All language subtitles for Lovely.Horribly.S01E09.Ep9.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-ExREN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,571 --> 00:00:51,981 [# 22 na zewn�trz (noc)] 2 00:00:51,981 --> 00:00:56,571 [# 22 na zewn�trz (noc)] Ra Yeon pod��a za Shinem. 3 00:01:01,441 --> 00:01:05,981 [Ra Yeon: Shin! Musimy porozmawia�. ] 4 00:01:11,462 --> 00:01:13,422 To nie by�am ja. 5 00:01:13,422 --> 00:01:15,532 Nie zrobi�am tego! 6 00:01:22,882 --> 00:01:25,502 To wszystko przez to, prawda? 7 00:01:25,502 --> 00:01:27,802 Nie dawaj mi go. Nie wezm� go. 8 00:01:27,802 --> 00:01:29,982 Nie po�wi�caj si� ponownie i... 9 00:01:44,012 --> 00:01:45,392 Co� ty zrobi�a? 10 00:01:48,442 --> 00:01:50,222 Dlaczego to zrobi�a�? 11 00:01:50,222 --> 00:01:53,612 To tylko naszyjnik. 12 00:01:53,612 --> 00:01:56,142 Nie wierz�, �e m�j los jest zale�y 13 00:01:56,142 --> 00:01:57,552 takiej rzeczy. 14 00:01:57,552 --> 00:02:01,332 Wi�c jak wyja�nisz to, co wydarzy�o si� mi�dzy nami? 15 00:02:01,332 --> 00:02:03,782 To... 16 00:02:03,782 --> 00:02:06,052 by� naturalny proces. 17 00:02:06,052 --> 00:02:07,292 Co? 18 00:02:07,292 --> 00:02:10,132 Woda sp�ywa z wysokiego do niskiego miejsca. 19 00:02:10,132 --> 00:02:13,732 Powietrze przechodzi od zimnego do gor�cego. 20 00:02:13,732 --> 00:02:16,952 Odwa�ny zbli�y si� do tch�rza. 21 00:02:18,092 --> 00:02:20,572 Nie ma czego� takiego jak zapobieganie powodzeniu. 22 00:02:20,572 --> 00:02:22,502 To ty mi pomog�e�. 23 00:02:22,502 --> 00:02:25,472 Co ja zrobi�em? 24 00:02:25,472 --> 00:02:27,532 Pomog�e� mi pisa� i 25 00:02:27,532 --> 00:02:30,012 zap�aci�e� za mnie na posterunku. 26 00:02:30,012 --> 00:02:31,492 I... 27 00:02:31,492 --> 00:02:35,442 gdy Sa Dong Cheol narazi� mnie na niebezpiecze�stwo, 28 00:02:35,442 --> 00:02:38,272 to ty mi pomog�e�. 29 00:02:40,002 --> 00:02:43,742 Jestem ci bardzo wdzi�czna. 30 00:02:43,742 --> 00:02:46,502 Powinna� by�a odwiedzi� tego wr�bit�! 31 00:02:46,502 --> 00:02:49,302 Co z wr�bit�? 32 00:02:50,252 --> 00:02:51,792 Nawet kiedy... 33 00:02:51,792 --> 00:02:54,972 S�ysza�am piosenki i pisa�am dziwne opowie�ci, 34 00:02:54,972 --> 00:03:00,182 my�la�am, �e pomaga mi moja mama. 35 00:03:01,422 --> 00:03:06,102 Mimo to, wci�� pami�ta�am jej s�owa. 36 00:03:06,102 --> 00:03:09,642 - Zjedz jeszcze jednego. - W porz�dku. 37 00:03:10,732 --> 00:03:12,462 O m�j! 38 00:03:12,462 --> 00:03:14,572 Mamo, widzia�a� to? 39 00:03:14,572 --> 00:03:17,662 Talerz sam si� poruszy�. 40 00:03:17,662 --> 00:03:19,472 Tu musi by� jaki� duch. 41 00:03:21,542 --> 00:03:23,832 Aigoo, no serio. 42 00:03:23,832 --> 00:03:25,382 Sp�jrz. 43 00:03:26,592 --> 00:03:28,702 Patrz uwa�nie. 44 00:03:28,702 --> 00:03:30,822 Woda sprawi�a, �e si� poruszy�. 45 00:03:30,822 --> 00:03:32,072 W porz�dku? 46 00:03:34,342 --> 00:03:35,572 Eul Soon, 47 00:03:36,772 --> 00:03:39,142 na tym �wiecie nie ma duch�w. 48 00:03:40,102 --> 00:03:42,362 Nigdy nie pozw�l, aby ci� to przerazi�o. 49 00:03:47,982 --> 00:03:49,722 Moja mama zwyk�a mawia�, 50 00:03:49,722 --> 00:03:51,232 "na tym �wiecie nie ma duch�w." 51 00:03:54,922 --> 00:04:00,002 Na tym �wiecie nie ma duch�w. 52 00:04:00,002 --> 00:04:02,672 Tak wi�c, nigdy nie pozw�l, aby ci� to przerazi�o. 53 00:04:02,672 --> 00:04:04,112 W porz�dku? 54 00:04:14,272 --> 00:04:15,772 Chod�my co� zje��. 55 00:04:15,812 --> 00:04:18,292 Tracisz swoje zmys�y z g�odu. 56 00:04:18,292 --> 00:04:20,542 Ja stawiam. Chod�my. 57 00:04:23,132 --> 00:04:24,812 Obiecaj mi jedno. 58 00:04:25,842 --> 00:04:28,492 Je�li si� czego� boisz, nie ukrywaj tego. 59 00:04:31,482 --> 00:04:33,372 Je�li bycie ze mn� staje si� przera�aj�ce, 60 00:04:33,372 --> 00:04:35,532 musisz uciec. 61 00:04:35,532 --> 00:04:37,402 Obiecaj mi to. 62 00:04:38,382 --> 00:04:39,482 W porz�dku? 63 00:04:44,212 --> 00:04:45,902 Obiecuj�. 64 00:04:47,042 --> 00:04:50,502 Je�li kiedykolwiek si� przestrasz�, obiecuj�, �e uciekn�, nie ogl�daj�c si� za siebie. 65 00:04:58,242 --> 00:05:02,812 [Odcinek 17 - Nasz szcz�liwy dzie�] 66 00:05:10,042 --> 00:05:12,962 Przysz�a do mnie policja. A ten idiota wci�� �yje. 67 00:05:12,962 --> 00:05:15,372 Oddzwo� do mnie jak najszybciej. S�yszysz? 68 00:05:15,372 --> 00:05:17,202 Nie umr� sam. 69 00:05:18,042 --> 00:05:20,912 Prosz� nacisn�� trzy razy, aby usun�� wiadomo��. 70 00:05:22,122 --> 00:05:23,702 Twoja wiadomo�� zosta�a usuni�ta. 71 00:05:33,242 --> 00:05:36,332 Jest znany jako Sa Hyun. 72 00:05:36,332 --> 00:05:38,512 Sa Hyun, cz�onek Jump Five. 73 00:05:38,512 --> 00:05:40,062 M�wisz, �e to on jest napastnikiem? 74 00:05:40,062 --> 00:05:42,952 Sa Dong Cheol by� moim �r�d�em. 75 00:05:42,952 --> 00:05:46,292 Powodem, dla kt�rego napisa�am Ghost's Love. 76 00:05:46,292 --> 00:05:49,752 Sa Dong Cheol, by�y cz�onek Jump Five, 77 00:05:49,752 --> 00:05:51,522 by� �r�d�em Ghost's Love? 78 00:05:51,522 --> 00:05:53,522 - Cze��, wr�ci�em. - Cze��. 79 00:05:53,522 --> 00:05:56,052 - Wr�ci�e� z dochodzenia? - Tak. 80 00:05:57,132 --> 00:06:01,962 Przeszukujemy okolic�, w kt�rej znikn�� S a Dong Cheol, ale nie znale�li�my jeszcze cia�a. 81 00:06:03,172 --> 00:06:05,372 Co� mnie dr�czy. 82 00:06:05,412 --> 00:06:06,722 Co jest? 83 00:06:06,722 --> 00:06:09,402 Wszystko pasuje zbyt idealnie. 84 00:06:09,402 --> 00:06:12,472 Morderstwo Lee Soo Junga. Porwanie i uwi�zienie Ki Eun Young. 85 00:06:12,472 --> 00:06:14,832 Plus Philip Yoo zostaje postrzelony. 86 00:06:14,832 --> 00:06:17,102 Podczas 15 lat mojej pracy w tej dziedzinie 87 00:06:17,102 --> 00:06:20,162 po raz pierwszy widz� wszystkie dowody w jednym miejscu. 88 00:06:20,162 --> 00:06:22,112 Przyczyn� prawdopodobnie te�. 89 00:06:22,872 --> 00:06:24,572 To jest dziwne. 90 00:06:26,442 --> 00:06:27,672 Hej. 91 00:06:27,672 --> 00:06:29,752 Dlaczego pozwoli� �y� Ki Eun Young? 92 00:06:29,752 --> 00:06:31,952 Widzia�a jego twarz. 93 00:06:34,822 --> 00:06:37,952 Tak okrutnie zamordowa� Lee Soo Jung, poniewa� 94 00:06:37,952 --> 00:06:40,342 wiedzia�a, �e planuje zabi� Philipa. 95 00:06:40,342 --> 00:06:41,782 To prawda. 96 00:06:44,072 --> 00:06:47,342 Masz zapisy telefoniczne Sa Dong Cheol? 97 00:06:47,342 --> 00:06:48,692 Nie, jeszcze nie. 98 00:06:49,992 --> 00:06:52,472 Zajmij si� tym jak najszybciej. 99 00:06:56,462 --> 00:06:58,232 Wszystko b�dzie z tob� w porz�dku? 100 00:06:58,232 --> 00:06:59,862 Co masz na my�li? 101 00:06:59,862 --> 00:07:02,162 Audycja Eun Young. 102 00:07:02,162 --> 00:07:05,462 Czy to na ciebie nie wp�ynie, Philip? 103 00:07:05,462 --> 00:07:07,312 Zgaduj�... 104 00:07:07,312 --> 00:07:10,102 O dziwo, nie martwi� si� o to. 105 00:07:10,102 --> 00:07:13,062 Wcze�niej my�la�em, �e to koniec mojego �wiata. 106 00:07:15,312 --> 00:07:17,972 Nie boisz si�? 107 00:07:18,862 --> 00:07:22,032 Pani Ki to ci�ki przeciwnik. 108 00:07:25,532 --> 00:07:26,822 Nie. 109 00:07:26,822 --> 00:07:28,762 Nie boj� si�. 110 00:07:28,762 --> 00:07:31,832 Mam plan. 111 00:07:36,732 --> 00:07:38,372 Jednak, 112 00:07:38,372 --> 00:07:40,082 dlaczego Eun Young 113 00:07:40,082 --> 00:07:44,512 trafi�a do tego samego szpitala co ty? 114 00:07:44,512 --> 00:07:46,912 Dlaczego ten szpital? 115 00:07:47,972 --> 00:07:49,932 R�wnie�... 116 00:07:49,932 --> 00:07:52,912 zosta�a zamkni�ta na miesi�c. 117 00:07:52,912 --> 00:07:55,522 Ale widzia�am j� w hotelu Gyeong Kwang. 118 00:07:55,522 --> 00:07:57,752 Ty te� j� widzia�e�. 119 00:08:04,932 --> 00:08:08,552 Pani Ki z pewno�ci� k�amie, 120 00:08:08,552 --> 00:08:10,502 ale nie znamy powodu. 121 00:08:11,512 --> 00:08:12,952 Musimy dowiedzie� si�, dlaczego tak jest. 122 00:08:16,432 --> 00:08:18,742 Jak mog�a� to powiedzie�? 123 00:08:18,742 --> 00:08:23,022 Kto ci da� pozwolenie, by zrobi� z Philipa "�amacza serc"? 124 00:08:23,022 --> 00:08:24,932 Jak �miesz? 125 00:08:24,932 --> 00:08:28,072 Chcia�a� zako�czy� projekt "Ghost's Love". 126 00:08:30,712 --> 00:08:32,242 Tak. 127 00:08:32,242 --> 00:08:34,142 Koniec "Ghost's Love". 128 00:08:34,142 --> 00:08:35,662 Nie koniec oppy Philipa. 129 00:08:35,662 --> 00:08:38,152 To jedyny spos�b by to zako�czy�. 130 00:08:39,522 --> 00:08:41,272 Nigdy nie zostawiam niedoko�czonych spraw. 131 00:08:42,272 --> 00:08:43,782 A ty, 132 00:08:43,782 --> 00:08:46,232 skoro teraz jeste�my partnerkami... 133 00:08:46,232 --> 00:08:48,622 przygotuj si�, by zej�� jeszcze ni�ej. 134 00:08:50,692 --> 00:08:52,632 Pami�taj o tym. 135 00:08:53,532 --> 00:08:55,382 Przeznaczenie... 136 00:08:55,382 --> 00:08:56,802 nie jest g�upie. 137 00:08:57,962 --> 00:09:00,142 Nigdy nie jest kr�tkie. 138 00:09:00,142 --> 00:09:03,732 Je�li chcesz otrzyma� szans�, 139 00:09:03,732 --> 00:09:07,352 musisz postawi� wszystko, co masz. 140 00:09:09,922 --> 00:09:12,002 To bez znaczenia. 141 00:09:12,002 --> 00:09:14,752 Je�li mog� dosta� jedyn� rzecz, kt�rej chc�, 142 00:09:15,772 --> 00:09:17,472 to jest tego warte. 143 00:09:25,442 --> 00:09:27,792 O tym miejscu m�wi�am. 144 00:09:27,792 --> 00:09:29,582 Zamkni�te? 145 00:09:33,572 --> 00:09:36,072 To nie jest jedyna restauracja. 146 00:09:36,122 --> 00:09:37,392 Chod�my. 147 00:09:41,782 --> 00:09:44,652 M�j syn jest w wojsku, wi�c dzi� mamy zamkni�te. 148 00:09:48,092 --> 00:09:49,802 Przebudowujemy si�. 149 00:09:51,082 --> 00:09:52,882 Jeste�my na wakacjach. 150 00:09:52,882 --> 00:09:56,892 Zamkn�li�my wcze�niej, gdy� zabrak�o nam sk�adnik�w. 151 00:10:01,372 --> 00:10:02,672 Jestem g�odna. 152 00:10:10,702 --> 00:10:14,092 Eul Soon jest g�odna. 153 00:10:14,882 --> 00:10:16,442 G�odna... 154 00:10:16,472 --> 00:10:17,972 G�odna... 155 00:10:31,082 --> 00:10:32,852 Czemu si� tak gapisz? 156 00:10:42,562 --> 00:10:45,402 - Wygl�da bardzo dobrze! - Musia�a� umiera� z g�odu. 157 00:10:45,402 --> 00:10:47,282 - Jedzmy. - Tak. 158 00:10:47,282 --> 00:10:49,182 To te�. 159 00:10:49,182 --> 00:10:50,292 Odwr�� to. 160 00:10:50,292 --> 00:10:51,322 To te�. 161 00:10:51,322 --> 00:10:52,992 To wygl�da dobrze. 162 00:10:52,992 --> 00:10:54,502 Przewracaj szybciej! 163 00:10:54,502 --> 00:10:56,152 Wygl�da naprawd� dobrze. 164 00:11:19,872 --> 00:11:21,962 - Przepraszam? - Tak? 165 00:11:25,582 --> 00:11:28,112 Przez przypadek przypali�y nam si� ma��e. 166 00:11:28,112 --> 00:11:30,402 Czy mo�emy zam�wi� wi�cej? 167 00:11:30,402 --> 00:11:32,932 Przepraszam, ale wysz�y nam. 168 00:11:32,932 --> 00:11:34,762 - Bardzo mi przykro. - Co? 169 00:11:34,762 --> 00:11:36,062 Przepraszam. 170 00:11:36,062 --> 00:11:37,582 Przepraszam. 171 00:11:44,072 --> 00:11:46,152 Jestem taka g�odna. 172 00:11:46,152 --> 00:11:48,002 Poczekaj jeszcze godzin�. 173 00:11:48,002 --> 00:11:49,582 Zjemy w domu. 174 00:11:59,042 --> 00:12:00,322 Kupa! 175 00:12:00,322 --> 00:12:01,822 Kupa. 176 00:12:04,042 --> 00:12:05,572 Wszystko w porz�dku? 177 00:12:05,572 --> 00:12:06,832 Nie zbli�aj si�! 178 00:12:06,832 --> 00:12:08,292 Nie podchod�. 179 00:12:09,472 --> 00:12:11,272 Kupa. Woow, co... 180 00:12:11,272 --> 00:12:12,772 Aigoo... 181 00:12:12,772 --> 00:12:16,572 Po prostu mnie zostaw i id�. 182 00:12:16,622 --> 00:12:20,502 To nie jest pow�d, dla kt�rego mia�bym ci� tu zostawi�. Mo�emy to wyczy�ci�. 183 00:12:29,372 --> 00:12:32,672 Co Eul Soon powinna zrobi�? 184 00:12:32,692 --> 00:12:36,262 Co robi�? Wesz�am w kup�. 185 00:12:36,262 --> 00:12:39,922 Nie. Wesz�am w kup�. 186 00:12:42,352 --> 00:12:44,502 Kupa... 187 00:12:53,412 --> 00:12:56,082 Rany, co powinni�my zrobi�? 188 00:12:56,082 --> 00:12:57,672 Wstawaj. 189 00:13:35,072 --> 00:13:37,272 Dlaczego wyrzuci�a� naszyjnik? 190 00:13:37,272 --> 00:13:40,172 Dlaczego zrobi�a� co� tak nierozwa�nego, skoro ju� po godzinie tego �a�ujesz? 191 00:13:42,102 --> 00:13:45,452 Philip, potrafisz p�ywa�? 192 00:13:45,472 --> 00:13:46,572 Co? 193 00:13:47,872 --> 00:13:51,772 Znam si� na r�nych sportach, ale 194 00:13:51,782 --> 00:13:53,862 nie potrafi� za dobrze p�ywa�. 195 00:13:53,862 --> 00:13:56,312 M�wisz mi, �e mam go dla ciebie wy�owi�? 196 00:13:56,312 --> 00:13:58,702 Jestem pewien, �e podryfowa� ju� do Busan. 197 00:13:58,702 --> 00:14:01,062 No rany, nigdy nic nie wiesz. 198 00:14:01,062 --> 00:14:04,272 Teraz jest odp�yw, wi�c mo�e by� niedaleko. 199 00:14:04,272 --> 00:14:07,872 To ocean. Fale s� pot�ne. 200 00:14:09,772 --> 00:14:11,272 Masz racj�. 201 00:14:12,692 --> 00:14:14,922 Teraz to szcz�liwy ocean. 202 00:14:19,352 --> 00:14:20,502 W porz�dku. 203 00:14:20,502 --> 00:14:22,632 Wyrzuci�a� naszyjnik ze wzgl�du na mnie. 204 00:14:22,632 --> 00:14:26,632 Dlatego sprawi�, �e b�dzie to tw�j najszcz�liwszy dzie�. 205 00:14:26,632 --> 00:14:28,942 Jakie jest twoje ulubione jedzenie? 206 00:14:30,432 --> 00:14:31,412 Chod�. 207 00:14:40,462 --> 00:14:44,012 - Widzia�e� jej wywiad? - Co si� dzieje? 208 00:14:45,072 --> 00:14:48,672 - Sa Dong Cheol postrzeli� Phillipa Yoo? - Czy to prawda? 209 00:14:51,282 --> 00:14:53,292 - Co je�li wkopi� w to Philipa? - Tak my�lisz? 210 00:14:53,372 --> 00:14:55,472 - Co si� dzieje z pani� Ki Eun Young? - W�a�nie sprawdzamy. 211 00:14:57,192 --> 00:15:00,482 Po tym, jak mi to wys�a�, wy��czy� telefon. 212 00:15:00,482 --> 00:15:02,762 Wr�c�, gdy reporterzy si� uspokoj�. 213 00:15:02,762 --> 00:15:04,442 Nie martw si� o mnie. 214 00:15:06,782 --> 00:15:08,632 Dobrze idzie. 215 00:15:08,632 --> 00:15:11,332 Je�li ma gdzie si� schowa�... To lepsze, ni� siedzenie w domu. 216 00:15:13,262 --> 00:15:15,322 Zorganizujmy konferencj� prasow�. 217 00:15:15,322 --> 00:15:17,712 Wyja�nimy nasz� stron� i 218 00:15:17,712 --> 00:15:19,772 pozwiemy Ki Eun Young za znies�awienie. 219 00:15:19,772 --> 00:15:22,352 - Nie pozywajcie jej. - Dlaczego nie? 220 00:15:22,352 --> 00:15:24,392 W�a�nie tego chce pani Ki. 221 00:15:24,392 --> 00:15:26,552 Walczy� i jeszcze bardziej namiesza�. 222 00:15:26,552 --> 00:15:29,952 Je�li tak b�dzie, wszyscy b�dziemy zrujnowani. 223 00:15:31,392 --> 00:15:34,242 To te� dotyczy ciebie. 224 00:15:37,832 --> 00:15:39,922 Co si� stanie z hyungiem? 225 00:15:39,922 --> 00:15:42,322 Musi by� taki zdenerwowany. 226 00:15:42,322 --> 00:15:44,472 My�lisz, �e teraz gdzie� p�acze? 227 00:15:45,472 --> 00:15:46,762 My�lisz, �e... 228 00:15:46,762 --> 00:15:49,382 mo�e zrobi� co� pochopnego? 229 00:15:54,392 --> 00:15:57,382 Wiesz jak to zrobi�? 230 00:15:57,382 --> 00:15:58,852 Mo�emy sami to ugotowa�. 231 00:15:58,852 --> 00:16:01,542 Nie znasz mnie? 232 00:16:01,542 --> 00:16:04,802 Pomy�l o tym. Czego nie mog� zrobi�? 233 00:16:04,802 --> 00:16:06,992 C�... Pokaza� pokor�? 234 00:16:08,872 --> 00:16:10,672 Pracuj� nad opanowaniem tego. 235 00:16:33,862 --> 00:16:36,492 Ma go�cia. 236 00:16:52,042 --> 00:16:56,472 Wielka fortuna mo�e pochodzi� od Boga, 237 00:16:56,472 --> 00:16:59,392 ale ma�a fortuna pochodzi od kogo�, kto jest obok ciebie. 238 00:16:59,392 --> 00:17:03,752 Dlatego ci to daj�. 239 00:17:03,752 --> 00:17:07,552 - Ja umyj� r�ce, a ty id� si� przebierz. - Dobrze! 240 00:17:09,032 --> 00:17:12,062 Wystarczy wyj�� sk�adniki. Przygotuj� je. 241 00:17:15,332 --> 00:17:17,972 Wszystko musi sta� na g�owie. 242 00:17:17,972 --> 00:17:20,752 Czy powinienem tak tu zostawa�? 243 00:17:20,752 --> 00:17:23,222 No c�, kogo to obchodzi. 244 00:17:25,382 --> 00:17:27,552 Na �ywo wygl�dasz lepiej. 245 00:17:31,682 --> 00:17:35,142 Co, co, co? O co chodzi? 246 00:17:35,142 --> 00:17:37,542 Nie b�j si�. Nie podchod�! 247 00:17:37,542 --> 00:17:39,502 Kim jeste�? 248 00:17:39,502 --> 00:17:41,732 Jeste� reporterk�? Paparazzi? 249 00:17:42,862 --> 00:17:45,222 Co to za str�j? 250 00:17:45,222 --> 00:17:49,372 Mi�o ci� pozna�. Jestem mam� Eul Soon. 251 00:17:50,292 --> 00:17:51,512 Mama? 252 00:17:53,062 --> 00:17:54,762 Mamo, co mam zrobi�? 253 00:17:54,762 --> 00:17:56,522 Tak si� boj�. 254 00:17:56,522 --> 00:18:00,132 My�la�am, �e moja zmar�a mama mi pomaga�a. 255 00:18:15,042 --> 00:18:16,592 Philip! 256 00:18:16,592 --> 00:18:18,192 Poczekaj minut�. 257 00:18:18,192 --> 00:18:20,032 Philip, poczekaj chwil�! 258 00:18:20,032 --> 00:18:22,692 Masz, we� to. 259 00:18:23,602 --> 00:18:25,112 Dzi�kuj�. 260 00:18:25,112 --> 00:18:26,592 Wracaj bezpiecznie do domu. 261 00:18:26,592 --> 00:18:28,342 Chcesz mi co� powiedzie�? 262 00:18:30,342 --> 00:18:31,712 Powiedzie�? 263 00:18:31,712 --> 00:18:32,962 Co? 264 00:18:32,962 --> 00:18:34,822 M�wi�a�, �e twoja mama odesz�a. 265 00:18:34,822 --> 00:18:37,532 Wi�c dlaczego jest tutaj, a nie w grobie? 266 00:18:37,532 --> 00:18:39,162 Prosz� wyt�umacz mi to. 267 00:18:39,162 --> 00:18:41,102 Sk�d wiedzia�e�, 268 00:18:41,102 --> 00:18:43,682 �e moja mama jest w grobie? 269 00:18:43,682 --> 00:18:45,352 �ledzi�em ci�. 270 00:18:45,352 --> 00:18:47,132 �ledzi�e� mnie? 271 00:18:47,132 --> 00:18:50,002 �ledzi�e� mnie? 272 00:18:50,002 --> 00:18:53,492 Nie zmieniaj tematu. Kim ona jest? 273 00:18:58,102 --> 00:18:59,952 Ona po prostu... 274 00:18:59,952 --> 00:19:01,802 jest mam�. 275 00:19:01,802 --> 00:19:03,782 Co to znaczy? 276 00:19:04,922 --> 00:19:08,992 Nie powiniene� wtr�ca� si� w sprawy rodzinne innych os�b. 277 00:19:08,992 --> 00:19:10,402 Wtr�ca� si�? 278 00:19:10,402 --> 00:19:12,422 Okej, oczywi�cie, jestem w�cibski. 279 00:19:12,472 --> 00:19:14,272 Tak, to wszystko. 280 00:19:15,072 --> 00:19:16,972 Zatem baw si� dobrze. 281 00:19:16,992 --> 00:19:18,862 Nie mo�esz mi po prostu powiedzie�? 282 00:19:18,862 --> 00:19:20,662 Dlaczego jeste� taka tajemnicza? 283 00:19:22,552 --> 00:19:24,702 Nie jeste�my... 284 00:19:24,702 --> 00:19:28,562 wystarczaj�co blisko, by dzieli� si� tajemnicami. 285 00:19:29,612 --> 00:19:31,392 Nie do wiary. 286 00:19:31,392 --> 00:19:33,432 Ok, w porz�dku. 287 00:19:33,432 --> 00:19:37,272 My�l�, �e lubisz wszystkim pomaga�. 288 00:19:37,272 --> 00:19:40,792 Ca�ujesz tez wszystkich. 289 00:19:41,572 --> 00:19:44,622 Ale ja jestem inny. 290 00:19:44,622 --> 00:19:48,592 Ze wzgl�d na ciebie, ujawni�em wszystko o Ra Yeon i mojej mamie. 291 00:19:48,592 --> 00:19:52,962 Mimo, �e by�em �miertelnie przera�ony, poszed�em do miejsca Dong Cheola dla ciebie. 292 00:19:52,962 --> 00:19:56,032 Chc� wiedzie� o tobie wszystko. 293 00:19:56,032 --> 00:19:59,762 Nie zachowywa�bym si� tak wobec nikogo innego. 294 00:20:17,152 --> 00:20:20,142 Aktor, z kt�rym pracujesz 295 00:20:20,142 --> 00:20:22,142 nawet odwiedza tw�j dom? 296 00:20:24,462 --> 00:20:27,882 Jest dziwnym facetem. 297 00:20:29,932 --> 00:20:32,422 Wizualnie wygl�da nie�le. 298 00:20:35,112 --> 00:20:37,072 Mo�esz spa� tutaj. 299 00:20:38,422 --> 00:20:39,632 A co z tob�? 300 00:20:39,632 --> 00:20:41,762 B�d� spa�a w salonie. 301 00:20:43,702 --> 00:20:45,582 Zatem ja te� b�d� tam spa�a, 302 00:20:45,672 --> 00:20:47,672 z moj� c�rk�, skoro min�o tyle czasu. 303 00:20:58,632 --> 00:21:01,642 Kiedy przyjecha�a�? 304 00:21:03,562 --> 00:21:05,872 Kilka dni temu. 305 00:21:05,872 --> 00:21:10,232 Rozlu�ni�am si� troch�, podczas �wicze�. 306 00:21:11,492 --> 00:21:13,472 A co z twoim domem? 307 00:21:13,472 --> 00:21:14,912 A dzieci? 308 00:21:14,912 --> 00:21:17,142 S� ju� doros�e. 309 00:21:17,142 --> 00:21:20,732 Powiedzia�am im, �eby same si� sob� zaopiekowa�y. 310 00:21:23,922 --> 00:21:28,902 Powinni�my si� spotyka� co najmniej raz w roku. 311 00:21:31,792 --> 00:21:34,122 Min�y trzy lata. 312 00:21:36,802 --> 00:21:38,242 Naprawd�? 313 00:21:40,962 --> 00:21:42,952 By�am zaj�ta. 314 00:21:44,862 --> 00:21:47,852 Co z tob�? Dlaczego nie dzwoni�a�? 315 00:21:49,862 --> 00:21:51,852 Te� by�am zaj�ta. 316 00:21:55,772 --> 00:21:58,072 Jak d�ugo... 317 00:21:58,072 --> 00:22:00,012 masz zamiar tu by�? 318 00:22:02,322 --> 00:22:04,262 C�... 319 00:22:04,262 --> 00:22:06,652 jak d�ugo powinnam zosta�? 320 00:22:09,622 --> 00:22:12,162 Mo�esz zosta� 321 00:22:13,242 --> 00:22:15,372 tak d�ugo, jak tylko chcesz. 322 00:22:16,612 --> 00:22:18,102 W porz�dku. 323 00:22:18,102 --> 00:22:21,282 R�wnie dobrze mog�abym si� bawi� w spa. 324 00:22:22,322 --> 00:22:26,432 W San Francisco nie ma korea�skich spa. 325 00:22:30,152 --> 00:22:31,412 Jasne. 326 00:22:32,152 --> 00:22:34,052 I jutro, 327 00:22:34,052 --> 00:22:38,912 chod� ze mn� do centrum handlowego. 328 00:22:43,172 --> 00:22:47,572 W porz�dku. Czas rozerwa� si� z moj� c�rk�, po raz pierwszy od jakiego� czasu. 329 00:22:53,272 --> 00:22:55,102 Ale Eul Soon, 330 00:22:56,232 --> 00:22:57,912 m�skie ubrania by�y 331 00:22:57,912 --> 00:22:59,912 na trzecim pi�trze. 332 00:22:59,972 --> 00:23:01,772 Ubrania dla m�odych m�czyzn. 333 00:23:02,772 --> 00:23:04,372 To jest... 334 00:23:05,852 --> 00:23:08,982 W porz�dku. Nie musisz mi tego wyja�nia�. 335 00:23:13,352 --> 00:23:16,462 Chc� wiedzie� o tobie wszystko. 336 00:23:16,462 --> 00:23:20,092 Nie zachowywa�bym si� tak wobec nikogo innego. 337 00:23:36,302 --> 00:23:39,542 Jest wielu ludzi ciekawych o Kim Ra Yeon. 338 00:23:39,542 --> 00:23:43,002 Mo�ecie nam powiedzie�, jaka by�a? 339 00:23:43,002 --> 00:23:45,282 Noona Ra Yeon... 340 00:23:45,282 --> 00:23:47,912 Bardzo j� kocha�em. 341 00:23:49,472 --> 00:23:50,512 Um... 342 00:23:50,512 --> 00:23:53,272 - Nie chodzi�o ci o Sa Dong Cheol? - C�... 343 00:23:53,282 --> 00:23:55,862 Mia� na my�li to, �e wszyscy j� kochali�my. 344 00:23:55,862 --> 00:23:58,202 Nawet rozwa�a�em, czy j� po�lubi�. 345 00:24:00,872 --> 00:24:02,922 Jest leczony z powodu choroby dwubiegunowej. 346 00:24:02,922 --> 00:24:04,902 Dzi�kuj� za wyrozumia�o��. 347 00:24:06,222 --> 00:24:09,952 My�lisz, �e Sa Dong Cheol ci� oszuka�a? 348 00:24:11,622 --> 00:24:15,532 Nie mieli�my poj�cia, �e Dong Cheol hyung spotyka� si� noon� Ra Yeon. 349 00:24:15,532 --> 00:24:18,792 Philip hyung ukrywa� to przed opini� publiczn�, 350 00:24:18,792 --> 00:24:20,492 ale wszyscy o tym wiedzieli�my. 351 00:24:20,492 --> 00:24:21,822 Wszyscy sp�dzali�my razem czas. 352 00:24:21,822 --> 00:24:25,052 Dong Cheol hyung zawsze tam by�. 353 00:24:25,052 --> 00:24:28,232 Je�li naprawd� byliby zar�czeni, 354 00:24:28,232 --> 00:24:29,452 to nie powstrzyma�by si�. 355 00:24:29,452 --> 00:24:33,512 Kim Ra Yeon by� tajn� dziewczyn� Philipa? 356 00:24:33,512 --> 00:24:35,432 Nie pr�bowa� tego ukrywa�. 357 00:24:36,872 --> 00:24:39,432 Jeste�my za nich odpowiedzialni. 358 00:24:39,432 --> 00:24:42,842 Nasz kontrakt zakazuje umawiania si�. 359 00:24:42,842 --> 00:24:45,142 Nienawidzi�em Philipa. 360 00:24:45,142 --> 00:24:48,942 By�em zazdrosny, poniewa� umawia� si� z noon� Ra Yeon. 361 00:24:50,372 --> 00:24:52,162 Wytnijcie to, wytnijcie, prosz�. 362 00:24:52,162 --> 00:24:53,702 Mo�emy nagrywa� bez niego? 363 00:24:54,602 --> 00:24:58,322 Wi�c, Kim Ra Yeon nie by�a dziewczyn� Sa Dong Cheola, prawda? 364 00:24:58,322 --> 00:25:02,442 Nigdy nie widzieli�my, �eby spotka� si� z noon� Ra Yeon. 365 00:25:02,442 --> 00:25:04,262 By�a dziewczyn� Philipa. 366 00:25:04,262 --> 00:25:07,592 Podczas analizy niedawnego incydentu Philipa Yoo 367 00:25:07,592 --> 00:25:10,742 My�l�, �e widzimy objawy choroby wsp�czesnej. 368 00:25:10,742 --> 00:25:12,452 Co pan my�li, panie doktorze? 369 00:25:12,452 --> 00:25:14,562 To syndrom Ripley'a. 370 00:25:14,562 --> 00:25:17,152 Osoba cierpi z powodu kompleks�w i braku bezpiecze�stwa, 371 00:25:17,152 --> 00:25:20,462 sam siebie przekonuje i zaczyna wierzy� w co�, co nie jest prawd�. 372 00:25:20,462 --> 00:25:23,192 Gdy wys�uchamy zezna� jego r�wie�nik�w, 373 00:25:23,192 --> 00:25:26,142 wygl�da na to, �e Sa Dong Cheol cierpi na to zaburzenie. 374 00:25:27,222 --> 00:25:29,062 Oko za oko. 375 00:25:30,352 --> 00:25:32,632 Transmisja za transmisj�. 376 00:25:32,632 --> 00:25:33,922 Hyung! 377 00:25:33,922 --> 00:25:35,682 Do boju! 378 00:25:35,682 --> 00:25:37,762 Masz dobrych przyjaci�. 379 00:25:37,762 --> 00:25:41,342 Zobaczmy nast�pne nagranie. 380 00:25:43,812 --> 00:25:45,742 Nie musia�e� tego robi�. 381 00:25:45,742 --> 00:25:47,712 Powinienem na to pozwoli�. 382 00:25:47,712 --> 00:25:49,332 Do bani. 383 00:25:49,332 --> 00:25:52,042 Z powodu Choonga Yeola, zapikselowali moj� twarz. 384 00:25:52,042 --> 00:25:55,122 Po raz pierwszy od o�miu lat mam u�o�one w�osy i makija�! 385 00:25:56,292 --> 00:25:57,732 W ka�dym razie, 386 00:25:57,732 --> 00:25:59,082 czy wszystko w porz�dku? 387 00:26:00,172 --> 00:26:01,372 Ze mn� wszystko w porz�dku. 388 00:26:01,372 --> 00:26:02,472 Dzi�ki. 389 00:26:33,102 --> 00:26:35,792 Witajcie, prosz�, wspierajcie naszego Philipa! 390 00:26:35,792 --> 00:26:38,582 Prosz� tego spr�bowa� i da� mi zna�. 391 00:26:38,582 --> 00:26:40,192 Tak jest. 392 00:26:44,132 --> 00:26:46,112 - Mniam, jest dobre. - Smaczne. 393 00:26:51,822 --> 00:26:52,802 O tak. 394 00:26:52,802 --> 00:26:55,672 - Prosz� przygotowa� si� do tej sceny. - Jasne. 395 00:27:00,372 --> 00:27:01,962 Producencie Lee, 396 00:27:01,962 --> 00:27:05,062 m�wi�e�, �e przez jaki� czas mieszka�e� w moim domu. 397 00:27:05,062 --> 00:27:06,992 Przypadkiem, 398 00:27:06,992 --> 00:27:08,852 kiedykolwiek widzia�e� ducha? 399 00:27:09,812 --> 00:27:11,242 Dlaczego pytasz? 400 00:27:11,242 --> 00:27:13,302 Hyung co� zobaczy�. 401 00:27:13,302 --> 00:27:15,132 Ducha. 402 00:27:17,472 --> 00:27:18,572 Czy to prawda? 403 00:27:18,582 --> 00:27:21,992 - Je�li ci to przeszkadza, to wyprowad� si�. - Co? 404 00:27:21,992 --> 00:27:24,932 Czy nie jeste� nieodpowiedzialnym w�a�cicielem? 405 00:27:24,932 --> 00:27:28,812 Je�li co� w domu si� zepsuje, to mog� to naprawi�. 406 00:27:28,812 --> 00:27:33,192 Ale... Dom nie jest temu winien. 407 00:27:33,192 --> 00:27:35,302 Wi�c, co jest winne? 408 00:27:43,912 --> 00:27:47,452 Nie chcia�em ci tego m�wi�, ale 409 00:27:48,632 --> 00:27:51,592 zauwa�y� to jeden z naszych pracownik�w. 410 00:27:52,872 --> 00:27:56,472 Jest duch, kt�ry kr�ci si� wok�... 411 00:27:57,272 --> 00:27:58,272 ciebie! 412 00:28:00,502 --> 00:28:02,762 My�l�, �e to duch kobiety. 413 00:28:04,122 --> 00:28:06,382 Kto to? Kto to widzia�? 414 00:28:07,372 --> 00:28:10,172 Nie mog� ujawni� tych informacji. 415 00:28:10,192 --> 00:28:12,152 Nienawidzi tego, �e ma ten dar. 416 00:28:18,962 --> 00:28:20,392 Kto to mo�e by�? 417 00:28:23,212 --> 00:28:24,882 W ka�dym razie, 418 00:28:24,882 --> 00:28:26,812 dotrzymasz obietnicy? 419 00:28:26,812 --> 00:28:28,292 Jakiej obietnicy? 420 00:28:29,472 --> 00:28:31,072 Co do pani Oh? 421 00:28:31,132 --> 00:28:32,692 Tak, w�a�nie tej. 422 00:28:34,152 --> 00:28:35,972 Wiesz, 423 00:28:36,982 --> 00:28:38,952 jestem wobec czego� podejrzliwy. 424 00:28:40,022 --> 00:28:44,032 Dlaczego chronisz doros�� kobiet�? 425 00:28:44,072 --> 00:28:45,372 Czy ty... 426 00:28:46,372 --> 00:28:48,572 - czy przypadkiem... - Tak. 427 00:28:48,572 --> 00:28:50,372 Lubi� pani� Oh. 428 00:28:51,172 --> 00:28:52,572 To dlatego, �e j� lubi�. 1 00:28:53,154 --> 00:28:55,754 Dlaczego mia�by�? 2 00:28:55,784 --> 00:28:57,904 Chcia�em powiedzie�, dlaczego? 3 00:28:58,960 --> 00:29:00,770 Z czego mam si� t�umaczy�? 4 00:29:03,418 --> 00:29:06,148 Przecie� takich rzeczy si� tak �atwo nie wyznaje. 5 00:29:06,148 --> 00:29:09,348 Powiniene� to przemy�le� i... 6 00:29:09,348 --> 00:29:11,528 - To znaczy... - S�ucham, dyrektorze. 7 00:29:11,528 --> 00:29:13,598 Producencie Lee, pani Ki do was przyjdzie. 8 00:29:13,598 --> 00:29:16,338 - Spotkanie odb�dzie si� o 2 po po�udniu. - Naprawd�? 9 00:29:16,338 --> 00:29:18,878 Powiadomi� pani� Oh. 10 00:29:20,218 --> 00:29:21,258 Dobrze. 11 00:29:22,498 --> 00:29:24,138 Oczywi�cie. Da si� zrobi�. 12 00:29:26,178 --> 00:29:29,548 Producencie Lee! Hey, jeszcze nie sko�czy�em! 13 00:29:29,598 --> 00:29:30,398 Zaczekaj... 14 00:29:32,228 --> 00:29:34,238 Nie powiniene� pyta� o takie rzeczy. 15 00:29:39,298 --> 00:29:40,298 [Odcinek 18] 16 00:29:41,628 --> 00:29:43,428 Prosz� zatrzyma� produkcj� 17 00:29:43,428 --> 00:29:45,068 Mi�o�ci ducha. 18 00:29:46,698 --> 00:29:48,198 To niemo�liwe. 19 00:29:49,098 --> 00:29:50,998 Nie pyta�am ciebie. 20 00:29:51,028 --> 00:29:54,638 Ja, autorka scenariusza, prosz� o to firm� produkcyjn�. 21 00:29:59,628 --> 00:30:03,538 Oto jest historia odrzucenia "Mi�o�ci ducha". 22 00:30:07,458 --> 00:30:11,428 Pisemne odrzucenia firm, kt�re nie chcia�y tego zrealizowa�. 23 00:30:12,198 --> 00:30:13,898 Zrobi�am kopi� wszystkich maili. 24 00:30:15,648 --> 00:30:17,738 Je�li spojrzycie na daty, 25 00:30:17,738 --> 00:30:20,868 zosta�y one wys�ane dwa miesi�ce przed wywiadem pani Ki z Sa Dong Cheolem. 26 00:30:20,868 --> 00:30:22,558 To dow�d na to, 27 00:30:22,558 --> 00:30:25,138 �e to ja jestem autork� tekstu. 28 00:30:25,138 --> 00:30:27,278 Zachowaj swoje dowody dla s�du. 29 00:30:27,278 --> 00:30:30,578 Zastrzeg�am sobie prawo do tego tesktu trzy miesi�ce temu. 30 00:30:30,578 --> 00:30:32,548 Wnios� pozew s�dowy. 31 00:30:33,748 --> 00:30:36,568 Proces zajmie ponad rok. 32 00:30:36,568 --> 00:30:38,258 Produkcja ju� si� rozpocz�a. 33 00:30:38,258 --> 00:30:40,138 Co chcesz osi�gn��? 34 00:30:40,138 --> 00:30:43,288 Chc� zatrzyma� produkcj�. 35 00:30:45,438 --> 00:30:47,848 Pani Ki, prosz� pos�ucha�, 36 00:30:47,848 --> 00:30:50,248 przemy�la�em ca�� spraw� i 37 00:30:50,248 --> 00:30:54,008 dlaczego obie nie mo�ecie podzieli� si� prawami autorskimi? 38 00:30:54,008 --> 00:30:55,338 Co powiedzia�e�? 39 00:30:55,338 --> 00:30:56,648 Co? 40 00:30:58,238 --> 00:31:01,748 Nie chc�, �eby moje imi� widnia�o ko�o jej. 41 00:31:04,078 --> 00:31:05,608 Daj� wam tydzie�. 42 00:31:05,608 --> 00:31:09,168 Sami zdecydujcie, czy spotkamy si� w s�dzie, 43 00:31:09,168 --> 00:31:10,898 czy �adnie to zako�czymy. 44 00:31:28,108 --> 00:31:31,128 �wietnie si� spisa�a�. Co� wymy�limy. 45 00:31:32,198 --> 00:31:34,098 Troszk� si� boj�. 46 00:31:35,098 --> 00:31:37,998 Nigdy jeszcze nie by�am na wojennej �cie�ce z Eun Young. 47 00:31:38,048 --> 00:31:41,478 Ona pewnie patrzy na to zupe�nie inaczej. 48 00:31:41,478 --> 00:31:44,058 Dlatego jest taka bezczelna. 49 00:31:47,598 --> 00:31:49,098 Mamo! 50 00:31:51,418 --> 00:31:53,148 Mamo? 51 00:31:53,148 --> 00:31:55,588 - Twoja mama? - Tak. 52 00:31:57,428 --> 00:31:59,828 Przepraszam, wystraszy�em si�. 53 00:32:00,988 --> 00:32:02,398 W porz�dku. 54 00:32:02,398 --> 00:32:03,968 Jakim cudem, 55 00:32:03,968 --> 00:32:08,058 wszyscy m�czy�ni na tym osiedli si� mnie boj�? 56 00:32:08,798 --> 00:32:10,198 Kto� si� jeszcze wystraszy�? 57 00:32:10,228 --> 00:32:12,328 To nieistotne. 58 00:32:12,328 --> 00:32:16,798 Mamo, to jest producent, z kt�rym wsp�pracuj�. 59 00:32:16,798 --> 00:32:19,368 To moja mama. 60 00:32:20,798 --> 00:32:22,298 Jak si� pani miewa�a? 61 00:32:26,898 --> 00:32:27,998 To znaczy... 62 00:32:27,998 --> 00:32:29,498 Dzie� dobry! 63 00:32:31,798 --> 00:32:32,898 Dzie� dobry. 64 00:32:35,078 --> 00:32:36,318 W takim razie, 65 00:32:36,318 --> 00:32:40,008 odezw� si�, jak tylko przejrz� skrypt. 66 00:32:40,008 --> 00:32:41,718 Dobrze. Do zobaczenia. 67 00:32:44,468 --> 00:32:45,578 Zaczekaj! 68 00:32:48,038 --> 00:32:49,008 Tak? 69 00:32:50,258 --> 00:32:52,128 Mamo, czy jest jaki� problem? 70 00:32:54,498 --> 00:32:55,698 Hej. 71 00:32:57,558 --> 00:32:59,228 Czy my si�... 72 00:33:02,948 --> 00:33:04,648 wcze�niej nie spotkali�my? 73 00:33:08,058 --> 00:33:09,318 Nie wydaje mi si�. 74 00:33:10,728 --> 00:33:12,518 Wygl�dasz jako� znajomo. 75 00:33:14,478 --> 00:33:16,218 Wygl�dasz na mi�� osob� i 76 00:33:16,218 --> 00:33:18,788 wydajesz mi si� znajomy. 77 00:33:18,788 --> 00:33:20,328 Naprawd�? 78 00:33:20,328 --> 00:33:23,248 Prosz� chwil� pomy�le�. 79 00:33:23,298 --> 00:33:25,798 W sumie mogli�my si� spotka�. 80 00:33:44,158 --> 00:33:48,118 Pewnie nie. Nie ma mowy. 81 00:33:51,448 --> 00:33:55,038 Dobrze, b�d� si� zbiera�. 82 00:33:58,988 --> 00:34:03,428 Wygl�da identycznie. 83 00:34:04,918 --> 00:34:07,398 Jak kto? 84 00:34:08,928 --> 00:34:10,718 Wracajmy do �rodka. 85 00:34:22,828 --> 00:34:24,738 Nie pozna�a mnie. 86 00:34:33,568 --> 00:34:34,738 Tak, panie dyrektorze. 87 00:34:35,758 --> 00:34:38,018 Jak posz�o spotkanie z pani� Ki? 88 00:34:38,018 --> 00:34:39,478 Aigoo... 89 00:34:39,478 --> 00:34:42,218 Pani Ki to twarda sztuka. 90 00:34:42,218 --> 00:34:46,468 Lecz pani Oh tak�e nie da sob� pomiata�. 91 00:34:46,468 --> 00:34:48,388 Oczywi�cie, �e nie. 92 00:34:48,388 --> 00:34:51,908 Pani Ki przysz�a pewna siebie, lecz 93 00:34:51,908 --> 00:34:53,488 troch� j� przytemperowali�my. 94 00:34:53,488 --> 00:34:55,728 Wie, �e wnoszenie pozwu nie jest �atwe, 95 00:34:55,728 --> 00:34:58,268 skoro musi pracowa� w tym mie�cie. 96 00:34:58,268 --> 00:35:00,998 Nie musimy martwi� si� o pani� Oh. 97 00:35:00,998 --> 00:35:03,138 Dobrze. Dobrej nocy. 98 00:35:19,908 --> 00:35:21,318 Jest tutaj? 99 00:35:31,398 --> 00:35:33,298 Przynios� jej troch� kawy. 100 00:35:42,598 --> 00:35:45,048 Pani Oh, dok�d si� wybierasz? 101 00:35:45,048 --> 00:35:46,518 Ja... 102 00:35:46,518 --> 00:35:48,708 przysz�am tutaj do pracy. 103 00:35:48,708 --> 00:35:49,808 Co? 104 00:35:53,428 --> 00:35:55,038 A ten d�wi�k... 105 00:35:55,038 --> 00:35:57,478 Kto teraz pisze? 106 00:35:57,478 --> 00:35:58,898 Te� mnie to zastanawia. 107 00:35:58,898 --> 00:36:00,518 Czy to Yong Man? 108 00:36:03,098 --> 00:36:04,898 Witam, pani Oh. 109 00:36:20,358 --> 00:36:22,748 Przesta� mnie pcha�. 110 00:36:22,748 --> 00:36:24,858 Po�piesz si�! 111 00:36:24,858 --> 00:36:27,248 Nie by�a� mistrzyni� judo? 112 00:36:27,248 --> 00:36:29,358 Nawet mistrzynie boj� si� duch�w. 113 00:36:29,358 --> 00:36:31,148 Najpierw trzeba je z�apa�, �eby zaatakowa�. 114 00:36:31,148 --> 00:36:33,088 Po�piesz si� i id�. Szybko! 115 00:36:48,448 --> 00:36:50,538 To cz�owiek! 116 00:36:51,338 --> 00:36:52,998 Pani Oh, zaczekaj! 117 00:37:18,668 --> 00:37:20,208 A�! 118 00:37:39,338 --> 00:37:41,818 Kto ci� przys�a�? 119 00:37:41,818 --> 00:37:43,768 Kim jeste�? 120 00:37:43,798 --> 00:37:45,998 Naprawd� nie wiem. 121 00:37:47,198 --> 00:37:48,698 Tak naprawd�... 122 00:37:48,728 --> 00:37:50,908 jestem aspiruj�c� aktork�. 123 00:37:50,908 --> 00:37:54,798 Kazali mi dostarczy� skrypt i trzyma� si� blisko Philipa. 124 00:37:54,798 --> 00:37:56,798 Tak mi powiedziano. 125 00:37:57,798 --> 00:37:59,298 To prawda. 126 00:38:00,968 --> 00:38:03,498 My�la�am, �e to "Ukryta kamera." 127 00:38:03,498 --> 00:38:07,638 Je�li tak by by�o, to mia�aby� jakie� pr�by. 128 00:38:07,638 --> 00:38:11,128 Brak kamer nie wydawa� ci si� dziwny? 129 00:38:11,128 --> 00:38:13,548 Zapyta�am ich gdzie s� kamery, 130 00:38:13,548 --> 00:38:16,358 a oni odpowiedzieli, �e schowali je przed wzrokiem Philipa. 131 00:38:16,358 --> 00:38:18,478 My�lisz, �e ci w to uwierzymy? 132 00:38:19,598 --> 00:38:21,198 Dlaczego to zrobi�a�? 133 00:38:21,198 --> 00:38:25,098 - Co masz do naszego hyunga? - Wystarczy. 134 00:38:25,138 --> 00:38:28,148 M�w ciszej. Nie musisz krzycze�. 135 00:38:29,538 --> 00:38:31,678 Ciesz� si�, �e j� z�apali�my. 136 00:38:31,678 --> 00:38:33,068 Hyung! 137 00:38:33,068 --> 00:38:35,338 To jest powa�na sprawa. 138 00:38:35,338 --> 00:38:38,528 - Wi�c kto... - Kto kaza� ci to zrobi�? 139 00:38:39,508 --> 00:38:43,178 Je�li nie chcesz m�wi�, zabierzemy ci� na policj�. 140 00:38:44,368 --> 00:38:45,788 Co? 141 00:38:45,788 --> 00:38:48,698 Urazi�em ci� czy co? 142 00:38:48,698 --> 00:38:51,218 Masz poj�cia jak si� ba�em? 143 00:38:51,218 --> 00:38:53,478 Kto kaza� ci to zrobi�? 144 00:38:53,478 --> 00:38:55,938 Nie wiem. Nie widzia�am ich na oczy. 145 00:38:55,938 --> 00:38:57,808 Wszystko by�o za�atwiane mailowo, 146 00:38:57,808 --> 00:38:59,708 a wyp�aty dostawa�am poczt�. 147 00:38:59,708 --> 00:39:02,408 Zawsze dzwonili do mnie z r�nych numer�w, wi�c sk�d mam wiedzie� kto to? 148 00:39:02,408 --> 00:39:04,698 U�ywali r�nych numer�w? 149 00:39:04,698 --> 00:39:06,678 To przest�pstwo! 150 00:39:06,678 --> 00:39:08,068 Bezprawne wtargni�cie, 151 00:39:08,068 --> 00:39:09,328 prze�ladowanie, 152 00:39:09,328 --> 00:39:12,648 a hyung prawie umar� w Hotelu Gyeong Kwang. 153 00:39:12,648 --> 00:39:14,078 Wiedzia�a� o tym? 154 00:39:15,138 --> 00:39:17,398 W Hotelu Gyeong Kwang? 155 00:39:17,398 --> 00:39:19,758 Nigdy tam nie by�am. 156 00:39:26,998 --> 00:39:28,498 Przepraszam, ale... 157 00:39:28,518 --> 00:39:31,938 prosz� by� z nami szczer�. 158 00:39:31,938 --> 00:39:33,248 M�wi� prawd�. 159 00:39:33,248 --> 00:39:37,368 Dlaczego mia�abym k�ama�, skoro nawet nie zamierzacie mnie ukara�? 160 00:39:37,368 --> 00:39:41,628 Zostawi�am tu wczoraj skrypt oraz dzi� by�am na dziedzi�cu. 161 00:39:41,628 --> 00:39:43,588 To wszystko. 162 00:39:43,588 --> 00:39:45,198 Nie by�a�... 163 00:39:45,198 --> 00:39:46,708 w hotelu? 164 00:39:47,778 --> 00:39:50,958 Nie by�o mnie tam. Prosz� mi wierzy�. 165 00:39:57,758 --> 00:40:01,558 Ki Eun Young zosta�a nagrana na kamerze w czasie swojego zagini�cia. 166 00:40:01,558 --> 00:40:03,448 Prosz� odnie�� si� do tego nagrania. 167 00:40:12,468 --> 00:40:13,778 Hey, 168 00:40:14,958 --> 00:40:16,308 kiedy to by�o? 169 00:40:16,308 --> 00:40:18,188 20 Sierpnia. 170 00:40:41,128 --> 00:40:44,088 Jak tam? 171 00:40:51,118 --> 00:40:52,458 [Jak tam?] To Eul Soon. 172 00:40:55,188 --> 00:40:57,618 Wszystko dobrze. 173 00:40:58,458 --> 00:41:00,728 [Wszystko dobrze.] 174 00:41:07,788 --> 00:41:10,358 Chcia�aby�, �eby co� si� sta�o? 175 00:41:12,138 --> 00:41:13,838 [Chcia�aby�, �eby co� si� sta�o?] 176 00:41:13,838 --> 00:41:15,308 Nie... 177 00:41:15,308 --> 00:41:17,648 Nie to mia�am na my�li. 178 00:41:17,648 --> 00:41:19,288 [Nie to mia�am na my�li.] 179 00:41:20,648 --> 00:41:23,718 Jak idzie praca? 180 00:41:25,178 --> 00:41:29,598 Chcia�by�, �eby nie sz�a mi dobrze? 181 00:41:30,998 --> 00:41:32,888 Nie to mia�em na my�li. 182 00:41:32,888 --> 00:41:36,068 Nie masz ostatnio �adnych wizji? 183 00:41:38,798 --> 00:41:40,888 Dowiesz si� od razu, 184 00:41:40,888 --> 00:41:43,098 je�li b�d� jak�� mia�a. 185 00:41:49,288 --> 00:41:51,508 By�a tutaj tylko kilka dni, 186 00:41:51,508 --> 00:41:53,358 jednak to miejsce wydaje si� teraz takie puste. 187 00:41:53,358 --> 00:41:55,898 Jakie puste. 188 00:41:55,898 --> 00:41:58,598 Powinienem j� zaprosi�? 189 00:41:58,598 --> 00:42:01,778 - Jest dobrze. - Dobra. 190 00:42:04,818 --> 00:42:06,618 Yong Man! 191 00:42:06,618 --> 00:42:08,488 Pani Oh nie przyjdzie? 192 00:42:08,488 --> 00:42:10,888 Jest w spa ze swoj� mam�. 193 00:42:10,888 --> 00:42:14,048 Yong Man, pani Oh nie przychodzi do pracy? 194 00:42:14,048 --> 00:42:16,898 Jest na zakupach z mam�. 195 00:42:26,928 --> 00:42:28,228 Yong Man! 196 00:42:29,288 --> 00:42:31,448 Pani Oh nie zamierza wi�cej pisa�? 197 00:42:31,448 --> 00:42:34,278 Jest w salonie pi�kno�ci z mam�. 198 00:42:34,278 --> 00:42:36,328 Yong Man! 199 00:42:36,328 --> 00:42:38,188 Tak? 200 00:42:38,188 --> 00:42:40,118 Powiedz jej, �eby si� wyprowadzi�a! 201 00:42:43,118 --> 00:42:44,718 Co� takiego... 202 00:42:45,928 --> 00:42:48,198 Witam! Jak� fryzur� sobie pani �yczy? 203 00:42:51,688 --> 00:42:54,568 �adnie wygl�dasz z podniesion� grzywk�. 204 00:42:54,568 --> 00:42:57,108 Masz �adny kszta�t g�owy, �liczne brwi 205 00:42:57,108 --> 00:42:58,618 i �adne, okr�g�e czo�o. 206 00:42:58,618 --> 00:43:02,318 Zakrywasz to �adne czo�o, by ukry� malutk� blizn�? 207 00:43:02,318 --> 00:43:03,868 Co za strata. 208 00:43:06,258 --> 00:43:07,418 Mo�e... 209 00:43:08,478 --> 00:43:12,798 by tak pozby� si� grzywki? 210 00:43:17,468 --> 00:43:18,918 Jeste� pani pewna? 211 00:43:21,558 --> 00:43:22,588 Tak. 212 00:43:23,408 --> 00:43:24,578 Tak. 213 00:43:27,198 --> 00:43:29,298 Powiedzia�, �e moje czo�o jest zbyt 214 00:43:29,298 --> 00:43:33,198 �adne, aby je chowa�. 215 00:43:38,488 --> 00:43:40,238 �wietnie si� dzisiaj spisa�e�. 216 00:43:40,238 --> 00:43:42,068 Nie, nieprawda. 217 00:43:42,068 --> 00:43:44,048 Pope�ni�em siedem b��d�w. 218 00:43:45,698 --> 00:43:47,108 Wiesz... 219 00:43:47,108 --> 00:43:49,078 ostatnio jest za spokojnie. 220 00:43:49,078 --> 00:43:50,918 Jakby to by�a cisza przed burz�. 221 00:43:55,038 --> 00:43:56,778 Jakim cudem to drzewo wydobrza�o? 222 00:43:56,778 --> 00:43:58,098 Nie wiem. 223 00:43:58,098 --> 00:44:01,898 Pani Oh si� nim zaopiekowa�a i teraz wygl�da �wietnie. 224 00:45:10,288 --> 00:45:13,758 Jest ekspertk� w o�ywianiu usychaj�cych rzeczy. 225 00:45:16,128 --> 00:45:18,758 Czy wr�ci, gdy zn�w b�dzie to usycha�? 226 00:45:24,698 --> 00:45:26,638 Yong Man. 227 00:45:26,638 --> 00:45:29,308 Co tym razem? Co, co? 228 00:45:29,308 --> 00:45:31,028 Czy powinni�my... 229 00:45:31,028 --> 00:45:32,888 pojecha� na kemping? 230 00:45:41,638 --> 00:45:43,168 No wiesz, 231 00:45:43,168 --> 00:45:46,578 co my tutaj robimy? 232 00:45:46,578 --> 00:45:48,058 Na zewn�trz jest przyjemnie. 233 00:45:48,058 --> 00:45:49,518 Mo�emy te� cieszy� si� jab�oni�. 234 00:45:51,768 --> 00:45:53,338 Dlaczego pani Oh... 235 00:45:54,878 --> 00:45:57,518 po prostu do mnie nie przyjdzie? 236 00:45:59,458 --> 00:46:00,868 I dlaczego... 237 00:46:01,848 --> 00:46:03,578 nie mog�... 238 00:46:04,698 --> 00:46:06,598 poprosi� j�, aby przysz�a? 239 00:46:08,638 --> 00:46:10,898 Czy b�d� j� widzia� tylko, gdy 240 00:46:11,878 --> 00:46:14,548 b�d� usycha� jak ta jab�o�? 241 00:46:15,798 --> 00:46:17,098 Tacy jeste�my? 242 00:46:18,178 --> 00:46:19,108 S�ucham? 243 00:46:36,478 --> 00:46:37,478 Hyung, 244 00:46:37,478 --> 00:46:39,528 czujesz ten zapach? 245 00:46:40,198 --> 00:46:41,298 Nie. 246 00:46:46,308 --> 00:46:49,958 Pani Oh musia�a wyla� naw�z. 247 00:46:53,928 --> 00:46:56,858 Dlatego to tak dobrze ros�o. 248 00:46:56,858 --> 00:47:01,078 Czuj� wstr�t do ziemi od czasu tamtej lawiny. 249 00:47:01,078 --> 00:47:02,668 A szczeg�lnie nie cierpi� gleby, 250 00:47:02,668 --> 00:47:04,488 kt�ra �mierdzi nawozem. 251 00:47:04,488 --> 00:47:05,708 [Scenarzystka Oh Eul Soon] 252 00:47:15,018 --> 00:47:16,388 S�ucham? 253 00:47:16,388 --> 00:47:17,858 Cze�� pani Oh. 254 00:47:18,628 --> 00:47:21,708 S�ysza�am, �e prosi�e� mnie, abym si� wyprowadzi�a. 255 00:47:21,708 --> 00:47:23,848 Prosi�em? Kiedy? 256 00:47:23,848 --> 00:47:25,638 Young Man mi powiedzia�. 257 00:47:28,558 --> 00:47:30,658 To nieporozumienie. 258 00:47:30,658 --> 00:47:34,068 Jakim cudem jab�o� od�y�a? 259 00:47:34,068 --> 00:47:35,718 By�a usychaj�ca. 260 00:47:36,398 --> 00:47:39,198 Mam swoje sekretne sposoby. 261 00:47:39,198 --> 00:47:40,398 Czyli? 262 00:47:40,478 --> 00:47:42,018 Przepi�rcze odchody. 263 00:47:42,018 --> 00:47:44,378 S� �wietne dla ro�lin. 264 00:47:44,378 --> 00:47:46,078 Przepi�rcze odchody? 265 00:47:47,088 --> 00:47:48,698 Przepi�rcze odchody? 266 00:47:49,918 --> 00:47:52,558 Sama zdoby�am je z farmy. 267 00:47:52,558 --> 00:47:54,358 To niesamowite. 268 00:47:54,358 --> 00:47:55,708 Chc� wr�ci� do �rodka. 269 00:47:55,708 --> 00:47:58,018 Po lawinie, s�owo "odchody" sprawia, �e dostaj� �wierzbu. 270 00:47:58,018 --> 00:47:59,688 Zosta� tutaj, a ja wr�c� do �rodka. 271 00:48:01,498 --> 00:48:02,498 Lepiej tego nie r�b. 272 00:48:10,428 --> 00:48:14,398 Czy co� nieszcz�liwego si� dzisiaj sta�o? 273 00:48:14,398 --> 00:48:17,348 Tak szczerze, to tak. 274 00:48:17,348 --> 00:48:22,538 Zachlapa�am keczupem now� sukienk�, podczas jedzenia hamburgera. 275 00:48:22,538 --> 00:48:26,318 Potkn�am si� o sznurowad�o i zrani�am si� w kolano. 276 00:48:26,318 --> 00:48:28,628 I moja ci�ar�wka si� popsu�a, 277 00:48:28,628 --> 00:48:31,398 wi�c nic nie jad�am przez ca�y dzie�. 278 00:48:31,398 --> 00:48:32,918 Je�li chodzi o mnie, 279 00:48:32,998 --> 00:48:35,398 to rozci��em sobie d�o�, gdy otwiera�em puszk�. 280 00:48:35,398 --> 00:48:38,898 I sp�ni�em si� dwie godziny na plan, 281 00:48:38,948 --> 00:48:40,708 bo z�apa�em gum�. 282 00:48:40,798 --> 00:48:42,798 I pope�ni�em siedem b��d�w. 283 00:48:43,698 --> 00:48:45,198 My�l�, �e wygra�am. 284 00:48:46,878 --> 00:48:47,998 To... 285 00:48:48,698 --> 00:48:50,998 kiedy wracasz do pracy? 286 00:48:51,008 --> 00:48:54,498 Jestem za tob�. 287 00:49:13,708 --> 00:49:15,228 Co za szcz�liwy dzie�. 288 00:50:13,598 --> 00:50:15,048 Nie... 289 00:50:16,158 --> 00:50:18,678 Nie cierpi� tego! Nie ma mowy. 290 00:50:20,148 --> 00:50:22,248 Nienawidz� przepi�rek. 291 00:50:23,098 --> 00:50:24,198 Nie... 292 00:50:26,518 --> 00:50:28,178 Ta-da. 293 00:50:29,268 --> 00:50:31,098 Powinna� wiedzie�, �e to tw�j szcz�liwy dzie�. 294 00:50:31,098 --> 00:50:34,468 Nie ka�dy ma mo�liwo�� skosztowania moich pierog�w. 295 00:50:34,468 --> 00:50:35,828 Tak my�la�am. 296 00:50:35,898 --> 00:50:36,898 Prosz�. 297 00:50:41,688 --> 00:50:43,118 Prosz�, spr�buj troch�. 298 00:50:44,618 --> 00:50:46,678 Dzi�kuj� za jedzenie. 299 00:50:48,808 --> 00:50:50,378 Jakie gor�ce. 300 00:50:50,378 --> 00:50:53,018 Hej, ostro�nie. 301 00:51:08,248 --> 00:51:11,198 Moja mama je dla mnie gotowa�a. 302 00:51:12,288 --> 00:51:13,998 Kt�ra mama? 303 00:51:13,998 --> 00:51:16,868 Obecna mama czy ta zmar�a? 304 00:51:20,068 --> 00:51:21,498 Moja mama. 305 00:51:28,958 --> 00:51:29,858 Mam... 306 00:51:31,408 --> 00:51:33,318 trzy matki. 307 00:51:35,168 --> 00:51:36,978 Mam�, kt�ra mnie urodzi�a. 308 00:51:36,978 --> 00:51:38,368 Sandr� i 309 00:51:38,368 --> 00:51:39,638 Jennifer. 310 00:51:40,498 --> 00:51:42,638 M�j ojciec o�eni� si� ponownie dwa razy. 311 00:51:48,688 --> 00:51:50,488 Moja mama i ja... 312 00:51:51,258 --> 00:51:53,138 nie jeste�my... 313 00:51:53,138 --> 00:51:55,538 spokrewnione. 314 00:51:57,648 --> 00:52:01,348 Po �mierci mojego ojca, zosta�am sama. 315 00:52:01,348 --> 00:52:04,568 Wychowa�a mnie, 316 00:52:04,568 --> 00:52:06,538 jakbym by�a jej prawdziw� c�rk�. 317 00:52:08,898 --> 00:52:10,438 I... 318 00:52:12,618 --> 00:52:15,928 osiem lat temu w po�arze w rezydencji Korina, 319 00:52:18,838 --> 00:52:20,248 moja mama... 320 00:52:21,708 --> 00:52:23,428 zmar�a. 321 00:52:31,138 --> 00:52:35,338 Wtedy przysz�a przynie�� mi jedzenie. 322 00:52:40,118 --> 00:52:44,658 Po tym zdarzeniu przez trzy miesi�ce by�am nieprzytomna. 323 00:52:46,028 --> 00:52:48,488 Gdy po trzech miesi�cach si� obudzi�am, 324 00:52:50,248 --> 00:52:52,368 wszystko, co mia�o warto�� w moim �yciu, 325 00:52:52,368 --> 00:52:55,828 odesz�o. 326 00:52:57,548 --> 00:52:59,428 Moja mama, 327 00:52:59,428 --> 00:53:01,418 moja kariera... 328 00:53:01,418 --> 00:53:03,148 i moi przyjaciele. 329 00:53:08,348 --> 00:53:11,538 Powodem, dla kt�rego ci o tym nie powiedzia�am 330 00:53:11,538 --> 00:53:13,728 by�o to, 331 00:53:15,028 --> 00:53:18,368 �e nie chcia�am pami�ta�, 332 00:53:18,368 --> 00:53:20,458 co si� wydarzy�o. 333 00:53:24,878 --> 00:53:26,768 Nie chcia�am... 334 00:53:27,698 --> 00:53:29,908 o tym m�wi�. 335 00:53:29,908 --> 00:53:31,518 Dlatego... 336 00:53:32,648 --> 00:53:34,588 nic ci nie powiedzia�am. 337 00:53:37,838 --> 00:53:39,038 Mo�emy wydawa� si�... 338 00:53:40,708 --> 00:53:43,238 r�ni, lecz... 339 00:53:43,238 --> 00:53:45,438 mamy wiele wsp�lnego. 340 00:53:49,378 --> 00:53:50,738 Przykro mi, �e 341 00:53:51,758 --> 00:53:53,318 tamtego dnia, 342 00:53:54,678 --> 00:53:57,028 podczas tego po�aru straci�a� 343 00:54:00,788 --> 00:54:02,098 ukochan� osob�. 344 00:54:03,568 --> 00:54:05,378 Przepraszam za... 345 00:54:05,378 --> 00:54:06,848 n�kanie ci�, aby� mi o tym powiedzia�a. 346 00:54:10,698 --> 00:54:12,198 Jest dobrze. 347 00:54:14,858 --> 00:54:17,398 My�la�em, �e jeste� Wonder Woman. 348 00:54:17,398 --> 00:54:19,648 Dlaczego ostatnio tak du�o p�aczesz? 349 00:54:24,508 --> 00:54:25,928 Ale lubi�... 350 00:54:28,488 --> 00:54:30,548 patrze� jak p�aczesz. 351 00:54:32,868 --> 00:54:34,418 S�ucham? 352 00:54:36,958 --> 00:54:39,218 Lubi�, gdy jeste� smutna. 353 00:54:41,888 --> 00:54:43,138 Tylko wtedy... 354 00:54:44,798 --> 00:54:46,838 czuj� si� potrzebny. 355 00:54:49,268 --> 00:54:51,308 Gdy p�aczesz, czuj� si� jakby� 356 00:54:53,088 --> 00:54:55,088 mnie wo�a�a. 357 00:54:57,868 --> 00:54:58,998 To jak... 358 00:55:01,148 --> 00:55:03,138 sygna�, abym 359 00:55:05,078 --> 00:55:06,568 si� do ciebie zbli�y�. 360 00:55:11,938 --> 00:55:13,238 Dlatego... 361 00:55:15,098 --> 00:55:17,038 lubi�, kiedy p�aczesz. 362 00:55:19,158 --> 00:55:20,398 Gdy p�aczesz, 363 00:55:23,898 --> 00:55:26,608 czuj�, �e mog� sprawi�, aby� si� u�miechn�a. 364 00:56:55,198 --> 00:56:59,398 [Hotel Gyeong Kwang, 5 pi�tro - magazyn] Aigoo, Hyung. 365 00:56:59,428 --> 00:57:01,828 [Hotel Gyeong Kwang, 5 pi�tro - magazyn] Jak stare jest to lustro? 366 00:57:01,828 --> 00:57:06,438 By�o tutaj nawet przed po�arem sprzed o�miu lat. 367 00:57:06,438 --> 00:57:09,138 Wszystko zosta�o spalone na popi�, 368 00:57:09,138 --> 00:57:10,888 lecz to lustro pozosta�o nietkni�te. 369 00:57:13,148 --> 00:57:15,858 Hey, Hyung. S�ysza�e� o tym? 370 00:57:15,858 --> 00:57:16,818 O czym? 371 00:57:16,818 --> 00:57:19,078 Zesz�ej nocy by� tutaj duch. 372 00:57:20,078 --> 00:57:21,298 Co? 373 00:57:21,298 --> 00:57:23,218 Menad�er przeszukiwa� to miejsce... 374 00:57:23,218 --> 00:57:25,628 i ci�gle s�ysza� 375 00:57:25,628 --> 00:57:26,898 te... 376 00:57:28,168 --> 00:57:29,678 kroki... 377 00:57:29,678 --> 00:57:30,818 kroki! 378 00:57:30,818 --> 00:57:33,158 Daj spok�j! 379 00:57:33,158 --> 00:57:35,008 Ci�gle s�ysza� kroki. 380 00:57:36,298 --> 00:57:38,868 Cz�owieku, mam ciarki. Chod�my! 381 00:57:38,868 --> 00:57:40,668 Prawie zmoczy�em spodnie. 382 00:57:40,668 --> 00:57:42,388 Aigoo, ostro�nie. 383 00:57:42,388 --> 00:57:44,528 - Tutaj, tutaj. - Po�� to tutaj. 384 00:57:44,528 --> 00:57:45,868 - W tym miejscu? - Tak. 385 00:57:45,868 --> 00:57:47,678 Aigoo! 386 00:57:47,678 --> 00:57:49,288 - Co? - Jejku! 387 00:57:49,288 --> 00:57:51,218 - Wystraszy�e� mnie. - Chod�my. 388 00:58:33,038 --> 00:58:34,348 Po prostu czekaj. 389 00:58:35,508 --> 00:58:37,258 Ja wr�c�. 390 00:58:49,168 --> 00:58:50,708 Ale... 391 00:58:50,708 --> 00:58:53,258 dlaczego Ra Yeon powraca po o�miu latach? 392 00:58:54,478 --> 00:58:59,208 Poniewa� Shin jest zakochany. 393 00:58:59,208 --> 00:59:01,438 C�, to nie ma ze mn� nic wsp�lnego. 394 00:59:01,438 --> 00:59:03,378 Ja w nikim si� nie kocham. 395 00:59:04,448 --> 00:59:05,688 Oczywi�cie. 396 00:59:05,688 --> 00:59:08,178 Ale nigdy nic nie wiadomo. 397 00:59:08,178 --> 00:59:10,538 Jest mn�stwo ludzi. 398 00:59:10,538 --> 00:59:12,968 Shin jest bardzo odwa�ny. 399 00:59:14,138 --> 00:59:15,608 Jest szczery i 400 00:59:15,608 --> 00:59:20,668 ryzykuje swe �ycie dla ukochanych, po�wi�caj�c siebie. 401 00:59:53,618 --> 00:59:54,918 [Lovely Horribly] 402 00:59:54,918 --> 00:59:57,118 Dzielenie praw do pisania z pani� Ki to niez�y pomys�. 403 00:59:57,118 --> 00:59:58,488 Co ty wyprawiasz? 404 00:59:58,488 --> 01:00:00,688 Czy pani Oh nie pracuje w tym pokoju? 405 01:00:00,688 --> 01:00:02,058 Jak mo�esz mi to robi�? 406 01:00:02,058 --> 01:00:03,918 - Sp�jrz na mnie! - Yoon A, zako�czmy to. 407 01:00:03,918 --> 01:00:06,198 Przez ostatnie osiem lat nigdy taki nie by�e�. 408 01:00:06,198 --> 01:00:09,838 Poca�uj go z pasj� i posu� sprawy do przodu. 409 01:00:09,838 --> 01:00:11,818 Oh Eul Soon, przesta� to sobie wyobra�a�! 410 01:00:11,818 --> 01:00:15,268 Oh Eul Soon. Jako� ci� pokonam. 411 01:00:15,268 --> 01:00:18,228 Chcia�aby� mojej pomocy? 58039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.