All language subtitles for Lovely.Horribly.S01E07.Ep7.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-ExREN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,655 --> 00:01:09,995 Dong Cheol. 2 00:01:11,615 --> 00:01:13,125 Przez ciebie 3 00:01:13,125 --> 00:01:15,395 wszystko zosta�o mi odebrane. 4 00:01:16,602 --> 00:01:18,152 Zabra�e� mi wszystko. 5 00:01:18,152 --> 00:01:19,962 O czym ty m�wisz? 6 00:01:19,962 --> 00:01:21,742 Niech to si� sko�czy. 7 00:01:21,742 --> 00:01:24,292 - Dlaczego to robisz? - Musisz umrze�, 8 00:01:25,652 --> 00:01:27,852 bym m�g� rozpocz�� normalne �ycie. 9 00:01:44,002 --> 00:01:45,492 Ssanie. 10 00:01:45,492 --> 00:01:47,362 - Ssanie. - Ssanie! 11 00:01:51,642 --> 00:01:53,052 Dalej spada. 12 00:01:53,052 --> 00:01:55,132 80 na 50 i wci�� spada. 13 00:01:55,132 --> 00:01:56,982 Mocno krwawi. 14 00:01:56,982 --> 00:01:58,802 Tracimy go. Szybko! 15 00:02:05,622 --> 00:02:08,612 Zamiast jej, zabrano to tobie. 16 00:02:25,312 --> 00:02:26,502 Dziadku! 17 00:02:27,482 --> 00:02:29,422 Jak si� tu dosta�e�? 18 00:02:29,422 --> 00:02:31,412 To ty dosta�e� si� do mojego �wiata. 19 00:02:31,412 --> 00:02:33,432 - Nie ja. - S�ucham? 20 00:02:38,642 --> 00:02:40,522 Co tu si� dzieje? 21 00:02:40,522 --> 00:02:42,372 Ty g�upku. 22 00:02:42,372 --> 00:02:45,242 M�wi�em ci, �eby� u�y� jej jako tarczy. 23 00:02:45,242 --> 00:02:47,452 Jednak to ty sta�a� si� jej tarcz�. 24 00:02:48,352 --> 00:02:50,592 Da�e� jej ca�e swoje szcz�cie, 25 00:02:50,592 --> 00:02:52,522 w�a�nie dlatego tak si� sta�o. 26 00:02:52,522 --> 00:02:55,502 O czym ty m�wisz? Co jej da�em i kiedy? 27 00:02:55,502 --> 00:02:56,952 Nie pami�tasz? 28 00:02:56,952 --> 00:02:59,842 Da�e� jej cenn� rzecz. 29 00:02:59,842 --> 00:03:01,372 Co? 30 00:03:11,512 --> 00:03:13,902 W chwili, gdy zacz��e� jej wsp�czu�, 31 00:03:13,902 --> 00:03:16,472 straci�e� dla niej rozum. 32 00:03:16,472 --> 00:03:17,552 Dlaczego? 33 00:03:17,552 --> 00:03:20,802 Dlaczego musz� zabra� jej wszystko, �eby �y�? 34 00:03:20,802 --> 00:03:23,752 Tw�j los, to los z�odzieja. 35 00:03:23,752 --> 00:03:25,702 To jest twoje przeznaczenie. 36 00:03:27,372 --> 00:03:28,672 To jeszcze nie koniec. 37 00:03:28,672 --> 00:03:31,562 Je�li chcesz �y�, to zabierz jej szcz�cie. 38 00:03:38,502 --> 00:03:42,822 [Odcinek 13 - Czy tylko jedno z nas b�dzie �y�?] 39 00:03:43,772 --> 00:03:46,032 Tu Nam Sung Sik z Jaeil Entertainment. 40 00:03:46,032 --> 00:03:47,762 Prosz� o spotkanie. 41 00:03:47,762 --> 00:03:49,472 Przy�l� samoch�d. 42 00:03:54,082 --> 00:03:56,022 Dzi�kuj� za przybycie. 43 00:03:56,022 --> 00:03:59,732 To b�dzie pani pracownia. 44 00:03:59,732 --> 00:04:01,292 S�ucham? 45 00:04:03,242 --> 00:04:06,792 Mam ju� kontrakt z KBC. 46 00:04:06,792 --> 00:04:09,362 Nie s�dz�, �e b�dzie mog�a pani dalej wsp�pracowa� z KBC. 47 00:04:09,362 --> 00:04:12,522 Sprawdzi�em to, zanim zadzwoni�em do pani. 48 00:04:12,522 --> 00:04:14,772 Us�ysza�em te wiadomo�� od producenta Lee Sung Joong. 49 00:04:16,312 --> 00:04:17,772 Proponuj� wsp�lna prac�. 50 00:04:18,642 --> 00:04:21,982 Prosz� o podpisanie umowy i przeniesienie si� tu ju� dzisiaj. 51 00:04:40,492 --> 00:04:42,392 - Co si� sta�o? - Kto to jest? 52 00:04:42,392 --> 00:04:44,382 - Co pani si� sta�o? - Wezwijcie pomoc! 53 00:05:00,512 --> 00:05:01,692 Oppa... 54 00:05:12,042 --> 00:05:14,402 Prosz�, nalej mi drinka. [8 lat wcze�niej] 55 00:05:14,472 --> 00:05:15,372 S�ucham? 56 00:05:17,572 --> 00:05:18,572 Prosz�. 57 00:05:23,202 --> 00:05:25,672 P�jd� ju�. 58 00:05:25,672 --> 00:05:27,822 W porz�dku. Z g�ry dzi�kuj�. 59 00:05:27,822 --> 00:05:31,012 Sprzeda� mojej firmy zale�y od ciebie. 60 00:05:32,322 --> 00:05:34,022 Jeszcze, prosz�. 61 00:05:38,752 --> 00:05:40,142 Yoon A. 62 00:05:41,172 --> 00:05:43,372 - A ty nie wychodzisz? - Co? 63 00:05:43,442 --> 00:05:46,442 Zgodzi�a� si� u�o�y� mi w�osy. 64 00:05:46,442 --> 00:05:48,242 Zgadza si�. 65 00:05:48,242 --> 00:05:49,532 Obieca�am ci. 66 00:05:50,872 --> 00:05:53,472 Te� ju� p�jd�. 67 00:05:57,952 --> 00:06:00,832 Oppa, dzi�kuj�. 68 00:06:00,832 --> 00:06:02,882 Uratowa�e� mnie. 69 00:06:04,372 --> 00:06:07,622 Czy jeste� niewinna, czy te� co� knujesz? 70 00:06:08,772 --> 00:06:10,472 Kombinuj�? 71 00:06:10,472 --> 00:06:12,172 Co chcesz przez to powiedzie�? 72 00:06:12,222 --> 00:06:14,052 To bardzo oczywiste. 73 00:06:14,052 --> 00:06:17,612 By�a� gotowa zrobi� wszystko, o co on poprosi? 74 00:06:19,282 --> 00:06:21,212 A co innego mog� zrobi�? 75 00:06:21,712 --> 00:06:24,292 M�wili, �e powinnam by� dla niego mi�a. 76 00:06:24,292 --> 00:06:26,002 Mi�a dla niego? 77 00:06:26,072 --> 00:06:28,172 Jak ty masz zamiar przetrwa� z takim podej�ciem? 78 00:06:29,172 --> 00:06:31,372 Nie mam przebicia. 79 00:06:31,382 --> 00:06:33,232 M�j debiut si� op�nia i 80 00:06:33,232 --> 00:06:36,192 nied�ugo ko�cz� sta�. 81 00:06:36,192 --> 00:06:38,792 Da�am rad� przyj�� na to spotkanie, 82 00:06:38,792 --> 00:06:42,642 poniewa� mog�am do ciebie do��czy�. 83 00:06:44,592 --> 00:06:46,472 Wkurzasz mnie. 84 00:06:46,472 --> 00:06:48,572 Nast�pnym razem, gdy poprosz� by� do mnie do��czy�a, 85 00:06:48,572 --> 00:06:50,772 - powiedz im, �e powiedzia�em, �e nie mo�esz. - Co? 86 00:06:51,332 --> 00:06:52,822 Co masz na my�li... 87 00:06:52,822 --> 00:06:54,382 Obwi� mnie za to. 88 00:06:54,382 --> 00:06:56,502 Philip oppa powiedzia�, �e nie mo�esz. 89 00:06:57,382 --> 00:06:59,422 Naprawd� mog�? 90 00:06:59,422 --> 00:07:01,202 A dlaczego nie? 91 00:07:01,202 --> 00:07:02,722 Masz inny wyb�r? 92 00:07:04,052 --> 00:07:05,322 Nie. 93 00:07:05,372 --> 00:07:07,372 Nie mam innego wyboru. 94 00:07:13,532 --> 00:07:15,782 Ra Yeon, przepraszam. 95 00:07:15,782 --> 00:07:17,492 Troch� za p�no. 96 00:07:18,772 --> 00:07:20,472 Pomaga�em znajomej. 97 00:07:20,472 --> 00:07:21,572 Tak. 98 00:07:21,572 --> 00:07:23,472 Okej, zaraz tam b�d�. 99 00:07:23,572 --> 00:07:25,872 Szybciej ni� b�yskawica. Okej! 100 00:07:31,972 --> 00:07:32,972 Co jest? 101 00:07:33,772 --> 00:07:34,872 Wi�c... 102 00:07:36,072 --> 00:07:38,562 Wyszli�my tak szybko, 103 00:07:38,572 --> 00:07:40,372 a ja zostawi�am tam portfel. 104 00:07:40,372 --> 00:07:42,772 I boj� si� wr�ci�. 105 00:07:43,752 --> 00:07:45,522 Jak ja wr�c� do domu? 106 00:07:46,372 --> 00:07:47,952 Na serio... 107 00:07:49,292 --> 00:07:50,822 Gdzie mieszkasz? 108 00:07:50,822 --> 00:07:52,982 Blisko stacji metra. 109 00:07:56,572 --> 00:07:58,972 Blisko stacji metra? 110 00:07:58,972 --> 00:08:01,072 Tak, przepraszam. 111 00:08:05,712 --> 00:08:06,902 Co? 112 00:08:08,022 --> 00:08:10,252 - Boj� si�. - Co? 113 00:08:35,012 --> 00:08:36,542 Ja... 114 00:08:38,442 --> 00:08:41,262 nigdy ju� nie pu�ci�am twojej d�oni. 115 00:08:50,132 --> 00:08:52,712 Zamachowiec bardzo dobrze wybada� teren. 116 00:08:53,892 --> 00:08:56,592 Zna� grafik dnia Philipa i 117 00:08:56,592 --> 00:08:59,732 wiedzia� kiedy Philip jest sam. 118 00:08:59,732 --> 00:09:01,972 Prawdopodobnie mia� wsp�lnika. 119 00:09:01,972 --> 00:09:05,732 Czy kto� przychodzi panu do g�owy? 120 00:09:07,352 --> 00:09:08,832 Nie. 121 00:09:10,302 --> 00:09:13,152 Kto do cholery, by to zrobi�by? Kt�ry dra�? 122 00:09:13,152 --> 00:09:15,212 Bro� nie jest 123 00:09:15,212 --> 00:09:17,992 tak �atwo osi�galna. 124 00:09:17,992 --> 00:09:20,882 Czy policja nie mo�e p�j�� tym tropem? 125 00:09:20,882 --> 00:09:23,092 Analizujemy kul� 126 00:09:23,092 --> 00:09:24,942 i wydaje si�, �e pochodzi z niestandardowej broni. 127 00:09:24,942 --> 00:09:29,052 Nie spos�b znale�� pistolet. 128 00:09:30,802 --> 00:09:33,362 Tylko Philip widzia� twarz napastnika, 129 00:09:33,362 --> 00:09:34,742 ale on... 130 00:09:37,022 --> 00:09:40,222 Prosz� do nas zadzwoni�, jak tylko si� obudzi. 131 00:09:40,222 --> 00:09:42,162 - Zrobi si�. - W porz�dku. 132 00:09:45,292 --> 00:09:47,312 Mi�ego wieczoru. 133 00:09:49,972 --> 00:09:51,372 Yoon A. 134 00:09:54,492 --> 00:09:55,842 Co z hyungiem? 135 00:09:56,912 --> 00:09:58,042 Wci�� �pi? 136 00:10:03,312 --> 00:10:05,522 Min�o ju� troch� czasu od operacji. 137 00:10:05,522 --> 00:10:07,322 Dlaczego si� nie obudzi�? 138 00:10:09,462 --> 00:10:10,632 Obudzi si�. 139 00:10:12,332 --> 00:10:13,372 Wkr�tce. 140 00:10:25,772 --> 00:10:27,112 Mamo... 141 00:10:29,662 --> 00:10:30,822 Mamo... 142 00:10:31,992 --> 00:10:34,772 Mamo, mamo! 143 00:10:34,772 --> 00:10:36,232 Mamo! 144 00:10:36,232 --> 00:10:38,232 Mamo, chod� tutaj. 145 00:10:38,232 --> 00:10:39,352 Mamo! 146 00:10:41,332 --> 00:10:42,972 Mamo! 147 00:10:44,072 --> 00:10:45,892 Mamo, chod� tutaj. 148 00:10:49,692 --> 00:10:51,932 Co ty tutaj robisz? 149 00:10:51,932 --> 00:10:54,162 Wracaj szybko. Wracaj! 150 00:10:54,162 --> 00:10:55,712 Mamo! 151 00:10:55,772 --> 00:10:57,272 Mamo, chod� tu! 152 00:10:57,272 --> 00:10:59,172 Wr��, zanim b�dzie za p�no! 153 00:10:59,172 --> 00:11:00,772 Mamo... 154 00:11:03,062 --> 00:11:04,832 Mamo, jeste� z�a? 155 00:11:08,132 --> 00:11:10,102 Id�, id�, id�. 156 00:11:10,102 --> 00:11:12,172 Dlaczego zawsze chcesz, �ebym odszed�? 157 00:11:12,172 --> 00:11:13,862 To wszystko, co mo�esz powiedzie�? 158 00:11:15,072 --> 00:11:16,872 Jeste� moj� mam�. 159 00:11:16,922 --> 00:11:20,652 Chocia� raz mog�a� mnie odwiedzi�. Nie ma ci� nawet teraz, kiedy umieram? 160 00:11:21,692 --> 00:11:23,142 Nie ogl�dasz wiadomo�ci? 161 00:11:23,142 --> 00:11:25,292 Nie s�ysza�a� o moim wypadku pod lawin�? 162 00:11:25,292 --> 00:11:27,172 Tak, jestem z�� mam�. 163 00:11:27,172 --> 00:11:29,472 Wi�c wracaj, ty smarkaczu! 164 00:11:29,472 --> 00:11:30,622 Szybko! 165 00:11:30,622 --> 00:11:32,502 Zosta�em postrzelony! 166 00:11:32,502 --> 00:11:34,852 Jestem ranny, samotny i przera�ony! 167 00:11:34,852 --> 00:11:36,482 Znie� ten b�l. 168 00:11:36,482 --> 00:11:38,402 B�d� samotny... 169 00:11:38,402 --> 00:11:40,552 i b�j si� �mierci, 170 00:11:41,862 --> 00:11:43,062 ale wytrzymaj. 171 00:11:43,852 --> 00:11:46,722 Jak mo�esz tak m�wi� do swojego w�asnego syna? 172 00:11:48,402 --> 00:11:50,762 Je�li tego nie do�wiadczysz, to ci si� nie uda. 173 00:11:50,762 --> 00:11:53,702 Musisz stawi� temu czo�a i przetrwa�. 174 00:11:54,472 --> 00:11:56,972 Wtedy wszystko dobrze si� sko�czy, Eul Chook. 175 00:11:56,972 --> 00:11:58,112 Rozumiesz? 176 00:11:58,972 --> 00:12:00,262 Wracaj. 177 00:12:01,322 --> 00:12:03,492 Szybko! 178 00:12:03,492 --> 00:12:04,832 Dok�d? 179 00:12:04,832 --> 00:12:06,522 Dok�d mam wr�ci�? 180 00:12:06,522 --> 00:12:07,802 Eul Chook... 181 00:12:07,802 --> 00:12:09,952 8 lat temu to by�a Ra Yeon. 182 00:12:09,952 --> 00:12:12,482 Teraz Dong Cheol pr�bowa� mnie zabi�. 183 00:12:13,532 --> 00:12:15,122 Chcesz, �ebym wr�ci�, 184 00:12:15,122 --> 00:12:17,882 gdzie ci, kt�rych kocham, nienawidz� mnie na tyle, by mnie zabi�? 185 00:12:19,122 --> 00:12:22,072 Musz� wzi�� wszystko od kogo�, �eby �y�? 186 00:12:22,072 --> 00:12:24,312 Dlaczego mam tak �y�? 187 00:12:25,752 --> 00:12:26,842 Mamo. 188 00:12:28,372 --> 00:12:29,552 Ja... 189 00:12:30,992 --> 00:12:33,342 nie chcia�em a� tyle szcz�cia. 190 00:12:34,782 --> 00:12:35,592 Wcale... 191 00:12:37,242 --> 00:12:39,232 nie chcia�em pi�ciu li�ci wodorost�w. 192 00:12:41,332 --> 00:12:43,542 Potrzebowa�em tylko ciebie, mamo. 193 00:12:47,832 --> 00:12:49,222 I to jedno... 194 00:12:50,532 --> 00:12:52,302 zosta�o mi odebrane! 195 00:12:53,552 --> 00:12:55,722 Porzuci�a� mnie! 196 00:13:07,022 --> 00:13:08,562 Jestem wyczerpany. 197 00:13:10,372 --> 00:13:12,682 Nie wiem, w kt�r� stron� si� zwr�ci�. 198 00:13:15,832 --> 00:13:17,542 Jestem zbyt wyczerpany. 199 00:13:20,092 --> 00:13:21,622 Mamo, chc� teraz odpocz��. 200 00:13:22,652 --> 00:13:24,772 Wr��, zanim b�dzie za p�no. 201 00:13:25,852 --> 00:13:27,022 Szybko! 202 00:13:28,472 --> 00:13:29,612 Wr��! 203 00:13:30,702 --> 00:13:32,212 Szybko! 204 00:13:32,212 --> 00:13:34,652 Wr�� szybko! 205 00:13:36,462 --> 00:13:37,612 Mamo... 206 00:13:40,112 --> 00:13:42,002 Wr�� szybko! 207 00:13:51,702 --> 00:13:56,332 Tu stacja KBC, wiadomo�ci. Popularny aktor Philip Yoo zosta� postrzelony na planie 208 00:13:56,332 --> 00:13:59,382 filmu "Mi�o�� ducha". C� za szokuj�cy zwrot wydarze�. 209 00:13:59,382 --> 00:14:02,232 �wiczy� rol� sam na planie wczoraj wieczorem, 210 00:14:02,232 --> 00:14:04,302 i przygotowywa� si� do zdj��, 211 00:14:04,302 --> 00:14:07,882 gdy nagle wpad� do �rodka niezidentyfikowany napastnik z odbezpieczonym pistoletem. 212 00:14:07,882 --> 00:14:10,982 Na szcz�cie natychmiast przewieziono Philip do szpitala, 213 00:14:10,982 --> 00:14:13,582 po tym, jak obs�uga us�ysza�a wystrza�. 214 00:14:13,582 --> 00:14:17,812 Obecnie przebywa na oddziale intensywnej terapii po przebytej operacji. 215 00:14:17,812 --> 00:14:21,472 Wiemy r�wnie� od lekarzy, �e Philip nie wybudzi� si� ze �pi�czki po operacji, 216 00:14:21,472 --> 00:14:23,732 a dzisiejsza noc b�dzie kluczowa. 217 00:14:23,732 --> 00:14:27,732 Jego fani oraz znajomi s� wstrz��ni�ci i pogr��eni w g��bokim smutku. 218 00:14:27,732 --> 00:14:32,402 Poniewa� ten, kt�ry strzela� do Philipa, nie zostawi� �adnych �lad�w, 219 00:14:32,402 --> 00:14:35,512 policja podejrzewa, �e to by�a zaplanowana zbrodnia. 220 00:14:35,512 --> 00:14:37,802 Sprawdzane s� wszystkie zapisy z monitoringu oraz poszukuje si� �wiadk�w. 221 00:14:37,802 --> 00:14:39,892 Trwa intensywne dochodzenie. 222 00:14:41,602 --> 00:14:43,642 Panie, 223 00:14:44,892 --> 00:14:47,102 nie s�dz�, �e powinienem dzi� ta�czy�. 224 00:14:48,512 --> 00:14:50,102 Przepraszam. 225 00:15:03,332 --> 00:15:04,692 Hyung! 226 00:15:29,072 --> 00:15:31,072 [BGM: Przyjaciel na wieczno��] 227 00:15:31,132 --> 00:15:32,722 Prosz� pana. 228 00:15:32,722 --> 00:15:35,592 Przepraszam, ale czy mo�e pan to �ciszy�? 229 00:15:35,592 --> 00:15:36,692 S�ucham? 230 00:15:36,772 --> 00:15:43,072 [BGM: Przyjaciel na wieczno��] 231 00:15:43,122 --> 00:15:45,812 Niewa�ne. W porz�dku. [BGM: Przyjaciel na wieczno��] 232 00:15:45,872 --> 00:15:47,772 [BGM: Przyjaciel na wieczno��] 233 00:16:21,052 --> 00:16:22,802 To ty, producencie Lee? 234 00:16:22,802 --> 00:16:24,972 To ty przys�a�e� tego cz�owieka do mnie? 235 00:16:27,082 --> 00:16:28,442 Pozna�a� go. 236 00:16:28,442 --> 00:16:30,042 Dyrektor naczelny Nam Sung Sik. 237 00:16:32,022 --> 00:16:36,642 Musisz naprawd� bardzo mi wsp�czu�. 238 00:16:36,642 --> 00:16:40,912 Wygl�da na to, �e bez twojej pomocy, nie potrafi� zadba� o w�asne sprawy, prawda? 239 00:16:40,912 --> 00:16:41,912 Tak. 240 00:16:41,912 --> 00:16:43,262 Zgadza si�. 241 00:16:43,262 --> 00:16:44,552 �al mi ci�. 242 00:16:45,272 --> 00:16:46,572 Producencie Lee! 243 00:16:46,612 --> 00:16:49,322 Gdy zapytano mnie o ciebie, 244 00:16:49,322 --> 00:16:52,122 powiedzia�em im tylko to, co wiem. 245 00:16:54,512 --> 00:16:56,302 To dobra firma produkcyjna. 246 00:16:57,282 --> 00:16:58,532 Id� do nich. 247 00:16:58,532 --> 00:17:00,072 To �wietna okazja. 248 00:17:04,392 --> 00:17:05,652 I��, po to? 249 00:17:05,652 --> 00:17:07,892 Wiesz, co to oznacza? 250 00:17:09,282 --> 00:17:12,742 Odwr�c� si� od ciebie, Philipia i KBC... 251 00:17:12,742 --> 00:17:14,852 i tylko ja odnios� sukces. 252 00:17:14,852 --> 00:17:16,922 Ja te� ci� zdradzi�em. 253 00:17:16,922 --> 00:17:18,512 Dlatego... 254 00:17:18,512 --> 00:17:20,122 id� do nich i 255 00:17:20,122 --> 00:17:21,652 osi�gnij sukces. 256 00:17:21,652 --> 00:17:23,362 Powa�nie... 257 00:17:24,562 --> 00:17:26,392 denerwujesz mnie. 258 00:17:33,272 --> 00:17:35,242 Pani Oh. 259 00:17:35,242 --> 00:17:39,312 wiesz co� o tej jab�oni? 260 00:17:44,622 --> 00:17:46,832 Dlaczego nagle zmieniasz temat? 261 00:17:48,362 --> 00:17:51,972 Ta jab�o� przypomina mi ciebie. 262 00:17:54,642 --> 00:17:58,862 Kiedy� dwie jab�onie dzieli�y jeden korze�, 263 00:17:58,862 --> 00:18:00,252 ale... 264 00:18:00,252 --> 00:18:05,052 gdy ros�y, jedno drzewo odbiera�o si�y witalne drugiemu drzewu. 265 00:18:05,052 --> 00:18:08,462 Dlatego drugie drzewo usycha�o. 266 00:18:08,462 --> 00:18:13,012 W�a�ciciel rozdzieli� drzewa, �ci�� jedno i rzuci� tutaj. 267 00:18:13,012 --> 00:18:16,842 Wysuszy� korzenie, aby ca�e drzewo by�o suche, 268 00:18:16,842 --> 00:18:18,582 a potem spali� drewno. 269 00:18:21,242 --> 00:18:23,792 Troch� przesadzi�. 270 00:18:23,792 --> 00:18:25,962 To tylko drzewo. 271 00:18:25,962 --> 00:18:28,072 Nawet po rozdzieleniu korzeni, 272 00:18:28,072 --> 00:18:31,102 wszyscy uwa�ali, �e ich losy wci�� s� ze sob� po��czone. 273 00:18:32,302 --> 00:18:35,182 I nawet po tym wszystkim, 274 00:18:35,182 --> 00:18:37,312 uda�o si� drzewu jako� przetrwa�. 275 00:18:37,312 --> 00:18:40,232 To ta jab�o�, tam. 276 00:18:42,752 --> 00:18:44,592 Dlatego 277 00:18:44,592 --> 00:18:48,102 ta jab�o� przypomina mi ciebie. 278 00:18:49,682 --> 00:18:52,852 Po wszystkich ci�kich do�wiadczeniach, 279 00:18:52,852 --> 00:18:56,182 w ko�cu twoja kolej, by mie� wszystko. 280 00:18:56,182 --> 00:18:58,002 Wi�c... 281 00:18:58,002 --> 00:19:00,172 prosz�, nie oddawaj tego nikomu. 282 00:19:01,562 --> 00:19:04,802 Jeste� wi�cej warta, ni� ca�e to szcz�cie. 283 00:19:08,292 --> 00:19:10,632 A co z drugim drzewem? 284 00:19:12,192 --> 00:19:14,562 Je�li usch�e drzewo przetrwa�o, 285 00:19:16,142 --> 00:19:18,702 co sta�o si� z drugim drzewem? 286 00:19:32,402 --> 00:19:35,092 - Jak parametry? - Saturacja 87%. 287 00:19:35,092 --> 00:19:37,902 Ci�nienie krwi wci�� spada, ciep�ota cia�a r�wnie� spad�a. 288 00:19:39,282 --> 00:19:42,252 Je�li jedno drzewo prze�y�o, to drugie drzewo 289 00:19:43,442 --> 00:19:45,802 umiera, prawda? 290 00:19:48,652 --> 00:19:50,312 Je�li to jest ich przeznaczenie... 291 00:19:51,632 --> 00:19:54,092 Je�eli tylko jedno mo�ne prze�ywa�, 292 00:19:54,092 --> 00:19:56,062 to mam nadziej�, 293 00:19:56,062 --> 00:19:58,192 �e to ty. 294 00:20:02,452 --> 00:20:05,712 Je�li ta jab�o� przed domem to ja, 295 00:20:08,372 --> 00:20:10,262 kim jest to drugie drzewo? 296 00:20:12,942 --> 00:20:14,652 Kto to jest? 297 00:20:46,542 --> 00:20:49,172 Przenie�li go z OIOMu, ale 298 00:20:49,172 --> 00:20:51,562 wci�� nie odzyska� przytomno�ci. 299 00:20:51,562 --> 00:20:53,312 Prosz�, id� do niego. 300 00:20:56,372 --> 00:20:58,272 Nie musz�. Po prostu 301 00:20:58,292 --> 00:21:01,712 przechodzi�am i by�am ciekawa. 302 00:21:01,712 --> 00:21:04,102 Czy to z powodu Yoon Y? 303 00:21:07,052 --> 00:21:07,862 C�... 304 00:21:09,042 --> 00:21:12,862 To jest ukrywane przed opini� publiczn�, ale 305 00:21:12,862 --> 00:21:15,472 oni tak naprawd� nie s� w zwi�zku. 306 00:21:16,642 --> 00:21:19,282 Chocia� Yoon A naprawd� co� czuje do Philipa. 307 00:21:20,572 --> 00:21:22,482 W sumie to d�uga historia. 308 00:21:22,482 --> 00:21:24,652 Wi�c prosz�, id� go zobaczy�. 309 00:21:26,672 --> 00:21:29,272 W porz�dku. P�jd� ju�. 310 00:21:29,272 --> 00:21:30,172 Okej. 311 00:21:47,482 --> 00:21:48,952 Pani Oh. 312 00:21:48,952 --> 00:21:50,232 Tak, detektywie. 313 00:21:50,232 --> 00:21:52,422 Czy s�ysza�a pani najnowsze wie�ci? 314 00:21:52,422 --> 00:21:53,952 Jakie wie�ci? 315 00:21:53,952 --> 00:21:55,382 Eul Soon! 316 00:22:08,892 --> 00:22:10,182 Co... 317 00:22:10,182 --> 00:22:12,552 - Eun Young? - Eul Soon. 318 00:22:15,882 --> 00:22:17,642 Eun Young! 319 00:22:18,682 --> 00:22:19,872 Eun Young... 320 00:22:20,832 --> 00:22:22,322 �yjesz. 321 00:22:22,322 --> 00:22:24,372 Ty �yjesz? 322 00:22:25,072 --> 00:22:26,972 Pozw�l mi zobaczy�. 323 00:22:27,052 --> 00:22:28,632 Jak... 324 00:22:28,632 --> 00:22:30,262 jak si� czujesz? 325 00:22:31,742 --> 00:22:33,172 Teraz ci� rozumiem. 326 00:22:35,042 --> 00:22:36,692 Eul Soon, 327 00:22:36,692 --> 00:22:38,772 wiem, co czujesz. 328 00:22:38,772 --> 00:22:40,062 Co? 329 00:22:46,712 --> 00:22:47,962 Ja... 330 00:22:47,962 --> 00:22:49,842 nie czuj� do ciebie nienawi�ci. 331 00:22:50,872 --> 00:22:52,752 W porz�dku, Eul Soon. 332 00:22:54,522 --> 00:22:56,172 Eul Soon... 333 00:22:56,762 --> 00:22:58,782 - Jedno s�owo, prosz�! - Ona �yje! 334 00:23:03,772 --> 00:23:05,072 To znaczy, �e... 335 00:23:05,122 --> 00:23:07,612 By�a pani wi�ziona przez miesi�c? 336 00:23:07,612 --> 00:23:10,102 Mo�e pami�ta pani, gdzie to by�o? 337 00:23:13,502 --> 00:23:16,842 To wygl�da�o na piwnic�. 338 00:23:19,572 --> 00:23:22,062 Albo jaki� schowek. 339 00:23:26,342 --> 00:23:29,832 Nie by�o tam �wiat�a. 340 00:23:30,772 --> 00:23:33,372 By�y narz�dzia... 341 00:23:33,452 --> 00:23:35,492 wystawione na widoku. 342 00:23:39,702 --> 00:23:41,472 Kr�lik. 343 00:23:43,742 --> 00:23:45,712 By� kr�lik. 344 00:23:47,432 --> 00:23:48,942 Kr�lik! 345 00:23:55,952 --> 00:23:57,292 Detektywie, 346 00:23:57,292 --> 00:23:59,172 my�l�, �e Eun Young musi odpocz��. 347 00:23:59,172 --> 00:24:01,052 Przes�ucha j� pan p�niej. 348 00:24:01,052 --> 00:24:02,802 Kr�lik... 349 00:24:02,802 --> 00:24:04,802 By� kr�lik! 350 00:24:05,932 --> 00:24:08,082 W porz�dku. Eun Young, w porz�dku. 351 00:24:13,202 --> 00:24:14,972 Dlaczego tutaj? 352 00:24:15,762 --> 00:24:16,682 S�ucham? 353 00:24:18,092 --> 00:24:20,732 Dlaczego znalaz�a si� w tym samym szpitalu? 354 00:24:20,732 --> 00:24:22,972 Eun Young i Philip. 355 00:24:22,972 --> 00:24:26,022 Tak, to te� mnie niepokoi. 356 00:25:02,552 --> 00:25:04,762 Wydaje si� mi si�, �e masz mi wiele do powiedzenia. 357 00:25:04,762 --> 00:25:06,302 Jak zwykle. 358 00:25:31,472 --> 00:25:34,202 Dlaczego tu jeste�? 359 00:25:34,202 --> 00:25:35,982 Gdzie jest twoja pani? 360 00:25:35,982 --> 00:25:38,122 Gdzie jest twoja pani? 361 00:25:42,282 --> 00:25:45,432 Dlaczego to pud�o jest na twojej na szyi? 362 00:25:46,922 --> 00:25:49,542 Powiedzia�em, prosz� nie odchod�. 363 00:25:49,542 --> 00:25:51,032 Nie odchod�! 364 00:25:58,262 --> 00:25:59,822 Zdejm� ci to. 365 00:26:07,472 --> 00:26:12,372 Trzymaj si�, czekaj. 366 00:26:18,522 --> 00:26:21,462 M�wi�, �e pi�kni ludzie umieraj� m�odo. 367 00:26:21,462 --> 00:26:22,892 Czy �pi�czka si� liczy? 368 00:26:25,232 --> 00:26:26,922 Philip Yoo. 369 00:26:26,922 --> 00:26:29,492 Czy on kiedykolwiek si� obudzi? 370 00:26:32,052 --> 00:26:33,732 Min�o ju� kilka dni. 371 00:26:36,362 --> 00:26:38,252 Czyj to pies? 372 00:26:38,252 --> 00:26:39,812 Nie wiem. 373 00:26:39,812 --> 00:26:42,992 Widzia�am go tu i tam. 374 00:26:42,992 --> 00:26:45,782 Spotka�am go w parku, a on przyszed� tu za mn�. 375 00:26:48,022 --> 00:26:49,542 Co to? 376 00:26:50,682 --> 00:26:52,212 Kupi�a� kupon na loteri�? 377 00:26:53,152 --> 00:26:55,672 Nie, ale kupowa�am dla niego karm�, 378 00:26:55,672 --> 00:26:58,122 a poniewa� kosztowa�a ponad 50.000 ?, dali mi jeden zak�ad za darmo. 379 00:26:58,172 --> 00:27:00,972 - Wygrywaj� numery. - Jedz, jedz. 380 00:27:02,882 --> 00:27:03,882 Osiem. 381 00:27:05,122 --> 00:27:06,902 23. 382 00:27:06,972 --> 00:27:08,072 25. 383 00:27:08,832 --> 00:27:10,432 O kurcz�? 384 00:27:10,432 --> 00:27:11,712 30. 385 00:27:11,712 --> 00:27:14,532 Unni, cztery trafne tej pory. 386 00:27:14,532 --> 00:27:16,862 Unni, szcz�cie si� do ciebie u�miechn�o. 387 00:27:16,862 --> 00:27:18,962 Ostatnim razem, te� wygra�a� darmowy ry�. 388 00:27:20,272 --> 00:27:23,292 Za wszystkie trudno�ciami, kt�rych do�wiadczy�a�, 389 00:27:23,292 --> 00:27:25,552 w ko�cu twoja kolej, aby mie� wszystko. 390 00:27:25,552 --> 00:27:28,072 Je�li tylko jeden z was mo�e prze�y�, 391 00:27:28,072 --> 00:27:29,852 mam nadziej�... 392 00:27:29,852 --> 00:27:32,422 �e to ty. 393 00:27:32,422 --> 00:27:34,652 Hej, jeste� a� na trzecim miejscu. 394 00:27:36,372 --> 00:27:38,072 Nast�pny numer to... 395 00:27:42,492 --> 00:27:45,332 Unni, co robisz? 396 00:27:45,332 --> 00:27:48,482 Nie, przesta�. Tego si� nie je! 397 00:27:48,482 --> 00:27:49,662 Nie po�ykaj! 398 00:27:49,662 --> 00:27:50,712 Hej! 399 00:27:52,072 --> 00:27:54,372 Wypluj to! Nie ma mowy, nie! 400 00:28:01,472 --> 00:28:03,472 [3 tygodnie p�niej] 401 00:28:21,972 --> 00:28:23,582 Gdzie ja jestem? 402 00:28:25,112 --> 00:28:26,912 Jak si� st�d wydosta�? 403 00:28:29,292 --> 00:28:31,182 Czy jest tu kto�? 404 00:28:48,842 --> 00:28:50,962 Philip Yoo! 405 00:28:50,962 --> 00:28:53,222 Tutaj. Chod� tutaj! 406 00:29:24,752 --> 00:29:26,562 Tak, Min Joon. 407 00:29:27,832 --> 00:29:29,302 Hyung. 408 00:29:30,202 --> 00:29:31,892 Tak. 409 00:29:31,892 --> 00:29:33,692 Jak konferencja prasowa? 410 00:29:33,692 --> 00:29:36,192 To by�o tak sobie. 411 00:29:37,912 --> 00:29:39,452 Czy powinni�my si� spotka�? 412 00:29:40,292 --> 00:29:42,282 Co masz na my�li, dlaczego? 413 00:29:42,282 --> 00:29:45,132 Chcia�by� zobaczy� scenariusz "Mi�o�� ducha"? 414 00:29:45,132 --> 00:29:46,682 Co do... 415 00:29:46,682 --> 00:29:50,262 Czy od kiedy Philip le�y na �o�u �mierci, ty szukasz jego nast�pcy? 416 00:29:50,262 --> 00:29:52,642 Nie nast�pcy. 417 00:29:52,642 --> 00:29:55,992 Autor scenariusza pocz�tkowo my�la� o tobie. 418 00:29:57,632 --> 00:30:00,562 Tak, to prawda. 419 00:30:01,342 --> 00:30:03,262 Czy powinni�my si� spotka�? 420 00:30:05,892 --> 00:30:08,442 Przyjd� ci� odwiedzi�. 421 00:30:10,292 --> 00:30:12,972 Pewnie. Zadzwoni� do ciebie, gdy przyjad�. 422 00:30:21,132 --> 00:30:22,852 Przepraszam Philip. 423 00:30:23,962 --> 00:30:25,612 Nie wybaczaj mi. 424 00:30:28,012 --> 00:30:31,392 M�j Bo�e! Philip! Philip! 425 00:30:33,542 --> 00:30:35,052 Pani Oh. 426 00:30:35,052 --> 00:30:37,682 - Co? - Co si� sta�o z pani� Oh? 1 00:30:38,340 --> 00:30:39,280 Co? 2 00:30:41,102 --> 00:30:42,992 Co si� sta�o z pani� Oh? 3 00:30:46,658 --> 00:30:48,108 Pani Oh. 4 00:30:48,108 --> 00:30:49,698 Poczekaj chwilk�. 5 00:31:09,358 --> 00:31:11,768 Potrzebujesz troch� �wiat�a s�onecznego. 6 00:31:25,291 --> 00:31:27,531 Co powiedzia�a? Co z ni�? 7 00:31:27,531 --> 00:31:29,261 Nic jej nie jest. 8 00:31:29,261 --> 00:31:31,581 Jak zwykle przenosi kwiaty w doniczkach... 9 00:31:31,581 --> 00:31:34,631 i jedn� r�k� cofa ci�ar�wk�. 10 00:31:34,631 --> 00:31:39,111 Po co jej tylu ochroniarzy? To ty ich potrzebujesz! 11 00:31:39,111 --> 00:31:40,641 Po prostu zr�b, co ci m�wi�. 12 00:31:40,691 --> 00:31:42,591 - Kurcz�. - Hyung! 13 00:31:43,551 --> 00:31:46,281 Rozmawia�em z lekarzem i prosi�em, 14 00:31:46,281 --> 00:31:48,511 �eby zachowa� w sekrecie to, �e si� wybudzi�e�. 15 00:31:48,511 --> 00:31:49,681 Dobra robota. 16 00:31:49,681 --> 00:31:51,641 Upewnij si�, �eby reporterzy si� nie dowiedzieli. 17 00:31:53,531 --> 00:31:55,121 Yoona A, Philip si� obudzi�. 18 00:32:00,931 --> 00:32:03,971 Powinienem powiedzie� o tym pani Oh. 19 00:32:03,971 --> 00:32:06,371 - B�dzie szcz�liwa. - Nie, nie m�w jej tego! 20 00:32:07,781 --> 00:32:10,301 To dziwne. Dlaczego mam jej nie m�wi�? 21 00:32:10,301 --> 00:32:13,161 Przecie� by�a pierwsz� osob�, o kt�r� zapyta�e� po przebudzeniu. 22 00:32:13,161 --> 00:32:15,271 Pani Oh by�a codziennie w szpitalu. 23 00:32:15,271 --> 00:32:17,271 Dzisiaj te� tutaj by�a. 24 00:32:17,271 --> 00:32:19,221 M�wi�em, �e nie masz jej m�wi�. 25 00:32:19,221 --> 00:32:21,821 Ona za bardzo si� przejmuje i we wszytko si� anga�uje. 26 00:32:21,821 --> 00:32:23,341 Nie m�w jej. 27 00:32:24,351 --> 00:32:25,461 Dobrze. 28 00:32:50,281 --> 00:32:51,631 Zadzwo� na policj�. 29 00:32:51,631 --> 00:32:53,541 Boj� si� na �mier�. 30 00:32:53,541 --> 00:32:56,571 Je�li wszyscy si� dowiedz�, kim jest, to policja zacznie go �ciga� i 31 00:32:56,571 --> 00:32:58,541 Dong Cheol si� gdzie� ukryje. 32 00:32:58,541 --> 00:33:00,081 Musz� si� spotka� z Dong Cheolem. 33 00:33:00,081 --> 00:33:01,641 Musz� mu co� powiedzie�. 34 00:33:01,641 --> 00:33:03,061 W takim razie 35 00:33:03,061 --> 00:33:05,271 we� ze sob� ochroniarzy. 36 00:33:05,271 --> 00:33:08,071 Je�li b�d� tam ochroniarze, to on si� nie zjawi. 37 00:33:10,171 --> 00:33:12,521 Jakie to wkurzaj�ce. 38 00:33:14,091 --> 00:33:15,291 Ale szefie... 39 00:33:16,591 --> 00:33:19,191 Dlaczego jeste� jaki� pulchniejszy? 40 00:33:22,891 --> 00:33:25,651 Masz kamizelk� kuloodporn�? 41 00:33:25,651 --> 00:33:27,091 Oczywi�cie, �e mam. 42 00:33:27,091 --> 00:33:29,481 Nasz przeciwnik ma bro�, 43 00:33:29,481 --> 00:33:31,301 a ja mam �on� i dzieci. 44 00:33:32,841 --> 00:33:36,701 Czy sprawi�e� jak�� przykro�� Dong Cheolowi? 45 00:33:36,701 --> 00:33:39,041 Nie opowiadaj bzdur! 46 00:33:39,091 --> 00:33:40,791 Id� po wod�. 47 00:33:40,791 --> 00:33:41,621 Dobrze. 48 00:33:47,941 --> 00:33:49,641 My�lisz, �e... 49 00:33:49,641 --> 00:33:53,501 to mo�liwe, aby chowa� uraz� przez osiem lat? 50 00:33:54,861 --> 00:33:57,181 Dlatego musz� si� z nim zobaczy�. 51 00:34:04,181 --> 00:34:05,571 [Philip Yoo - nieprzytomny ju� trzeci tydzie�] 52 00:34:06,991 --> 00:34:09,691 [Kr�cenie serialu...] 53 00:34:41,601 --> 00:34:43,071 To znowu ta piosenka. 54 00:34:49,431 --> 00:34:52,471 Dlaczego, dlaczego to znowu? 55 00:35:07,741 --> 00:35:09,391 Co robisz? 56 00:35:09,391 --> 00:35:11,751 Sprawdzam nasze zdj�cia. 57 00:35:11,751 --> 00:35:12,811 Co? 58 00:35:12,811 --> 00:35:16,121 Philip umiera, a ty ogl�dasz sobie zdj�cia? 59 00:35:16,121 --> 00:35:19,191 Do tego zwolni�e� pani� Oh. 60 00:35:19,191 --> 00:35:22,331 Kto wie, mo�e j� zwolni�. 61 00:35:22,331 --> 00:35:24,531 Co masz na my�li? 62 00:35:24,531 --> 00:35:26,701 Ona ma scenariusz. 63 00:35:26,701 --> 00:35:30,221 Nawet je�li kto� to przejmie, to ona ma zarys. 64 00:35:30,221 --> 00:35:32,921 Musz� zrobi� co� w mi�dzyczasie. 65 00:35:32,921 --> 00:35:35,191 Chc� wyj��. 66 00:35:35,191 --> 00:35:37,041 Dlaczego mam komu� pomaga�? 67 00:35:38,461 --> 00:35:40,771 Co to jest? 68 00:35:43,191 --> 00:35:44,891 To jest z dnia wypadku Philipa. 69 00:35:44,891 --> 00:35:47,491 Zrobi�em zdj�cie, poniewa� niebo wygl�da�o tak niesamowicie. 70 00:36:04,891 --> 00:36:07,481 Hyung! Hyung, Hyung, Hyung! 71 00:36:07,481 --> 00:36:09,401 O co chodzi? 72 00:36:09,401 --> 00:36:12,231 - Pani Oh tu idzie. - Co? 73 00:36:12,231 --> 00:36:14,941 Naprawd�? Moja pi�ama! 74 00:36:14,941 --> 00:36:17,371 - Moja pi�ama szpitalna. - Ruchy! 75 00:36:47,911 --> 00:36:49,091 Dzie� dobry. 76 00:36:55,381 --> 00:36:58,721 Przynios� co� do pica. Zosta� tutaj. 77 00:37:50,531 --> 00:37:52,071 Zosta�am... 78 00:37:55,331 --> 00:37:58,191 porzucona przez mojego ex za to, �e mam pecha. 79 00:38:00,071 --> 00:38:02,401 Powiedzia�, �e ze mn� nic nie ko�czy si� dobrze. 80 00:38:06,111 --> 00:38:07,781 I ja... 81 00:38:08,991 --> 00:38:12,171 czuj�, �e jest tak samo z tob�. 82 00:38:14,571 --> 00:38:16,801 Za ka�dym razem, gdy spotkali�my, 83 00:38:16,801 --> 00:38:20,321 raz zosta�am zraniona no�em, innym razem musia�am u�y� pi�y. 84 00:38:21,461 --> 00:38:22,671 My�la�am, 85 00:38:24,001 --> 00:38:26,371 �e tobie dopisuje szcz�cie. 86 00:38:28,761 --> 00:38:30,211 Ale... 87 00:38:32,171 --> 00:38:34,211 Ale... 88 00:38:34,211 --> 00:38:36,141 To nie by�a prawda. 89 00:38:38,191 --> 00:38:41,231 To ty 90 00:38:43,051 --> 00:38:44,851 da�e� mi... 91 00:38:44,851 --> 00:38:47,601 najwi�ksze wytchnienie w moim �yciu. 92 00:38:49,241 --> 00:38:51,591 Powiedzia�em, �e to zrobi�. 93 00:38:51,591 --> 00:38:53,411 Zagram Shina 94 00:38:53,411 --> 00:38:55,531 Wiesz cz�owiek 95 00:38:55,531 --> 00:38:58,331 powinien wygl�da� lepiej ni� pies s�siada. 96 00:38:59,511 --> 00:39:01,481 Ty te�, 97 00:39:02,681 --> 00:39:06,431 obcinaj�c mi w�osy, aby odkry� moj� twarz, zobaczy�e� okropn� blizn�, kt�r� ukrywa�am 98 00:39:07,561 --> 00:39:09,101 przez ostatnie osiem lat. 99 00:39:11,321 --> 00:39:12,721 Ty tak�e... 100 00:39:14,461 --> 00:39:17,801 pomog�e� mi przy moich skryptach, 101 00:39:17,801 --> 00:39:20,161 by mog�y ujrze� �wiat�o dzienne. 102 00:39:23,241 --> 00:39:24,751 Jednak... 103 00:39:27,841 --> 00:39:29,721 nie mog�am ci podzi�kowa�. 104 00:39:38,311 --> 00:39:40,421 Dzi�kuj� ci bardzo. 105 00:39:40,421 --> 00:39:42,441 Szczerze... 106 00:39:42,441 --> 00:39:44,261 bardzo ci dzi�kuj�. 107 00:39:45,581 --> 00:39:47,641 Naprawd� chcia�am ci to powiedzie�. 108 00:39:50,191 --> 00:39:51,971 Nigdy tego nie zapomn�. 109 00:39:53,031 --> 00:39:54,631 Ciesz� si�, �e 110 00:39:55,801 --> 00:39:57,921 by�o nam dane si� spotka�. 111 00:39:59,231 --> 00:40:00,511 I... 112 00:40:03,531 --> 00:40:04,761 Przepraszam. 113 00:40:06,651 --> 00:40:07,701 Ja... 114 00:40:09,121 --> 00:40:11,131 nie mog�am ci pom�c. 115 00:40:11,131 --> 00:40:12,921 Bardzo mi przykro. 116 00:40:29,541 --> 00:40:30,771 To. 117 00:40:33,151 --> 00:40:34,811 Daj� to... 118 00:40:34,811 --> 00:40:36,401 tobie. 119 00:40:39,191 --> 00:40:41,291 Nie jestem ju� chora. 120 00:40:45,971 --> 00:40:48,841 Philip, we� to... 121 00:40:53,841 --> 00:40:55,501 I prosz� pokonaj to. 122 00:40:56,481 --> 00:40:57,851 �eby�my... 123 00:40:58,741 --> 00:41:00,191 zn�w mogli si� spotka�. 124 00:41:02,461 --> 00:41:04,211 A kiedy to zrobimy, 125 00:41:05,131 --> 00:41:06,441 wtedy... 126 00:41:06,441 --> 00:41:08,771 b�d� dla ciebie naprawd� dobra. 127 00:41:42,281 --> 00:41:44,631 Prosz�, po�ycz� ci to. 128 00:41:44,631 --> 00:41:46,551 Nie jestem ju� chora. 129 00:41:47,641 --> 00:41:49,681 Z tym te� wyzdrowiejesz. 130 00:41:59,691 --> 00:42:02,381 Czy ona zwariowa�a? 131 00:42:02,381 --> 00:42:04,331 Jak mo�e to komu� dawa�. 132 00:42:05,591 --> 00:42:07,471 Musi by� g�upia. 133 00:42:57,611 --> 00:42:59,051 Co robisz? 134 00:43:20,621 --> 00:43:23,151 Nie mo�esz tak sobie spacerowa�! 135 00:43:23,151 --> 00:43:24,301 Gdzie s� kluczki? 136 00:43:25,091 --> 00:43:26,291 Tutaj. 137 00:43:27,291 --> 00:43:28,601 Hyung! 138 00:43:28,601 --> 00:43:30,901 Dok�d si� wybierasz? 139 00:43:36,061 --> 00:43:39,701 Pracownik zrobi� zdj�cie niesamowitego nieba. 140 00:43:39,701 --> 00:43:43,001 Ten samoch�d wygl�da podejrzanie. 141 00:43:44,821 --> 00:43:49,011 Ten samoch�d by� tutaj tylko w dzie� wypadku z Philipem. 142 00:43:50,691 --> 00:43:52,131 Tylko tego dnia? 143 00:43:52,131 --> 00:43:54,891 Przewija si� tutaj wiele samochod�w. Jak mo�esz to pami�ta�? 144 00:43:54,891 --> 00:43:56,371 To miejsce... 145 00:43:56,371 --> 00:43:59,141 to nie jest parking dla personelu. 146 00:43:59,191 --> 00:44:02,991 Obszar jest zablokowany i trudno tutaj manewrowa�. 147 00:44:02,991 --> 00:44:05,591 Ten obszar jest poza monitoringiem, 148 00:44:05,601 --> 00:44:08,551 wi�c nie mo�na tego sprawdzi�. 149 00:44:08,551 --> 00:44:10,101 Naprawd�? 150 00:44:13,301 --> 00:44:15,011 Sprawdz� ten pojazd. 151 00:45:30,291 --> 00:45:32,891 Dok�d ona posz�a? 152 00:45:35,821 --> 00:45:37,071 Dok�d ona posz�a? 153 00:45:37,071 --> 00:45:39,621 Eul Chook, t�dy! 154 00:45:42,261 --> 00:45:45,241 Gnojku, m�wi�em ci, �eby� nie nazywa� mnie prawdziwym imieniem. 155 00:45:45,241 --> 00:45:48,661 Kiedy b�dziesz s�awny, to ci nie b�dzie przeszkadza�o. 156 00:45:48,661 --> 00:45:51,581 Nie wyjawia� Ki Soonowi i Choong Yeolowi mojego prawdziwego imienia. 157 00:45:51,581 --> 00:45:52,761 Tylko ty go znasz. 158 00:45:52,761 --> 00:45:54,941 Nie b�d� tego robi�, ty ma�y Eul Chooku. 159 00:45:55,991 --> 00:45:57,291 Dlaczego ty! 160 00:46:02,261 --> 00:46:04,031 To s�siedztwo. 161 00:46:04,031 --> 00:46:05,931 To jest tu... 162 00:47:10,551 --> 00:47:14,021 Dlaczego postanowi�e� kupi� tu dom dla rodzic�w? 163 00:47:14,021 --> 00:47:15,461 Aigoo! 164 00:47:15,461 --> 00:47:19,161 Moja rodzina wykorzysta�a moj� premi�, �eby kupi� ten dom. 165 00:47:19,161 --> 00:47:20,811 Prawie jeste�my na miejscu. 166 00:47:26,481 --> 00:47:28,721 Gdzie to by�o? 167 00:47:28,721 --> 00:47:31,001 By�em gdzie� tutaj. 168 00:47:36,291 --> 00:47:37,791 Chod�my. 169 00:48:33,781 --> 00:48:37,161 Wygl�da�o to jak piwnica. 170 00:48:39,115 --> 00:48:40,435 Mog� ci pom�c? 171 00:48:54,945 --> 00:48:56,965 My�l�, �e m�j pies... 172 00:48:56,965 --> 00:48:59,335 tu wszed�. 173 00:48:59,335 --> 00:49:01,295 Hej, Gon! 174 00:49:01,295 --> 00:49:02,705 Gon? 175 00:49:02,705 --> 00:49:04,985 Gdzie poszed� m�j Gon? 176 00:49:05,065 --> 00:49:06,665 - M�j Gon? - Jak si� ko�czy... 177 00:49:07,365 --> 00:49:08,765 7 odcinek? 178 00:49:11,285 --> 00:49:12,995 Czy to w nim umiera Shin? 179 00:49:14,035 --> 00:49:15,365 Pani Oh. 180 00:49:31,025 --> 00:49:33,045 Czy to przewidzia�a�? 181 00:49:33,045 --> 00:49:34,515 Powiedz mi. 182 00:49:34,515 --> 00:49:36,645 Czy poci�gn� za spust? 183 00:49:40,385 --> 00:49:41,905 Prosz�! 184 00:50:14,985 --> 00:50:16,715 Porozmawiajmy. 185 00:50:16,715 --> 00:50:18,765 Przyszed�em, �eby z tob� porozmawia�. 186 00:50:18,765 --> 00:50:20,855 Nie przyszed�em z policj�. 187 00:50:25,435 --> 00:50:27,075 Nie dzwoni�em na policj�. 188 00:50:28,485 --> 00:50:30,485 To co by�o osiem lat temu, to nieporozumienie. 189 00:50:32,165 --> 00:50:34,325 Ty jeste� nieporozumieniem. 190 00:50:34,325 --> 00:50:36,455 Sko�czmy ju� to. 191 00:50:36,455 --> 00:50:38,405 Mam dosy� naszej chorej relacji. 192 00:50:53,435 --> 00:50:55,225 M�wi�em ci, �eby� si� w to nie anga�owa�a! 193 00:51:38,045 --> 00:51:40,675 [Philip Yoo - harmonogram na sierpie�] 194 00:51:45,495 --> 00:51:47,605 To mi wygl�da�o na piwnic�. 195 00:51:47,605 --> 00:51:49,515 To by�o... 196 00:51:49,515 --> 00:51:50,745 Zr�b temu zdj�cie. 197 00:51:50,745 --> 00:51:52,225 Nie by�o tam �wiat�a. 198 00:51:53,395 --> 00:51:55,475 By�y tam narz�dzia... 199 00:51:55,475 --> 00:51:58,055 wystawione na widoku. 200 00:51:59,265 --> 00:52:00,765 Temu te� zr�b zdj�cie. 201 00:52:02,415 --> 00:52:03,575 Kr�lik. 202 00:52:03,575 --> 00:52:04,915 - Sunbae! - Tak? 203 00:52:04,915 --> 00:52:06,905 Tam by� kr�lik. 204 00:52:08,795 --> 00:52:10,845 My�l�, �e kr�lik s�u�y�, jak pr�bny cel. 205 00:52:10,845 --> 00:52:12,255 Kr�lik? 206 00:52:15,215 --> 00:52:17,175 - Tutaj! - Tak? 207 00:52:17,175 --> 00:52:18,815 My�l�, �e to jest telefon Ki Eun Young. 208 00:52:18,815 --> 00:52:20,185 Ki Eun Young? 209 00:52:23,685 --> 00:52:26,865 Dlaczego przyszed�e� tu sam? 210 00:52:26,865 --> 00:52:28,235 Nic na to nie mog�em poradzi�. 211 00:52:28,235 --> 00:52:30,775 Czy Dong Cheol naprawd� znikn��? 212 00:52:30,775 --> 00:52:33,175 - Kurcz�. - Hej, 213 00:52:33,175 --> 00:52:34,655 kupi�e� tylko jedn� kamizelk� kuloodporn�? 214 00:52:34,655 --> 00:52:36,075 Obudzi� si�? 215 00:52:37,085 --> 00:52:38,315 To jest... 216 00:52:39,925 --> 00:52:41,005 To jest... 217 00:52:41,005 --> 00:52:42,825 Obudzi� si�? 218 00:52:42,825 --> 00:52:43,805 To jest... 219 00:52:45,175 --> 00:52:47,105 trudne do znalezienia. 220 00:52:47,105 --> 00:52:48,965 - Wiedzieli�my ju� o tym. - Hej. 221 00:52:48,965 --> 00:52:51,875 Pani Oh, wszystko w porz�dku? 222 00:52:53,055 --> 00:52:54,165 Tak. 223 00:52:54,165 --> 00:52:55,605 W porz�dku. 224 00:53:00,475 --> 00:53:01,735 Prosz�. 225 00:53:05,825 --> 00:53:07,695 Zaczekaj tu chwil�. 226 00:53:08,225 --> 00:53:09,105 Dobrze. 227 00:53:15,765 --> 00:53:17,595 Przeszukali�my ca�e to miejsce, ale niczego nie by�o. 228 00:53:19,855 --> 00:53:21,395 Ale... 229 00:53:21,395 --> 00:53:23,385 jak si� tutaj znalaz�e�, producencie Lee? 230 00:53:23,385 --> 00:53:27,345 Samoch�d Sa Dong Cheola by� w naszej siedzibie, w dniu twojego wypadku. 231 00:53:27,345 --> 00:53:30,355 Policja dowiedzia�a si�, �e w�a�cicielem pojazdu jest jego siostra. 232 00:53:30,355 --> 00:53:32,555 I jest tutaj zameldowana. 233 00:53:38,605 --> 00:53:40,765 Dok�d ona posz�a? 234 00:54:14,915 --> 00:54:16,545 Nie cieszysz si�, �e mnie widzisz? 235 00:54:33,985 --> 00:54:35,655 Je�li si� wybudz�, 236 00:54:35,655 --> 00:54:37,945 to powiedzia�a�, �e ch�tnie si� ze mn� spotkasz. 237 00:54:52,565 --> 00:54:54,215 Bardzo si� ciesz�. 238 00:54:55,165 --> 00:54:56,245 Bardzo. 239 00:55:41,775 --> 00:55:43,225 Nie boli za mocno. 240 00:55:43,995 --> 00:55:47,095 To nie jest tak powa�ne, �eby pisano o tym artyku�y. 241 00:55:51,255 --> 00:55:53,105 Straci�e� du�o krwi. 242 00:55:53,105 --> 00:55:55,435 Musimy i�� do szpitala. Szybko. 243 00:55:55,435 --> 00:55:57,915 W przypadku gor�czki, ��ko. Przy krwawieniu, apteka. 244 00:55:57,915 --> 00:56:00,195 Je�li nie mog� chodzi�, wtedy szpital. Pami�tasz? 245 00:56:00,195 --> 00:56:02,625 To dotyczy�o mnie. 246 00:56:02,625 --> 00:56:05,425 Wszystko w porz�dku. Nie ma potrzeby, by i�� do szpitala. 247 00:56:10,585 --> 00:56:12,425 Co za uparciuch. 248 00:56:20,685 --> 00:56:22,125 Nie ba�a� si�? 249 00:56:24,035 --> 00:56:26,165 Wcze�niej w domu Dong Cheola. 250 00:56:42,805 --> 00:56:44,785 Ba�em si�, �e... 251 00:56:48,315 --> 00:56:50,195 mo�e ci� zrani�. 252 00:56:55,845 --> 00:56:57,345 Co za ulga, 253 00:56:58,905 --> 00:57:00,265 �e nic ci si� nie sta�o. 254 00:57:02,345 --> 00:57:03,795 I... 255 00:57:07,505 --> 00:57:09,305 Bardzo mi przykro. 256 00:57:32,545 --> 00:57:34,335 Od teraz... 257 00:57:34,335 --> 00:57:36,345 nie dawaj tego nikomu. 258 00:57:42,765 --> 00:57:44,625 Dlaczego ci�gle p�aczesz? 259 00:57:52,805 --> 00:57:55,745 Je�li chcesz �y�, odbierz jej �ycie! 260 00:57:55,745 --> 00:57:57,865 Nie chc�. 261 00:58:01,055 --> 00:58:03,355 Je�li jej go nie zabierzesz, stracisz swoje. 262 00:58:04,555 --> 00:58:06,445 Musi by� inne wyj�cie. 263 00:58:07,735 --> 00:58:08,935 Musi by�. 264 00:59:10,025 --> 00:59:11,995 [Lovely Horribly] 265 00:59:11,995 --> 00:59:13,605 Pani Oh jest taka �atwa. 266 00:59:13,605 --> 00:59:16,335 Jest m�czyzna, kt�ry pr�buje j� wykorzysta�. 267 00:59:16,335 --> 00:59:18,145 Nie lubisz, gdy jestem w pobli�u pani Oh. 268 00:59:18,145 --> 00:59:19,645 Masz ju� tylko miesi�c do ko�ca kontraktu. 269 00:59:19,645 --> 00:59:21,265 Jak mog� si� wyprowadzi� w miesi�c? 270 00:59:21,265 --> 00:59:23,385 Wiesz, �e ja nie umr�. 271 00:59:23,385 --> 00:59:26,475 Mi�o�� ducha jest do�� problematyczna. Powinni�my si� jej pozby�. 272 00:59:26,475 --> 00:59:28,265 Prosz�, zatrudnij pani� Oh jeszcze raz. 273 00:59:28,265 --> 00:59:30,545 Pisanie w twojej obecno�ci by�o cz�ci� umowy. 274 00:59:30,545 --> 00:59:32,945 B�d� trzyma� si� z dala od pani Oh. Czy to wystarczy? 275 00:59:32,945 --> 00:59:35,145 Dotrzymasz tej obietnicy? 276 00:59:40,095 --> 00:59:43,155 [Miesi�c temu - konferencja prasowa "Mi�o�ci ducha"] 277 00:59:43,165 --> 00:59:46,465 - Czy wiedzia�a� o �lubie? - Wiedzia�a�? 278 00:59:46,465 --> 00:59:49,865 - Jak si� pani czuje? - Prosimy o komentarz! 279 00:59:49,865 --> 00:59:51,765 Kiedy b�dzie �lub? 280 01:00:12,615 --> 01:00:14,345 Co si� sta�o? 48032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.