pani� Oh? 7 00:01:06,129 --> 00:01:08,269 Jasne, nie ma sprawy. 8 00:01:13,909 --> 00:01:15,109 [ Pisarka Ki Eun Young ] 9 00:01:16,389 --> 00:01:17,669 Witam, pani Ki. 10 00:01:17,669 --> 00:01:18,909 Producencie Lee, 11 00:01:18,909 --> 00:01:21,879 w�a�nie sko�czy�am pierwszy szkic Odcinka 14. Mo�emy porozmawia�? 12 00:01:22,869 --> 00:01:24,149 Odcinka 14? 13 00:01:24,149 --> 00:01:26,519 Pani Oh, pracuje nad odcinkiem 14. 14 00:01:26,519 --> 00:01:28,099 W�a�nie dlatego... 15 00:01:28,099 --> 00:01:29,959 Musimy porozmawia�. 16 00:01:29,959 --> 00:01:32,269 Sam go przeczytasz a potem 17 00:01:32,269 --> 00:01:35,049 ka�esz pani Oh przesta� pisa�. 18 00:01:35,049 --> 00:01:36,599 Ale pani Ki! 19 00:01:36,599 --> 00:01:39,279 Przyjed�, �eby�my mogli porozmawia�. 20 00:01:43,219 --> 00:01:46,099 - Philip. - Nie wierz w takie brednie. 21 00:01:46,099 --> 00:01:48,859 Nie wierz w przeznaczenie i nie s�uchaj mamy, zaufaj mi. 22 00:01:50,219 --> 00:01:52,529 Jeste� pewien, 23 00:01:52,529 --> 00:01:55,459 �e nie b�dziesz p�niej tego �a�owa�? 24 00:01:55,459 --> 00:01:57,179 Nie b�d� �a�owa�. 25 00:01:58,739 --> 00:02:00,359 Nawet je�li... 26 00:02:02,569 --> 00:02:06,029 jedno z nas umrze... 27 00:02:06,029 --> 00:02:10,259 naprawd� nie b�dziesz �a�owa� naszego zwi�zku? 28 00:02:14,249 --> 00:02:15,339 Nie b�d�... 29 00:02:16,349 --> 00:02:17,499 �a�owa�. 30 00:02:21,739 --> 00:02:23,439 Nie b�d� �a�owa�. 31 00:02:23,439 --> 00:02:26,549 Je�li jedno z nas umrze, to 32 00:02:26,549 --> 00:02:29,419 oznacza to, �e drugie prze�yje. 33 00:02:30,949 --> 00:02:32,489 Upewni� si�, �e prze�yjesz, 34 00:02:33,729 --> 00:02:34,889 Oh Eul Soon. 35 00:02:53,819 --> 00:02:55,119 Pani Ki, 36 00:02:56,119 --> 00:02:57,919 co si� dzieje? 37 00:02:59,359 --> 00:03:01,579 Musia�a� za du�o wypi�. 38 00:03:16,359 --> 00:03:17,669 [ Odcinek 25 ] 39 00:03:19,709 --> 00:03:21,249 Zaczekaj... 40 00:03:21,249 --> 00:03:23,039 Co ty teraz wyprawiasz? 41 00:03:23,039 --> 00:03:25,259 M�wi�a�, �e jutro wypada termin. 42 00:03:25,259 --> 00:03:27,409 Uci�a� rozmow�, 43 00:03:27,409 --> 00:03:29,199 lecz ja chc� us�ysze� reszt�. 44 00:03:29,199 --> 00:03:31,009 Najpierw sko�czmy scenariusz. 45 00:03:31,009 --> 00:03:32,129 Szybko, po�pieszmy si�. 46 00:03:32,129 --> 00:03:34,949 Co dok�adnie chcesz us�ysze�? 47 00:03:36,689 --> 00:03:39,489 Co powiedzia�a� producentowi Lee na temat 48 00:03:39,489 --> 00:03:41,519 tego co si� stanie, gdy sko�czysz 34 lata. 49 00:03:42,579 --> 00:03:44,999 Tak�e musz� to us�ysze�. 50 00:03:46,349 --> 00:03:49,189 Termin jest pilny, wi�c najpierw to sko�czmy. 51 00:03:49,189 --> 00:03:51,839 Usi�d�. 52 00:03:51,839 --> 00:03:54,529 Dobrze, zacznij dyktowa�. 53 00:04:29,339 --> 00:04:30,939 Ty... 54 00:04:33,539 --> 00:04:35,749 nie przyszed�e�, �eby pom�c mi w pracy, prawda? 55 00:04:38,069 --> 00:04:41,039 O czym ty m�wisz? Za kogo ty mnie masz? 56 00:04:44,379 --> 00:04:46,389 Nie mog� tak pracowa�. 57 00:04:46,389 --> 00:04:49,149 - Prosz�, wyjd�. - Ale dlaczego? 58 00:04:49,149 --> 00:04:52,179 Ostatnio m�wi�a�, �e moje pisanie ci pomaga. 59 00:04:52,179 --> 00:04:53,979 To dlatego... 60 00:04:53,979 --> 00:04:57,989 sytuacja si� teraz zmieni�a. 61 00:04:57,989 --> 00:05:00,979 W ka�dym b�d� razie, wyjd� st�d. Zajm� si� tym. Prosz�, wyjd�! 62 00:05:00,979 --> 00:05:02,669 Jezu, dobra. 63 00:05:02,669 --> 00:05:05,879 Po�piesz si� i sko�cz to. Zaczekam w salonie. 64 00:05:05,879 --> 00:05:07,529 Szybko si� z tym uwin�. 65 00:05:09,949 --> 00:05:11,679 Oh Eul Soon. 66 00:05:11,679 --> 00:05:13,089 Tak? 67 00:05:13,089 --> 00:05:15,799 Nie masz parapsychicznych mocy, prawda? 68 00:05:17,539 --> 00:05:19,089 Nie, nie mam. 69 00:05:20,839 --> 00:05:22,249 Przepraszam. 70 00:05:23,699 --> 00:05:27,149 M�wi�a�, �e s�ysza�a� piosenki, gdy twoje parapsychiczne moce dzia�a�y, prawda? 71 00:05:27,149 --> 00:05:28,599 I... 72 00:05:28,599 --> 00:05:31,519 widzia�a� przysz�o��, jak klatki z filmu? 73 00:05:32,909 --> 00:05:35,139 Moja mama te� taka by�a. 74 00:05:39,619 --> 00:05:43,089 Powinienem si� domy�li�, gdy us�ysza�em, �e s�yszysz piosenki. 75 00:05:43,089 --> 00:05:44,769 Przepraszam. 76 00:05:46,339 --> 00:05:48,359 Dlaczego przepraszasz? 77 00:05:48,359 --> 00:05:51,489 To nie by�o dla mnie ci�kie. 78 00:05:53,079 --> 00:05:55,299 Daj mi zna�, kiedy twoje parapsychiczne moce si� objawi�. 79 00:05:55,299 --> 00:05:56,579 Nie pr�buj sama rozwi�za� sytuacji. 80 00:05:56,579 --> 00:05:58,649 - Od teraz, ja... - Philip! 81 00:05:58,649 --> 00:05:59,679 Tak? 82 00:05:59,679 --> 00:06:02,939 Mo�esz ju� wyj��? Mam jutro termin. 83 00:06:10,149 --> 00:06:13,009 Hey, gdzie znikn�� Yong Man? 84 00:06:48,589 --> 00:06:49,889 Tak, Hyung. 85 00:06:50,979 --> 00:06:52,659 Ju� wr�ci�e�? 86 00:06:52,659 --> 00:06:53,889 Gdzie jeste�? 87 00:06:53,889 --> 00:06:55,269 Oh, nie czu�em... 88 00:06:55,269 --> 00:06:58,439 si� zbyt dobrze, wi�c jestem w saunie. 89 00:06:58,439 --> 00:07:01,649 Tak,tak. Nied�ugo sko�cz�. 90 00:07:01,649 --> 00:07:03,529 Dobrze, Hyung! 91 00:07:09,159 --> 00:07:10,439 Yong Man. 92 00:07:14,079 --> 00:07:15,589 Producent Lee. 93 00:07:15,589 --> 00:07:17,709 Co ty tutaj robisz? 94 00:07:17,709 --> 00:07:18,969 Oh, wi�c... 95 00:07:21,229 --> 00:07:24,069 m�j przyjaciel mieszka w tym budynku. 96 00:07:25,119 --> 00:07:26,219 Rozumiem. 97 00:07:50,469 --> 00:07:52,469 O co chodzi? 98 00:08:07,679 --> 00:08:08,669 Ty... 99 00:08:10,539 --> 00:08:11,929 Mo�esz mnie zobaczy�? 100 00:08:18,689 --> 00:08:20,079 Widzisz mnie. 101 00:08:25,539 --> 00:08:26,969 Producencie Lee, 102 00:08:26,969 --> 00:08:28,759 co si� dzieje? 103 00:08:50,029 --> 00:08:51,629 Producencie Lee! 104 00:08:56,729 --> 00:09:02,989 Uwa�aj na kota... 105 00:09:03,029 --> 00:09:08,679 Uwa�aj na kota... 106 00:09:11,819 --> 00:09:18,319 Uwa�aj na kota... 107 00:09:19,989 --> 00:09:21,829 Mamo. 108 00:09:34,939 --> 00:09:36,629 Witam, Sung Joong. 109 00:09:36,629 --> 00:09:39,209 Znasz kod do studia pani Ki, prawda? 110 00:09:39,209 --> 00:09:40,599 Czemu pytasz? 111 00:09:40,599 --> 00:09:42,579 Co� sta�o si� Eun Young? 112 00:09:42,579 --> 00:09:45,489 �ci�gn�a mnie na spotkanie a teraz nie otwiera drzwi. 113 00:09:45,489 --> 00:09:47,629 Eun Young to zrobi�a? 114 00:09:47,629 --> 00:09:49,049 Tak a tak�e... 115 00:09:49,049 --> 00:09:50,459 widzia�em co� dziwnego. 116 00:09:51,819 --> 00:09:53,479 Co takiego widzia�e�? 117 00:09:53,479 --> 00:09:56,359 W ka�dym razie, po tym co ostatnio zasz�o, 118 00:09:56,359 --> 00:09:58,519 boj� si�, �e co� mog�o si� sta�. 119 00:09:58,519 --> 00:10:00,259 Znasz kod, prawda? 120 00:10:00,259 --> 00:10:03,149 Tak, wy�l� ci go. 121 00:10:03,149 --> 00:10:04,879 I zaraz tam b�d�. 122 00:10:04,879 --> 00:10:06,019 Dobrze. 123 00:10:20,899 --> 00:10:23,149 Daj mi zna�, kiedy twoje parapsychiczne moce si� objawi�. 124 00:10:23,149 --> 00:10:25,059 Nie pr�buj sama rozwi�zywa� sytuacji. 125 00:10:29,429 --> 00:10:30,669 Oh, Bo�e... 126 00:10:32,209 --> 00:10:35,159 Je�li mu powiem to si� zmartwi i te� b�dzie chcia� p�j��. 127 00:10:35,159 --> 00:10:36,689 Doprowadza mnie to do sza�u. 128 00:10:54,159 --> 00:10:56,699 Pani Ki! Pani Ki, jest pani tutaj? 129 00:10:58,259 --> 00:10:59,479 Pani Ki! 130 00:10:59,479 --> 00:11:01,079 Pani Ki! 131 00:11:01,079 --> 00:11:03,579 Pani Ki, prosz� si� obudzi�! 132 00:11:08,539 --> 00:11:10,009 Dalej oddycha. 133 00:11:10,009 --> 00:11:12,259 - Yong Man, prosz� zadzwo� po 911! - Dobrze. 134 00:11:12,259 --> 00:11:13,529 Pani Ki. 135 00:11:13,529 --> 00:11:14,779 Pani Ki. 136 00:11:15,879 --> 00:11:17,329 Pani Ki! 137 00:11:22,149 --> 00:11:24,839 Zawie�li�my j� do szpitala. Tam si� spotkajmy. 138 00:11:38,359 --> 00:11:40,049 Co si� dzieje? 139 00:11:40,049 --> 00:11:42,239 Co jej si� sta�o? 140 00:11:42,239 --> 00:11:44,889 Dalej jest nieprzytomna. 141 00:11:44,889 --> 00:11:46,809 Trzymaj� j� pod sta�� obserwacj�. 142 00:11:55,089 --> 00:11:56,609 Co si� dzieje? 143 00:11:56,609 --> 00:11:59,219 Ma objawy zatrucia alkoholowego. 144 00:11:59,219 --> 00:12:02,659 Dowiemy si� wi�cej po wykonaniu test�w krwi, ale 145 00:12:04,619 --> 00:12:07,589 mo�liwe jest, �e pr�bowa�a pope�ni� samob�jstwo. 146 00:12:09,069 --> 00:12:11,929 Przyjmuje jakiego� pigu�ki nasenne? 147 00:12:11,929 --> 00:12:14,919 Mog�a je zmiesza� z alkoholem. 148 00:12:14,919 --> 00:12:18,939 Skoro ci�gle jest nieprzytomna... 149 00:12:18,939 --> 00:12:20,939 wydaje si� to najprawdopodobniejsz� opcj�. 150 00:12:20,939 --> 00:12:23,589 Samob�jstwo? 151 00:12:35,959 --> 00:12:37,589 [ Ghost's Love - Odcinek 14 ] 152 00:13:09,779 --> 00:13:13,739 Nie znosz� takich ludzi jak ty. 153 00:13:13,739 --> 00:13:17,269 Nie znosz� takich ludzi jak ty. 154 00:13:17,269 --> 00:13:20,739 - Nie dam rady ju� d�u�ej patrze� jak... - Nie dam rady ju� d�u�ej patrze� jak... 155 00:13:20,739 --> 00:13:22,279 dostajesz mi�o�� Oppy. 156 00:13:22,279 --> 00:13:24,449 - Nie zas�ugujesz na ni�. - Nawet na ni� nie zas�ugujesz. 157 00:13:24,449 --> 00:13:27,389 Je�li nie mog� go mie�, to ci� zabij�! 158 00:13:31,459 --> 00:13:33,119 Jest ob��kana. 159 00:13:34,499 --> 00:13:36,779 Jak mog�a to napisa�? 160 00:13:38,519 --> 00:13:41,059 Naprawd� by�a tego �wiadkiem? 161 00:13:41,059 --> 00:13:42,809 Lub... 162 00:14:00,149 --> 00:14:02,169 Jest martwa. 163 00:14:02,169 --> 00:14:04,889 Kim Ra Yeon nie �yje. 164 00:14:13,729 --> 00:14:15,269 Jak� moc mo�e mie�... 165 00:14:15,269 --> 00:14:17,229 martwa osoba? 166 00:14:59,219 --> 00:15:01,659 Eul Soon, ja zgin�! 167 00:15:03,219 --> 00:15:06,279 Nie mog� ju� pisa�. 168 00:15:06,989 --> 00:15:10,299 Poci�am sobie nadgarstki ju� tak du�o razy. 169 00:15:10,299 --> 00:15:12,229 Lecz nawet nie mog� umrze� 170 00:15:12,229 --> 00:15:14,839 ani nawet si� zrani�. 171 00:15:16,539 --> 00:15:18,019 Eun Young... 172 00:15:19,629 --> 00:15:21,649 pr�bowa�a ju� kiedy� si� zabi�. 173 00:15:24,969 --> 00:15:26,859 Ostatnio nie mog�a spa� i 174 00:15:28,319 --> 00:15:31,769 mia�a nienormaln� obsesj� na punkcie scenariusza. 175 00:15:35,059 --> 00:15:36,569 Ale... 176 00:15:38,169 --> 00:15:40,449 naprawd� pr�bowa�a si� zabi�? 177 00:15:40,449 --> 00:15:41,919 Nie, poprosi�a mnie... 178 00:15:41,919 --> 00:15:44,779 �ebym przyjecha� i przeczyta� Odcinek 14. 179 00:15:46,919 --> 00:15:48,619 Odcinek 14? 180 00:15:49,519 --> 00:15:50,719 Ona tak�e... 181 00:15:50,719 --> 00:15:53,419 brzmia�a do�� dziwnie. 182 00:15:53,439 --> 00:15:55,879 Nie s�dz�, �eby chcia�a pope�ni� samob�jstwo. 183 00:15:57,909 --> 00:15:59,689 Lecz bardziej martwi mnie... 184 00:15:59,689 --> 00:16:03,149 to co zobaczy�em wcze�niej w korytarzu. 185 00:16:17,079 --> 00:16:18,059 Czy... 186 00:16:18,889 --> 00:16:22,409 to naprawd� by� duch? 187 00:16:23,699 --> 00:16:25,149 Nie jestem pewien, ale... 188 00:16:26,439 --> 00:16:28,579 Widzia�em jak opuszcza studio pani Ki. 189 00:16:33,539 --> 00:16:34,969 Sung Joong, 190 00:16:36,719 --> 00:16:38,319 szczerze m�wi�c... 191 00:16:39,619 --> 00:16:42,519 ja te� co� widzia�am. 192 00:16:44,519 --> 00:16:46,649 Co takiego widzia�a�? 193 00:16:50,789 --> 00:16:55,089 Widzia�am jak kto� pakuje si� w k�opoty, ale 194 00:16:58,149 --> 00:17:00,299 My�l�, �e... 195 00:17:00,299 --> 00:17:03,119 to naprawd� si� stanie. 196 00:17:09,069 --> 00:17:10,779 Nie martw si�. 197 00:17:10,779 --> 00:17:13,019 Je�li wcze�niej zosta�a� powiadomiona, 198 00:17:13,019 --> 00:17:14,579 to mo�na tego unikn��. 199 00:17:14,579 --> 00:17:16,409 Mo�emy temu zapobiec. 200 00:17:17,899 --> 00:17:19,119 Tak. 201 00:17:20,219 --> 00:17:21,629 Racja. 202 00:17:24,649 --> 00:17:26,549 Ale Noona... 203 00:17:28,039 --> 00:17:29,669 twoje buty s�... 204 00:17:34,609 --> 00:17:36,109 Wysz�am w po�piechu. 205 00:17:36,109 --> 00:17:39,189 Rany, zranisz sobie w ten spos�b stopy. 206 00:17:39,189 --> 00:17:40,579 Zaczekaj chwil�. 207 00:17:45,389 --> 00:17:46,709 Co ty wyprawiasz? 208 00:17:46,709 --> 00:17:49,119 Co? Zmieniam ci buty. 209 00:17:49,119 --> 00:17:51,559 - Podaj mi stop�. - Nie, Sung Joong. Jest w porz�dku. 210 00:17:51,559 --> 00:17:53,149 Sung Joong, nic mi nie jest. 211 00:17:53,149 --> 00:17:55,249 W porz�dku. Daj. 212 00:17:57,339 --> 00:17:59,789 Nie, naprawd� nie trzeba. 213 00:18:01,999 --> 00:18:04,339 Jezu, nic mi nie jest, naprawd�. 214 00:18:08,719 --> 00:18:10,239 S� za du�e? 215 00:18:12,749 --> 00:18:14,069 Dobrze le��? 216 00:18:29,199 --> 00:18:31,099 Mam nadziej�, �e jest w salonie? 217 00:18:38,329 --> 00:18:40,019 Bo�e, jejku. 218 00:18:40,019 --> 00:18:41,429 Chwila, 219 00:18:41,429 --> 00:18:44,239 to m�j dom? Dlaczego si� tak zakradam? 220 00:18:44,239 --> 00:18:45,929 Naprawd�. 221 00:18:58,159 --> 00:18:59,379 Oh, jeju... 222 00:19:00,669 --> 00:19:01,999 przestraszy�e� mnie. 223 00:19:08,349 --> 00:19:10,909 Powietrze jest tutaj naprawd� mi�e. 224 00:19:12,099 --> 00:19:13,489 Powietrze? 225 00:19:14,439 --> 00:19:17,629 G�owa mi si� przepracowa�a podczas pisania, wi�c 226 00:19:17,629 --> 00:19:19,459 wysz�am na zewn�trz zaczerpn�� troch� powietrza. 227 00:19:30,889 --> 00:19:33,579 Moja przyjaci�ka jest w stanie krytycznym. Jak mog� to zignorowa�? 228 00:19:33,579 --> 00:19:35,009 Pani Ki jest twoj� przyjaci�k�? 229 00:19:35,009 --> 00:19:37,259 - Od kiedy? - Od 10 lat! 230 00:19:37,259 --> 00:19:40,729 Nawet je�li jeste�my wrogami, to dalej jest moj� przyjaci�k�. 231 00:19:40,819 --> 00:19:42,019 Okay, pewnie. 232 00:19:43,219 --> 00:19:45,819 Dlaczego mia�bym ci� zatrzymywa� przed odwiedzeniem pani Ki? 233 00:19:45,909 --> 00:19:49,469 Powinna� by�a mi powiedzie� zamiast zakrada� si� przez okno. 234 00:19:49,469 --> 00:19:50,529 To przez... 235 00:19:51,719 --> 00:19:55,019 okno by�o bli�ej ni� drzwi? 236 00:19:56,319 --> 00:19:57,119 Co? 237 00:19:58,219 --> 00:20:00,819 Posz�am skr�tem wi�c mog�am szybciej wr�ci�. 238 00:20:00,819 --> 00:20:01,919 Jak mog�e� tego nie wiedzie�? 239 00:20:01,969 --> 00:20:03,579 Pos�uchaj Eul Soon. 240 00:20:03,579 --> 00:20:04,639 O Bo�e, 241 00:20:04,639 --> 00:20:06,079 sp�ni� si� z terminem. 242 00:20:06,079 --> 00:20:07,329 Philip, 243 00:20:07,329 --> 00:20:09,179 wypij to a ja 244 00:20:09,179 --> 00:20:12,079 powiem ci wszystko po terminie. Przepraszam. 245 00:20:12,079 --> 00:20:15,879 Masz czas �eby si� wymyka� ale nie masz czasu, �eby si� wyt�umaczy�? 246 00:20:21,699 --> 00:20:25,399 Pani Ki ma z�� opini�. 247 00:20:25,399 --> 00:20:29,179 Zarobi�a 10 milion�w won inwestuj�c w Chinach, ale 248 00:20:29,179 --> 00:20:33,989 wzi�a po�yczk� na 5 milion�w won u�ywaj�c praw do Ghost;s Love jako zastawu. 249 00:20:33,989 --> 00:20:36,819 Gdzie znikn�y wszystkie pieni�dze i dlaczego zalega z rachunkami? 250 00:20:36,819 --> 00:20:38,129 Kto to wie? 251 00:20:38,129 --> 00:20:41,089 W ka�dym razie, po tym jak odebrano jej prawo do opuszczania kraju, 252 00:20:41,089 --> 00:20:44,049 nie mia�a wyboru, musia�a zgodzi� si� na podzia� praw do pisania. 253 00:20:44,049 --> 00:20:46,269 Oh, rozumiem. 254 00:20:46,269 --> 00:20:48,819 A kiedy by�a zaginiona, 255 00:20:48,819 --> 00:20:52,679 jej miejsce zosta�o zawalone przez ludzi, chc�cych odebra� d�ugi. 256 00:20:52,679 --> 00:20:54,449 Pewnie chcia�a umrze�. 257 00:20:54,449 --> 00:20:56,919 Mimo wszystko, jest odwa�na. 258 00:20:56,919 --> 00:20:58,989 - Prosz�. - Pewnie. 259 00:21:00,239 --> 00:21:02,299 Hey, masz tu plam�. 260 00:21:04,239 --> 00:21:06,119 Hey, co to jest? 261 00:21:06,119 --> 00:21:08,689 - Tak. - Rany... 262 00:21:08,689 --> 00:21:11,219 - Pozw�l, �e p�jd� do �azienki. - Jasne. 263 00:21:16,729 --> 00:21:18,139 Hey, 264 00:21:18,139 --> 00:21:20,459 dlaczego to nie chce zej��? 265 00:21:28,149 --> 00:21:31,679 S�ycha� d�wi�k damskich szpilek w m�skiej toalecie? 266 00:22:05,719 --> 00:22:07,619 Chyba teraz moja kolej. 267 00:22:07,719 --> 00:22:09,419 Zbyt wcze�nie na to. Dlaczego teraz? 268 00:22:09,429 --> 00:22:11,379 Rany, cuchniesz alkoholem. 269 00:22:11,379 --> 00:22:13,829 Mo�e mia�e� halucynacje z przepicia? 270 00:22:15,059 --> 00:22:17,179 Pi�em poniewa� zobaczy�em ducha. 271 00:22:18,469 --> 00:22:20,109 Co mam zrobi�? 272 00:22:20,919 --> 00:22:23,519 Dong Cheol jest martwy, pani Ki jest w z�ym stanie. 273 00:22:23,539 --> 00:22:26,409 Nosz� kilka amulet�w, ale �aden nie dzia�a. 274 00:22:27,919 --> 00:22:29,739 Co z tob� nie tak? 275 00:22:29,739 --> 00:22:32,769 Dlaczego? Dlaczego tak si� boisz? 276 00:22:32,769 --> 00:22:35,519 Szefie, zrobi�e� co� z�ego, prawda? 277 00:22:36,939 --> 00:22:38,309 Szczerze... 278 00:22:39,219 --> 00:22:40,819 Szczerze, co? 279 00:22:42,969 --> 00:22:44,929 Osiem lat temu, w tamten dzie�, 280 00:22:44,929 --> 00:22:47,409 siostra Ra Yeon do mnie przysz�a. 281 00:22:47,409 --> 00:22:48,639 Co? 282 00:22:48,639 --> 00:22:50,339 M�odsza siostra Ra Yeon? 283 00:22:51,379 --> 00:22:53,939 Ra Yeon ma siostr�? 284 00:22:53,939 --> 00:22:55,639 S�ysza�em o niej. 285 00:22:56,749 --> 00:22:58,419 Dlaczego mi tego nie powiedzia�e�? 286 00:22:59,419 --> 00:23:01,829 Poniewa� chcia�aby rekompensaty. 287 00:23:01,829 --> 00:23:04,249 Je�li wiedzia�aby, �e wasza dw�jka randkuje, 288 00:23:04,249 --> 00:23:06,079 wyk��ca�aby si�, �e byli�cie wtedy razem. 289 00:23:06,079 --> 00:23:08,109 Mo�esz wyobrazi� sobie co by m�wi�a? 290 00:23:08,109 --> 00:23:10,309 I tak powiniene� by� mi powiedzie�! 291 00:23:10,309 --> 00:23:12,669 Kretynie, jak mog�em ci o tym powiedzie�? 292 00:23:12,669 --> 00:23:14,859 Szala�e� na punkcie Ra Yeon. 293 00:23:17,289 --> 00:23:21,149 Powiedzia�em managerowi Kim, �eby odrzuci� jej propozycje spotkania. 294 00:23:24,179 --> 00:23:26,239 My�lisz, �e to mo�e by� ona? 295 00:23:26,239 --> 00:23:30,549 Ta kobieta w bia�ej sukni, kt�ra �piewa�a duchowe piosenki. 296 00:23:30,549 --> 00:23:32,159 To mo�e by� ona? 297 00:23:32,159 --> 00:23:33,439 Nie wygl�daj� podobnie? 298 00:23:34,419 --> 00:23:35,619 Czy jakim� cudem... 299 00:23:35,619 --> 00:23:38,719 - Co? - Duch, kt�rego widzia�e� wczoraj... 300 00:23:39,619 --> 00:23:40,919 To ta kobieta? 301 00:23:45,119 --> 00:23:46,319 Nie. 302 00:23:48,339 --> 00:23:50,119 Naprawd� musi by� duchem. 303 00:23:50,119 --> 00:23:51,989 To naprawd� Ra Yeon. 304 00:23:53,159 --> 00:23:55,269 Kiedy zrobi�e� to zdj�cie? 305 00:23:56,469 --> 00:23:58,109 Na wypadek gdyby chcia�a domaga� si� 306 00:23:58,109 --> 00:24:00,059 potem niewinno�ci, 307 00:24:00,059 --> 00:24:02,049 zabra�em to zdj�cie, �eby mie� dow�d. 308 00:24:03,889 --> 00:24:05,549 Jestem tak przera�ony. 309 00:24:05,549 --> 00:24:09,749 Nawet nie wychodz� na deszcze, �eby nie oberwa� od pioruna. 310 00:24:09,749 --> 00:24:14,359 Zam�wi�em na obiad rozdymk�,ale ba�em si�, �e b�dzie zatruta i nie mog�em jej prze�kn��. 311 00:24:14,359 --> 00:24:16,029 Dlaczego mia�aby by� zatruta? 312 00:24:16,029 --> 00:24:19,879 Je�li masz pecha, to mo�esz zgin�� jedz�c rozdymk�. 313 00:24:19,879 --> 00:24:21,269 Czy rozdymki s� truj�ce? 314 00:24:21,269 --> 00:24:22,969 Nie, nie s�. 315 00:24:22,969 --> 00:24:24,429 Ignoranccy kretyni. 316 00:24:24,429 --> 00:24:26,689 Aigoo, w porz�dku. 317 00:24:26,689 --> 00:24:28,479 Szef cz�sto widzi duchy. 318 00:24:28,479 --> 00:24:30,369 Nawet z jednym mieszka. 319 00:24:30,369 --> 00:24:33,299 Jego �ona, to wy�eraj�cy pieni�dze duch. 320 00:24:33,299 --> 00:24:36,019 Lecz tym razem, jest inaczej. 321 00:24:37,219 --> 00:24:38,929 Widzia� noon� Ra Yeon. 322 00:24:38,929 --> 00:24:40,779 Noon� Ra Yeon? 323 00:24:40,779 --> 00:24:42,329 Gdzie j� widzia�? 324 00:24:42,329 --> 00:24:44,079 W korytarzu w �azience. 325 00:24:44,079 --> 00:24:45,939 Dlaczego Noona mia�aby... 326 00:24:45,939 --> 00:24:48,939 wchodzi� do m�skiej �azienki? 327 00:24:50,119 --> 00:24:52,219 Pos�uchajcie mnie. 328 00:24:54,719 --> 00:24:56,029 Stuk... 329 00:24:56,029 --> 00:24:57,659 stuk... 330 00:24:57,659 --> 00:24:59,219 stuk... 331 00:24:59,219 --> 00:25:00,289 stuk... 332 00:25:00,289 --> 00:25:01,999 Us�ysza� kroki... 333 00:25:01,999 --> 00:25:04,049 wi�c odwr�ci� si�, �eby zobaczy�... 334 00:25:04,049 --> 00:25:06,189 Co si� potem sta�o? 335 00:25:07,669 --> 00:25:09,209 Nie mia�a n�g. 336 00:25:10,019 --> 00:25:11,519 Je�li nie mia�a n�g... 337 00:25:11,599 --> 00:25:14,019 to jak mog�a nosi� buty? 338 00:25:15,439 --> 00:25:18,239 W�a�nie dlatego jest duchem. 339 00:25:18,239 --> 00:25:20,109 Lecz Hyung... 340 00:25:20,109 --> 00:25:21,509 Noona Ra Yeon... 341 00:25:21,509 --> 00:25:23,799 Przynajmniej jej stopy nie b�d� �mierdzie�. 342 00:25:23,799 --> 00:25:25,269 Ale noona Ra Yeon... 343 00:25:25,269 --> 00:25:27,299 Ra Yeon mia�a �mierdz�ce stopy. 344 00:25:27,299 --> 00:25:30,729 - Nie �mierdz�ce stopy, ale... - Ra Yeon noona naprawd� mia�a �mierdz�ce stopy? 345 00:25:30,729 --> 00:25:35,369 Czasem zapach niebieskiego sera przypomina mi o niej. 346 00:25:35,369 --> 00:25:37,779 Co wy m�wicie? 347 00:25:37,779 --> 00:25:39,769 Jestem ju� super sfrustrowany. 348 00:25:39,769 --> 00:25:41,659 Ale szef du�o razy... 349 00:25:41,659 --> 00:25:43,509 �le traktowa� Ra Yeon. 350 00:25:43,509 --> 00:25:45,489 Dlatego w�a�nie widzi duchy. 351 00:25:47,839 --> 00:25:50,079 �le j� traktowa�? 352 00:25:50,079 --> 00:25:54,169 To on rozdzieli� Philipa i Ra Yeon. 353 00:25:54,169 --> 00:25:57,169 Je�li Philip hyung nie naciska� by na �lub, 354 00:25:57,169 --> 00:25:59,039 to nigdy by si� nie wydarzy�o. 355 00:25:59,039 --> 00:26:00,499 �lub? 356 00:26:00,499 --> 00:26:02,769 Philip hyung my�la� o �lubie? 357 00:26:02,769 --> 00:26:05,039 Poniewa� Ra Yeon noona stawa�a si� niespokojna, 358 00:26:05,039 --> 00:26:06,799 planowa� zar�czyny. 359 00:26:06,799 --> 00:26:10,569 Lecz dzia�o si� to za czas�w popularno�ci Jump Five. 360 00:26:10,569 --> 00:26:11,979 Jak to mo�liwe? 361 00:26:11,979 --> 00:26:14,499 Wi�c je�li planowa� �lub? 362 00:26:14,499 --> 00:26:16,809 dlaczego stara�a si� go zabi�? 363 00:26:16,809 --> 00:26:18,489 To... 364 00:26:18,489 --> 00:26:20,359 Nie mam poj�cia dlaczego. 365 00:26:20,359 --> 00:26:24,399 Mo�e Philip hyung zmieni� zdanie i j� zdradzi�. 366 00:26:27,519 --> 00:26:30,619 [ Kim Ra Yeon ] 367 00:26:32,519 --> 00:26:34,139 To naprawd� ty? 368 00:26:36,959 --> 00:26:38,579 [ Kim Ra Yeon ] 369 00:26:38,579 --> 00:26:40,599 Co chcesz mi powiedzie�? 370 00:27:03,799 --> 00:27:06,429 Dzi�kuj�, �e tu przyszed�e�. 371 00:27:07,619 --> 00:27:09,919 Nie musisz mi dzi�kowa�. 372 00:27:09,929 --> 00:27:11,959 Wygl�da na to, �e cz�sto tu przychodzisz. 373 00:27:11,959 --> 00:27:13,899 Tak, to prawda. 374 00:27:13,899 --> 00:27:15,819 By�y�my jak siostry. 375 00:27:15,819 --> 00:27:18,629 Ciesz� si�, ze jeste� tak troskliwa. 376 00:27:20,259 --> 00:27:22,809 Wygl�da na to, �e ty i ta kobieta si� zakolegowali�cie. 377 00:27:22,809 --> 00:27:24,339 Pani Oh? 378 00:27:28,089 --> 00:27:29,309 Yoon A. 379 00:27:30,489 --> 00:27:33,189 Bardzo lubi� pani� Oh. 380 00:27:33,189 --> 00:27:35,239 To wykracza poza... 381 00:27:35,239 --> 00:27:36,779 faz� kole�e�stwa. 382 00:27:38,829 --> 00:27:39,739 Co? 383 00:27:40,719 --> 00:27:44,819 Nie wini� ci�, �e powiedzia�a� pani Oh o wr�bicie. 384 00:27:44,819 --> 00:27:46,419 To prawda, ale... 385 00:27:47,519 --> 00:27:49,119 nasza dw�jka... 386 00:27:49,119 --> 00:27:51,319 rozwi�za�a t� spraw�. 387 00:27:54,519 --> 00:27:57,659 Jest okropnie wyrozumia�a. 388 00:27:57,659 --> 00:28:00,969 Mog� zrozumie� dlaczego potajemnie robi�a� nam zdj�cia 389 00:28:00,969 --> 00:28:03,159 i dawa�a� je reporterom. 390 00:28:03,159 --> 00:28:06,319 Mog�em ci� zwodzi�. 391 00:28:07,519 --> 00:28:09,939 Jednak, koniec z tym. 392 00:28:11,399 --> 00:28:13,329 Je�li dalej b�dziesz to robi�... 393 00:28:13,329 --> 00:28:15,999 nast�pnym razem nie b�d� tak mi�y. 394 00:28:17,169 --> 00:28:18,939 Dlaczego lubisz t� kobiet�? 395 00:28:18,939 --> 00:28:20,989 Co w niej takiego �wietnego? 396 00:28:21,919 --> 00:28:25,019 Jest jedyn� osob� na �wiecie, kt�rej ufam. 397 00:28:26,529 --> 00:28:29,679 Chc� jej ufa� niezale�nie od wszystkiego. 398 00:28:31,619 --> 00:28:33,419 Pierwszy raz tak si� czuj�. 399 00:28:34,419 --> 00:28:35,319 W�a�nie dlatego... 400 00:28:36,219 --> 00:28:38,109 kiedy jestem z ni�, 401 00:28:38,109 --> 00:28:40,119 mog� spokojnie oddycha�. 402 00:28:42,499 --> 00:28:43,889 To oznacza... 403 00:28:46,429 --> 00:28:49,769 �e nie mo�esz mi ufa�? 404 00:28:53,619 --> 00:28:54,989 Wiesz co? 405 00:28:56,209 --> 00:28:57,989 Nie jeste� w stanie... 406 00:28:57,989 --> 00:29:00,289 zaufa� nikomu. 407 00:29:00,289 --> 00:29:02,399 Tylko udajesz. 408 00:29:05,129 --> 00:29:07,569 Nigdy nikomu nie zaufasz. 409 00:29:34,929 --> 00:29:36,399 Halo? 410 00:29:36,419 --> 00:29:38,719 Philip, gdzie jeste�? 411 00:29:39,919 --> 00:29:42,819 W�a�nie sko�czy�am pisa� Odcinek 14. 412 00:29:42,909 --> 00:29:45,509 Mo�esz do mnie wpa��? 413 00:29:52,519 --> 00:29:53,819 Co to? 414 00:29:53,819 --> 00:29:55,619 Hey, ju� jeste�. 415 00:29:56,619 --> 00:29:59,719 W�a�nie sko�czy�am scenariusz do Odcinka 14. 416 00:29:59,819 --> 00:30:00,819 To dlatego. 417 00:30:01,659 --> 00:30:04,179 Wygl�da na to, �e mog� si� z tob� zobaczy� tylko, gdy sko�czysz pisa�. 418 00:30:06,909 --> 00:30:08,809 Oh, to prawda. 419 00:30:10,619 --> 00:30:11,419 Tutaj. 420 00:30:12,419 --> 00:30:13,719 To tw�j prezent. 421 00:30:13,719 --> 00:30:16,069 �eby uczci� zako�czenie Odcinka 14, 422 00:30:16,069 --> 00:30:17,829 kupi�am nam pasuj�ce bluzy. 423 00:30:24,189 --> 00:30:25,859 Masz dobry gust. 424 00:30:26,749 --> 00:30:30,109 Jeste� dobra w bawieniu si� moimi uczuciami. 425 00:30:31,359 --> 00:30:32,869 Philip, 426 00:30:34,779 --> 00:30:36,059 przesta�my... 427 00:30:36,059 --> 00:30:39,109 si� k��ci�. Czas jest zbyt cenny. 428 00:30:42,829 --> 00:30:46,129 Gdy tylko jedno z nas przetrwa, 429 00:30:46,129 --> 00:30:51,289 przykre b�dzie wspominanie tylko z�ych moment�w i w�ciek�ych twarzy. 430 00:30:51,289 --> 00:30:53,839 Gdy tylko jedno z nas przetrwa? Daj spok�j! 431 00:30:53,839 --> 00:30:57,299 Co je�li do�yj� 100, a ty 101 lat? 432 00:30:57,299 --> 00:31:00,899 Prosz� sp�d� ten rok z dobrymi wspomnieniami. 433 00:31:02,829 --> 00:31:06,209 Przyrz�dz� nam co� pysznego. Zaczekaj chwilk�. 434 00:31:06,209 --> 00:31:08,099 Porozmawiajmy przez chwil�. 435 00:31:08,099 --> 00:31:09,529 Porozmawiamy jak zjemy. 436 00:31:09,529 --> 00:31:11,359 Nie jestem g�odny. 437 00:31:11,359 --> 00:31:13,419 Jak kto� mo�e by� pe�en, nic nie jedz�c? 438 00:31:13,419 --> 00:31:14,589 Ja taki jestem! 439 00:31:14,589 --> 00:31:16,559 �yj� wy��cznie mi�o�ci�. 440 00:31:17,689 --> 00:31:19,259 Porozmawiajmy przez chwil�. 441 00:31:28,919 --> 00:31:31,859 To "�wieca Prawdy." 442 00:31:33,699 --> 00:31:34,789 Co? 443 00:31:34,789 --> 00:31:36,699 Nie mo�esz dzi� tego unikn��. 444 00:31:36,699 --> 00:31:40,019 �arty, kobiece sztuczki i prezenty nic tu nie zdzia�aj�. 445 00:31:40,019 --> 00:31:41,809 Nie mo�esz k�ama�. 446 00:31:43,009 --> 00:31:44,099 Jasne. 447 00:31:46,439 --> 00:31:48,929 Musz� si� dowiedzie�, co si� stanie, gdy 448 00:31:49,994 --> 00:31:51,404 sko�czysz 34 lata. 1 00:31:55,693 --> 00:31:56,793 To nie jest... 2 00:31:58,053 --> 00:31:59,883 nic istotnego. 3 00:32:08,293 --> 00:32:09,403 By�em... 4 00:32:11,643 --> 00:32:13,203 synem szamanki. 5 00:32:22,043 --> 00:32:24,873 Syn szamanki nie wiedzia�, �e zamierzam odsun�� krzes�o. 6 00:32:24,873 --> 00:32:27,633 S�ysza�em, �e twoja matka jest niesamowit� szamank�. 7 00:32:27,633 --> 00:32:29,673 Nie powiedzia�a ci o tym? 8 00:32:35,973 --> 00:32:37,433 Jest ca�kiem... 9 00:32:38,573 --> 00:32:42,213 zdolna i ju� ugruntowa�a si� w Stanach Zjednoczonych. 10 00:32:43,233 --> 00:32:46,663 Obieca�a, �e b�dzie dobr� mam� dla Eul Chook. 11 00:32:48,723 --> 00:32:50,133 Kochanie... 12 00:32:52,413 --> 00:32:54,393 prosz�, pozw�l mu odej��. 13 00:32:54,393 --> 00:32:56,783 Obiecuj�, �e wychowam go dobrze. 14 00:32:56,783 --> 00:32:58,863 Kochanie... 15 00:32:58,863 --> 00:33:01,443 M�wi�, �e je�li si� kogo� kocha, to pozwala mu si� odej��. 16 00:33:01,443 --> 00:33:03,843 Nie mo�esz tego zrobi� dla w�asnego dziecka? 17 00:33:04,953 --> 00:33:06,893 Wychowam go dobrze. Zrobi� to. 18 00:33:06,893 --> 00:33:08,883 Jestem pewna, �e wychowam go dobrze. 19 00:33:08,883 --> 00:33:11,183 Prosz�, prosz�, zostaw to! 20 00:33:11,183 --> 00:33:13,343 Przesta� by� taka uparta. 21 00:33:13,343 --> 00:33:15,643 Jak mo�esz tak m�wi�, kiedy sama widzisz, �e ci�gle mu dokuczaj� 22 00:33:15,643 --> 00:33:18,713 za bycie synem szamanki? 23 00:33:20,383 --> 00:33:21,603 Czy ty... 24 00:33:21,603 --> 00:33:24,573 chcesz, �eby ju� zawsze by� nazywany synem szamanki? 25 00:33:27,173 --> 00:33:30,413 Szczerze m�wi�c tylko wszystko psujesz. 26 00:33:30,413 --> 00:33:33,323 Tylko wchodzisz swojemu synowi w drog�! 27 00:34:13,163 --> 00:34:15,063 Mamo, nie p�acz. 28 00:34:16,163 --> 00:34:19,163 Nie pojad� do Stan�w. 29 00:34:20,933 --> 00:34:24,013 B�d� �y� z tob�, mamo. 30 00:34:24,013 --> 00:34:28,543 Zostan� z tob� na zawsze. 31 00:34:35,653 --> 00:34:37,213 Ale mamo, 32 00:34:37,213 --> 00:34:41,573 kiedy zaczn� widzie� zmar�ych jak ty? 33 00:34:46,733 --> 00:34:48,433 Eul Chook. 34 00:34:49,783 --> 00:34:51,873 To powiedzieli mi ludzie. 35 00:34:52,853 --> 00:34:55,553 �e mo�esz widzie� duchy. 36 00:35:11,603 --> 00:35:14,073 Mamo! Mamo! 37 00:35:16,953 --> 00:35:18,923 Mamo, gdzie idziesz? 38 00:35:21,913 --> 00:35:23,343 Mamo... 39 00:35:25,663 --> 00:35:26,963 Eul Chook, 40 00:35:27,763 --> 00:35:29,063 idz ju�. Powiedzia�am ju�, id�. 41 00:35:29,163 --> 00:35:32,063 Id� ju� sobie! 42 00:35:33,163 --> 00:35:34,263 Mamo! 43 00:35:34,313 --> 00:35:36,123 Mamo! 44 00:35:36,123 --> 00:35:37,893 Mamo... Mamo... 45 00:35:37,893 --> 00:35:39,823 Mamo, prosz� nie odchod�. 46 00:35:39,823 --> 00:35:42,003 My�l o mnie jak o martwej. 47 00:35:42,003 --> 00:35:44,363 Id�, zje�d�aj st�d! 48 00:35:44,363 --> 00:35:45,843 Mamo! 49 00:35:45,843 --> 00:35:48,373 Eul Chook! Eul Chook, chod� tutaj. 50 00:35:48,373 --> 00:35:50,803 - P�jdziesz ze mn�. - Mamo! Mamo! 51 00:35:50,803 --> 00:35:52,293 - Chod�! - Mamo! 52 00:35:52,293 --> 00:35:54,253 Mamo! 53 00:35:55,443 --> 00:35:58,263 Nadal nie jeste pewien, czy moja mama wyjecha�a 54 00:35:58,263 --> 00:36:01,693 dla mojego dobra, czy dla jej w�asnego szcz�cia. 55 00:36:01,693 --> 00:36:03,843 - Mamo! - Ale... 56 00:36:03,843 --> 00:36:05,213 Mamo! 57 00:36:05,213 --> 00:36:07,813 moja mama wyje�d�aj�c by�a zimna i 58 00:36:09,323 --> 00:36:10,793 m�j tata mi powiedzia�, 59 00:36:12,063 --> 00:36:15,523 �e wyjecha�a, by ponownie wyj�� za m��. 60 00:36:17,773 --> 00:36:19,593 Dlatego w�a�nie... 61 00:36:19,593 --> 00:36:23,493 Nienawidzi�em jej przez 24 lata. 62 00:36:24,803 --> 00:36:26,553 Moja nienawi�� by�a... 63 00:36:26,553 --> 00:36:29,243 wi�ksza, ni� jakakolwiek fortuna, 64 00:36:30,423 --> 00:36:31,693 wi�c nie mog�em... 65 00:36:31,693 --> 00:36:33,633 by� wdzi�czny za to co mam. 66 00:36:34,843 --> 00:36:37,043 Nie chc� ci� nienawidzi�. 67 00:36:38,753 --> 00:36:40,603 Prosz�, nie ok�amuj mnie. 68 00:36:45,353 --> 00:36:48,133 Nie zamierzam k�ama�. 69 00:36:48,133 --> 00:36:49,743 Wi�c powiedz mi... 70 00:36:49,743 --> 00:36:52,583 Czego si� boisz? 71 00:36:52,583 --> 00:36:54,483 Co znaczy, �e twoim przeznaczeniem jest 72 00:36:54,483 --> 00:36:56,233 umrze� w wieku 34 lat? 73 00:36:59,013 --> 00:37:01,513 To tylko s�owa. 74 00:37:01,563 --> 00:37:04,263 "B�d� ostro�na a� do 34 urodzin." 75 00:37:05,363 --> 00:37:06,663 To wszystko. 76 00:37:06,663 --> 00:37:08,883 Naprawd�? 77 00:37:08,923 --> 00:37:09,763 Tak. 78 00:37:10,623 --> 00:37:13,053 Musz� uwa�a� na ogie�, wod�, 79 00:37:13,053 --> 00:37:14,783 wypadki, 80 00:37:15,673 --> 00:37:17,203 co jeszcze? 81 00:37:18,163 --> 00:37:20,363 My�l�, �e to wszystko. 82 00:37:21,063 --> 00:37:22,563 Nie wierz� w to. 83 00:37:22,593 --> 00:37:27,003 Nie wa�ne co moja mama powiedzia�a i na jakiej ceremonii, nie wierz� w to. 84 00:37:27,003 --> 00:37:28,983 Aby�my byli razem... 85 00:37:28,983 --> 00:37:31,613 musimy przesta� w to wierzy�. 86 00:37:31,613 --> 00:37:33,273 To jest... 87 00:37:33,273 --> 00:37:34,833 dla mnie bardzo wa�ne. 88 00:37:43,163 --> 00:37:44,863 Ale Philip, 89 00:37:44,893 --> 00:37:48,053 jak wiele pami�tasz z tego po�aru 90 00:37:48,053 --> 00:37:51,223 w Rezydencji Korina osiem lat temu? 91 00:37:51,223 --> 00:37:52,873 Jak stamt�d wyszed�e�? 92 00:37:54,813 --> 00:37:56,513 Szczerze... 93 00:37:56,513 --> 00:37:59,083 Nie pami�tam zbyt wiele. 94 00:37:59,083 --> 00:38:02,103 Kiedy tam wszed�em, wnet mnie sparali�owa�o. 95 00:38:02,103 --> 00:38:03,803 Kiedy si� zbli�y�em, 96 00:38:03,803 --> 00:38:06,063 Yoon A powiedzia�a, �e mnie ochroni. 97 00:38:08,563 --> 00:38:09,963 I to zrobi�a. 98 00:38:12,963 --> 00:38:14,563 Jak wielu ludzi... 99 00:38:14,563 --> 00:38:16,163 uratowa�a� 100 00:38:17,063 --> 00:38:18,363 poza mn�? 101 00:38:19,263 --> 00:38:20,163 Ja? 102 00:38:21,163 --> 00:38:21,963 Ja... 103 00:38:25,683 --> 00:38:27,433 uratowa�am wielu ludzi. 104 00:38:28,433 --> 00:38:31,423 Uratowa�am kogo� przed potr�caniem przez autobus, 105 00:38:31,423 --> 00:38:34,523 a tak�e kogo� przez pobiciem. 106 00:38:34,523 --> 00:38:36,033 Sporo tego. 107 00:38:36,033 --> 00:38:38,253 Nawet podczas po�aru w Rezydencji Korina 108 00:38:38,253 --> 00:38:40,673 kogo� uratowa�am. 109 00:39:49,553 --> 00:39:52,613 Nie mog� nigdzie znale�� scenariusza do czternastego odcinka. 110 00:39:55,163 --> 00:39:56,863 Masz racj�. 111 00:39:56,893 --> 00:39:58,463 Gdzie to jest? 112 00:39:58,463 --> 00:40:01,613 Powiedzia�a mi, �e jest gotowy. 113 00:40:18,593 --> 00:40:21,473 Ona si� zachowuj� troch� dziwnie ostatnie kilka dni. 114 00:40:23,213 --> 00:40:25,693 W ka�dym razie, chod�my ju�. 115 00:40:27,003 --> 00:40:29,753 Nie, Sung Joong. Mo�esz i�� pierwszy. 116 00:40:29,753 --> 00:40:32,043 Je�li Eun Young wr�ci, 117 00:40:32,043 --> 00:40:34,073 by�oby dobrze, gdyby by�o tu czysto. 118 00:40:34,073 --> 00:40:35,663 Przed wyj�ciem posprz�tam troch�. 119 00:40:35,663 --> 00:40:38,103 Wi�c posprz�tajmy razem. 120 00:40:55,573 --> 00:40:57,033 Co si� sta�o? 121 00:41:00,503 --> 00:41:03,323 To scenariusz do czternastego odcinka. 122 00:41:03,323 --> 00:41:05,253 My�l�, �e napisa�a to Eun Young. 123 00:41:06,093 --> 00:41:07,673 Zobaczmy. 124 00:41:16,503 --> 00:41:18,413 Powiniene� by�... 125 00:41:18,413 --> 00:41:20,483 wtedy umrze�. 126 00:41:20,483 --> 00:41:23,673 [ 8 lat temu, Rezydencja Korina ] 127 00:41:24,463 --> 00:41:25,363 O nie... 128 00:41:34,663 --> 00:41:35,993 Eul Soon! 129 00:41:36,863 --> 00:41:38,033 Oppa! 130 00:41:38,033 --> 00:41:39,223 Eul Soon! 131 00:41:40,383 --> 00:41:41,883 Wszystko w porz�dku? 132 00:41:42,923 --> 00:41:44,393 Oppa! 133 00:41:44,393 --> 00:41:46,613 - Oppa! - Ewakuowa� si�! 134 00:41:46,663 --> 00:41:47,763 Gdzie idziesz? 135 00:41:47,763 --> 00:41:50,363 Musz� i�� po moj� mam�. Zaraz wr�c�. 136 00:41:50,393 --> 00:41:52,493 Nie, to niebezpieczne! Eul Soon! 137 00:41:54,093 --> 00:41:55,423 Eul Soon. 138 00:41:57,003 --> 00:41:58,613 Eul Soon! 139 00:42:02,393 --> 00:42:03,663 Oppa... 140 00:42:12,573 --> 00:42:15,453 Dzisiaj masz pierwsze spotkanie z agencj�, prawda? 141 00:42:15,453 --> 00:42:17,153 Tak. 142 00:42:17,153 --> 00:42:20,113 Wcze�niej tylko rozmawiali�my przez telefon i email. 143 00:42:51,793 --> 00:42:53,343 Eun Young! 144 00:42:53,343 --> 00:42:56,013 Jestem, teraz jestem... 145 00:42:56,013 --> 00:42:59,583 Czekaj, s� tutaj ratownicy? 146 00:42:59,583 --> 00:43:01,813 My�l�, �e ich s�ysz�. 147 00:43:01,813 --> 00:43:03,253 Eun Young! 148 00:43:03,253 --> 00:43:05,093 Jestem na pi�tym pi�trze i 149 00:43:05,093 --> 00:43:06,983 nie mog� otworzy� g��wnych drzwi. 150 00:43:06,983 --> 00:43:10,373 Eun Young, moja mama jest na pi�tym pi�trze, a ja nie mog� otworzy� drzwi! 151 00:43:10,373 --> 00:43:13,233 Prosz�, wy�lij ratownik�w na pi�te pi�tro. 152 00:43:13,233 --> 00:43:15,563 Powiedz im, dobrze? 153 00:43:17,703 --> 00:43:20,473 Halo? Eun Young? 154 00:43:20,473 --> 00:43:23,093 Eun Young? Eun Young! 155 00:43:40,803 --> 00:43:44,093 Staramy si� wszystkich znale��. Czy kto� nadal jest w budynku? 156 00:43:44,093 --> 00:43:48,173 Zlokalizowali�my ocala�ego, wi�c wejdziemy przez okno. Czy kto� jeszcze jest uwi�ziony w �rodku? 157 00:43:50,263 --> 00:43:51,563 Nie. 158 00:43:51,573 --> 00:43:53,673 Nikogo ju� nie ma na pi�tym pi�trze. 159 00:43:53,673 --> 00:43:56,283 By�am ostatni� osob�. 160 00:43:56,283 --> 00:43:57,793 Okej, rozumiem. 161 00:44:03,043 --> 00:44:06,303 Prosz�, po prostu umrzyj. 162 00:44:06,303 --> 00:44:07,943 Prosz�. 163 00:44:09,613 --> 00:44:11,483 Je�li umrzesz... 164 00:44:11,483 --> 00:44:13,843 Je�li tylko umrzesz... 165 00:44:34,063 --> 00:44:37,543 [ Prosz�, po prostu umrzyj. Je�li umrzesz... Je�li tylko umrzesz... ] 166 00:44:59,623 --> 00:45:01,043 Noona. 167 00:45:03,003 --> 00:45:04,503 To... 168 00:45:06,063 --> 00:45:08,113 To nie jest scenariusz. 169 00:45:09,373 --> 00:45:12,123 To wydarzy�o si� naprawd�. 170 00:45:12,123 --> 00:45:14,313 Po prostu o tym nie wiedzia�am. 171 00:45:33,643 --> 00:45:36,513 Daj� ci tydzie�. Podejmij decyzj� 172 00:45:36,513 --> 00:45:38,843 odno�nie s�dzenia nas, 173 00:45:38,843 --> 00:45:40,423 albo pozw�l si� temu toczy�. 174 00:45:48,383 --> 00:45:50,363 Dlaczego to robisz? 175 00:45:50,363 --> 00:45:53,043 Jeste� w stanie przepisywa� projekty innych! 176 00:45:53,043 --> 00:45:55,693 Poniewa� nie znosz� patrzy� na tw�j sukces. 177 00:45:57,323 --> 00:45:58,413 Ty... 178 00:46:00,543 --> 00:46:02,733 Dlaczego to robisz? 179 00:46:03,883 --> 00:46:05,743 U�ywasz to do bycia super. 180 00:46:05,743 --> 00:46:08,133 Masz wi�cej pasji, determinacji 181 00:46:08,133 --> 00:46:10,353 i talentu, ni� ktokolwiek inny. 182 00:46:10,353 --> 00:46:13,663 Ale dlaczego... dlaczego idziesz t� drog�? 183 00:46:13,663 --> 00:46:15,853 Jeste� jedyn� osob�, kt�ra mnie do tego zmusi�a. 184 00:46:15,853 --> 00:46:19,023 Nie mog� napisa� niczego ze wzgl�du na ciebie! 185 00:46:22,873 --> 00:46:25,863 Powinna� by�a wtedy umrze�. 186 00:46:25,863 --> 00:46:27,463 Prosz�... 187 00:46:27,463 --> 00:46:30,263 po prostu umrzyj. Prosz�. 188 00:46:30,263 --> 00:46:32,103 Je�li umrzesz... 189 00:46:32,103 --> 00:46:34,353 Je�li po prostu umrzesz... 190 00:46:47,003 --> 00:46:48,663 Noona, 191 00:46:50,163 --> 00:46:51,953 co jest? 192 00:46:56,043 --> 00:46:57,923 Sung Joong... 193 00:46:59,063 --> 00:47:00,573 Sung Joong... 194 00:47:02,563 --> 00:47:04,273 Sung Joong... 195 00:47:07,793 --> 00:47:08,833 Jest w porz�dku. 196 00:47:10,833 --> 00:47:12,513 Moja mama... 197 00:47:12,513 --> 00:47:15,513 Moja mama zgin�a przez Eun Young. 198 00:47:15,513 --> 00:47:18,333 Ale Eun Young powiedzia�a, 199 00:47:18,333 --> 00:47:20,673 �e zrobi�a to przeze mnie. 200 00:47:20,673 --> 00:47:23,173 Przeze mnie. 201 00:47:24,963 --> 00:47:26,703 Przesta� tak my�le�. 202 00:47:26,703 --> 00:47:29,003 To nie jest twoja wina. 203 00:47:29,003 --> 00:47:31,223 To wina pani Ki. 204 00:47:32,773 --> 00:47:35,203 Co powinnam z nim zrobi�? 205 00:47:35,203 --> 00:47:38,063 Sung Joong, co powinnam zrobi�? 206 00:47:51,793 --> 00:47:54,013 Co do diab�a? 207 00:47:54,013 --> 00:47:56,413 Ty i pani Oh zamienili�cie domy. 208 00:47:56,413 --> 00:47:59,833 Chodz� tam i z powrotem. 209 00:47:59,833 --> 00:48:03,703 Czy Ki Eun Young nadal jest nieprzytomna? 210 00:48:03,703 --> 00:48:06,023 Tak, zgadza si�. 211 00:48:06,023 --> 00:48:11,023 Czy wydawa�o ci si�, �e jest zdolna do samob�jstwa? 212 00:48:12,503 --> 00:48:14,063 C�... 213 00:48:14,063 --> 00:48:16,623 czasami nawet silna osoba mo�e si� za�ama�. 214 00:48:17,563 --> 00:48:19,463 Przypuszczam, �e to prawda. 215 00:48:19,503 --> 00:48:23,843 Swoj� drog�, gdzie jest Kim Yong Man? Nie widz� go. 216 00:48:23,843 --> 00:48:25,013 Dlaczego pytasz? 217 00:48:25,013 --> 00:48:26,483 Da�em mu spraw� do wykonania. 218 00:48:27,763 --> 00:48:31,023 Chcia�em mu zada� kilka pyta� o 219 00:48:31,023 --> 00:48:32,893 czy by� tego dnia w studiu Ki Eun Young. 220 00:48:34,023 --> 00:48:37,233 Young Man tam by�? 221 00:48:37,233 --> 00:48:38,403 Tak. 222 00:48:38,403 --> 00:48:43,363 Yong Man i producent Lee byli 223 00:48:43,363 --> 00:48:45,313 pierwszymi, kt�rzy znale�li pani� Ki. 224 00:48:47,603 --> 00:48:50,423 Dlaczego Yong Man posz�a spotka� si� z pani� Ki? 225 00:48:57,533 --> 00:49:01,793 Telefon jest wy��czony. Po us�yszeniu sygna�u... 226 00:49:02,953 --> 00:49:05,623 Gdzie on jest i dlaczego ma wy��czony telefon? 227 00:49:19,743 --> 00:49:22,783 Osoba do kt�rej dzwonisz, nie odbiera. Zostaniesz po��czony z poczt� g�osow�. 228 00:49:22,783 --> 00:49:25,233 Dlaczego nikt nie odbiera dzisiaj telefonu? 229 00:49:25,233 --> 00:49:27,443 I pani Oh, i Yong Man. 230 00:49:42,433 --> 00:49:43,953 Pani Oh! 231 00:49:43,953 --> 00:49:45,753 Pani Oh, co si� dzieje? 232 00:49:48,653 --> 00:49:50,363 Co si� sta�o? 233 00:49:50,363 --> 00:49:52,083 Po prostu musi si� uspokoi�. 234 00:49:52,083 --> 00:49:54,093 Wyjd�my. 235 00:49:55,663 --> 00:49:57,053 Powiedz mi. 236 00:49:57,053 --> 00:49:58,643 Co z ni� jest? 237 00:50:01,253 --> 00:50:02,933 Sam jej zapytaj. 238 00:50:02,933 --> 00:50:05,163 Kiedy to robi�, ona mi nie odpowiada. 239 00:50:05,163 --> 00:50:07,953 Prosz�, powiedz mi, co si� dzieje. 240 00:50:11,633 --> 00:50:12,923 Producencie Lee. 241 00:50:14,313 --> 00:50:15,893 Najpierw... 242 00:50:15,893 --> 00:50:18,503 zacz��em widzie� duchy, 243 00:50:18,503 --> 00:50:20,383 kiedy mia�em sze�� lat. 244 00:50:21,963 --> 00:50:23,443 W tym czasie, 245 00:50:23,443 --> 00:50:26,793 nikt mi nie wierzy�. 246 00:50:27,883 --> 00:50:29,613 Nawet moi rodzice. 247 00:50:30,883 --> 00:50:32,453 Pani Oh by�a jedyn�... 248 00:50:33,583 --> 00:50:36,023 kt�ra mi uwierzy�a i 249 00:50:36,023 --> 00:50:38,143 trzyma�a mnie za r�k�. 250 00:50:41,393 --> 00:50:42,983 To dlatego... 251 00:50:42,983 --> 00:50:46,383 Chcia�em zrobi� dla niej to samo. 252 00:50:47,693 --> 00:50:49,573 Ale je�li... 253 00:50:49,573 --> 00:50:52,083 Nie jestem tym, 254 00:50:52,083 --> 00:50:54,303 kt�rego pani Oh chce... 255 00:50:58,043 --> 00:51:00,233 wtedy czy� honory. 256 00:51:00,233 --> 00:51:02,683 Prosz�, trzymaj j� blisko i... 257 00:51:02,683 --> 00:51:04,853 zaufaj jej. 258 00:51:06,003 --> 00:51:08,043 Czy pani Oh znowu s�yszy... 259 00:51:09,533 --> 00:51:12,193 dziwne d�wi�ki? 260 00:51:21,863 --> 00:51:23,243 Musisz... 261 00:51:23,243 --> 00:51:24,793 zaufa� jej z ca�ego serca. 262 00:51:26,033 --> 00:51:27,443 Je�li nie jeste� w stanie, 263 00:51:27,443 --> 00:51:29,333 wtedy b�d� musia� ingerowa�. 264 00:53:17,163 --> 00:53:19,103 Nadal tu jeste�? 265 00:53:21,443 --> 00:53:23,813 Jak m�g�bym ci� zostawi�, skoro jeste� chora? 266 00:53:24,863 --> 00:53:27,263 Jeste� niezawodny. 267 00:53:28,413 --> 00:53:31,343 Ale dlaczego stoisz do mnie ty�em? Jeste� z�y? 268 00:53:31,343 --> 00:53:33,353 Poka� mi swoj� twarz. 269 00:53:34,503 --> 00:53:37,563 Stara�em si� jak mog�em, �eby nie by� z�y, ale 270 00:53:37,563 --> 00:53:39,653 nie mog� nic zaradzi�. 271 00:53:42,503 --> 00:53:44,143 Philip. 272 00:53:49,263 --> 00:53:51,363 Zastanawiam si�, co si� dzisiaj sta�o? 273 00:53:51,363 --> 00:53:53,323 Co ona przede mn� ukrywa? 274 00:53:54,953 --> 00:53:57,543 My�l�, �e musisz mie� swoje powody. 275 00:53:57,543 --> 00:54:00,803 Poniewa� wiem kim jestem, mog� to zrozumie�. 276 00:54:00,803 --> 00:54:02,203 Ale nadal jestem z�y. 277 00:54:03,763 --> 00:54:05,533 Czy co� znowu si� sta�o? 278 00:54:07,173 --> 00:54:09,253 Co�, o czym nie powinienem wiedzie�? 279 00:54:16,863 --> 00:54:18,063 Na to wygl�da. 280 00:54:19,543 --> 00:54:21,303 Masz to wypisane na twarzy. 281 00:54:24,273 --> 00:54:26,693 - Philip... - Najpierw zjedz. 282 00:54:40,233 --> 00:54:45,953 Uwa�aj na samoch�d... 283 00:54:49,763 --> 00:54:55,593 Uwa�aj na samoch�d... 284 00:55:08,663 --> 00:55:11,123 Uwa�aj na samoch�d... 285 00:55:11,123 --> 00:55:13,593 Musisz zje��, by dalej walczy�. 286 00:55:16,853 --> 00:55:19,083 My�l�, �e to czas do snu. 287 00:55:21,083 --> 00:55:23,803 Kiedy s�o�ce zacznie zachodzi�... 288 00:55:25,053 --> 00:55:29,583 b�dziesz mie� ciemnosk�rego go�cia. 289 00:55:37,763 --> 00:55:39,563 Co si� dzieje? 290 00:55:41,259 --> 00:55:43,959 Nie... to nic. 291 00:55:44,959 --> 00:55:47,459 Co jest? Znowu co� s�yszysz? 292 00:55:47,459 --> 00:55:49,059 Przez to cierpisz! 293 00:55:50,159 --> 00:55:53,759 Nie, nie s�uchaj. Prosz�, nie s�uchaj tego. 294 00:55:53,799 --> 00:55:55,029 Nie s�uchaj tego wi�cej. 295 00:55:55,059 --> 00:55:58,559 Nie, nie. Musz� s�ucha�! Mama chce mi co� powiedzie�. 296 00:56:00,359 --> 00:56:02,879 Zabior� to. Zablokuj�. 297 00:56:02,879 --> 00:56:05,659 Wi�c prosz�, b�agam, nie s�uchaj tego wi�cej! 298 00:56:05,659 --> 00:56:08,979 Nie my�l o obrazach, ani o niczym. 299 00:56:08,979 --> 00:56:11,359 Prosz�, b�agam ci�. B�agam. 300 00:56:12,659 --> 00:56:14,359 Prosz�, przesta�. 301 00:56:15,559 --> 00:56:16,559 Prosz�. 302 00:56:17,529 --> 00:56:19,109 Prosz�, przesta�. 303 00:56:20,059 --> 00:56:22,059 B�agam ci�, prosz�, przesta�. 304 00:56:59,309 --> 00:57:01,049 [ Kluski Eul ] 305 00:57:01,049 --> 00:57:02,479 Mamo. 306 00:57:04,240 --> 00:57:05,820 Przepraszam, ale... 307 00:57:07,900 --> 00:57:09,860 Nie mog� tego d�u�ej znosi�. 308 00:57:37,760 --> 00:57:38,960 [ Soo Bin ] 309 00:57:40,300 --> 00:57:42,260 Cze��, Soo Bin. 310 00:57:42,260 --> 00:57:44,700 Unni, unni, unni. - O co chodzi? 311 00:57:44,700 --> 00:57:46,740 Burzysz sw�j stary dom? 312 00:57:46,740 --> 00:57:48,790 O czym m�wisz? 313 00:57:48,790 --> 00:57:51,170 Jest tu pe�no ci�ar�wek i takie rzeczy. 314 00:57:51,170 --> 00:57:53,010 Chyba b�d� demolowa� ca�y budynek. 315 00:57:53,010 --> 00:57:54,610 Co? 316 00:57:54,610 --> 00:57:56,230 Kto? 317 00:57:56,230 --> 00:57:58,730 W�a�ciciel! Kto inny by m�g�? 318 00:57:58,730 --> 00:58:00,600 W�a�ciciel? 319 00:58:09,220 --> 00:58:11,180 Prosz�, zburzcie go do ko�ca. 320 00:58:11,180 --> 00:58:13,160 Do samej ziemi. 321 00:58:32,990 --> 00:58:35,940 [ 8 lat wcze�niej ] 322 00:58:40,960 --> 00:58:42,870 Noona... 323 00:58:59,650 --> 00:59:02,930 Noona... 324 00:59:25,850 --> 00:59:27,210 [ Lovely Horribly ] 325 00:59:27,210 --> 00:59:29,850 Osoba, kt�ra uratowa�a ci� wtedy w Rezydencji Korina... 326 00:59:29,850 --> 00:59:31,020 To nie mo�e by�. 327 00:59:31,020 --> 00:59:34,680 Je�li Ki Eun Young i Sa Dong Cheol s� partnerami w zbrodni, 328 00:59:34,680 --> 00:59:35,450 Ej, zaczekaj! 329 00:59:35,450 --> 00:59:37,970 Ki Eun Young, obud� si� i sta� twarz� w twarz z konsekwencjami. 330 00:59:37,970 --> 00:59:41,550 Pani Ki nie mia�a �adnych intencji w pisaniu Ghost's Story od samego pocz�tu. 331 00:59:41,550 --> 00:59:44,860 Musia� by� jaki� pow�d, dla kt�rego mnie tu �ci�gn�a. 332 00:59:44,860 --> 00:59:47,670 Co w�a�ciwie us�ysza�a� od swojej mamy? 53919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.