All language subtitles for Lovely.Horribly.S01E08.Ep8.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-ExREN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,549 --> 00:01:00,039 Od tej chwili... 2 00:01:00,380 --> 00:01:02,480 nie dawaj tego nikomu. 3 00:01:08,491 --> 00:01:10,401 Dlaczego ci�gle p�aczesz? 4 00:01:18,339 --> 00:01:21,409 Je�li chcesz �y�, odbierz jej �ycie! 5 00:01:21,409 --> 00:01:23,659 Nie chc�. 6 00:01:26,577 --> 00:01:29,607 Je�li jej go nie odbierzesz, to twoje zostanie ci odebrane. 7 00:01:30,217 --> 00:01:32,067 Musi by� jakie� inne wyj�cie. 8 00:01:33,217 --> 00:01:34,317 Musi. 9 00:01:55,627 --> 00:01:59,117 Pani Oh, czy zbytnio si� nie spieszymy? 10 00:01:59,117 --> 00:02:01,947 Za szybko... 11 00:02:01,947 --> 00:02:04,437 Za szybko, za wcze�nie! 12 00:02:06,417 --> 00:02:08,787 Co si� dzieje? Pani Oh? 13 00:02:10,727 --> 00:02:12,357 Wielkie nieba. 14 00:02:12,357 --> 00:02:14,997 Pani Oh, obud� si�. Pani Oh! 15 00:02:37,607 --> 00:02:39,897 Wygl�da na to, �e masz mi du�o do powiedzenia. 16 00:02:39,897 --> 00:02:41,477 Jak zawsze. 17 00:02:53,957 --> 00:03:00,987 [7 sierpnia, dzie� morderstwa Lee Soo Jung] 18 00:03:14,327 --> 00:03:16,667 Wygl�da na to, �e masz du�o do powiedzenia. 19 00:03:16,667 --> 00:03:18,307 Wejd�. 20 00:03:22,787 --> 00:03:24,357 Rozgo�� si�. 21 00:03:29,067 --> 00:03:30,857 Co ci� tutaj sprowadza? 22 00:03:37,467 --> 00:03:38,857 Nie r�b tego. 23 00:03:42,027 --> 00:03:43,457 Czego? 24 00:03:43,457 --> 00:03:45,457 Mi�o�ci ducha. 25 00:03:45,457 --> 00:03:47,097 Nie pisz go. 26 00:04:08,917 --> 00:04:10,117 [Sa Dong Cheol] 27 00:04:15,207 --> 00:04:21,817 Abonent jest tymczasowo niedost�pny. Zostaniesz przekierowany na poczt� g�osow�. Po przekierowaniu... 28 00:04:23,037 --> 00:04:25,747 Policja si� zjawi�a, a ten �mie� dalej �yje. 29 00:04:25,747 --> 00:04:28,277 Zadzwo� najszybciej jak si� da. S�yszysz mnie? 30 00:04:28,277 --> 00:04:30,307 Nie umr� w samotno�ci. 31 00:05:10,847 --> 00:05:13,507 Nie umr� w samotno�ci. 32 00:05:21,917 --> 00:05:23,517 Co do cholery? 33 00:05:40,507 --> 00:05:43,007 Dlaczego nie odbiera�a� telefonu? 34 00:05:43,007 --> 00:05:44,687 C�... 35 00:05:44,687 --> 00:05:46,857 to przez reporter�w. 36 00:05:46,857 --> 00:05:48,717 Unikam ich. 37 00:05:50,237 --> 00:05:52,627 Co ci� tutaj sprowadza? 38 00:05:52,627 --> 00:05:56,237 W�tpi�, �e przysz�a� mi m�wi�, czy mam dalej pisa� czy nie. 39 00:05:59,457 --> 00:06:02,227 Po miesi�cu wr�ci�a� �ywa. 40 00:06:02,227 --> 00:06:04,227 Powinnam ci z�o�y� wizyt�. 41 00:06:05,897 --> 00:06:07,197 Dzi�ki. 42 00:06:08,157 --> 00:06:09,857 Ten m�czyzna... 43 00:06:09,857 --> 00:06:11,567 uciek�. 44 00:06:13,847 --> 00:06:17,977 Ten, kt�ry napad� na Philipa i si� porwa�. 45 00:06:21,297 --> 00:06:22,697 Lecz... 46 00:06:22,697 --> 00:06:24,367 dlaczego mia�by to robi�? 47 00:06:27,887 --> 00:06:31,247 Widzia�, jak zabi�am Soo Jung. 48 00:06:32,557 --> 00:06:34,567 Dlaczego zabi�a� Lee Soo Jung? 49 00:06:34,567 --> 00:06:37,087 Chcia�a ostrzec Philipa, 50 00:06:37,087 --> 00:06:39,027 �e Sa Dong Cheol go �ledzi. 51 00:06:40,157 --> 00:06:43,187 Znasz nawet jego prawdziwe imi�. 52 00:06:45,277 --> 00:06:47,267 Do czego zmierzasz? 53 00:06:47,917 --> 00:06:49,817 Martwi� si�. 54 00:06:49,817 --> 00:06:52,017 Bo asystentka scenarzystki "Mi�o�ci ducha" umar�a, 55 00:06:52,047 --> 00:06:55,037 a sama scenarzystka zosta�a porwana. 56 00:06:55,037 --> 00:06:57,417 G��wny bohater... 57 00:06:57,417 --> 00:06:59,397 te� prawie umar�. 58 00:07:02,427 --> 00:07:04,337 "Mi�o�� ducha" jest do�� problematyczna. 59 00:07:04,337 --> 00:07:06,397 Musimy si� jej pozby�. 60 00:07:07,407 --> 00:07:09,077 Pani Ki... 61 00:07:10,687 --> 00:07:13,167 mo�esz to zrobi�, prawda? 62 00:07:13,167 --> 00:07:14,407 Masz jeszcze szans�. 63 00:07:17,527 --> 00:07:19,367 Tylko tyle? 64 00:07:19,367 --> 00:07:20,827 Produkcj� mo�na zatrzyma�. 65 00:07:21,827 --> 00:07:23,257 P�ki co. 66 00:07:40,547 --> 00:07:42,597 Wydaje si� by� w szoku. 67 00:07:42,597 --> 00:07:44,887 Podali�my jej �rodki uspokajaj�ce i leki na u�mierzenie gor�czki. 68 00:07:44,887 --> 00:07:47,017 Jutro rano powinna czu� si� lepiej. 69 00:07:47,017 --> 00:07:49,857 - Prosz� zaopiekowa� si� ni� w nocy. - Dzi�kuj�. 70 00:08:12,667 --> 00:08:14,557 Nie wracasz do domu? 71 00:08:16,957 --> 00:08:20,597 Wr�c�, gdy minie ci gor�czka. 72 00:08:20,597 --> 00:08:22,997 Nic mi nie jest. 73 00:08:22,997 --> 00:08:24,817 Wracaj do domu. 74 00:08:29,567 --> 00:08:31,017 To... 75 00:08:32,967 --> 00:08:34,297 by�em ja. 76 00:08:35,647 --> 00:08:37,047 S�ucham? 77 00:08:38,067 --> 00:08:39,867 24 lata temu... 78 00:08:40,887 --> 00:08:43,117 dzieciak, kt�remu da�a� naszyjnik. 79 00:08:43,927 --> 00:08:44,827 To... 80 00:08:45,807 --> 00:08:47,307 by�em ja. 81 00:08:49,767 --> 00:08:51,037 Wiem. 82 00:08:52,607 --> 00:08:55,747 Tego dnia, gdy mia�e� ze sob� czarn� torb�, 83 00:08:55,747 --> 00:08:59,437 wyci�gn�am z niej naszyjnik. 84 00:09:01,847 --> 00:09:05,077 Naszyjnik nie jest naszpikowany diamentami. 85 00:09:06,547 --> 00:09:09,277 Jedynymi lud�mi, kt�rzy mog� mie� obsesj� na punkcie tak prostego 86 00:09:10,937 --> 00:09:14,027 drewnianego naszyjnika to tylko ty i ja. 87 00:09:14,027 --> 00:09:16,047 Kto inny m�g�by to by�? 88 00:09:21,347 --> 00:09:23,017 Jestem taka szcz�liwa. 89 00:09:24,027 --> 00:09:25,767 Wiod�o ci si� po tym, 90 00:09:26,677 --> 00:09:28,197 jak dosta�e� ode mnie naszyjnik. 91 00:09:29,317 --> 00:09:30,537 Jestem naprawd� szcz�liwa. 92 00:09:34,537 --> 00:09:37,147 Gdy by�e� dzieckiem, rzeczy nie przychodzi�y ci z tak� �atwo�ci�. 93 00:09:40,387 --> 00:09:42,387 Ten naszyjnik... 94 00:09:42,387 --> 00:09:45,287 Musi by� przynosi� szcz�cie. 95 00:09:50,207 --> 00:09:52,937 Moje szcz�cie trwa�o kr�tko. 96 00:09:52,937 --> 00:09:54,737 Tato, wygra�em g��wn� nagrod�! 97 00:09:56,427 --> 00:09:59,477 I mia�o swoj� cen�. 98 00:09:59,477 --> 00:10:02,187 Dok�d posz�a mama? 99 00:10:02,187 --> 00:10:04,377 Wyjed� ze mn� do USA. 100 00:10:07,187 --> 00:10:09,577 Gdzie jest mama? 101 00:10:10,477 --> 00:10:12,467 Mama nas opu�ci�a. 102 00:10:13,627 --> 00:10:15,537 Od teraz b�dziesz �y� ze mn�. 103 00:10:16,717 --> 00:10:20,747 Nie. Mama. Mama. 104 00:10:29,977 --> 00:10:31,387 Dong Cheol. 105 00:10:38,267 --> 00:10:39,507 Z twoj� kostk� ju� lepiej? 106 00:10:46,347 --> 00:10:47,417 Dong Cheol! 107 00:10:50,157 --> 00:10:51,197 [Nagroda 11 Gali Filmowej: Najlepszy Aktor - Philip Yoo] 108 00:10:53,517 --> 00:10:54,837 Gratulacje. 109 00:10:59,717 --> 00:11:01,517 Po tym, jak odnios�em sukces, 110 00:11:01,517 --> 00:11:03,517 straci�em przyjaciela. 111 00:11:05,297 --> 00:11:06,727 Ra Yeon! 112 00:11:06,727 --> 00:11:08,397 B�agam nie r�b tego. 113 00:11:08,397 --> 00:11:10,477 Nie mo�esz mi tego zrobi�! 114 00:11:10,477 --> 00:11:12,297 Pu�� mnie! 115 00:11:12,297 --> 00:11:14,487 Tak ju� jest, 116 00:11:14,487 --> 00:11:16,487 �e nie mo�na nikomu ufa�. 117 00:11:19,697 --> 00:11:22,537 Osoba, kt�r� kocha�em, zmieni�a si�. 118 00:11:22,537 --> 00:11:26,057 - Tygodniowym numerem numer 1 zostaje... - Jump Five! 119 00:11:27,277 --> 00:11:28,307 [Rozpad Jump Five! Kontrakt solo czy zdrada? ] 120 00:11:28,317 --> 00:11:31,917 [Rozpad Jump Five! Kontrakt solo czy zdrada?] Nawet wtedy nie chcia�em traci� tego szcz�cia. 121 00:11:31,977 --> 00:11:33,457 [Kontrakt dla pozosta�ych czterech cz�onk�w nie zosta� przed�u�ony] 122 00:11:33,457 --> 00:11:34,997 [Philip odrzuca zjednoczenie Jump Five] Jako� musia�em przetrwa�. 123 00:11:36,217 --> 00:11:39,317 [Wspomnienia - t�sknimy za nimi] A to oznacza�o, �e nie mog�em... 124 00:11:39,317 --> 00:11:41,817 [Kariera Philipa Yoo nabiera t�pa, wielki sukces] nikomu ufa�. 125 00:11:41,837 --> 00:11:43,907 [Kariera Philipa nabiera t�pa] Wygl�da na to, �e si� myli�em. 126 00:11:46,587 --> 00:11:48,127 Dla ciebie... 127 00:11:49,097 --> 00:11:50,987 Pragn� jedynie szcz�cia. 128 00:11:57,367 --> 00:11:58,707 Przepraszam za... 129 00:11:59,767 --> 00:12:01,637 tak p�ne 130 00:12:01,637 --> 00:12:03,047 zwr�cenie naszyjnika. 131 00:12:05,887 --> 00:12:07,647 Wiele wycierpia�e�. 132 00:12:09,877 --> 00:12:13,717 Ciesz� si�, �e ci si� powodzi�o. 133 00:12:17,007 --> 00:12:18,577 Ja te� si� ciesz�, �e ci si� uda�o. 134 00:12:41,927 --> 00:12:44,197 Pani Oh, jeste� w domu? 135 00:12:44,197 --> 00:12:46,247 Musisz by� w szoku. 136 00:12:46,247 --> 00:12:47,647 Przynios�em ci leki. 137 00:12:47,647 --> 00:12:50,887 W takie dni jak dzi�, niedobrze jest to po prostu przespa�. 138 00:13:29,747 --> 00:13:31,707 Spad�a ci gor�czka. 139 00:13:34,767 --> 00:13:37,147 Naprawd� chc�, �eby� by�a szcz�liwa. 140 00:13:38,597 --> 00:13:39,957 Jednak�e... 141 00:13:41,437 --> 00:13:43,337 Nie s�dz�, �e dam rad� 142 00:13:44,557 --> 00:13:46,167 zosta� przy tobie. 143 00:14:01,097 --> 00:14:02,337 - Witamy! - Cze��. 144 00:14:02,337 --> 00:14:04,687 - Witamy. - Witamy z powrotem! 145 00:14:04,687 --> 00:14:07,307 Gratulacje! 146 00:14:07,307 --> 00:14:09,927 - Jak si� czujesz? - Mog� dotkn�� rany postrza�owej? 147 00:14:09,927 --> 00:14:11,527 Prosz� zrobi� sobie ze mn� zdj�cie! 148 00:14:11,527 --> 00:14:14,227 Zdj�cie! Zdj�cie! 149 00:14:14,227 --> 00:14:16,417 Zdj�cie! Zdj�cie! 150 00:14:16,417 --> 00:14:19,397 W porz�dku. Zr�bmy sobie wsp�lne zdj�cie. Zbierzcie si� razem. 151 00:14:19,397 --> 00:14:21,847 Prosz�. U�yjemy mojego telefonu. 152 00:14:21,847 --> 00:14:24,267 - Daj mi telefon. Nastawi� zdj�cie. - Jasne. 153 00:14:31,017 --> 00:14:33,017 - Prosz� bardzo. - Dobrze. 154 00:14:33,027 --> 00:14:35,127 Na trzy, okej? 155 00:14:35,127 --> 00:14:37,867 Okej, raz, dwa, trzy! 156 00:14:39,017 --> 00:14:40,237 Super. Podejd�my bli�ej. 157 00:14:40,237 --> 00:14:42,487 Zmie�my poz�. Raz, dwa, trzy! 158 00:14:48,857 --> 00:14:51,817 Dobrze, dobrze. Uwaga wszyscy! 159 00:14:51,817 --> 00:14:53,747 Wystarczy ju� tych powita�. 160 00:14:53,747 --> 00:14:56,887 Czekaj� nas zdj�cia, wi�c skupcie si�. 161 00:14:56,887 --> 00:14:58,577 Dzi�kuj� z wyprzedzeniem! 162 00:14:58,577 --> 00:15:02,237 - Prosz� �mia�o. - Tak. Przygotujcie si� do zdj��! 163 00:15:02,237 --> 00:15:05,297 - Do boju! - Do boju! 164 00:15:06,567 --> 00:15:08,067 �wietnie to wysz�o. 165 00:15:08,067 --> 00:15:10,067 Super. Wy�lij mi je prosz�. 166 00:15:10,067 --> 00:15:11,517 Na pewno to zrobi�. 167 00:15:23,867 --> 00:15:26,377 Okej! Nast�pna scena. 168 00:15:27,667 --> 00:15:28,817 Zaczynamy! 169 00:15:37,297 --> 00:15:38,897 Pani Yoon A! 170 00:15:38,897 --> 00:15:42,117 Twoja twarz jest za bardzo zakryta. Bardziej j� wyeksponuj. 171 00:15:42,117 --> 00:15:45,117 - Dobrze! - I prosz�, patrz na niego z wi�ksz� czu�o�ci�. 172 00:15:47,297 --> 00:15:49,857 - Okej, ci�cie! �wietna robota. - Super wysz�o! 173 00:15:49,917 --> 00:15:52,017 - �wietna robota. - Cudownie! 174 00:15:52,017 --> 00:15:53,317 Dzi�kujemy! 175 00:16:01,427 --> 00:16:03,087 Producencie Lee. 176 00:16:03,087 --> 00:16:05,027 Mo�emy porozmawia�? 177 00:16:08,757 --> 00:16:10,487 Pani Oh Eul Soon. 178 00:16:10,487 --> 00:16:12,217 Prosz�, zatrudnij j� ponownie. 179 00:16:13,317 --> 00:16:15,297 Prosz� ci� o przys�ug�. 180 00:16:18,437 --> 00:16:20,307 Panie Philip Yoo. 181 00:16:20,307 --> 00:16:22,907 Pani Oh jest taka �atwa co? 182 00:16:22,917 --> 00:16:25,817 - S�ucham? - �atwo si� z ni� dogada�. 183 00:16:25,857 --> 00:16:29,147 Znaj�c j�, 184 00:16:29,147 --> 00:16:31,017 to wystarczy, �e jej powiesz jeden wyraz. 185 00:16:31,017 --> 00:16:32,917 "Cierpi�." 186 00:16:32,917 --> 00:16:36,487 To wystarczy, �eby by�a w pogotowiu. 187 00:16:38,197 --> 00:16:40,267 My�lisz, �e tak dobrze znasz 188 00:16:40,267 --> 00:16:41,777 pani� Oh? 189 00:16:41,777 --> 00:16:44,527 Nie zachowywa�bym si� jak g�upiec. 190 00:16:44,527 --> 00:16:45,787 Jednak�e... 191 00:16:45,787 --> 00:16:49,717 posiadanie jej przy sobie jest do�� przydatne. 192 00:16:49,717 --> 00:16:52,307 Ludzie czuj�, �e ona si� na co� przydaje. 193 00:16:52,307 --> 00:16:53,687 Pani Oh. 194 00:16:55,667 --> 00:17:00,057 Je�li przebywa�aby tylko z mi�ymi lud�mi, to by�oby �wietnie. 195 00:17:01,357 --> 00:17:02,957 Jednak �wiat taki nie jest. 196 00:17:03,967 --> 00:17:05,467 S� w nim �miecie, 197 00:17:05,467 --> 00:17:09,027 kt�rzy pr�buj� wyci�gn�� z niej korzy�ci. 198 00:17:10,927 --> 00:17:15,807 My�l�, �e wiesz o kogo mi chodzi. 199 00:17:15,807 --> 00:17:17,947 Nie jestem dobrym cz�owiekiem. 200 00:17:17,947 --> 00:17:19,397 I wiem o tym. 201 00:17:19,397 --> 00:17:21,087 Ale... 202 00:17:21,087 --> 00:17:24,177 twoje pr�by pomocy pani Oh te� nie s� za dobre. 203 00:17:24,177 --> 00:17:27,547 Dlaczego podejmujesz za ni� decyzje? 204 00:17:30,537 --> 00:17:33,217 Daj jej to, czego ona chce. 205 00:17:33,217 --> 00:17:35,927 Sama powinna podejmowa� decyzje. 206 00:17:37,037 --> 00:17:39,637 Prosz�, odwo�aj zmian� scenarzysty. 207 00:17:39,637 --> 00:17:41,387 Prosz� ci�. 208 00:17:43,057 --> 00:17:44,317 Dlaczego? 209 00:17:44,317 --> 00:17:46,467 Potrzebujesz scenarzystki, kt�ra jest medium? 210 00:17:46,467 --> 00:17:49,407 A mo�e chcesz, �eby znowu si� do ciebie wprowadzi�a? 211 00:17:50,517 --> 00:17:53,417 Mo�e i robisz to dla pani Oh, 212 00:17:53,417 --> 00:17:56,307 ale tak naprawd� robisz to dla siebie? 213 00:17:57,347 --> 00:17:59,857 Nie podoba ci si�, �e przebywam w pobli�u pani Oh. 214 00:17:59,857 --> 00:18:01,067 Niech b�dzie. 215 00:18:01,067 --> 00:18:04,497 Czy je�li zachowam dystans, to ust�pisz? 216 00:18:05,437 --> 00:18:07,267 Czy mo�esz... 217 00:18:07,267 --> 00:18:08,967 dotrzyma� tej obietnicy? 218 00:18:08,967 --> 00:18:10,367 Dotrzymam. 219 00:18:10,367 --> 00:18:11,827 Nie zbli�� si�. 220 00:18:11,827 --> 00:18:14,267 Nie b�d� przebywa� w pobli�u pani Oh. 221 00:18:20,407 --> 00:18:23,437 To m�j pierwszy dzie� na planie "Mi�o�ci ducha". 222 00:18:23,437 --> 00:18:26,427 Pani Oh Eul Soon wraca do zespo�u. 223 00:18:27,847 --> 00:18:29,757 Nie masz nic przeciwko? 224 00:18:40,817 --> 00:18:42,987 [8 lat temu, Hotel Korina, pok�j 505] 225 00:18:48,127 --> 00:18:50,487 Koniec... 226 00:18:50,487 --> 00:18:52,637 odcinka 2. Kropka. 227 00:18:52,637 --> 00:18:55,617 Sko�czy�am. 228 00:18:57,337 --> 00:18:58,497 Sko�czy�a�? 229 00:18:58,497 --> 00:18:59,657 Tak. 230 00:18:59,657 --> 00:19:01,137 Sko�czy�am. 231 00:19:01,137 --> 00:19:06,257 Agencja mnie po�piesza�a i ba�am si�, �e nie zd���. 232 00:19:06,257 --> 00:19:08,647 Lecz fina�owa scena 2 odcinka sama do mnie przysz�a. 233 00:19:08,647 --> 00:19:10,027 Wi�c sko�czy�am. 234 00:19:13,017 --> 00:19:14,617 Szcz�ciara. 235 00:19:14,657 --> 00:19:18,277 Agencja od razu ci� przyjmie, je�li im to oddasz. 236 00:19:18,277 --> 00:19:19,427 Na pewno si� tam dostaniesz. 237 00:19:19,427 --> 00:19:22,127 Dostanie si� nie jest takie �atwe. 238 00:19:26,337 --> 00:19:27,847 [Koszmarne wyznanie] 239 00:19:27,847 --> 00:19:29,687 Nie... 240 00:19:29,687 --> 00:19:31,457 Mam dobre przeczucie. 241 00:19:31,457 --> 00:19:33,037 Czyta�am to. 242 00:19:34,317 --> 00:19:36,417 Jest �mieszne. P�jdzie ci dobrze. 243 00:19:37,677 --> 00:19:39,067 Zazdroszcz� ci. 244 00:19:40,917 --> 00:19:42,217 Co ty opowiadasz? 245 00:19:42,227 --> 00:19:45,137 Musz� si� z nimi spotka�. 246 00:19:45,137 --> 00:19:48,067 To twoje pierwsze spotkanie z agencj�? 247 00:19:48,067 --> 00:19:49,557 Tak. 248 00:19:49,557 --> 00:19:52,337 Komunikowa�am si� przez maila oraz telefonicznie. 249 00:19:55,877 --> 00:19:57,927 Pisa�a� tak, 250 00:19:57,927 --> 00:20:01,137 jakby pomaga� ci duch. 251 00:20:03,377 --> 00:20:04,757 Daj spok�j. 252 00:20:04,757 --> 00:20:06,907 Wygl�dam na op�tan�? 253 00:20:08,117 --> 00:20:09,867 �ycie jest niesprawiedliwe. 254 00:20:11,787 --> 00:20:14,367 Dlaczego duchy pomagaj� tylko tobie? 255 00:20:16,087 --> 00:20:20,087 Chcia�abym, �eby 256 00:20:20,087 --> 00:20:23,947 pisanie przychodzi�o mi z tak� �atwo�ci� jak tobie. 257 00:20:25,927 --> 00:20:27,117 Jak tobie. 258 00:20:40,457 --> 00:20:42,687 Eun Young, pilnuj tego. 259 00:20:42,687 --> 00:20:43,697 Musz� si� dosta� do mamy. 260 00:20:43,697 --> 00:20:46,207 Dok�d idziesz! Umrzesz, je�li tam wejdziesz. 261 00:20:46,207 --> 00:20:49,057 - Nic mi nie b�dzie. - Eul Soon, a co z tym? 262 00:20:51,317 --> 00:20:52,817 [Koszmarne wyznanie] 263 00:21:02,057 --> 00:21:04,007 Powinna� by�a... 264 00:21:04,007 --> 00:21:05,697 wtedy umrze�. 265 00:21:10,227 --> 00:21:13,757 Gdy pokazali�my zdj�cie Sa Dong Cheola w biurze pana ochrony, 266 00:21:13,757 --> 00:21:15,297 rozpoznali go. 267 00:21:15,297 --> 00:21:17,827 Pracowa� tam do zesz�ego miesi�ca. 268 00:21:18,827 --> 00:21:22,447 Czyli uwa�acie, �e to on 269 00:21:22,447 --> 00:21:24,607 st�uk� szyby w moim domu? 270 00:21:24,607 --> 00:21:26,517 Nie jeste�my do ko�ca tego pewni. 271 00:21:27,537 --> 00:21:31,957 Jest podejrzany, lecz nie mamy na niego jeszcze �adnych dowod�w. 272 00:21:33,117 --> 00:21:37,097 Jednak�e, znale�li�my to w jego domu. 273 00:21:39,647 --> 00:21:43,807 To bilet na lot do Caracas na 31 sierpnia. 274 00:21:43,807 --> 00:21:46,867 My�l�, �e dzie� po twoim postrzeleniu, 275 00:21:46,867 --> 00:21:48,497 planowa� uciec. 276 00:21:50,157 --> 00:21:51,737 Dlaczego to robisz? 277 00:21:51,737 --> 00:21:53,297 Gdy umrzesz... 278 00:21:54,477 --> 00:21:56,647 Moje �ycie si� rozpocznie. 279 00:21:57,737 --> 00:22:00,947 My�l�, �e lecia� do swojej rodziny w Caracas. 280 00:22:04,247 --> 00:22:05,577 Je�libym wtedy umar�, 281 00:22:06,407 --> 00:22:07,917 to on by odlecia�. 282 00:22:09,117 --> 00:22:12,687 Wiedzia�e� o tym, �e zosta� wypuszczony z wi�zienia w czerwcu? 283 00:22:14,147 --> 00:22:16,707 Wypuszczony z wi�zienia? 284 00:22:18,487 --> 00:22:21,657 Podobno nie mia� szcz�cia. 285 00:22:21,657 --> 00:22:25,237 Nie m�g� dostosowa� si� do prac biurowych przez to, �e by� dobrze znany. 286 00:22:25,237 --> 00:22:28,237 Pi�� lat siedzia� w wi�zieniu za napa��. 287 00:22:28,237 --> 00:22:30,897 Przez jego wcze�niejsze wyst�pki, 288 00:22:30,897 --> 00:22:32,847 zosta� zwolniony z pracy ochroniarza. 289 00:22:45,237 --> 00:22:46,947 Dlaczego to znowu si� dzieje? 290 00:22:51,357 --> 00:22:53,567 Ty te� cierpisz, prawda? 291 00:22:55,857 --> 00:22:57,557 Ty te� cierpisz. 292 00:23:01,287 --> 00:23:03,537 Przyznaj, �e cierpisz. 293 00:23:22,997 --> 00:23:24,797 Chod� ze mn�. 294 00:23:29,167 --> 00:23:30,947 Chod� ze mn�. 295 00:23:43,797 --> 00:23:45,917 Dlaczego po mnie przyjecha�e�? 296 00:23:45,917 --> 00:23:47,927 Wys�a�em wcze�niej Yong Mana do domu. 297 00:23:47,927 --> 00:23:49,417 Chcia�em z tob� porozmawia�. 298 00:23:50,987 --> 00:23:52,727 S� w stanie z�apa� Dong Cheola? 299 00:23:52,727 --> 00:23:54,327 Nie wiem. 300 00:23:56,297 --> 00:23:58,767 Ile kamizelek kuloodpornych masz na sobie? 301 00:23:59,817 --> 00:24:01,817 Tylko dwie. 302 00:24:01,817 --> 00:24:04,477 Umrzesz z przegrzania, zanim ci� postrzel�. 303 00:24:04,477 --> 00:24:06,307 Czy Dong Cheol mia� 304 00:24:06,307 --> 00:24:09,937 jakie� inne �ale, nie licz�c odej�cia z Jump Five? 305 00:24:09,937 --> 00:24:11,817 Bo to wydaje si� przesad�. 306 00:24:11,817 --> 00:24:15,077 Masz jakie� pomys�y? Byli�cie najlepszymi przyjaci�mi. 307 00:24:15,077 --> 00:24:17,327 My�l�, �e Dong Cheol tak nie uwa�a�. 308 00:24:18,837 --> 00:24:22,157 Zawsze czu� si� jak tw�j podw�adny. 309 00:24:22,157 --> 00:24:24,147 Ale co innego mog�e� zrobi�? Jeste�cie rywalami. 310 00:24:24,147 --> 00:24:26,127 Nic mu nie zabra�e�. 311 00:24:29,337 --> 00:24:31,387 Spad�o 6 deszczu. 312 00:24:31,387 --> 00:24:34,117 W innych regionach tak�e wyst�pi�y opady poni�ej 200 deszczu... 313 00:24:36,437 --> 00:24:38,867 - Wydajesz du�o pieni�dzy. - Co? 314 00:24:38,867 --> 00:24:41,237 Masz dwa samochody z ochron�. 315 00:24:41,237 --> 00:24:42,717 Czy to potrzebne? 316 00:24:43,917 --> 00:24:45,517 Jeste� tego wart. 317 00:24:45,587 --> 00:24:47,267 Skoro nie p�jdzie to na marne. 318 00:24:47,267 --> 00:24:50,137 Mountain Blast chce przed�u�y� kontrakt. 319 00:24:50,137 --> 00:24:52,617 Marka kosmetyczna, finansowa oraz ubezpieczeniowa. 320 00:24:52,617 --> 00:24:55,877 Jeste� teraz jak feniks. 321 00:24:57,127 --> 00:24:58,197 S�ucham? 322 00:24:58,197 --> 00:25:00,567 Zosta�e� postrzelony i to by�o takie super! 323 00:25:00,567 --> 00:25:02,607 Specjalne wiadomo�ci KBS. 324 00:25:02,607 --> 00:25:08,197 Odwa�na kobieta po 30, kt�ra uciek�a uzbrojonemu napastnikowi ze szko�y podstawowej, 325 00:25:08,197 --> 00:25:11,397 zosta�a zabita, gdy napastnik uderzy� j� swoj� broni�. 326 00:25:11,397 --> 00:25:12,997 Najwidoczniej to nie by� pech! 327 00:25:13,017 --> 00:25:15,217 - Uzbrojony napastnik zastrasza�... - B�d� cicho. 328 00:25:15,307 --> 00:25:19,487 - Pani Oh z Dongchidong, - Ten dra� mi pyskuje. 329 00:25:19,487 --> 00:25:21,137 Prosz�, b�d� cicho! 330 00:25:21,137 --> 00:25:24,397 zosta�a d�gni�ta, gdy stawia�a czo�a napastnikowi. 331 00:25:24,397 --> 00:25:29,437 Pani Oh jest znana jako wsp�czesna �wi�ta 332 00:25:29,437 --> 00:25:31,157 i zawsze pomaga potrzebuj�cym. 333 00:25:31,217 --> 00:25:34,017 - Hej, skr�� w prawo! - Nie wracamy do domu? 334 00:25:34,057 --> 00:25:36,177 W prawo, w prawo. Dongchidong! 335 00:25:52,947 --> 00:25:54,907 Jestem pewien, �e nic jej nie jest, 336 00:25:54,907 --> 00:25:56,867 skoro odda�em jej naszyjnik. 337 00:25:59,207 --> 00:26:01,717 Taka odleg�o�� jest odpowiednia. 338 00:26:07,907 --> 00:26:10,297 Domy�lam si�, �e producent Lee ju� j� poinformowa�. 339 00:26:12,627 --> 00:26:15,017 Tak rado�nie ta�czy. 340 00:26:16,857 --> 00:26:18,847 Jest energiczniejsza ni� si� wydaje. 341 00:26:24,077 --> 00:26:26,137 - Chod�my. - Co? 342 00:26:26,137 --> 00:26:27,417 Bez spotkania? 343 00:26:28,307 --> 00:26:29,497 Chod�my. 344 00:26:45,367 --> 00:26:47,477 Du�o przecierpia�e�. 345 00:26:47,477 --> 00:26:49,467 Ciesz� si�, �e 346 00:26:49,467 --> 00:26:51,427 dobrze ci si� powodzi�o. 347 00:26:55,217 --> 00:26:56,817 Teraz zaczynam mie� zwidy. 348 00:27:01,917 --> 00:27:03,317 Cze��! 349 00:27:03,387 --> 00:27:04,947 Tak. 350 00:27:07,067 --> 00:27:08,617 Hyung, jeste� tutaj? 351 00:27:10,067 --> 00:27:11,967 Hej. 352 00:27:11,967 --> 00:27:14,747 Pani Oh, co tutaj robisz? 353 00:27:14,747 --> 00:27:16,387 Przysz�am do pracy. 354 00:27:17,007 --> 00:27:18,217 B�d� w swoim pokoju. 355 00:27:18,217 --> 00:27:20,277 To kim by�a kobieta w twoim domu? 356 00:27:20,277 --> 00:27:21,727 Poszed�e� do mojego domu? 357 00:27:21,727 --> 00:27:22,777 Dlaczego? 358 00:27:22,777 --> 00:27:24,747 To nie jest wa�ne. 359 00:27:24,747 --> 00:27:26,137 Kto to by�? 360 00:27:26,137 --> 00:27:27,997 Ta�czy�a przy oknie. 361 00:27:27,997 --> 00:27:30,327 Kto jest w twoim domu? 362 00:27:31,017 --> 00:27:32,417 Kto to mo�e by�? 363 00:27:32,447 --> 00:27:34,227 Nie mam poj�cia. 364 00:27:35,217 --> 00:27:36,517 To musi by� Soo Min. 365 00:27:36,527 --> 00:27:39,297 Poprosi�am j�, �eby sprawdzi�a mi kuchenk�. 366 00:27:39,297 --> 00:27:40,617 To musia�a by� Soo Min. 367 00:27:40,617 --> 00:27:42,117 B�d� w swoim pokoju. 368 00:27:45,597 --> 00:27:48,137 Nie podoba ci si�, �e przebywam w pobli�u pani Oh. 369 00:27:49,067 --> 00:27:51,547 A co je�li zachowam dystans? 370 00:27:51,547 --> 00:27:53,237 B�dzie w porz�dku? 371 00:27:53,237 --> 00:27:54,827 Czy mo�esz... 372 00:27:54,827 --> 00:27:56,567 dotrzyma� swojej obietnicy? 373 00:27:56,567 --> 00:27:57,997 Dotrzymam. 374 00:27:57,997 --> 00:27:59,447 Nie b�d�. 375 00:27:59,447 --> 00:28:02,067 Nie b�d� przebywa� w pobli�u pani Oh. 376 00:28:09,667 --> 00:28:12,107 - Co tutaj robisz? - Pisz�. 377 00:28:12,107 --> 00:28:15,117 Pisanie w twojej obecno�ci by�o cz�ci� naszej umowy. 378 00:28:15,117 --> 00:28:16,597 Wyjd�! 379 00:28:17,657 --> 00:28:19,667 - Co? - Wyjd�, ju�! 380 00:28:19,717 --> 00:28:20,717 Co? 381 00:28:21,477 --> 00:28:23,417 Co do... 382 00:28:33,857 --> 00:28:35,797 Philip, czy ty przypadkiem... 383 00:28:35,797 --> 00:28:37,057 Co? 384 00:28:37,057 --> 00:28:38,587 Nie masz choroby dwubiegunowej? 385 00:28:39,797 --> 00:28:40,727 Co? 386 00:28:40,727 --> 00:28:43,117 Twoje zachowanie bardzo r�ni si� od poprzedniego razu. 387 00:28:44,417 --> 00:28:46,337 Dlaczego wci�� p�aczesz? 388 00:28:51,237 --> 00:28:54,397 Poprzedniego razu? Od kiedy? Nie mog� sobie przypomnie�. 389 00:28:54,397 --> 00:28:57,207 Czy ty dzia�a� nie zupe�nie �wiadomie? 390 00:28:57,207 --> 00:28:58,037 Prawda? 391 00:28:58,037 --> 00:28:59,327 Nie czujesz si� sob� i 392 00:28:59,327 --> 00:29:01,567 czujesz jakby kto� przejmowa� nad tob� kontrol�. 393 00:29:02,217 --> 00:29:03,217 Przejmowa� kontrol�? 394 00:29:03,277 --> 00:29:06,037 Jak kto� mo�e si� tak skrajnie zachowywa�? 395 00:29:06,817 --> 00:29:09,307 Podw�jna osobowo��, przejmowanie kontroli, to wszystko jedno. 396 00:29:09,307 --> 00:29:11,917 Prosz� wyjd�. Nie mo�esz tu zosta�! 397 00:29:11,917 --> 00:29:13,587 Musz� tutaj by�. 398 00:29:13,587 --> 00:29:16,337 Sa Dong Cheol ci�gle przebywa na wolno�ci. 399 00:29:16,337 --> 00:29:18,657 Co� mo�e mi si� sta�! 400 00:29:18,657 --> 00:29:19,707 Co? 401 00:29:19,707 --> 00:29:21,367 Ten wypadek... 402 00:29:21,367 --> 00:29:25,367 Je�li wiedzia�abym wcze�niej, to nie zosta�by� ranny. 403 00:29:25,367 --> 00:29:27,517 Nie powt�rz� tych samych b��d�w. 404 00:29:27,517 --> 00:29:29,487 Dlatego musz� by� blisko ciebie... 405 00:29:29,487 --> 00:29:30,967 Przesta�! 406 00:29:30,967 --> 00:29:31,997 Przestraszy�e� mnie. 407 00:29:31,997 --> 00:29:34,257 M�wi�em, �eby� si� nie miesza�a. 408 00:29:34,257 --> 00:29:37,187 Nienawidz�, kiedy przeze mnie zostajesz ranna! 409 00:29:38,417 --> 00:29:40,877 Wi�c nie zostan� ranna. 410 00:29:40,877 --> 00:29:42,747 To nie zale�y od ciebie. 411 00:29:42,747 --> 00:29:45,507 To co�, czemu nie mo�na zapobiec. 412 00:29:45,507 --> 00:29:47,867 Nie mog� by� odpowiedzialny. Nie, nie b�d�! 413 00:29:47,867 --> 00:29:49,527 Pami�tasz dzie� czarnej torby? 414 00:29:49,527 --> 00:29:51,257 Jestem wielkim tch�rzem. 415 00:29:51,257 --> 00:29:53,977 Zabra�em tw�j naszyjnik i go nie odda�em! 416 00:29:53,977 --> 00:29:57,277 Nawet je�li mi pomo�esz, to nie b�dziesz z tego mia�a �adnych korzy�ci. 417 00:29:57,277 --> 00:29:59,067 Ja nie... 418 00:29:59,067 --> 00:30:01,717 potrzebuj� nic w zamian. 419 00:30:01,717 --> 00:30:05,617 Obietnica lub zgoda, to nie ma znaczenia. Prosz�, wyjd�! 420 00:30:05,617 --> 00:30:07,497 Co si� dzieje? 421 00:30:07,497 --> 00:30:09,297 Czy co� si� sta�o? 422 00:30:09,297 --> 00:30:10,697 Dobra. 423 00:30:10,697 --> 00:30:13,507 Je�li ty nie wyjdziesz, to ja to zrobi�. 424 00:30:16,387 --> 00:30:18,687 Co si� z nim dzieje? 425 00:30:21,057 --> 00:30:22,617 Porozmawiajmy. 426 00:30:22,617 --> 00:30:24,577 Naprawd� my�lisz, �e szukam rekompensaty? 427 00:30:24,577 --> 00:30:26,587 I tak nie mog� ci si� odp�aci�. 428 00:30:26,587 --> 00:30:28,167 Nie chc� rekompensaty! 429 00:30:28,167 --> 00:30:31,147 - Pomog�abym ka�demu w takiej sytuacji! - Naprawd�? 430 00:30:31,147 --> 00:30:32,307 - Ka�demu? - Tak! 431 00:30:32,307 --> 00:30:33,507 - Nawet Yong Manowi? - Oczywi�cie! 432 00:30:33,517 --> 00:30:34,937 - Nawet producentowi Lee? - Oczywi�cie. 433 00:30:34,937 --> 00:30:36,817 100, a nawet 1.000 razy bardziej! 434 00:30:36,817 --> 00:30:38,617 - Przepraszam. - 100, 1.000 czy 10.000 razy? 435 00:30:38,657 --> 00:30:39,507 - Wi�cej! - Niemo�liwe! 436 00:30:39,507 --> 00:30:42,267 Producent Lee przyszed�. 1 00:30:42,848 --> 00:30:44,078 Co? 2 00:30:44,078 --> 00:30:45,818 Jest w drodze. 3 00:30:52,248 --> 00:30:53,518 Po�piesz si�, po�piesz! 4 00:30:53,518 --> 00:30:55,718 - Schowaj si�, schowaj. - Dlaczego powinnam? 5 00:30:55,718 --> 00:30:57,618 Je�li chcesz tutaj zosta�, to si� schowaj! 6 00:30:57,618 --> 00:31:00,098 Je�li si� schowam, przestaniesz namawia� mnie, �ebym wysz�a? 7 00:31:00,098 --> 00:31:01,618 Okej, okej. Przestan�. 8 00:31:01,618 --> 00:31:03,848 Nie mo�esz pozwoli� na to, �eby producent Lee ci� tutaj zobaczy�. 9 00:31:12,938 --> 00:31:15,398 - Po�piesz si�, ruchy. - Nie jestem pewna, czy powinnam si� schowa�, 10 00:31:15,398 --> 00:31:16,478 ale w porz�dku. 11 00:31:16,478 --> 00:31:18,938 Dzie� dobry, producencie Lee! 12 00:31:21,478 --> 00:31:24,048 Chyba nie cieszysz si� na m�j widok. 13 00:31:24,048 --> 00:31:25,678 Oczywi�cie, �e tak. 14 00:31:27,108 --> 00:31:29,128 Powinni�my wyj�� i p�j�� po drinka? 15 00:31:29,128 --> 00:31:30,878 Nie, nie, nie. 16 00:31:30,878 --> 00:31:33,438 Dzisiaj jestem tutaj jako w�a�ciciel. 17 00:31:33,438 --> 00:31:36,638 Tak, panie w�a�cicielu. Chod�my na drinka! 18 00:31:36,638 --> 00:31:38,268 Nie. 19 00:31:38,268 --> 00:31:40,998 Nie pij� alkoholu. 20 00:31:40,998 --> 00:31:43,448 Wi�c przygotuj� herbat�. 21 00:31:44,088 --> 00:31:45,098 Tak, poprosz�. 22 00:31:47,208 --> 00:31:48,458 Chod�my. 23 00:31:57,398 --> 00:31:59,188 Nasza umowa ko�czy si� w przysz�ym miesi�cu. 24 00:31:59,188 --> 00:32:00,648 St�d moje naj�cie. 25 00:32:01,688 --> 00:32:04,728 Jak mam wyprowadzi� si� w ci�gu miesi�ca? 26 00:32:04,728 --> 00:32:07,188 Us�ysza�em od agenta nieruchomo�ci, 27 00:32:07,188 --> 00:32:09,398 �e chcesz si� wyprowadzi�. 28 00:32:10,418 --> 00:32:14,218 Zadzwo� i spytaj w�a�ciciela, czy nikt tutaj nie umar�. 29 00:32:14,288 --> 00:32:15,218 Co? 30 00:32:15,218 --> 00:32:17,358 - Okej. - Zapomnij o tym. 31 00:32:17,358 --> 00:32:18,888 Je�li si� to przyznaj�, 32 00:32:18,888 --> 00:32:20,288 to powiedz im, �e chc� si� wyprowadzi�. 33 00:32:23,278 --> 00:32:25,738 Teraz wszystko si� zmieni�o. 34 00:32:28,168 --> 00:32:30,288 Przed�u�my nasz� umow�. 35 00:32:30,288 --> 00:32:32,218 Nie, nie, nie, nie. 36 00:32:32,218 --> 00:32:34,458 Po prostu mi to sprzedaj. 37 00:32:35,518 --> 00:32:38,618 Nie, nie sprzedam. Ten dom nie jest na sprzeda�. 38 00:32:38,618 --> 00:32:41,018 - Nie ma czego� takiego jak dom nie na sprzeda�. - W�a�ciciel? 39 00:32:41,028 --> 00:32:45,278 �y�em tutaj od sz�stego roku �ycia do momentu, a� wyprowadzi�em si� do Stan�w. 40 00:32:45,278 --> 00:32:46,728 Musisz by� tym zm�czony. 41 00:32:46,728 --> 00:32:47,788 Nie! 42 00:32:47,788 --> 00:32:49,278 Nie jestem tym zm�czony. 43 00:32:50,218 --> 00:32:53,068 Ten dom jest dla mnie wyj�tkowy. 44 00:32:53,068 --> 00:32:56,148 Kiedy ty si� wyprowadzisz, ja tu zamieszkam. 45 00:32:56,148 --> 00:32:59,718 Dla mnie ten dom te� jest wyj�tkowy. Mam tu wiele wspomnie�. 46 00:33:01,118 --> 00:33:05,258 Prawd� m�wi�c, nigdy nie my�la�em o nim, jak o moim domu. 47 00:33:05,258 --> 00:33:08,958 Kt�rego� dnia zwr�c� go do pierwszemu w�a�cicielowi. 48 00:33:10,468 --> 00:33:12,138 Dlatego nie mog� go sprzeda�. 49 00:33:12,138 --> 00:33:13,538 Prosz�, wyprowad� si�. 50 00:33:24,758 --> 00:33:26,708 - On poszed�, poszed�. - Naprawd�? 51 00:33:28,318 --> 00:33:29,818 To boli. 52 00:33:54,918 --> 00:33:57,118 Dlaczego nic nie s�ysz�? 53 00:33:58,318 --> 00:33:59,718 Dlaczego? 54 00:33:59,718 --> 00:34:03,098 Dlaczego nic nie s�ysz�? 55 00:34:03,098 --> 00:34:06,848 Dlaczego nic nie s�ysz�? Dlaczego? Dlaczego? 56 00:34:06,918 --> 00:34:08,318 Dlaczego? 57 00:34:25,668 --> 00:34:28,958 Nic si� nie sta�o 58 00:34:28,958 --> 00:34:31,238 mi i pani Oh. 59 00:34:34,218 --> 00:34:36,328 Szcz�cie nie przychodzi ca�e na raz. 60 00:34:36,328 --> 00:34:38,528 To samo dotyczy pecha. 61 00:34:38,528 --> 00:34:41,648 Pani Oh ma naszyjnik, ale 62 00:34:41,648 --> 00:34:44,468 co� dobrego mi si� przydarzy�o. 63 00:34:45,988 --> 00:34:47,368 Jak to si� dzieje? 64 00:34:47,368 --> 00:34:50,008 To by�o super! 65 00:34:50,008 --> 00:34:52,948 To nie przynios�o ci pecha. 66 00:34:52,948 --> 00:34:55,368 Matko... Stresuj� si�. 67 00:35:00,758 --> 00:35:01,908 O co chodzi? 68 00:35:09,318 --> 00:35:10,218 Tak? 69 00:35:21,078 --> 00:35:22,518 Co ty robisz? 70 00:35:22,518 --> 00:35:24,558 Pisz�. 71 00:35:24,558 --> 00:35:27,288 Dlaczego u�ywasz tego, a nie laptopa? 72 00:35:27,288 --> 00:35:30,328 Cierpi� na brak weny, wi�c 73 00:35:30,328 --> 00:35:32,738 chcia�am si� od�wie�y�. 74 00:35:33,618 --> 00:35:34,988 Dlaczego nie masz weny? 75 00:35:35,868 --> 00:35:37,638 Tak czasami si� dzieje. 76 00:35:47,378 --> 00:35:49,588 Pomyli�am si�. 77 00:35:49,588 --> 00:35:51,658 Musz� to zrobi� od nowa. 78 00:35:54,808 --> 00:35:57,158 Twoje czo�o jest pi�kne. 79 00:35:58,108 --> 00:35:59,108 Co? 80 00:36:03,108 --> 00:36:04,448 Poczekaj, poczekaj. 81 00:36:04,448 --> 00:36:06,418 Poczekaj, nie ruszaj si�. 82 00:36:07,368 --> 00:36:08,538 Nie ruszaj si�. 83 00:36:09,868 --> 00:36:11,938 Ej, zostaw to! 84 00:36:11,938 --> 00:36:14,138 Je�li to zdejmiesz, to ci� wykopi�. 85 00:36:19,918 --> 00:36:22,608 Wygl�dasz pi�knie z t� ran�. 86 00:36:22,608 --> 00:36:25,178 Tw�j kszta�t g�owy i brwi s� pi�kne. 87 00:36:25,178 --> 00:36:27,218 Twoje czo�o jest �adne i okr�g�e. 88 00:36:27,218 --> 00:36:29,898 Matko. Od�� t� r�k�. 89 00:36:29,918 --> 00:36:34,118 Chcesz ukrywa� twoje pi�kne czo�o, ze wzgl�du na t� ma�� blizn�? 90 00:36:35,018 --> 00:36:36,718 Marnotrawstwo. 91 00:36:36,718 --> 00:36:38,188 Przesu� si�. 92 00:36:46,928 --> 00:36:49,618 Pisanie �smego odcinka zajmie ca�� noc. 93 00:36:49,618 --> 00:36:52,118 Jeste� naprawd� niesforna. 94 00:36:53,538 --> 00:36:55,428 Potrafisz na tym pisa�? 95 00:36:55,428 --> 00:36:57,838 My�lisz, �e dlaczego to tutaj jest? 96 00:36:57,838 --> 00:37:00,578 To trudne w u�ytku. 97 00:37:00,578 --> 00:37:02,948 Je�li by takie nie by�o, dlaczego mia�bym tego u�ywa�? 98 00:37:16,618 --> 00:37:18,028 Dyktuj. 99 00:37:19,578 --> 00:37:21,588 Kiedy si� tego nauczy�e�? 100 00:37:21,588 --> 00:37:23,438 Czy jest co�, czego nie potrafisz? 101 00:37:23,438 --> 00:37:26,028 Nie widzia�a� mojego filmu "Czerwona maszyna do pisania"? 102 00:37:26,028 --> 00:37:29,138 Gra�em pisarza z ko�ca dynastii Joseon. 103 00:37:29,138 --> 00:37:32,398 Jestem aktorem, wi�c musia�em nauczy� si� na tym pisa�. 104 00:37:33,248 --> 00:37:34,458 To takie... 105 00:37:34,458 --> 00:37:35,808 fajne. 106 00:37:35,808 --> 00:37:36,838 Cicho b�d�. 107 00:37:36,838 --> 00:37:40,158 Siadaj i dyktuj. Cokolwiek chcesz. 108 00:37:46,778 --> 00:37:49,178 Scena numer 22. 109 00:37:52,678 --> 00:37:54,438 Las by� pe�en drzew. 110 00:37:56,638 --> 00:37:58,728 Shin ucieka, a... 111 00:38:00,518 --> 00:38:02,818 Ra Yeon pod��a za nim. 112 00:38:04,168 --> 00:38:05,618 Shin. 113 00:38:07,018 --> 00:38:09,818 Prosz�, porozmawiaj ze mn�. Prosz�? 114 00:38:11,038 --> 00:38:12,528 Ja... 115 00:38:12,528 --> 00:38:13,898 Ja... 116 00:38:15,618 --> 00:38:17,118 czuj� si� skrzywdzona. 117 00:38:21,208 --> 00:38:22,908 Skrzywdzona? 118 00:38:23,718 --> 00:38:26,418 Ra Yeon czuje si� skrzywdzona? 119 00:38:26,418 --> 00:38:28,348 Dlaczego mia�aby si� tak czu�? 120 00:38:29,618 --> 00:38:32,108 Czy ona te� jest psychiczna? Poniewa� nie mog�a mnie zabi�? 121 00:38:35,018 --> 00:38:36,508 Ona �pi. 122 00:38:50,158 --> 00:38:52,988 Denerwuj� si�, kiedy ona jest poza moim zasi�giem, 123 00:38:52,988 --> 00:38:55,498 r�wnie� denerwuj� si�, kiedy jest obok. 124 00:38:58,048 --> 00:39:00,128 Co powinienem zrobi�? 125 00:39:00,128 --> 00:39:03,228 Naprawd� mnie zdoby�a. 126 00:39:10,488 --> 00:39:12,518 Nie powinienem tu by�. 127 00:39:44,918 --> 00:39:49,028 Wczoraj te� to robi�a. Dlaczego unni ostatnio tak du�o ta�czy? 128 00:40:11,748 --> 00:40:14,658 Co to za drzewo, �e rozkwita w sierpniu? 129 00:40:15,708 --> 00:40:16,738 To jab�o�. 130 00:40:17,608 --> 00:40:19,558 To nie jest jab�o�! 131 00:40:19,558 --> 00:40:21,638 Mam jedn� w swoim ogrodzie. 132 00:40:25,588 --> 00:40:27,378 To by�e� ty. 133 00:40:27,378 --> 00:40:29,298 Ta jab�o�. 134 00:40:31,438 --> 00:40:34,388 Je�li jedno drzewo przetrwa�o, wi�c 135 00:40:35,468 --> 00:40:37,838 drugie musi uschn��? 136 00:40:40,818 --> 00:40:42,648 Je�li t� jab�oni� jestem ja, 137 00:40:43,958 --> 00:40:46,778 kto jest tym drugim drzewem? 138 00:41:08,168 --> 00:41:09,878 Oppa! 139 00:41:20,398 --> 00:41:22,278 Dlaczego ona... 140 00:41:22,278 --> 00:41:23,968 stamt�d wychodzi? 141 00:41:24,618 --> 00:41:25,518 Do widzenia. 142 00:41:31,318 --> 00:41:32,918 - Pa! - Pa. 143 00:41:41,588 --> 00:41:43,388 Hyung, b�dziemy p�no. 144 00:41:43,388 --> 00:41:45,038 W porz�dku. 145 00:42:31,418 --> 00:42:32,718 Przepraszam. 146 00:43:07,338 --> 00:43:08,918 Jeste� ranny. 147 00:43:10,578 --> 00:43:12,458 Id� do szpitala. 148 00:43:14,658 --> 00:43:15,938 Tutaj. 149 00:43:17,078 --> 00:43:18,408 To tutaj. 150 00:43:20,888 --> 00:43:22,448 Bardzo ci� boli. 151 00:43:24,018 --> 00:43:25,918 Chcesz poczu� si� lepiej. 152 00:43:32,218 --> 00:43:34,508 Je�li chcesz troch� odpocz��, 153 00:43:34,508 --> 00:43:36,888 zako�czmy to teraz. 154 00:43:58,708 --> 00:44:00,098 Halo? 155 00:44:02,958 --> 00:44:04,268 Eul Chook. 156 00:44:05,268 --> 00:44:07,428 Soo Jung... Soo Jung jest tutaj. 157 00:44:08,728 --> 00:44:11,108 Dong Cheol, to ty? 158 00:44:12,328 --> 00:44:14,568 Nie powinienem by� tego robi�. 159 00:44:14,568 --> 00:44:16,838 Nie powinienem ci tego zrobi�. 160 00:44:16,838 --> 00:44:18,328 Gdzie jeste�? 161 00:44:18,328 --> 00:44:21,518 Nie powinienem by� ci tego robi�. 162 00:44:21,518 --> 00:44:23,158 Eul Chook... 163 00:44:23,158 --> 00:44:26,108 Eul Chook, pom� mi. B�agam! 164 00:44:26,108 --> 00:44:28,398 Dong Cheol, gdzie ty jeste�? 165 00:44:28,398 --> 00:44:29,528 Eul Chook! 166 00:44:29,528 --> 00:44:31,958 Pom� mi, prosz�! 167 00:44:31,958 --> 00:44:33,148 B�agam! 168 00:44:34,418 --> 00:44:36,878 Witam naszych widz�w. 169 00:44:36,878 --> 00:44:38,988 Jestem Oh Seung Hwan z People Story. 170 00:44:41,298 --> 00:44:43,778 Pani Oh, mam troch� owoc�w! 171 00:44:43,778 --> 00:44:45,438 Okej! 172 00:44:53,548 --> 00:44:55,958 Yong Man, co tutaj robisz? 173 00:44:55,958 --> 00:44:57,438 Hyung... 174 00:44:57,438 --> 00:45:01,558 przys�a� mnie, �ebym zadba� o twoje posi�ki i przek�ski. 175 00:45:03,838 --> 00:45:05,628 Mo�e i odpowiada wredne rzeczy, 176 00:45:05,628 --> 00:45:08,678 ale on naprawd� si� o ciebie troszczy. 177 00:45:12,928 --> 00:45:15,868 "Mi�o�� ducha" jest obecnie najgor�tszym i 178 00:45:15,868 --> 00:45:17,738 najpopularniejszym tematem rozm�w i has�em wyszukiwa�, 179 00:45:17,818 --> 00:45:20,118 - Pani Ki jest w telewizji. kt�re pada najcz�ciej. 180 00:45:20,118 --> 00:45:23,278 Dzisiaj w People Story go�cimy oryginaln� scenarzystk� 181 00:45:23,278 --> 00:45:26,018 tej dramy, Ki Eun Young. 182 00:45:26,018 --> 00:45:29,318 Mi�o ci� tu widzie�. Prosz�, przywitaj si� z naszymi widzami. 183 00:45:30,108 --> 00:45:31,568 Oczywi�cie. 184 00:45:31,568 --> 00:45:35,188 Witajcie, jestem Ki Eun Young i jestem oryginaln� pisark� "Mi�o�ci ducha". 185 00:45:35,188 --> 00:45:38,388 Tak, dzisiejsze show b�dzie z pani� Ki. 186 00:45:38,388 --> 00:45:40,168 Oryginalnym pisarzem? 187 00:45:40,168 --> 00:45:42,668 Mia�a� ostatnio traumatyczny wypadek. 188 00:45:42,668 --> 00:45:45,338 Mo�emy najpierw porozmawia� o Lee Soo Jung czy... 189 00:45:45,338 --> 00:45:46,658 O czym ona m�wi? 190 00:45:46,658 --> 00:45:48,538 To tylko plotka. 191 00:45:48,538 --> 00:45:50,158 Nie, oczywi�cie, �e nie. 192 00:45:50,158 --> 00:45:52,188 Dobrze, roz��czam si�. 193 00:45:52,188 --> 00:45:53,738 Pani Soo Jung by�a... 194 00:45:53,738 --> 00:45:55,478 Halo? Reporter Kim! 195 00:45:55,478 --> 00:45:57,428 Prosz�, wy��czcie telefony! 196 00:45:58,258 --> 00:46:01,198 Nie, oczywi�cie, �e to nie jest prawda. 197 00:46:02,918 --> 00:46:06,118 Przed tym zosta�a zamordowana przez Sa Dong Cheola. 198 00:46:06,118 --> 00:46:08,158 Sa Dong Cheola 199 00:46:08,158 --> 00:46:11,148 By�ego cz�onka Jump Five. 200 00:46:11,148 --> 00:46:12,898 By� znany jako Sa Hyun. 201 00:46:12,898 --> 00:46:15,778 Sa Hyun, cz�onek idoli z Jump Five... 202 00:46:15,778 --> 00:46:18,668 By� napastnikiem? To zaskakuj�ce. 203 00:46:18,668 --> 00:46:21,638 Sa Dong Cheol by� moim natchnieniem. 204 00:46:21,638 --> 00:46:25,248 Powodem, dla kt�rego napisa�am "Mi�o�� ducha". 205 00:46:25,248 --> 00:46:29,078 Sa Dong Cheol by� twoim g��wnym natchnieniem do pisania? 206 00:46:29,078 --> 00:46:30,488 To szokuj�ce. 207 00:46:30,488 --> 00:46:32,528 Mo�esz wej�� w szczeg�y? 208 00:46:32,528 --> 00:46:37,668 Sa Dong Cheol by� jedn� z najbardziej znanych os�b, kiedy zadebiutowa�. 209 00:46:37,668 --> 00:46:40,488 Potem doczeka� si� r�wnie� debiutu w filmie, 210 00:46:40,488 --> 00:46:44,418 ale mia� wypadek i straci� szans� na dalszy rozw�j. 211 00:46:44,418 --> 00:46:46,948 Na jego miejsce... 212 00:46:46,948 --> 00:46:48,928 wszed� Philip Yoo. 213 00:46:48,928 --> 00:46:50,448 Gratulacje. 214 00:46:55,968 --> 00:46:57,918 Te� mi gratulacje! 215 00:47:00,008 --> 00:47:02,038 Hyung, daj mi przerw�. 216 00:47:02,038 --> 00:47:04,608 Gdyby nie ta kontuzja, 217 00:47:04,608 --> 00:47:07,188 to rola, by�aby twoja. 218 00:47:07,188 --> 00:47:09,278 Kontuzja twojej kostki to wina Philipa... 219 00:47:09,278 --> 00:47:11,208 Cicho. Zamknij si�. 220 00:47:18,438 --> 00:47:20,408 Od tej chwili, 221 00:47:20,408 --> 00:47:24,838 zacz�� �ywi� uraz� do Philipa za odebranie mu wszystkiego. 222 00:47:24,838 --> 00:47:28,348 P�niej po rozwi�zaniu Jump Five, 223 00:47:28,348 --> 00:47:31,378 Philip Yoo szybko zyska� s�aw� i 224 00:47:31,378 --> 00:47:33,528 Sa Dong Cheol nie mia� gdzie si� podzia�. 225 00:47:33,528 --> 00:47:36,558 Po s�u�bie wojskowej, pr�bowa� powr�ci�, 226 00:47:36,558 --> 00:47:39,868 ale sko�czy� jako kryminalista. 227 00:47:41,198 --> 00:47:45,078 Ta desperacja �ci�gn�a go na samo dno. 228 00:47:45,078 --> 00:47:49,898 [7 sierpnia, dzie� zab�jstwa Lee Soo Jung] 229 00:47:49,898 --> 00:47:53,488 Czu�, �e zosta� ze wszystkiego okradziony. 230 00:47:53,488 --> 00:47:57,928 To zrozumia�e, ale czy morderstwo nie by�o zbyt ekstremalnym posuni�ciem? 231 00:47:57,928 --> 00:48:01,748 To co wydarzy�o si� osiem lat temu, by�o kropl�, kt�ra przela�a czar� goryczy. 232 00:48:01,748 --> 00:48:05,988 Przez Philipa Yoo straci� 233 00:48:05,988 --> 00:48:08,768 swoj� narzeczon�. 234 00:48:08,768 --> 00:48:13,158 Sa Dong Cheol mia� narzeczon�? 235 00:48:14,268 --> 00:48:17,098 Philipa Yoo j� p�niej rzuci�, 236 00:48:19,468 --> 00:48:20,678 a ona umar�a. 237 00:48:22,678 --> 00:48:24,818 Co to za brednie. 238 00:48:24,818 --> 00:48:27,968 Jego narzeczona 239 00:48:27,968 --> 00:48:29,948 zmar�a. Dlatego... 240 00:48:29,948 --> 00:48:32,068 Dlaczego ona tak k�amie? 241 00:48:32,068 --> 00:48:33,718 Powiedzia�, �e 242 00:48:33,718 --> 00:48:36,398 zamierza zabi� Philipa. 243 00:48:36,398 --> 00:48:40,738 Kiedy zobaczy�em go, u�miechaj�cego si� w telewizji, nie mog�em tego znie��. 244 00:48:41,978 --> 00:48:43,928 On zabi� Ra Yeon. 245 00:48:43,928 --> 00:48:46,808 Zabra� mi wszystko. Jak on m�g�? 246 00:48:48,208 --> 00:48:49,868 Rozumiem. 247 00:48:51,918 --> 00:48:54,818 Pewnego dnia sam go wyko�cz�. 248 00:48:56,858 --> 00:48:59,248 U szczytu jego kariery, 249 00:48:59,248 --> 00:49:02,158 kiedy b�dzie si� u�miecha� najszerzej, 250 00:49:04,608 --> 00:49:07,088 sprawi�, �e umrze okrutn� �mierci�. 251 00:49:14,758 --> 00:49:19,228 Z tej ca�ej w�ciek�o�ci zmieni� si� w potwora. 252 00:49:21,288 --> 00:49:22,998 Lee Soo Jung... 253 00:49:23,968 --> 00:49:25,718 zna�a prawd� i 254 00:49:27,268 --> 00:49:29,138 pr�bowa�a ostrzec o tym Philipa... 255 00:49:31,818 --> 00:49:33,158 I zosta�a zamordowana. 256 00:49:34,358 --> 00:49:36,968 Co za �ami�ca serce historia. 257 00:49:36,968 --> 00:49:40,998 Wygl�da na to, �e jego historia by�a inspiracj� dla "Mi�o�ci ducha". 258 00:49:42,438 --> 00:49:43,718 Tak. 259 00:49:45,338 --> 00:49:47,268 W�a�nie tak... 260 00:49:49,018 --> 00:49:51,078 wpad�am na "Mi�o�� ducha". 261 00:49:57,798 --> 00:49:59,208 K�amstwa. 262 00:50:01,888 --> 00:50:03,668 Eun Young, nigdy wi�cej. 263 00:50:04,738 --> 00:50:05,938 Ty... 264 00:50:07,228 --> 00:50:09,718 Ja ju� nigdy, przenigdy 265 00:50:09,718 --> 00:50:11,498 nie pozwol� ci o tym m�wi�. 266 00:50:20,738 --> 00:50:22,648 Jeste� spragniony? 267 00:50:23,608 --> 00:50:26,018 Tam b�dzie ci ch�odniej. 268 00:51:21,518 --> 00:51:28,818 [7 sierpnia, dzie� morderstwa Lee Soo Jung] 269 00:51:34,518 --> 00:51:36,808 Pani Ki, tutaj Soo Jung. 270 00:51:36,808 --> 00:51:39,858 Scenariusz do "Mi�o�ci ducha" wywo�uje jakie� dziwne zdarzenia. 271 00:51:46,418 --> 00:51:48,358 Pani Ki? 272 00:51:51,218 --> 00:51:53,958 Pani Ki, jeste� tutaj? 273 00:51:56,368 --> 00:51:58,398 Pani Ki! 274 00:52:02,428 --> 00:52:04,288 Ja, ja nie powiem ani s�owa. 275 00:52:05,498 --> 00:52:07,288 B�d� trzyma�... 276 00:52:07,288 --> 00:52:09,218 buzi� na k��dk�. 277 00:52:23,878 --> 00:52:25,498 Pani Ki! 278 00:52:25,498 --> 00:52:27,818 Pani Ki, dzwo� na policj�. 279 00:52:27,818 --> 00:52:29,398 - Prosz�, po�piesz si�! - Co jest? 280 00:52:29,398 --> 00:52:31,358 Szybko! On trzyma n�! 281 00:52:43,968 --> 00:52:45,928 Ile ona wie? 282 00:52:55,688 --> 00:52:58,128 Nie wiem. Musz� z ni� porozmawia�. 283 00:53:04,508 --> 00:53:05,958 Co za utrapienie. 284 00:53:10,908 --> 00:53:12,738 Pani Ki... 285 00:53:42,788 --> 00:53:45,098 Pr�bowa� si� schowa�. 286 00:53:45,098 --> 00:53:46,948 Je�li planowa� schowa�, 287 00:53:46,948 --> 00:53:49,248 to dlaczego do mnie zadzwoni�? 288 00:53:50,378 --> 00:53:51,928 Teraz 289 00:53:51,928 --> 00:53:55,948 przeszukujemy okolice, gdzie zosta� znaleziony jego telefon. 290 00:53:55,948 --> 00:53:58,488 Ale je�li wszed� do oceanu, 291 00:53:58,488 --> 00:54:00,368 to poszukiwania mog� troch� potrwa�. 292 00:54:09,048 --> 00:54:10,878 Dong Cheol. 293 00:54:11,868 --> 00:54:14,398 My�la�e�, �e okrad�em ci� ze wszystkiego. 294 00:54:16,098 --> 00:54:18,558 Czy to przeze mnie by�e� nieszcz�liwy? 295 00:54:20,118 --> 00:54:21,258 Czy ja... 296 00:54:22,578 --> 00:54:24,288 jestem jedynie powodem nieszcz�� 297 00:54:25,708 --> 00:54:27,888 dla ludzi, kt�rych kocham? 298 00:54:43,568 --> 00:54:44,668 Panie Philipie Yoo! 299 00:55:31,578 --> 00:55:33,158 Co ty tutaj robisz? 300 00:55:35,358 --> 00:55:37,118 Jak tutaj trafi�a�? 301 00:55:39,038 --> 00:55:40,458 Yong Man. 302 00:55:40,458 --> 00:55:42,788 Potrafi wy�ledzi� tw�j telefon. 303 00:55:46,058 --> 00:55:47,748 Spyta� mnie o pomoc. 304 00:55:47,748 --> 00:55:49,208 Dong Cheol. 305 00:55:51,498 --> 00:55:53,418 Dlaczego do mnie dzwoni�? 306 00:55:55,038 --> 00:55:56,448 Czy on naprawd� pr�bowa� 307 00:55:57,468 --> 00:55:59,298 mnie wtedy zabi�? 308 00:56:00,868 --> 00:56:02,428 Nie s�dz�. 309 00:56:02,428 --> 00:56:04,948 Je�li chcia�by to zrobi�, wiedzia�abym o tym wcze�niej. 310 00:56:04,948 --> 00:56:08,668 Ale nie mog�am us�ysze� �piewu... 311 00:56:08,668 --> 00:56:10,878 ani nie widzia�am �adnych s��w na moich r�kach. 312 00:56:10,878 --> 00:56:13,678 By� mo�e ju� nic ci nie b�dzie. 313 00:56:14,838 --> 00:56:16,938 Nigdy nie wyobra�a�em sobie, 314 00:56:16,938 --> 00:56:19,528 jak bardzo musia� cierpie� Dong Cheol. 315 00:56:19,528 --> 00:56:21,228 Przeze mnie. 316 00:56:22,368 --> 00:56:24,368 Powiedzia�a� mi, �e 317 00:56:24,368 --> 00:56:26,888 jeste� kobiet�, kt�ra przynosi pecha. 318 00:56:27,718 --> 00:56:28,918 My�l�... 319 00:56:28,918 --> 00:56:31,418 �e to ja jestem powodem cierpienia 320 00:56:31,478 --> 00:56:33,858 w�r�d tych, kt�rych kocham. 321 00:56:35,318 --> 00:56:38,048 Nie my�l o takich rzeczach. 322 00:56:38,048 --> 00:56:39,558 Rozchmurz si�. 323 00:56:39,558 --> 00:56:40,768 Pani Oh, 324 00:56:42,518 --> 00:56:44,068 nie zbli�aj si� do mnie. 325 00:56:45,758 --> 00:56:46,728 S�ucham? 326 00:56:46,728 --> 00:56:48,678 Ucieknij ode mnie! 327 00:56:50,808 --> 00:56:52,778 Uciec od ciebie? 328 00:56:52,778 --> 00:56:55,668 B�d�c w moim pobli�u, mo�esz umrze�. 329 00:56:55,668 --> 00:56:57,298 Uciekaj, 330 00:56:57,298 --> 00:56:59,098 dop�ki mo�esz, 331 00:56:59,098 --> 00:57:00,938 zanim b�d� chcia� ci� przytuli�. 332 00:57:04,698 --> 00:57:08,178 Dlaczego powinnam uciec? 333 00:57:08,178 --> 00:57:11,968 Je�li tego nie zrobisz, padniesz ofiar� mojego nieszcz�cia. 334 00:57:13,498 --> 00:57:14,628 Co? 335 00:57:14,628 --> 00:57:16,928 B�dziesz przy mnie cierpie�. 336 00:57:17,918 --> 00:57:19,358 Pomy�l o tym. 337 00:57:19,358 --> 00:57:22,968 Odk�d si� spotkali�my, zawsze jedno z nas cierpia�o. 338 00:57:22,968 --> 00:57:24,768 Kto b�dzie nast�pny? 339 00:57:24,768 --> 00:57:27,388 Dop�ki masz naszyjnik, to moja kolej. 340 00:57:29,448 --> 00:57:33,018 Je�li zostaniesz blisko mnie, b�dziesz ci�gle raniona. 341 00:57:43,988 --> 00:57:47,258 Prosz�. 342 00:57:47,258 --> 00:57:49,638 Nie dawaj mi tego. Nie przyjm� tego. 343 00:57:49,638 --> 00:57:51,688 Nie po�wi�caj si� ponownie i... 344 00:58:05,708 --> 00:58:07,438 Co ty zrobi�a�? 55169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.