All language subtitles for Lovely.Horribly.S01E12.Ep12.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-ExREN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,913 --> 00:00:50,113 [19 lat temu] - Ahjussi, przenie� to tam. 2 00:00:50,193 --> 00:00:52,103 Dzie� dobry. 3 00:00:52,103 --> 00:00:54,163 Dzie� dobry. 4 00:00:54,163 --> 00:00:55,553 Kim jeste�? 5 00:00:55,553 --> 00:00:57,393 Mieszkam na drugim pi�trze. 6 00:00:58,713 --> 00:01:01,213 Wielkie nieba, rozumiem. 7 00:01:01,223 --> 00:01:03,293 Mi�o mi ci� pozna�. Nie mog� si� doczeka�, a� zostaniemy s�siadkami. 8 00:01:03,293 --> 00:01:04,343 Tak. 9 00:01:05,713 --> 00:01:06,413 [Oh Eul Soon] 10 00:01:10,613 --> 00:01:12,013 [Oh Eul Soon] 11 00:01:13,703 --> 00:01:15,233 Nazywam si� Eul Soon. 12 00:01:15,233 --> 00:01:16,453 Oh Eul Soon. 13 00:01:17,723 --> 00:01:19,043 Ty... 14 00:01:20,033 --> 00:01:22,513 - Ile masz lat? - S�ucham? 15 00:01:22,513 --> 00:01:24,473 Mam pi�tna�cie lat. 16 00:01:26,663 --> 00:01:28,223 Twoje urodziny? 17 00:01:28,223 --> 00:01:30,133 Kiedy masz urodziny? 18 00:01:34,603 --> 00:01:38,123 To wygl�da na ci�kie. Wezm� to. 19 00:01:39,353 --> 00:01:41,843 Tylko pr�bowa�am pom�c. 20 00:01:41,843 --> 00:01:43,723 Prosi�am ci� o pomoc? 21 00:01:54,143 --> 00:01:55,773 Gdzie on jest? 22 00:02:08,823 --> 00:02:11,023 Wielkie nieba. Hej! 23 00:02:11,023 --> 00:02:12,513 Hej, hej! 24 00:02:14,913 --> 00:02:16,313 Co robi�? 25 00:02:32,723 --> 00:02:34,463 Przepraszam. 26 00:02:36,663 --> 00:02:39,483 Naprawd� bardzo przepraszam. 27 00:02:54,163 --> 00:02:55,853 Ahjumma. 28 00:02:55,853 --> 00:02:58,023 To resztki z mojego sklepu. 29 00:02:58,023 --> 00:03:01,083 Jak mo�esz p�j�� do szko�y bez lunchu? Prosz�. 30 00:03:02,113 --> 00:03:03,713 Bardzo ci dzi�kuj�. 31 00:03:03,763 --> 00:03:05,243 Id� ju�. 32 00:03:12,643 --> 00:03:14,753 Id� ju�! Sp�nisz si�. 33 00:03:14,813 --> 00:03:16,113 Mi�ego dnia. 34 00:03:24,983 --> 00:03:26,283 Prosz�. 35 00:03:26,283 --> 00:03:27,853 We� troch�. 36 00:03:29,163 --> 00:03:30,553 M�j scenariusz... 37 00:03:30,553 --> 00:03:33,113 znowu zosta� odrzucony. 38 00:03:33,113 --> 00:03:35,723 Dlaczego to dla mnie przygotowa�a�? 39 00:03:37,463 --> 00:03:40,233 Osoba, kt�ra gotuje, nie musi je��. 40 00:03:40,233 --> 00:03:44,113 Musisz zje��, poniewa� tego nie ugotowa�a�. Zjedz i zregeneruj si�y! 41 00:03:47,313 --> 00:03:49,143 Prosz�, wcinaj. 42 00:03:58,373 --> 00:04:00,173 To jest pyszne. 43 00:04:02,633 --> 00:04:05,573 Kiedy� ci si� uda. 44 00:04:05,573 --> 00:04:08,163 Nie miej �adnych pochopnych my�li i 45 00:04:08,163 --> 00:04:10,233 b�d� cierpliwa, a� sko�czysz 34 lata. 46 00:04:10,233 --> 00:04:11,553 S�ysza�a�? 47 00:04:14,513 --> 00:04:16,283 Ale mamo... 48 00:04:16,283 --> 00:04:19,743 Dlaczego czasami m�wisz jak wr�ka? 49 00:04:22,313 --> 00:04:24,543 Po prostu zaufaj moim s�owom. 50 00:05:22,547 --> 00:05:24,257 - Co to jest? 51 00:05:24,935 --> 00:05:27,855 Co to jest? Sk�d dochodzi ten d�wi�k? 52 00:05:28,418 --> 00:05:32,298 Pom� im. 53 00:05:33,492 --> 00:05:35,082 Pom� im! 54 00:05:36,752 --> 00:05:38,502 Pom� im! 55 00:05:39,792 --> 00:05:41,212 Wejd� do �rodka! 56 00:05:47,112 --> 00:05:50,812 Shin upad� na ziemi�. 57 00:05:50,812 --> 00:05:53,722 Pom� im! 58 00:05:59,222 --> 00:06:01,742 Te piosenki... 59 00:06:01,742 --> 00:06:04,002 czy to by�a� ty, mamo? 60 00:06:05,222 --> 00:06:08,272 Oddam ci ca�e moje szcz�cie. 61 00:06:08,272 --> 00:06:11,012 Po prostu zaufaj mi, �e ci� nie zostawi� i 62 00:06:11,012 --> 00:06:12,552 ukryj si� za mn�. 63 00:06:24,382 --> 00:06:25,902 Prosz�, wsta�. 64 00:06:25,902 --> 00:06:27,982 Porozmawiajmy. 65 00:06:27,982 --> 00:06:29,892 Dlaczego zas�aniasz swoj� twarz? 66 00:06:29,892 --> 00:06:34,452 Poniewa� twoja twarz mnie o�lepia. 67 00:06:34,452 --> 00:06:36,762 Nie mog� si� ods�oni�. 68 00:06:36,762 --> 00:06:38,242 Przesta� �artowa� i 69 00:06:38,242 --> 00:06:39,712 pos�uchaj mnie. 70 00:06:39,712 --> 00:06:43,042 Nie wiem, co Yoon A ci powiedzia�a, ale ja... 71 00:06:46,842 --> 00:06:48,712 Boj� si�. 72 00:06:56,092 --> 00:06:57,492 Powiedzia�e� mi... 73 00:06:59,422 --> 00:07:02,172 powiedzia�e� mi przy latarni, 74 00:07:05,372 --> 00:07:08,232 �e powinnam ucieka�, kiedy b�d� si� ba�a. 75 00:07:11,162 --> 00:07:12,472 Pani Oh. 76 00:07:17,122 --> 00:07:19,312 Nagle zacz�am si� ba�. 77 00:07:21,722 --> 00:07:23,392 To dlatego... 78 00:07:23,392 --> 00:07:25,302 Chc� uciec. 79 00:07:37,502 --> 00:07:39,522 M�wi�em powa�nie. 80 00:07:39,522 --> 00:07:40,872 Naprawd�. 81 00:07:43,852 --> 00:07:45,682 Wiedz o tym, zanim odejdziesz. 82 00:07:48,332 --> 00:07:49,552 I... 83 00:07:52,942 --> 00:07:54,142 prosz�, b�d� szcz�liwa. 84 00:07:56,092 --> 00:07:57,462 Przepraszam, �e... 85 00:07:59,582 --> 00:08:00,832 ci� oszukiwa�em. 86 00:08:04,482 --> 00:08:06,372 Powiniene� przeprasza�. 87 00:08:07,422 --> 00:08:09,042 Nie ma w�tpliwo�ci, �e powinno by� ci przykro. 88 00:08:12,492 --> 00:08:13,852 Ludzie nie powinni... 89 00:08:15,212 --> 00:08:17,132 wykorzystywa� innych. 90 00:08:21,962 --> 00:08:23,782 Nawet je�li kogo� wykorzystujesz 91 00:08:25,502 --> 00:08:27,592 przez w�asne cierpienie 92 00:08:27,592 --> 00:08:31,422 i nie ma innego wyj�cia. 93 00:08:31,422 --> 00:08:33,362 Je�li jeste� cz�owiekiem... 94 00:08:35,622 --> 00:08:38,542 wtedy przepro� i szukaj przebaczenia. 95 00:08:40,292 --> 00:08:41,942 Powinno by� ci przykro. 96 00:08:46,762 --> 00:08:48,362 Chc� uwierzy�... 97 00:08:48,362 --> 00:08:49,892 W twoje k�amstwa. 98 00:10:10,052 --> 00:10:11,572 Mamo! 99 00:10:11,572 --> 00:10:13,672 To wygl�da naprawd� niesamowicie. 100 00:10:13,672 --> 00:10:16,162 - O matko. - Nie r�b tak wi�cej. 101 00:10:16,162 --> 00:10:21,642 - Wystarczy ju�. - Aigoo, przesta�. �askoczesz mnie. 102 00:10:21,642 --> 00:10:24,572 Mamo, 103 00:10:24,572 --> 00:10:26,492 musisz �y� jak najd�u�ej. 104 00:10:26,492 --> 00:10:31,652 Dzi�ki temu b�d� mog�a odp�aci� ci si� za dobro, kt�rym mnie obdarzy�a�. 105 00:10:33,362 --> 00:10:36,062 Otrzyma�am od ciebie znacznie wi�cej. 106 00:10:36,062 --> 00:10:38,852 Nic nie jeste� mi winna. W innym wypadku to ja b�d� zad�u�ona. 107 00:10:38,852 --> 00:10:41,832 Dlaczego tak m�wisz? 108 00:10:41,832 --> 00:10:43,122 Czego by� chcia�a? 109 00:10:43,122 --> 00:10:45,152 Masz na my�li pieni�dze? 110 00:10:45,152 --> 00:10:47,562 Super! 111 00:10:47,562 --> 00:10:49,912 To dobrze. Zar�b du�o pieni�dzy. 112 00:10:49,912 --> 00:10:51,662 Musz� du�o zarobi�. 113 00:10:55,102 --> 00:10:57,262 Eul Soon, 114 00:10:57,262 --> 00:10:59,112 je�li... 115 00:10:59,112 --> 00:11:02,582 kochasz kogo� bardziej, ni� on ciebie, b�dziesz cierpie�. 116 00:11:04,772 --> 00:11:07,662 Prosz�, nie m�w takich rzeczy. 117 00:11:07,662 --> 00:11:11,192 Hej, w zwi�zkach mi�dzyludzkich, 118 00:11:11,192 --> 00:11:15,382 osoba, kt�ra zakocha si� pierwsza zawsze ma jakie� niekorzy�ci. 119 00:11:15,382 --> 00:11:19,032 Je�li zakochasz si� pierwsza, b�dziesz cierpie�. 120 00:11:23,052 --> 00:11:25,432 B�d� cierpliwa, a� sko�czysz 34 lata. 121 00:11:28,372 --> 00:11:30,282 Kiedy ju� je sko�czysz, 122 00:11:30,282 --> 00:11:34,162 pojawi si� m�czyzna, kt�ry pokocha ci� najbardziej. 123 00:11:34,162 --> 00:11:37,292 On ci� uratuje. 124 00:11:38,332 --> 00:11:41,062 Mamo, m�wi�a�, �e nie wierzysz w duchy. 125 00:11:41,062 --> 00:11:43,552 A teraz masz obsesj� na punkcie przeznaczenia. 126 00:11:45,262 --> 00:11:50,122 Powiedzia�a� mi, �e umr� w wieku 34 lat, poniewa� tak powiedzia�a ci wr�ka, prawda? 127 00:11:50,122 --> 00:11:51,442 Mamo, 128 00:11:51,442 --> 00:11:53,282 nie wierz w takie rzeczy. 129 00:11:53,282 --> 00:11:55,742 Prosz�, po prostu przesta� w to wierzy�. 130 00:11:55,742 --> 00:11:57,392 Masz racj�, nie wierz� w to. 131 00:11:59,452 --> 00:12:02,322 W�a�nie wtedy, kiedy rozkwitniesz, 132 00:12:04,392 --> 00:12:07,662 wszystko ci si� zwr�ci. 133 00:12:14,942 --> 00:12:17,442 Ten m�czyzna, o kt�rym wspomina�a moja mama... 134 00:12:17,442 --> 00:12:19,442 to Philip Yoo. 135 00:12:20,622 --> 00:12:22,922 Osoba, kt�ra wszystko zwr�ci... 136 00:12:22,922 --> 00:12:25,962 to tw�j w�asny syn? 137 00:12:25,962 --> 00:12:28,172 Co niby jest moje? 138 00:12:28,172 --> 00:12:30,682 Jak mo�e mnie uratowa�? 139 00:12:32,782 --> 00:12:34,952 Umieraj�c za mnie? 140 00:12:37,022 --> 00:12:39,372 Mamo, w jaki spos�b? 141 00:12:39,372 --> 00:12:41,722 Jak mog�a� m�wi� takie przera�aj�ce rzeczy? 142 00:13:01,632 --> 00:13:04,462 Widzia�e� j�? Co si� sta�o? 143 00:13:04,462 --> 00:13:06,252 - Odesz�a. - Co? 144 00:13:06,252 --> 00:13:07,832 Kiedy wr�ci? 145 00:13:07,832 --> 00:13:10,072 Odesz�a. Odesz�a na dobre. 146 00:13:10,072 --> 00:13:12,992 Zerwali�cie przez Yoon A? 147 00:13:12,992 --> 00:13:14,632 To nie w jej stylu. 148 00:13:18,142 --> 00:13:20,802 Prosz�, porozmawiaj ze mn�. 149 00:13:20,802 --> 00:13:23,022 Jakie frustruj�ce. 150 00:13:23,022 --> 00:13:25,782 - Powiniene� by� b�aga�. - B�aga�em. 151 00:13:26,872 --> 00:13:28,442 Wi�c powiniene� p�aka�! 152 00:13:30,162 --> 00:13:31,822 P�aka�em. 153 00:13:33,452 --> 00:13:35,602 Powiniene� pa�� na kolana, b�aga� 154 00:13:35,602 --> 00:13:38,282 i krzycze�, �e nie mo�esz bez niej �y�! 155 00:13:41,432 --> 00:13:43,582 Zrobi�e� jej krzywd�. 156 00:13:43,582 --> 00:13:45,132 To nie jest normalne, 157 00:13:45,132 --> 00:13:48,212 by umawia� si� z kim�, bo odpiera z�� pass�. 158 00:13:48,212 --> 00:13:49,972 Masz racj�. 159 00:13:49,972 --> 00:13:53,072 To z pewno�ci� nie mia�o normalnego zako�czenia. 160 00:13:53,072 --> 00:13:54,842 Aktualnie jestem wdzi�czny. 161 00:13:56,232 --> 00:13:58,752 Zako�czenie wszystkiego by�o dla niej najlepszym wyj�ciem. 162 00:14:12,822 --> 00:14:14,362 Noona, 163 00:14:14,362 --> 00:14:16,282 co tutaj robisz? 164 00:14:16,282 --> 00:14:19,022 Kupi�em sushi. Powinni�my zje�� je razem? 165 00:14:27,472 --> 00:14:29,212 Czy co�... 166 00:14:29,212 --> 00:14:30,672 si� sta�o? 167 00:14:34,742 --> 00:14:36,592 Sung Joong, 168 00:14:40,032 --> 00:14:42,272 dzisiaj... 169 00:14:46,522 --> 00:14:47,922 sko�czy�am... 170 00:14:48,752 --> 00:14:50,212 z nim. 171 00:14:54,152 --> 00:14:58,512 M�wi�am mu, �e najbardziej boj� si� odrzucenia. 172 00:15:00,772 --> 00:15:01,942 A potem... 173 00:15:03,742 --> 00:15:06,922 To ja odrzuci�am go. 174 00:15:17,722 --> 00:15:20,022 Nie ogl�daj�c si� za siebie... 175 00:15:21,002 --> 00:15:24,242 Uciek�am, nie ogl�daj�c si� za siebie. 176 00:15:26,622 --> 00:15:28,332 W�a�cie to zrobi�am. 177 00:15:57,232 --> 00:15:58,922 Prosz�, nie obwiniaj si�. 178 00:16:00,572 --> 00:16:02,982 Wszyscy ludzie s� samolubni. 179 00:16:10,642 --> 00:16:12,422 Znam... 180 00:16:12,422 --> 00:16:15,642 zako�czone "Mi�o�ci ducha". 181 00:16:18,842 --> 00:16:21,832 Kiedy ju� Shin si� w kim� zakocha, 182 00:16:22,812 --> 00:16:25,512 to wiem, co nast�pi p�niej. 183 00:16:28,832 --> 00:16:31,702 Wiem, co on chce zrobi�. 184 00:16:32,422 --> 00:16:34,142 Ja po prostu... 185 00:16:34,212 --> 00:16:36,612 nie mog� tego zaakceptowa�. 186 00:16:37,412 --> 00:16:38,712 O co chodzi? 187 00:16:43,212 --> 00:16:44,712 On... 188 00:16:45,912 --> 00:16:47,812 przeze mnie umrze. 189 00:16:50,382 --> 00:16:51,852 To dlatego... 190 00:16:51,912 --> 00:16:55,312 Nie mog� przy nim zosta�. 191 00:16:57,372 --> 00:16:59,002 Teraz rozumiem, 192 00:17:00,352 --> 00:17:02,942 �e powodem jest to, i� zakocha�am si� 193 00:17:02,942 --> 00:17:05,692 w m�czy�nie, kt�ry do mnie nie pasowa�... 194 00:17:07,112 --> 00:17:09,412 i jest ca�kowicie niedost�pny. 195 00:17:11,712 --> 00:17:13,112 Ten m�czyzna... 196 00:17:13,882 --> 00:17:16,612 nie ma �adnego powodu, by mnie kocha�. 197 00:17:19,362 --> 00:17:21,412 Moja mama... 198 00:17:23,262 --> 00:17:25,092 Moja mama... 199 00:17:26,302 --> 00:17:27,742 Moja mama... 200 00:17:28,892 --> 00:17:30,592 Moja mama... 201 00:17:32,322 --> 00:17:35,112 zaci�gn�a go a� tutaj. 202 00:17:35,112 --> 00:17:36,442 Moja mama to zrobi�a. 203 00:17:38,662 --> 00:17:41,162 Teraz postaram si� zwr�ci� wszystko, 204 00:17:41,162 --> 00:17:42,732 co przeze mnie straci�a�. Zwr�c� wszystko. 205 00:17:42,732 --> 00:17:44,262 Odp�ac� si� za to. 206 00:17:45,712 --> 00:17:47,592 To pierwsza rzecz. 207 00:17:55,942 --> 00:17:57,872 Nie chc� niczego z powrotem. 208 00:18:00,012 --> 00:18:01,472 Wi�c... 209 00:18:02,782 --> 00:18:05,072 Zako�cz� to wszystko tutaj. 210 00:20:23,512 --> 00:20:27,522 [Nauczycielko jak mo�esz mi to robi� ] Nauczycielko... 211 00:20:27,522 --> 00:20:30,872 Jak mo�esz mi to robi�? 212 00:20:32,612 --> 00:20:34,332 Dok�d ty si� wybierasz? 213 00:21:02,612 --> 00:21:05,412 M�wi�am ci, �eby� si� jej pozby�. 214 00:22:16,052 --> 00:22:17,472 Co? 215 00:22:17,472 --> 00:22:19,022 Co masz na my�li? 216 00:22:19,022 --> 00:22:23,052 Dlaczego nie mog� opu�ci� kraju? Wyda�am moje w�asne pieni�dze na podr�! 217 00:22:26,012 --> 00:22:27,882 Co jest grane? 218 00:22:28,652 --> 00:22:29,962 Nie twoja sprawa. 219 00:22:32,012 --> 00:22:33,802 Napisa�a� scenariusze? 220 00:22:33,802 --> 00:22:35,522 Nie! Nie patrz. 221 00:22:39,482 --> 00:22:40,682 Eun Young, 222 00:22:41,512 --> 00:22:43,412 po�� si� spa�. 223 00:22:43,492 --> 00:22:45,172 Potrzebujesz snu. 224 00:22:46,442 --> 00:22:48,222 Czy ty przypadkiem... 225 00:22:48,222 --> 00:22:51,392 kiedykolwiek u�ywa�a� mojego komputera, pisz�c w nocy? 226 00:22:53,882 --> 00:22:55,762 Dlaczego mia�abym go u�ywa�? 227 00:22:55,762 --> 00:22:57,712 Mam sw�j. 228 00:23:07,532 --> 00:23:09,762 Ki Eun Young nie dosta�a pozwolenia na opuszczenie kraju. 229 00:23:09,762 --> 00:23:12,502 Widzimy w ko�cu jakie� post�py. To by�o szybkie. 230 00:23:12,502 --> 00:23:14,022 Jak dok�adnie wygl�da historia? 231 00:23:14,022 --> 00:23:17,262 Nie ukrywa�a swoich aktyw�w, 232 00:23:17,262 --> 00:23:19,342 ale wyprzeda�a 233 00:23:19,342 --> 00:23:21,932 - swoje �rodki trwa�e i takie tam. - Rozumiem. 234 00:23:21,932 --> 00:23:24,412 To znaczy, �e Ki Eun Young ma w�asne budynki. 235 00:23:24,412 --> 00:23:25,542 Zgadza si�. 236 00:23:26,112 --> 00:23:27,012 Dobrze. 237 00:23:27,042 --> 00:23:29,522 Przeszukaj te budynki. Zgoda? 238 00:23:31,462 --> 00:23:34,622 [Mi�o�� ducha - ogl�dalno�� si�ga 27%!] 239 00:23:34,622 --> 00:23:38,542 [Scenarzystka Oh Eul Soon podpisa�a umow� z JR Entertainment] 240 00:23:38,542 --> 00:23:42,392 [Fan Cafe scenarzystki Oh Eul Soon ma ju� 10,000 cz�onk�w! ] 241 00:23:43,392 --> 00:23:46,632 [Philip Yoo traci oferty komercyjne przez s�aby wygl�d] 242 00:23:46,632 --> 00:23:51,242 [Philip Yoo zamieszany w oszustwo z nieruchomo�ci�] 243 00:23:51,242 --> 00:23:54,832 [Philip Yoo n�kany przez internaut�w] 244 00:23:54,832 --> 00:23:57,092 Ta-dam! 245 00:23:57,092 --> 00:23:59,972 Gratulacj�. S�ysza�em, �e podpisa�a� umow� z JR Entertainment. 246 00:24:01,612 --> 00:24:03,312 Dzi�kuj�, Sung Joong. 247 00:24:04,212 --> 00:24:07,112 Zam�w sobie wszystko na co masz ochot�. 248 00:24:07,142 --> 00:24:09,042 Na m�j koszt. 249 00:24:09,042 --> 00:24:12,952 Naprawd�? Ale to miejsce wygl�da na zbyt proste na tak� imprez�. 250 00:24:12,952 --> 00:24:15,952 Powinni�my i�� gdzie� indziej? 251 00:24:18,352 --> 00:24:19,682 Sung Joong, 252 00:24:19,682 --> 00:24:21,252 Jestem... 253 00:24:21,882 --> 00:24:25,222 z�ot� medalistk� w judo. 254 00:24:26,752 --> 00:24:29,512 Tylko �artowa�em. 255 00:24:29,512 --> 00:24:31,732 Zjedzmy tutaj dzisiaj. 256 00:24:31,812 --> 00:24:34,612 Nast�pnym razem zabior� ci� w fajniejsze miejsce. 257 00:24:35,912 --> 00:24:38,812 Co zrobisz ze swoj� premi�? 258 00:24:38,842 --> 00:24:40,172 C�... 259 00:24:41,142 --> 00:24:43,352 Nieruchomo��. Nieruchomo�� brzmi dobrze. 260 00:24:43,352 --> 00:24:45,832 Kup m�j dom. Sprzedam ci go w dobrej cenie. 261 00:24:45,832 --> 00:24:47,092 Co? 262 00:24:47,092 --> 00:24:49,732 Ten dom w�a�ciwie nale�a� do ciebie. 263 00:24:49,732 --> 00:24:53,202 I Philip ju� tam nie mieszka. Wyprowadzi� si�. 264 00:24:55,142 --> 00:24:56,282 Dlaczego? 265 00:24:56,282 --> 00:24:59,152 Umowa wygas�a. 266 00:25:00,212 --> 00:25:01,812 A dok�d si� wyprowadzi�? 267 00:25:03,212 --> 00:25:05,512 Nie jestem pewien. 268 00:25:06,312 --> 00:25:07,912 Rozumiem. 269 00:25:18,282 --> 00:25:19,512 Hej! 270 00:25:19,512 --> 00:25:21,512 Czy to nie jest pani Oh? 271 00:25:30,052 --> 00:25:31,942 Wiedzia�e�, �e tu jest? 272 00:25:33,322 --> 00:25:35,412 Sk�d mia�bym wiedzie�? 273 00:25:36,612 --> 00:25:38,212 Mo�e telepatia? 274 00:25:38,912 --> 00:25:41,612 Upiera�e� si�, �eby t�dy jecha�, pomimo kork�w. 275 00:25:41,622 --> 00:25:44,142 B�d� cicho. To skr�t. 276 00:25:46,772 --> 00:25:48,632 Ta dw�jka si� umawia. 277 00:25:50,042 --> 00:25:52,422 S�ysza�em to od asystenta producenta. 278 00:25:52,422 --> 00:25:55,172 Ona zawsze mu si� podoba�a. 279 00:25:56,672 --> 00:25:58,532 Pasuj� do siebie. 280 00:25:58,532 --> 00:26:03,142 Scenarzystka umawia si� z producentem, z kt�rym pracuje? 281 00:26:04,392 --> 00:26:07,482 To dlatego scenariusze maj� op�nienie. 282 00:26:11,932 --> 00:26:15,592 Lubi�, kiedy p�aczesz, poniewa� wtedy mnie wzywasz. 283 00:26:17,702 --> 00:26:19,642 Ale teraz si� u�miechasz. 284 00:26:29,742 --> 00:26:33,462 To miejsce jest malutkie. 285 00:26:33,462 --> 00:26:37,872 Jak mo�esz si� wyprowadza�, zanim znajdziesz nowe miejsce? 286 00:26:37,872 --> 00:26:40,302 Zosta�my w hotelu! Mo�esz sobie na to pozwoli�. 287 00:26:40,302 --> 00:26:42,482 Hyung nienawidzi hoteli. 288 00:26:42,482 --> 00:26:45,012 Ma traum� po Korinie. 289 00:26:45,012 --> 00:26:46,672 Jestem szcz�liwy, �e tu jeste�! 290 00:26:46,672 --> 00:26:49,822 Hyung, zosta� tutaj tak d�ugo, jak chcesz. 291 00:26:49,822 --> 00:26:51,462 To jest salon, 292 00:26:51,462 --> 00:26:52,862 a to jest gabinet, 293 00:26:52,862 --> 00:26:54,072 kuchnia, 294 00:26:54,072 --> 00:26:55,572 a to jest sypialna. 295 00:26:57,492 --> 00:26:59,182 Choong Yeol, 296 00:26:59,182 --> 00:27:02,172 to jest w�a�nie to, co nazywa si� pokojem. 297 00:27:02,172 --> 00:27:03,422 Studio. 298 00:27:13,712 --> 00:27:17,112 Dlaczego nie �pisz? 299 00:27:18,512 --> 00:27:20,612 Jest oko�o czwartej. 300 00:27:21,512 --> 00:27:23,512 Mo�e to przez zmian� otoczenia. 301 00:27:23,542 --> 00:27:25,152 Nie mog� zasn��. 302 00:27:25,152 --> 00:27:27,172 K�amca. 303 00:27:27,172 --> 00:27:30,862 A to nie przez noon�, kt�ra przysz�a do mojego centrum? 304 00:27:30,862 --> 00:27:32,672 Jak� noona? 305 00:27:34,622 --> 00:27:36,042 Te� nie �pisz? 306 00:27:36,042 --> 00:27:39,712 Scenarzystk�, kt�ra og�osi�a, �e bierze z tob� �lub? 307 00:27:39,712 --> 00:27:42,322 Co og�osi�a? 308 00:27:42,322 --> 00:27:45,402 B�d� m�czyzn�. O�e� si� z ni�. 309 00:27:47,872 --> 00:27:49,812 Nie zas�uguj� na ni�. 310 00:27:49,812 --> 00:27:51,952 Na mi�o�� to ka�dy zas�uguje. 311 00:27:51,952 --> 00:27:55,102 Je�li ty nie zas�ugujesz, to co z nami? 312 00:27:56,912 --> 00:27:58,802 Przypomnia�o mi si�, 313 00:27:58,802 --> 00:28:01,642 dlaczego ci� nienawidzili�my. 314 00:28:02,782 --> 00:28:05,452 Zawsze taki jeste�. Zabierasz nam �wiat�o... 315 00:28:05,452 --> 00:28:09,102 M�j Bo�e! Prosz�, id�cie spa�! 316 00:28:09,102 --> 00:28:11,652 Philip hyung jest wyczerpany. 317 00:28:14,682 --> 00:28:17,452 Dlaczego, ty ma�y dupku... �miesz do mnie tak m�wi�... 318 00:28:18,812 --> 00:28:20,612 Co za dupek. 319 00:28:20,672 --> 00:28:22,292 Hyung, nie jeste� zm�czony, prawda? 320 00:28:22,292 --> 00:28:25,002 Powinienem troch� pospa�. 321 00:28:26,812 --> 00:28:29,052 Je�li nie jeste� teraz zm�czony, 322 00:28:29,112 --> 00:28:30,412 to czy pami�tasz tamten wypadek? 323 00:28:32,912 --> 00:28:34,032 Zwariowa�e�? 324 00:28:35,512 --> 00:28:37,112 Dranie. 325 00:28:46,212 --> 00:28:47,312 Unni, 326 00:28:48,212 --> 00:28:50,112 b�d� ci� cz�sto odwiedza�. 327 00:28:52,132 --> 00:28:53,062 Dobrze. 328 00:28:58,282 --> 00:28:59,842 Odchodz�. 329 00:28:59,842 --> 00:29:01,552 [Wyposa�enie Generalne Geo Buk] 330 00:29:01,803 --> 00:29:04,213 Mamo, teraz wiem dlaczego... 331 00:29:04,213 --> 00:29:07,813 bywa�a� smutna i czu�a� �al, 332 00:29:07,813 --> 00:29:10,393 kiedy na mnie patrzy�a�. 333 00:29:11,683 --> 00:29:13,423 Prosz�, przesta�. 334 00:29:16,913 --> 00:29:20,633 Nie wr�c� tu. 1 00:29:27,410 --> 00:29:30,440 Min�y 24 lata. Jak si� czujesz? 2 00:29:32,540 --> 00:29:34,340 Czuj�... 3 00:29:36,567 --> 00:29:37,967 si� dziwne. 4 00:29:59,497 --> 00:30:00,937 Chcia�e�... 5 00:30:00,937 --> 00:30:03,567 zwr�� ten dom pierwszemu w�a�cicielowi? 6 00:30:03,567 --> 00:30:05,357 I to pani Oh? 7 00:30:05,357 --> 00:30:06,837 Tak. 8 00:30:06,837 --> 00:30:09,877 Dlaczego chcesz go zwr�ci�? 9 00:30:11,167 --> 00:30:13,897 Najszcz�liwsza by�a, kiedy tam mieszka�a, to by�o do jej 10 00:30:13,897 --> 00:30:17,547 10 urodzin. 11 00:30:17,547 --> 00:30:20,697 Chc� jej go odda�. 12 00:30:20,697 --> 00:30:22,507 Do 10 roku �ycia? 13 00:30:24,617 --> 00:30:28,727 Naprawd� o ni� dba�am, dop�ki nie sko�czy�a 10 roku �ycia. 14 00:30:30,267 --> 00:30:32,767 Gdyby nie ta szamanka 24 lata temu... 15 00:30:36,667 --> 00:30:38,067 Mog� si� wyprowadzi� w ka�dej chwili. 16 00:30:38,767 --> 00:30:39,967 Zr�b, jak uwa�asz. 17 00:30:39,967 --> 00:30:42,267 Nie potrzebujesz nowego mieszkania? 18 00:30:42,317 --> 00:30:44,097 Wyprowadz� si�. 19 00:31:50,167 --> 00:31:51,467 Eun Young! 20 00:31:53,167 --> 00:31:54,367 Eun Young? 21 00:31:54,467 --> 00:31:56,367 Czy ona gdzie� posz�a? 22 00:31:57,267 --> 00:31:58,867 Dok�d posz�a? 23 00:32:10,827 --> 00:32:12,277 Co to jest? 24 00:32:12,277 --> 00:32:14,367 Kiedy ona to napisa�a? 25 00:32:16,627 --> 00:32:18,597 Nie by�o tutaj tego wczoraj. 26 00:32:18,597 --> 00:32:20,597 Co ostatnio dzieje si� z Eun Young? 27 00:32:41,737 --> 00:32:43,917 Gdy Shin ju� mia� si� odwr�ci�, 28 00:32:43,917 --> 00:32:46,427 paralizator dotkn�� jego karku. 29 00:32:49,117 --> 00:32:52,247 Kto� trzymaj�cy �wiecznik zbli�a� si� do Ra Yeon od ty�u ... 30 00:32:52,247 --> 00:32:55,487 Co szperasz w nieswoich rzeczach? 31 00:32:57,937 --> 00:32:59,297 Eun Young! 32 00:32:59,297 --> 00:33:00,987 Przyszli�my na spotkanie. 33 00:33:00,987 --> 00:33:03,627 Nie mam ochoty na spotkanie. 34 00:33:03,627 --> 00:33:04,967 Przepraszam. 35 00:33:28,807 --> 00:33:30,827 Eun Young... 36 00:33:32,327 --> 00:33:35,337 Eun Young zachowuje si� dziwnie. 37 00:33:35,367 --> 00:33:38,667 Wygl�da jak Eun Young, ale 38 00:33:38,667 --> 00:33:40,567 jej zachowanie i spos�b m�wienia 39 00:33:41,667 --> 00:33:44,067 sprawia, �e wygl�da jak kto� inny. 40 00:33:46,007 --> 00:33:49,157 W�a�ciwie to w biurze pani Ki 41 00:33:49,157 --> 00:33:50,677 widzia�em co� dziwnego. 42 00:33:51,877 --> 00:33:53,417 Co� dziwnego? 43 00:33:55,207 --> 00:33:59,857 Ukrywa�o si�, wi�c nie mog�em si� dobrze przyjrze�. 44 00:33:59,857 --> 00:34:02,207 Ale to nie by� cz�owiek. 45 00:34:14,477 --> 00:34:16,727 Ostatni raz, kiedy Philip... 46 00:34:21,337 --> 00:34:23,777 Co z Philipem? 47 00:34:23,777 --> 00:34:25,567 Co? Co to jest? 48 00:34:25,567 --> 00:34:28,297 Nie jestem jeszcze pewny. 49 00:34:28,297 --> 00:34:29,977 Gdy zobacz� to wyra�nie, 50 00:34:29,977 --> 00:34:31,547 dam ci zna�. 51 00:34:33,827 --> 00:34:35,797 Dobrze. 52 00:35:12,797 --> 00:35:15,267 Eul Soon, powiedz "a." 53 00:35:26,797 --> 00:35:28,667 Jestem tu. 54 00:35:31,177 --> 00:35:32,427 Tamten dom... 55 00:35:34,167 --> 00:35:35,707 Zwr�ci�em go jej. 56 00:35:38,377 --> 00:35:40,767 Nie jestem pewien, co powinienem zwr�ci�, 57 00:35:41,767 --> 00:35:43,967 ale zwr�c� jej wszystko, co mog�. 58 00:35:51,027 --> 00:35:53,437 Wi�c to tutaj kiedy� mieszka�a�. 59 00:35:55,367 --> 00:35:56,677 Mamo. 60 00:36:13,347 --> 00:36:15,487 Po�� si� spa�. 61 00:36:17,087 --> 00:36:18,547 Kiedy... 62 00:36:19,607 --> 00:36:22,377 zmar�a twoja matka? 63 00:36:22,377 --> 00:36:25,167 Matki nigdy nie umieraj�. 64 00:36:26,977 --> 00:36:29,087 To tylko chwilowa roz��ka. 65 00:36:36,257 --> 00:36:38,717 Zapomnia�em mojego namiotu z domu. 66 00:36:38,717 --> 00:36:40,577 Hyung! 67 00:36:40,577 --> 00:36:43,287 Chod� tutaj! 68 00:36:43,287 --> 00:36:45,667 Dlaczego tam jeste�? 69 00:36:47,857 --> 00:36:51,337 Dlaczego musz� cierpie�, kiedy mamy du�y dom? 70 00:37:32,067 --> 00:37:33,667 Co jest? 71 00:37:33,667 --> 00:37:36,237 Nie zmieni�a has�a? 72 00:37:36,237 --> 00:37:40,237 Cz�owieku, ta kobieta nie ma poczucia strachu. 73 00:37:40,237 --> 00:37:42,447 Wielkie nieba. 74 00:37:55,807 --> 00:37:57,347 Chyba nie ma jej w domu. 75 00:37:58,267 --> 00:38:01,307 Jestem tu tylko po to, �eby zabra� m�j namiot. 76 00:38:05,817 --> 00:38:07,037 Co to?! 77 00:38:07,037 --> 00:38:08,947 Przestraszy�a mnie. 78 00:39:28,827 --> 00:39:30,087 Halo? 79 00:39:30,087 --> 00:39:31,797 Eul Soon, to ja! 80 00:39:32,967 --> 00:39:35,967 Hej, naprawd� ci si� poszcz�ci�o! 81 00:39:35,967 --> 00:39:37,617 Mamo, 82 00:39:37,667 --> 00:39:41,167 - Gdzie jeste�? Wr�ci�a� do Korei? - Co? 83 00:39:42,267 --> 00:39:45,767 Jestem w hotelu. 84 00:39:49,027 --> 00:39:50,947 Co to za d�wi�k? 85 00:39:50,967 --> 00:39:52,507 O... 86 00:39:52,507 --> 00:39:55,867 To telewizja! 87 00:39:58,267 --> 00:39:59,667 Mamo. 88 00:39:59,707 --> 00:40:03,507 Kupi�am nasz stary dom. 89 00:40:03,507 --> 00:40:04,837 Odwied� mnie. 90 00:40:04,837 --> 00:40:07,857 S�ysza�am od tym od Sung Jonga. 91 00:40:07,857 --> 00:40:09,417 A w�a�nie. 92 00:40:09,417 --> 00:40:10,767 Nawiasem m�wi�c, 93 00:40:10,767 --> 00:40:13,867 czy du�o zarobi�a�? 94 00:40:14,767 --> 00:40:16,167 Potrzebujesz pieni�dzy? 95 00:40:16,167 --> 00:40:18,767 Ile potrzebujesz? 96 00:40:21,067 --> 00:40:23,667 Mia�am o tym nie m�wi�, ale... 97 00:41:07,967 --> 00:41:12,297 po�yczy�am troch� pieni�dzy od Philipa. 98 00:41:12,367 --> 00:41:14,367 Troch� mnie to m�czy. 99 00:41:15,467 --> 00:41:19,067 Je�li masz jakie� pieni�dze, to prosz� oddaj mu je, p�niej ja ci oddam. 100 00:41:20,267 --> 00:41:23,667 Prosz� zr�b mi t� przys�ug�. 101 00:41:30,677 --> 00:41:32,297 Yong Man! 102 00:41:32,297 --> 00:41:34,287 Tu Oh Eul Soon. 103 00:41:34,287 --> 00:41:37,417 Gdzie jutro kr�cicie film? 104 00:41:51,247 --> 00:41:54,137 Zaczynamy na 39 pi�trze. 105 00:41:56,157 --> 00:41:58,257 Dzie� dobry pani Oh! 106 00:42:01,927 --> 00:42:04,337 Witam, pani Oh. 107 00:42:04,337 --> 00:42:07,067 Tak. Cze�� Philip. 108 00:42:07,067 --> 00:42:09,327 Zawsze pojawiasz si� jak duch. 109 00:42:09,327 --> 00:42:11,587 �ledzisz mnie? 110 00:42:11,587 --> 00:42:13,907 Rozmawia�am z Yong Manem. 111 00:42:16,517 --> 00:42:18,017 Mam co� dla ciebie. 112 00:42:18,017 --> 00:42:19,127 Nie jeste� mi nic winna. 113 00:42:19,127 --> 00:42:21,407 Nie, musz� ci to da�. 114 00:42:24,687 --> 00:42:26,887 Dowiedzia�am si� od mojej mamy. 115 00:42:26,887 --> 00:42:28,937 To by� prezent. 116 00:42:28,937 --> 00:42:30,337 To nie by�a po�yczka. 117 00:42:30,337 --> 00:42:33,307 Nie ma powodu, by moja mama wzi�a te pieni�dze. 118 00:42:33,307 --> 00:42:35,307 - Prosz� to zabra�. - To nie moje. 119 00:42:35,367 --> 00:42:38,267 - Powiedzia�am, we� to z powrotem! - To nie moje! 120 00:42:51,657 --> 00:42:53,857 Nie zmieni�e� si�. Wci�� taki ma�ostkowy. 121 00:42:53,867 --> 00:42:56,267 Nie zmieni�a� si�. Nadal brak ci og�ady. 122 00:42:59,247 --> 00:43:01,657 - We� to z powrotem! - W porz�dku! 123 00:43:01,667 --> 00:43:04,367 Rany, wszyscy was zobacz�. 124 00:43:04,427 --> 00:43:07,117 Dlaczego k��cicie si� w miejscu publicznym? To takie kr�puj�ce. 125 00:43:07,117 --> 00:43:09,597 To chore, je�li nie umiesz przyj�� od innych prezent�w. 126 00:43:09,597 --> 00:43:11,227 To bardzo powa�na choroba. 127 00:43:11,227 --> 00:43:12,277 W porz�dku! 128 00:43:12,367 --> 00:43:14,667 B�d� si� dobrze bawi�a wydaj�c te pieni�dze! Wydam ca�� sum�! 129 00:43:15,867 --> 00:43:17,507 Znowu uciekniesz? 130 00:43:18,467 --> 00:43:21,967 Mo�ecie porozmawia� w windzie. Dobrze? 131 00:43:30,477 --> 00:43:33,387 Czy odwaga to trzymanie no�a go�ymi r�kami? 132 00:43:33,387 --> 00:43:36,317 Czy to nie tch�rzostwo, ucieka� po jednym poca�unku? 133 00:43:37,777 --> 00:43:42,627 Czy to nie jest tch�rzostwem, po tym, jak s�ysza�a� tylko urywek historii? 134 00:43:56,197 --> 00:43:58,527 Potrzebuj� minuty sam na sam. 135 00:43:59,557 --> 00:44:00,937 Co do cholery? 136 00:44:00,937 --> 00:44:02,707 Masz co� do powiedzenia? 137 00:44:02,767 --> 00:44:04,667 Przeszed�e� do mojego domu? 138 00:44:05,867 --> 00:44:07,867 Dlaczego mia�bym to zrobi�? 139 00:44:07,907 --> 00:44:11,347 Zastanawiam si�, kto zabra� namiot. 140 00:44:14,997 --> 00:44:16,387 Co to jest? 141 00:44:16,387 --> 00:44:18,197 Utkn�li�my? 142 00:44:19,667 --> 00:44:20,967 Nie umrzemy. 143 00:44:21,037 --> 00:44:23,617 - Mo�emy nacisn�� przycisk awaryjny. - Znowu? 144 00:44:23,617 --> 00:44:25,117 To kolejna odpowied�. 145 00:44:25,117 --> 00:44:26,457 Zawsze si� tak zachowujesz, 146 00:44:26,457 --> 00:44:28,367 kiedy jeste�my sami. 147 00:44:28,367 --> 00:44:29,737 Tak. 148 00:44:29,737 --> 00:44:31,397 Boisz si�, prawda? 149 00:44:31,467 --> 00:44:32,567 Tak. 150 00:44:33,367 --> 00:44:35,267 Nie przychod� wi�cej do mojego domu. 151 00:44:35,317 --> 00:44:37,987 Trzymaj si� ode mnie z daleka i nie pr�buj mnie wykorzysta�! 152 00:44:38,067 --> 00:44:39,967 A ty to mnie na pocz�tku nie wykorzysta�a�? 153 00:44:40,667 --> 00:44:43,567 Przecie� chcia�a�, �ebym zagra� w twoim serialu. 154 00:44:44,467 --> 00:44:47,067 Przynajmniej pod koniec by�em szczery. 155 00:44:47,137 --> 00:44:50,577 Chcia�em ci to jako� wynagrodzi�. 156 00:44:50,577 --> 00:44:53,177 Do tego tyle przeze mnie wycierpia�a�. 157 00:44:58,547 --> 00:45:01,267 Nie wa� si� m�wi� takich rzeczy. 158 00:45:02,567 --> 00:45:03,767 Wynagrodzi� mi? 159 00:45:04,667 --> 00:45:06,367 Jak to zrobisz? 160 00:45:06,367 --> 00:45:07,707 Co? 161 00:45:07,707 --> 00:45:11,197 Czy ty w og�le wiesz, �e to co m�wisz, jest przera�aj�ce? 162 00:45:11,197 --> 00:45:13,527 Dlatego b�agam o wybaczenie. 163 00:45:15,037 --> 00:45:16,787 B�agam ci� o wybaczenie. 164 00:45:16,787 --> 00:45:19,187 Nie m�w tak! 165 00:45:21,087 --> 00:45:22,367 Nawet wtedy... 166 00:45:23,867 --> 00:45:26,377 Nawet wtedy wci�� nie b�dziemy sobie pisani. 167 00:45:32,627 --> 00:45:34,167 Nawet nie spr�bowali�my. 168 00:45:35,367 --> 00:45:36,967 Dlaczego si� boisz? 169 00:45:38,217 --> 00:45:40,297 Zapomnia�e�, kim jestem? 170 00:45:40,297 --> 00:45:41,487 A ja? 171 00:45:44,727 --> 00:45:46,417 Zapomnia�a�... 172 00:45:49,527 --> 00:45:51,007 kim jestem? 173 00:45:53,797 --> 00:45:55,427 Po prostu nie mo�emy. 174 00:45:57,367 --> 00:45:58,867 Sk�d to wiesz? 175 00:46:02,037 --> 00:46:03,597 Nie wiemy tego jeszcze. 176 00:46:54,887 --> 00:46:56,627 Pani Oh... 177 00:47:06,197 --> 00:47:08,147 Chyba si� pogodzili�cie. 178 00:47:10,957 --> 00:47:14,177 [Mi�o�� ducha] 179 00:47:18,637 --> 00:47:20,217 Unni 180 00:47:21,347 --> 00:47:23,517 Jest ju� skrypt do 13 odcinka. 181 00:47:31,557 --> 00:47:34,127 [Odcinek 13] 182 00:47:37,887 --> 00:47:40,127 Shin ma si� w�a�nie odwr�ci�, 183 00:47:40,127 --> 00:47:43,027 kiedy paralizator dotyka jego karku. 184 00:47:44,367 --> 00:47:47,567 Do Ra Yeon zbli�a si� kto� ze �wiecznikiem w d�oni. 185 00:48:44,907 --> 00:48:47,567 Umawiacie si� z pani� Oh? 186 00:48:48,967 --> 00:48:50,067 Nie. 187 00:48:50,867 --> 00:48:52,967 Dopiero rozwa�a moj� propozycj�. 188 00:48:53,867 --> 00:48:55,667 Martwisz si�? 189 00:48:55,667 --> 00:48:57,247 Wasza dw�jka... 190 00:48:57,247 --> 00:48:59,667 nic na tym nie zyska, je�li b�dziecie razem. 191 00:48:59,667 --> 00:49:01,867 Nie ma w tym nic z�ego. 192 00:49:02,867 --> 00:49:03,967 Producencie Lee, 193 00:49:04,237 --> 00:49:07,027 Doceniam twoj� trosk�, ale 194 00:49:07,027 --> 00:49:09,297 to sprawa mi�dzy nami. 195 00:49:09,297 --> 00:49:12,207 Proponowa�bym si� w to nie miesza�. 196 00:49:13,357 --> 00:49:14,887 Je�li by�by�... 197 00:49:14,887 --> 00:49:16,887 na moim miejscu... 198 00:49:16,967 --> 00:49:19,867 - To co by� zrobi�? - Na twoim miejscu? 199 00:49:19,947 --> 00:49:23,187 A co je�li to nie pani Oh odp�dza twojego pecha, 200 00:49:23,187 --> 00:49:26,787 tylko to ty masz odp�dzi� jej pecha? 201 00:49:26,787 --> 00:49:29,507 Czy wtedy nadal by� si� z ni� widywa�? 202 00:49:30,987 --> 00:49:32,397 M�g�bym? 203 00:49:33,627 --> 00:49:35,217 Co chcesz przez to 204 00:49:35,217 --> 00:49:37,017 powiedzie�? 205 00:49:37,017 --> 00:49:40,527 S�ysza�em, co powiedzia�a twoja mama. 206 00:49:40,527 --> 00:49:42,467 Kiedy pani Oh sko�czy 34 lata, 207 00:49:42,467 --> 00:49:46,547 pojawi si� m�czyzna, kt�ry przegoni jej pecha. 208 00:49:50,837 --> 00:49:53,007 Co zrobisz? 209 00:49:53,007 --> 00:49:55,067 Nadal by� si� z ni� widywa�? 210 00:49:57,077 --> 00:49:59,067 W tej chwili... 211 00:49:59,067 --> 00:50:00,797 Pani Oh si� boi. 212 00:50:00,797 --> 00:50:03,257 Nie o to, �e co� jej si� stanie, 213 00:50:03,257 --> 00:50:05,237 ale o to, �e tobie co� b�dzie. 214 00:50:06,547 --> 00:50:08,397 Twoj� matk� n�ka poczucie winy 215 00:50:08,397 --> 00:50:10,747 przez jej szama�sk� ceremoni� sprzed 24 lat, 216 00:50:10,747 --> 00:50:15,407 wi�c teraz stara si� to jako� wynagrodzi� pani Oh. 217 00:50:29,497 --> 00:50:31,947 Prosz�. 218 00:50:33,407 --> 00:50:35,297 Noona... 219 00:50:35,297 --> 00:50:37,667 - Noona? Ja? - Tak. 220 00:50:37,667 --> 00:50:39,827 Mia�em sobie darowa� te wszystkie uprzejmo�ci. 221 00:50:39,827 --> 00:50:41,567 Jeste�my jak rodziny, a skoro 222 00:50:41,567 --> 00:50:43,197 jeste� ode mnie starsza, 223 00:50:43,197 --> 00:50:44,757 to dlaczego nie mam ci m�wi� noona. 224 00:50:45,627 --> 00:50:47,347 Rozumiem. 225 00:50:47,347 --> 00:50:50,117 Ale dlaczego... 226 00:50:50,117 --> 00:50:52,937 czuj� si� z tym nieswojo? 227 00:50:54,167 --> 00:50:56,167 Nie wyg�upiaj si�. 228 00:50:56,247 --> 00:50:58,377 Ale noona, 229 00:50:58,377 --> 00:51:00,737 jak si� sko�czy ten serial? 230 00:51:01,667 --> 00:51:02,767 Co? 231 00:51:02,767 --> 00:51:05,467 W dzie� naszej "ceremonii b�ogos�awie�stwa", 232 00:51:07,577 --> 00:51:09,747 powiedzia�a�, �e 233 00:51:09,747 --> 00:51:12,937 masz zarys 16 odcinka. 234 00:51:12,937 --> 00:51:14,517 Jaki on jest? 235 00:51:14,517 --> 00:51:16,397 Ten koniec... 236 00:51:16,467 --> 00:51:18,567 Jestem bardzo ciekawy zako�czenia. 237 00:51:19,317 --> 00:51:21,147 C�... 238 00:51:21,167 --> 00:51:23,147 Geez, jeste� nieufna. 239 00:51:25,067 --> 00:51:27,607 Prosz�, wyjaw mi zako�czenie! 240 00:51:29,067 --> 00:51:32,867 Ja ju� nie pisz� tej cz�ci. Prosz�, zapytaj o to Eun Young! 241 00:52:38,837 --> 00:52:41,547 Czy nie pijesz za du�o? 242 00:52:41,547 --> 00:52:43,117 To by�a� ty? 243 00:52:44,527 --> 00:52:45,827 O co ci chodzi? 244 00:52:45,827 --> 00:52:47,977 Osiem lat temu. 245 00:52:47,977 --> 00:52:49,727 To by�a� ty. 246 00:52:51,167 --> 00:52:53,267 Widzia�am ci�. 247 00:52:55,107 --> 00:52:58,267 Jak to widzia�a�? 248 00:53:02,977 --> 00:53:05,607 Kim Ra Yeon, wyjd�! 249 00:53:07,247 --> 00:53:09,707 Przesta� si� wyg�upia� i wyj��! 250 00:53:18,237 --> 00:53:19,907 Gdzie ona jest? 251 00:53:27,567 --> 00:53:29,367 Przepraszam, oppa. 252 00:53:29,407 --> 00:53:31,907 Nie mia�am innego wyj�cia. 253 00:53:45,417 --> 00:53:47,467 Co ty tutaj robisz? 254 00:53:55,817 --> 00:53:58,107 Co ci� op�ta�o? 255 00:53:59,167 --> 00:54:01,377 Philip, obud� si�. 256 00:54:01,377 --> 00:54:02,807 Philip, obud� si�! 257 00:54:05,807 --> 00:54:07,457 Ostrzega�am ci�, 258 00:54:07,457 --> 00:54:09,197 �e masz z nim zerwa�! 259 00:54:13,887 --> 00:54:15,637 Oszala�a�? 260 00:54:15,637 --> 00:54:17,387 Mia�a� z nim zerwa�. 261 00:54:17,387 --> 00:54:20,347 Powinna� by�a odej��, zanim trafi� mnie szlag! 262 00:54:20,347 --> 00:54:21,697 A� tak bardzo go kochasz? 263 00:54:21,697 --> 00:54:23,457 Nie odejdziesz po cichu? 264 00:54:41,037 --> 00:54:42,887 Nie mog� znie��... 265 00:54:42,887 --> 00:54:44,567 takich ludzi jak ty. 266 00:54:45,467 --> 00:54:48,557 Nie mog� patrze� wi�cej, jak... 267 00:54:48,557 --> 00:54:50,237 oppa obdarza ci� mi�o�ci�. 268 00:54:50,237 --> 00:54:52,137 Nie zas�ugujesz na to. 269 00:54:52,137 --> 00:54:55,487 Je�li ja nie mog� go mie�, to ci� zabij�! 270 00:55:17,357 --> 00:55:19,407 Twoj� matk� n�ka poczucie winy 271 00:55:19,407 --> 00:55:21,667 przez jej szama�sk� ceremoni� sprzed 24 lat, 272 00:55:21,667 --> 00:55:26,447 wi�c teraz stara si� to jako� wynagrodzi� pani Oh. 273 00:55:26,467 --> 00:55:27,767 Wynagrodzi� mi to? 274 00:55:28,767 --> 00:55:31,267 Jak to zrobisz? 275 00:55:32,067 --> 00:55:35,267 Czy ty w og�le wiesz, �e to co m�wisz jest przera�aj�ce? 276 00:56:01,877 --> 00:56:03,587 Jaki mamy rok? 277 00:56:04,467 --> 00:56:06,837 - Co? - W jakim my wieku �yjemy? 278 00:56:06,837 --> 00:56:08,487 W 21 wieku. 279 00:56:08,487 --> 00:56:11,257 49 lat temu m�czyzna wyl�dowa� na ksi�ycu. 280 00:56:11,257 --> 00:56:14,587 Za par� lat rozwinie si� sztuczna inteligencja. 281 00:56:14,587 --> 00:56:16,717 Wszyscy mamy psy i roboty, 282 00:56:16,717 --> 00:56:18,157 dlaczego mamy wierzy� szamanom? 283 00:56:19,807 --> 00:56:22,297 - Philip. - Nie wierz w te brednie. 284 00:56:22,297 --> 00:56:25,117 Nie wiesz w przeznaczenie ani twojej mamie, ale zaufaj mi. 285 00:56:25,117 --> 00:56:28,007 Nie wierz pecha ani dobr� pass�, uwierz w nas! 286 00:56:29,417 --> 00:56:30,837 Czy to ci� nie denerwuje? 287 00:56:30,837 --> 00:56:32,747 To ja stoj� przed tob�, ale ty wci�� 288 00:56:32,747 --> 00:56:35,237 boisz si� z powodu, czego� czego nie widzisz? 289 00:56:41,417 --> 00:56:43,017 Pos�uchaj mnie. 290 00:56:44,237 --> 00:56:45,857 Od teraz, 291 00:56:45,857 --> 00:56:47,917 nie ma szcz�liwego naszyjnika ani 292 00:56:47,917 --> 00:56:50,177 duch�w, kt�re nam pomagaj�. 293 00:56:51,297 --> 00:56:52,427 Po prostu... 294 00:56:53,357 --> 00:56:55,217 ty jeste� dla mnie, a 295 00:56:55,217 --> 00:56:57,247 ja dla ciebie. 296 00:56:57,267 --> 00:56:59,367 Jeste�my swoim szcz�ciem i odp�dzamy od siebie wzajemnie pecha. 297 00:57:00,797 --> 00:57:02,017 Rozumiesz? 298 00:57:11,507 --> 00:57:12,887 Uwierz� w nas. 299 00:57:14,097 --> 00:57:15,227 Tak. 300 00:57:17,377 --> 00:57:18,537 Wierz�. 301 00:57:42,827 --> 00:57:44,417 M�wisz, �e co 302 00:57:44,417 --> 00:57:46,007 takiego widzia�a�? 303 00:57:47,097 --> 00:57:49,037 Widzia�a�, co si� sta�o... 304 00:57:49,037 --> 00:57:51,177 osiem lat temu? 305 00:57:52,667 --> 00:57:55,067 A potem to opisa�am. 306 00:58:00,307 --> 00:58:02,487 Prosz�, poka� mi to. 307 00:58:03,687 --> 00:58:05,197 No nie wiem. 308 00:58:06,377 --> 00:58:07,857 Chc� to zobaczy�. 309 00:58:12,077 --> 00:58:13,867 Je�li sobie tego �yczysz, 310 00:58:46,067 --> 00:58:48,267 to prosz�, poczytaj sobie. 311 00:58:53,717 --> 00:58:55,337 Pani Ki, 312 00:58:55,337 --> 00:58:57,567 musi by� ci naprawd� ci�ko. 313 00:58:57,567 --> 00:58:59,367 Wygl�dasz na chor�. 314 00:58:59,367 --> 00:59:00,967 Powinna� wypocz��. 315 00:59:02,067 --> 00:59:05,567 Jestem z tych, co to odpoczywaj� pracuj�c. 316 00:59:40,367 --> 00:59:41,867 Pani Ki, 317 00:59:42,767 --> 00:59:44,367 co si� sta�o? 318 00:59:46,027 --> 00:59:48,217 Musia�a� za du�o wypi�. 44429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.