All language subtitles for Lovely.Horribly.S01E05.Ep5.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-ExREN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,372 --> 00:03:27,382
Pobieramy si�!
2
00:03:29,056 --> 00:03:30,226
Kocham ci�.
3
00:03:30,226 --> 00:03:32,666
- Kocham ci�.
- Co do diab�a?
4
00:03:56,032 --> 00:03:58,312
To drzewo rozkwit�o
5
00:03:58,436 --> 00:04:00,966
i w ko�cu zrodzi�o owoce.
6
00:04:09,035 --> 00:04:11,915
Wygl�daj� smakowicie.
7
00:04:15,085 --> 00:04:16,885
Ale teraz.
8
00:04:25,638 --> 00:04:27,858
Co to za smak?
9
00:04:27,857 --> 00:04:31,137
Masz zatkany nos?
10
00:04:31,137 --> 00:04:34,587
Nie czujesz, �e to drzewo �mierdzi zgnilizn�?
11
00:04:34,587 --> 00:04:37,777
Spotka�a swojego partnera i rozkwit�a,
12
00:04:37,777 --> 00:04:39,027
wi�c dlaczego zgni�a?
13
00:04:39,027 --> 00:04:43,327
Kiedy yin i yang s� perfekcyjnym po��czeniem,
14
00:04:43,327 --> 00:04:45,557
to daj� wspania�e owoce.
15
00:04:45,557 --> 00:04:47,277
Tu mamy do czynienia z fatalnym po��czeniem.
16
00:04:47,277 --> 00:04:50,367
Ta dw�jka nigdy nie powinna by�a si� spotka�.
17
00:04:53,867 --> 00:04:55,467
Dlaczego to zrobi�a�?
18
00:04:56,727 --> 00:04:58,207
Ty...
19
00:04:58,207 --> 00:04:59,847
Czego si� boisz?
20
00:04:59,847 --> 00:05:01,117
Tamten m�czyzna...
21
00:05:01,117 --> 00:05:03,057
Ten m�czyzna, ten m�czyzna.
22
00:05:03,067 --> 00:05:05,467
- On b�dzie strzela�.
- Co masz na my�li, jaki m�czyzna?
23
00:05:05,467 --> 00:05:07,567
Czy pani Oh Eul Soon m�wi prawd�?
24
00:05:07,567 --> 00:05:09,827
Od kiedy si� spotykacie?
25
00:05:09,867 --> 00:05:12,867
- Czy pani Song Yoon A by�a tego �wiadoma?
- Prosz�, powiedzcie nam.
26
00:05:12,867 --> 00:05:15,267
- Panie Philipie Yoo, prosimy o komentarz!
- Prosimy o komentarz.
27
00:05:15,267 --> 00:05:17,767
- Prosimy o komentarz!
- Od kiedy zacz�li�cie si� spotyka�?
28
00:05:22,647 --> 00:05:24,357
- Prosz� zosta�!
- Prosimy o komentarz.
29
00:05:29,947 --> 00:05:32,717
- Czy to prawda?
- Kiedy zerwali�cie z Philipem Yoo?
30
00:05:32,717 --> 00:05:34,707
Czy wiedzia�a� o tym �lubie?
31
00:05:35,857 --> 00:05:40,467
[Najpopularniejsze wyszukiwania.
Konferencja prasowa "Mi�o�ci ducha".]
32
00:05:40,467 --> 00:05:44,827
[Philip Yoo informuje o �lubie.]
33
00:05:44,827 --> 00:05:50,957
[Scenarzystka "Mi�o�ci ducha" uleg�a pi�knemu z�udzeniu.]
34
00:05:50,957 --> 00:05:52,567
[Pi�kne z�udzenie]
35
00:05:54,587 --> 00:05:56,617
- Unni, czy ona jest wariatk�?
- Co z naszym opp�?
36
00:05:58,327 --> 00:05:59,717
Czy to nie Yoon A?
37
00:05:59,717 --> 00:06:02,157
- Philip Yoo si� �eni.
- Z Shin Yoon A?
38
00:06:03,617 --> 00:06:05,057
Super!
39
00:06:05,057 --> 00:06:06,547
Ta kobieta jest scenarzystk�?
40
00:06:08,437 --> 00:06:09,647
Krew!
41
00:06:09,647 --> 00:06:11,137
Pani r�ka!
42
00:06:11,137 --> 00:06:12,357
Prosz�, oto 600 won�w.
43
00:06:12,357 --> 00:06:14,487
Prosz�, pozw�l mi tego u�y�.
44
00:06:29,857 --> 00:06:32,557
Chyba dzwoni tw�j telefon.
45
00:06:32,557 --> 00:06:34,087
Matko.
46
00:06:36,447 --> 00:06:38,157
Przepraszam.
47
00:06:38,157 --> 00:06:40,977
Jak d�ugo �yj�...
48
00:06:40,977 --> 00:06:42,377
Naprawd�.
49
00:06:47,067 --> 00:06:48,907
Co ci� tak bawi?
50
00:06:49,777 --> 00:06:51,107
To...
51
00:06:51,987 --> 00:06:53,287
mnie te� w sumie bawi.
52
00:06:53,287 --> 00:06:55,437
Naprawd� my�lisz, �e mnie to bawi?
53
00:06:59,157 --> 00:07:02,517
Nie mo�esz zrobi� zawsze tego, czego chcesz.
54
00:07:02,517 --> 00:07:05,707
Je�li chcesz wzi�� z kim� �lub, to za obop�ln� zgod�.
55
00:07:05,707 --> 00:07:08,707
I je�li to ma by� kto� taki, jak ja, to musisz ustawi� si� w kolejce.
56
00:07:08,707 --> 00:07:11,047
Je�li ustawisz si� w kolejce do mnie, b�dziesz sta�a tam.
57
00:07:11,047 --> 00:07:13,917
Tam za Busanem, rozumiesz?
58
00:07:16,457 --> 00:07:19,917
- Mia�am pow�d.
- Jaki niby?
59
00:07:19,917 --> 00:07:22,747
On mia� bro�.
60
00:07:22,747 --> 00:07:24,597
Gdy Shin Yoon A mia�a og�osi� �lub,
61
00:07:24,597 --> 00:07:28,277
mia�am wizj� z m�czyzn�, kt�ry mierzy w ciebie broni�.
62
00:07:28,277 --> 00:07:31,397
Ten m�czyzna naprawd� tam by�!
63
00:07:31,397 --> 00:07:35,097
Bro�? My�lisz, �e jeste�my w Stanach?
64
00:07:35,097 --> 00:07:39,477
Na mojej r�ce pojawi� si� napis.
65
00:07:39,477 --> 00:07:41,797
Musia�am go jako� powstrzyma�.
66
00:07:41,797 --> 00:07:44,017
Dlaczego powstrzymywa�a� go poprzez swoje usta?
67
00:07:44,017 --> 00:07:45,187
To dlatego...
68
00:07:45,187 --> 00:07:46,897
Co do diab�a...
69
00:07:54,017 --> 00:07:55,117
Co?
70
00:07:55,117 --> 00:07:56,517
By zmieni� bieg wydarze�?
71
00:07:56,517 --> 00:07:58,967
Rozumiem.
72
00:07:59,967 --> 00:08:02,867
Musia�am co� zrobi�, aby inaczej si� to sko�czy�o.
73
00:08:02,867 --> 00:08:06,187
Skoro nie mog�am zablokowa� broni...
74
00:08:06,187 --> 00:08:07,847
Zablokowa�a� moje usta?
75
00:08:08,877 --> 00:08:12,397
Nie spodziewa�am si� oficjalnych zar�czyn podczas konferencji,
76
00:08:12,397 --> 00:08:14,447
ale Shin Yoon A si� pojawi�a.
77
00:08:14,447 --> 00:08:18,137
My�la�am, �e og�osicie sw�j �lub.
78
00:08:18,137 --> 00:08:20,707
Kto bierze �lub? Kto?
79
00:08:20,707 --> 00:08:24,957
Yoon A zamierza�a powiedzie�, �e do��czy do obsady "Mi�o�ci ducha".
80
00:08:24,957 --> 00:08:27,017
Rozumiem.
81
00:08:27,017 --> 00:08:30,397
To dlaczego mi o tym nie powiedzia�e�?
82
00:08:30,397 --> 00:08:31,887
Powa�nie.
83
00:08:31,887 --> 00:08:34,177
Serio!
84
00:08:34,177 --> 00:08:37,537
Zwariuj�!
85
00:08:42,847 --> 00:08:47,517
[Odcinek 9: Szcz�cie wci�� kr��y]
86
00:08:48,627 --> 00:08:50,997
Powa�nie!
87
00:08:50,997 --> 00:08:54,417
Co si� tutaj porobi�o?
88
00:08:54,417 --> 00:08:55,697
Producencie Lee.
89
00:08:55,697 --> 00:08:57,657
Wiedzia�e� o tym?
90
00:08:57,657 --> 00:08:58,537
Nie.
91
00:08:58,537 --> 00:09:00,527
A kto inny m�g�by o tym wiedzie�?
92
00:09:00,527 --> 00:09:03,957
Gdzie by�e�, kiedy scenarzystka i gwiazda si� w sobie zakochali?
93
00:09:03,957 --> 00:09:05,717
Czy wygl�dam na wr�bit�?
94
00:09:05,717 --> 00:09:08,727
To ich �ycie. Jaki mam na to wp�yw?
95
00:09:09,767 --> 00:09:12,567
Dlaczego si� na mnie zez�o�ci�?
96
00:09:13,667 --> 00:09:14,967
Matko!
97
00:09:17,957 --> 00:09:19,207
Wi�c...
98
00:09:19,207 --> 00:09:21,117
to by� tw�j plan, panie Kang?
99
00:09:21,117 --> 00:09:22,357
M�j?
100
00:09:22,357 --> 00:09:23,657
Dlaczego?
101
00:09:24,787 --> 00:09:28,367
Pr�ba zyskania rozg�osu przed rozpocz�ciem emisji dramy.
102
00:09:28,367 --> 00:09:29,577
To zagranie w tym stylu?
103
00:09:29,577 --> 00:09:30,807
Panie dyrektorze!
104
00:09:30,807 --> 00:09:32,897
Za kogo mnie pan ma?
105
00:09:32,897 --> 00:09:35,197
Gdyby to mia�a by� reklama, zrobi�bym to na wi�ksz� skal�.
106
00:09:35,197 --> 00:09:37,567
Dlaczego mia�bym ��czy� pani� Oh z Philipem?
107
00:09:37,567 --> 00:09:39,977
Nikt nie wie, kim ona jest.
108
00:09:39,977 --> 00:09:41,887
Mo�e z Yoon �.
109
00:09:57,177 --> 00:09:59,077
Kim ty jeste�?
110
00:09:59,077 --> 00:10:00,537
Dlaczego pakujesz si� nam do samochodu?
111
00:10:00,537 --> 00:10:01,657
Jest w porz�dku.
112
00:10:01,657 --> 00:10:04,747
Zaparkuj samoch�d w jakim� cichym miejscu.
113
00:10:09,377 --> 00:10:12,197
Tutaj s� informacje o Oh Eul Soon, o kt�re prosi�a�.
114
00:10:19,457 --> 00:10:22,237
Teraz wydaje mi si� jeszcze bardziej podejrzana.
115
00:10:23,677 --> 00:10:26,787
[Oh Eul Soo ]
Ma urodziny tego samego dnia co Philip Yoo.
116
00:10:27,717 --> 00:10:29,037
I to.
117
00:10:29,037 --> 00:10:30,297
Prosz�.
118
00:10:31,867 --> 00:10:32,767
[Scenarzy�ci]
119
00:10:33,297 --> 00:10:35,477
To ksi��eczka z adresami sprzed o�miu lat.
120
00:10:36,967 --> 00:10:38,267
[Oh Eul Soon, Rezydencja Korina 88, pok�j 505]
121
00:10:38,307 --> 00:10:39,567
Nie wydaje ci si� to dziwne?
122
00:10:40,487 --> 00:10:43,957
Przyjrza�em si� temu miejscu.
123
00:10:48,127 --> 00:10:49,677
Dzi�kuj�.
124
00:10:50,567 --> 00:10:51,967
Nie ma sprawy.
125
00:10:54,697 --> 00:10:55,897
I...
126
00:10:58,437 --> 00:11:00,517
chcesz przyjrze� si� jeszcze jednej osobie?
127
00:11:04,327 --> 00:11:07,807
Ju� wcze�niej widzia�am tego m�czyzn�.
128
00:11:08,727 --> 00:11:11,417
W dniu, w kt�rym zagin�a Eun Young...
129
00:11:11,417 --> 00:11:15,327
Pomog�am kobiecie w opresji.
130
00:11:15,327 --> 00:11:18,877
Ten m�czyzna by� jej oprawc�.
131
00:11:18,877 --> 00:11:21,577
To by�o w dniu, w kt�rym zagin�a pani Ki?
132
00:11:24,367 --> 00:11:25,957
Tak.
133
00:11:25,957 --> 00:11:29,467
Bior�c pod uwag� to, �e �ledzi� mnie na konferencji,
134
00:11:29,467 --> 00:11:31,977
to oznacza, �e teraz ja jestem jego celem.
135
00:11:31,977 --> 00:11:33,807
Dlaczego on...
136
00:11:33,807 --> 00:11:36,917
pr�buje ci� zabi�?
137
00:11:45,277 --> 00:11:47,167
Cze��, Yoon A.
138
00:11:47,167 --> 00:11:49,297
O pani Oh...
139
00:11:50,587 --> 00:11:52,957
Philip to...
140
00:11:54,257 --> 00:11:56,227
Nadal jeste� z pani� Oh?
141
00:11:58,517 --> 00:12:00,097
Nie ufaj jej.
142
00:12:00,097 --> 00:12:01,517
Czyli tutaj to zgubi�e�.
143
00:12:01,517 --> 00:12:03,757
Yoon A, to nie tak.
144
00:12:03,757 --> 00:12:06,407
Ta kobieta ci� wykorzystuje, oppa.
145
00:12:07,647 --> 00:12:09,307
Osiem lat temu,
146
00:12:09,307 --> 00:12:12,017
podczas po�aru w rezydencji Korina,
147
00:12:12,017 --> 00:12:13,747
ona by�a tam na miejscu.
148
00:12:15,177 --> 00:12:16,307
Co?
149
00:12:20,047 --> 00:12:22,727
W dniu po�aru...
150
00:12:22,727 --> 00:12:25,147
By�a w pokoju obok.
151
00:12:27,957 --> 00:12:30,457
O czym ty m�wisz?
152
00:12:30,457 --> 00:12:32,507
Prze�l� ci zdj�cia.
153
00:12:32,507 --> 00:12:34,957
Przejrzyj je na spokojnie.
154
00:12:43,667 --> 00:12:47,767
[Oh Eul Soon, Rezydencja Korina 88, pok�j 505]
155
00:12:47,787 --> 00:12:49,687
Co to jest?
156
00:12:56,857 --> 00:12:59,017
[Osiem lat temu - Rezydencja Korina, pok�j 504]
157
00:12:59,017 --> 00:13:00,457
Gdzie ona jest?
158
00:13:08,057 --> 00:13:10,447
Co to jest?
159
00:13:11,537 --> 00:13:12,557
Wysiadaj.
160
00:13:14,567 --> 00:13:15,837
Co?
161
00:13:17,807 --> 00:13:19,627
Je�li chodzi o to og�oszenie �lubne,
162
00:13:19,627 --> 00:13:21,177
wyt�umacz� to sama.
163
00:13:21,177 --> 00:13:23,747
Niezale�nie od tego czy to pi�kne z�udzenie, czy paranoja, zadbam o to.
164
00:13:23,747 --> 00:13:25,657
Powiedzia�em, wysiadaj z samochodu!
165
00:13:25,657 --> 00:13:27,607
Zatrzymaj samoch�d!
166
00:13:30,797 --> 00:13:33,137
Jest sfrustrowany?
167
00:13:33,137 --> 00:13:36,487
Powinien zostawi� mi chocia� troch� pieni�dzy.
168
00:13:41,237 --> 00:13:42,797
[10.000 won�w]
169
00:13:51,877 --> 00:13:55,147
Gratuluj�! Jeste� naszym setnym klientem.
170
00:13:55,147 --> 00:13:57,957
[Darmowy ry� dla setnego klienta]
171
00:14:02,057 --> 00:14:03,377
Pani Oh!
172
00:14:06,077 --> 00:14:07,337
Pani Oh!
173
00:14:10,017 --> 00:14:12,827
Dok�d ona posz�a?
174
00:14:20,717 --> 00:14:22,587
Producencie Lee!
175
00:14:27,677 --> 00:14:29,317
Daj mi to.
176
00:14:32,647 --> 00:14:33,907
Przepraszam.
177
00:14:33,907 --> 00:14:35,447
Ja...
178
00:14:35,447 --> 00:14:36,597
Moja torebka.
179
00:14:36,597 --> 00:14:38,567
Aigoo.
180
00:14:38,567 --> 00:14:40,807
Przepraszam. M�j telefon by� w torbie.
181
00:14:40,807 --> 00:14:42,547
Nie mog�am zadzwoni�.
182
00:14:42,547 --> 00:14:44,677
Po wyj�ciu z konferencji prasowej,
183
00:14:44,677 --> 00:14:46,527
kupi�a� tak du�o ry�u?
184
00:14:46,527 --> 00:14:49,137
To? Nie kupi�am tego, producencie Lee.
185
00:14:49,137 --> 00:14:51,147
Chcesz us�ysze� zabawn� histori�?
186
00:14:51,147 --> 00:14:53,117
Wesz�am do supermarketu, �eby kupi� bilet na autobus
187
00:14:53,117 --> 00:14:54,397
i to wygra�am.
188
00:14:54,467 --> 00:14:57,267
Dosta�am ry�! Czy to �wietna niespodzianka?
189
00:14:57,347 --> 00:14:59,367
Nigdy wcze�niej nie przydarzy�o mi si� nic takiego.
190
00:14:59,367 --> 00:15:02,157
Tak, musisz by� bardzo szcz�liwa.
191
00:15:02,157 --> 00:15:04,647
Przewr�ci�a� konferencje prasow� do g�ry nogami.
192
00:15:06,197 --> 00:15:07,417
Tak.
193
00:15:09,857 --> 00:15:11,637
Przepraszam.
194
00:15:11,637 --> 00:15:14,757
Czy dyrektor jest bardzo z�y?
195
00:15:14,757 --> 00:15:17,717
Ale ja...
196
00:15:17,717 --> 00:15:20,867
Widzia�e� przecie�, �e na mojej r�ce pojawi� si� napis.
197
00:15:20,867 --> 00:15:23,057
Naprawd� nie mog�am nic na to poradzi�.
198
00:15:23,057 --> 00:15:24,627
Bardzo przepraszam.
199
00:15:25,467 --> 00:15:27,067
Rozumiem to.
200
00:15:27,067 --> 00:15:30,267
Mo�emy to od�o�y� i porozmawia�?
201
00:15:30,347 --> 00:15:34,067
Prosz�, chod�. Szybko.
202
00:15:36,037 --> 00:15:37,617
Wchod�, wchod�.
203
00:15:40,637 --> 00:15:42,227
Producencie Lee, daj mi to.
204
00:15:42,227 --> 00:15:44,117
- Nie, nie.
- Jest w porz�dku. Daj mi to.
205
00:15:54,727 --> 00:15:57,257
Producencie Lee.
206
00:15:57,257 --> 00:16:01,337
Powinnam zrobi� ci herbat� czy co�,
207
00:16:01,337 --> 00:16:04,407
ale nie sko�czy�am jeszcze pi�tego odcinka.
208
00:16:04,407 --> 00:16:05,637
Wi�c...
209
00:16:05,637 --> 00:16:10,017
My�l�, �e najpierw powinnam go doko�czy�.
210
00:16:10,017 --> 00:16:11,697
Przepraszam, producencie Lee.
211
00:16:11,697 --> 00:16:13,417
Nie, jest w porz�dku.
212
00:16:14,987 --> 00:16:17,197
Pani Oh.
213
00:16:17,197 --> 00:16:18,567
Tak?
214
00:16:18,567 --> 00:16:20,947
Napis na twoim ramieniu...
215
00:16:20,947 --> 00:16:22,497
zignoruj go.
216
00:16:25,597 --> 00:16:28,587
Jak mog�, skoro czyje� �ycie wisi na w�osku?
217
00:16:28,587 --> 00:16:30,337
Nic si� nie sta�o.
218
00:16:30,337 --> 00:16:32,947
Nie by�o og�oszenia �lubnego ani m�czyzny z broni�.
219
00:16:32,947 --> 00:16:34,537
Nic si� nie sta�o.
220
00:16:34,537 --> 00:16:38,057
Sta�a� si� tylko po�miewiskiem.
221
00:16:38,057 --> 00:16:40,877
C�...
222
00:16:40,877 --> 00:16:43,477
To prawda, ale...
223
00:16:44,567 --> 00:16:46,197
I...
224
00:16:46,197 --> 00:16:48,667
je�li to mia�o wydarzy� si� naprawd�,
225
00:16:48,667 --> 00:16:52,687
to pani mog�a zosta� zastrzelona.
226
00:16:53,607 --> 00:16:55,047
Wi�c...
227
00:16:55,047 --> 00:16:56,847
po prostu to zignoruj.
228
00:16:59,357 --> 00:17:00,817
Jeste� jasnowidzem.
229
00:17:01,847 --> 00:17:03,927
A to nie jest dla ciebie najlepsze.
230
00:17:04,987 --> 00:17:07,257
To mo�e by� niebezpieczne.
231
00:17:08,857 --> 00:17:10,567
Wi�c...
232
00:17:10,567 --> 00:17:12,457
je�li b�dziesz s�ysze� muzyk�,
233
00:17:12,457 --> 00:17:14,407
po prostu j� zignoruj.
234
00:17:14,407 --> 00:17:16,497
Podobne rzeczy te�...
235
00:17:16,497 --> 00:17:18,267
powinna� wszystko ignorowa�.
236
00:17:42,657 --> 00:17:44,357
Rozpozna�a mnie.
237
00:17:44,357 --> 00:17:45,987
Na pewno.
238
00:17:50,087 --> 00:17:51,237
Aigoo.
239
00:17:52,227 --> 00:17:54,347
Jeste� szcz�ciarzem.
240
00:17:54,347 --> 00:17:59,087
To ju� tw�j trzeci samoch�d w tym miesi�cu, wliczaj�c to tego z lawiny.
241
00:17:59,087 --> 00:18:01,387
Dla mnie to dobrze, ale to wci�� przesada.
242
00:18:01,387 --> 00:18:04,417
Nadal tego nie naprawi�e�?
243
00:18:05,417 --> 00:18:07,317
By�em bardzo zaj�ty.
244
00:18:07,317 --> 00:18:09,147
M�wi�e�, �e nie mam si� �pieszy�.
245
00:18:11,527 --> 00:18:13,037
Hyung!
246
00:18:13,037 --> 00:18:15,027
Yoon A tu jest.
247
00:18:24,227 --> 00:18:26,357
[Informacje o rezydencie]
248
00:18:31,327 --> 00:18:32,757
Przepraszam.
249
00:18:32,757 --> 00:18:34,757
Za to, �e zrobi�am co� bez twojej zgody,
250
00:18:35,827 --> 00:18:40,897
ale ci�gle rozklejaj� ci� s�owa tej dziwaczki.
251
00:18:40,897 --> 00:18:43,417
Nie mog�am na to tak bierne patrze�.
252
00:18:43,417 --> 00:18:46,517
Powiedzia�a�, �e pani Oh to zaplanowa�a,
253
00:18:46,517 --> 00:18:48,747
�e wiedzia�a o wszystkich, ��cznie z Ra Yeon?
254
00:18:50,257 --> 00:18:51,557
Oppa...
255
00:18:52,967 --> 00:18:54,707
To nie twoja wina.
256
00:18:54,707 --> 00:18:58,017
To mo�liwe, �e jeste� zdezorientowany po takiej m�ce.
257
00:18:58,067 --> 00:19:00,967
Ona jest t� z��, kt�ra si� tob� bawi�a.
258
00:19:03,987 --> 00:19:05,327
Przesta�.
259
00:19:06,557 --> 00:19:07,857
Oppa.
260
00:19:19,657 --> 00:19:22,147
Gdzie by�e�?
261
00:19:26,547 --> 00:19:28,707
Szefie, to ja.
262
00:19:28,707 --> 00:19:31,157
Nie mog� by� cz�ci� "Mi�o�ci ducha".
263
00:19:31,157 --> 00:19:32,927
Wycofuj� moje uczestnictwo.
264
00:19:32,927 --> 00:19:34,277
Co?
265
00:19:34,277 --> 00:19:36,107
O czym ty w og�le m�wisz?
266
00:19:36,107 --> 00:19:37,807
To przez to, co dzisiaj si� sta�o?
267
00:19:37,807 --> 00:19:41,147
- Czy to ze wzgl�du na dzisiejsze wydarzenie?
- Po prostu mi si� to nie podoba.
268
00:19:44,617 --> 00:19:46,307
Nie chc� tego robi�.
269
00:19:56,937 --> 00:19:59,267
Dok�d si� wybierasz?
270
00:20:00,667 --> 00:20:02,667
- Yong Man!
- Tak?
271
00:20:02,677 --> 00:20:04,907
Czy to jest van, kt�rym jechali�my,
272
00:20:04,907 --> 00:20:06,767
tej nocy, w kt�rej prawie zosta�em zad�gany?
273
00:20:06,767 --> 00:20:09,837
Tak, a co?
274
00:20:09,837 --> 00:20:11,187
Prosz� pana.
275
00:20:11,187 --> 00:20:12,157
Tak?
276
00:20:12,157 --> 00:20:14,467
Gdzie jest czarna skrzynka z vana?
277
00:20:14,467 --> 00:20:15,547
Tu jej nie ma.
278
00:20:15,547 --> 00:20:16,987
Nie by�o jej tam.
279
00:20:16,987 --> 00:20:19,387
M�wi�em ci.
280
00:20:19,387 --> 00:20:21,987
W samochodzie by�o wiele kosztownych rzeczy,
281
00:20:21,987 --> 00:20:24,647
ale on wzi�� tylko czarn� skrzynk�.
282
00:20:27,787 --> 00:20:30,527
Czy kto� tu jest? Prosz�, pom� mi!
283
00:20:30,527 --> 00:20:32,527
Co ty wyprawiasz?
284
00:20:34,687 --> 00:20:36,117
To on.
285
00:20:36,947 --> 00:20:38,757
On to zabra�.
286
00:20:39,567 --> 00:20:40,867
Yong Man.
287
00:20:40,867 --> 00:20:42,047
Tak?
288
00:21:11,017 --> 00:21:12,487
Pani Oh.
289
00:21:19,517 --> 00:21:20,967
Pani Oh?
290
00:21:23,647 --> 00:21:27,477
Nie wiem, nie wiem.
291
00:21:27,477 --> 00:21:31,137
Nie wiem, nie wiem.
292
00:21:33,167 --> 00:21:35,197
Powa�nie.
293
00:21:37,587 --> 00:21:39,727
Z pewno�ci� jest op�tana.
294
00:21:40,987 --> 00:21:43,477
- Pani Oh!
- Co?
295
00:21:44,547 --> 00:21:46,417
Producent Lee.
296
00:21:46,417 --> 00:21:48,907
M�wi�em, �e przynios� ci co� na z�b.
297
00:21:50,087 --> 00:21:53,707
Tak, m�wi�e�.
298
00:21:53,707 --> 00:21:57,897
Czy mo�emy w��czy� �wiat�o?
299
00:21:57,897 --> 00:21:59,727
Jest troszk� strasznie.
300
00:22:00,867 --> 00:22:02,567
Tak.
301
00:22:03,507 --> 00:22:07,547
Nie sko�czy�am historii.
302
00:22:07,547 --> 00:22:09,787
Nie wiedzia�am.
303
00:22:12,957 --> 00:22:16,007
[Morderca w czarnej masce pr�buje dorwa� Shina]
- Jak my�lisz, kto to mo�e by�?
304
00:22:16,007 --> 00:22:18,297
Ten, kt�ry chce zabi� Shina.
305
00:22:19,447 --> 00:22:23,237
Pani Oh, piszesz scenariusz, czy
306
00:22:23,237 --> 00:22:25,077
pr�bujesz z�apa� sprawc�?
307
00:22:25,077 --> 00:22:26,477
Jedno i drugie.
308
00:22:28,107 --> 00:22:30,987
Wszystko, co potrafi� robi� to pisa�.
309
00:22:33,167 --> 00:22:34,907
Wi�c pisz�.
310
00:22:36,387 --> 00:22:38,717
"Mi�o�� ducha" i Philipa Yoo.
311
00:22:38,717 --> 00:22:40,197
Musz� ich obu uratowa�.
312
00:22:41,567 --> 00:22:44,967
Pani Oh, nie �ywisz urazy do Philipa Yoo?
313
00:22:45,967 --> 00:22:47,567
Rozumiem go.
314
00:22:49,067 --> 00:22:51,767
Kto� pr�buje go zabi�,
315
00:22:51,767 --> 00:22:53,547
ale on nie ma poj�cia, kto to mo�e by�
316
00:22:53,547 --> 00:22:55,977
ani dlaczego chce to zrobi�. To musi by� straszne.
317
00:22:55,977 --> 00:22:59,497
S�ysza�a� o zamieszaniu, kt�ry wywo�a� dzisiaj Philip Yoo,
318
00:22:59,497 --> 00:23:01,617
m�wi�c, �e nie b�dzie wi�cej pracowa� przy tej dramie?
319
00:23:02,727 --> 00:23:03,477
Co?
320
00:23:03,477 --> 00:23:06,847
Wci�� do nas wydzwaniaj�,
321
00:23:06,847 --> 00:23:08,997
bo powiedzia�, �e si� zwalnia.
322
00:23:11,737 --> 00:23:13,847
Powiedzia�em, wysiadaj z samochodu!
323
00:23:14,597 --> 00:23:15,647
[Zab�jca pr�buje dorwa� Shina.]
324
00:23:17,207 --> 00:23:20,887
Serio! Teraz to ja go chc� zabi�!
325
00:23:20,887 --> 00:23:24,647
Prezes i ja troch� go uspokoili�my.
326
00:23:24,647 --> 00:23:26,067
B�dzie z nami pracowa�.
327
00:23:26,067 --> 00:23:29,127
Prosz�, uspok�j si�.
328
00:23:29,127 --> 00:23:31,127
Uspok�j si�, uspok�j si�!
329
00:23:31,127 --> 00:23:33,347
Uspok�j si�, uspok�j si�!
330
00:23:46,387 --> 00:23:50,157
Zaj�am si� tym, co wydarzy�o si� dzisiaj na konferencji prasowej.
331
00:23:50,947 --> 00:23:52,857
Wygl�da�e� na strasznie zdenerwowanego.
332
00:23:52,857 --> 00:23:55,417
Przepraszam za k�opot.
333
00:23:55,417 --> 00:23:56,617
K�opot?
334
00:23:57,847 --> 00:24:00,827
Jak sobie z tym poradzi�a?
335
00:24:06,677 --> 00:24:12,507
Zawsze wyobra�a�am sobie, �e bior� �lub z g��wnym bohaterem dramy.
336
00:24:13,467 --> 00:24:17,967
Moja mi�o�� kierowana jest w stron� bohatera, nie ciebie.
337
00:24:17,987 --> 00:24:21,037
Dlatego dosz�o do dzisiejszej katastrofy.
338
00:24:21,037 --> 00:24:23,987
Metoda!
339
00:24:23,987 --> 00:24:26,337
Nie �ywi� do ciebie �adnych uczu�!
340
00:24:30,047 --> 00:24:31,157
- Co?
- Po�lubia swoj� w�asn� prac�?
341
00:24:31,167 --> 00:24:34,467
Czy po ka�dej dramie og�asza potem rozw�d? To dziwne.
342
00:24:34,527 --> 00:24:37,087
Pogrywa sobie ze mn�.
343
00:25:12,107 --> 00:25:15,507
Nie, nie. Wi�cej, wi�cej.
344
00:25:16,757 --> 00:25:17,887
Wi�cej.
345
00:25:17,887 --> 00:25:19,387
Wi�cej!
346
00:25:19,387 --> 00:25:20,387
Nie.
347
00:25:20,387 --> 00:25:23,207
Nie! Wi�cej! Wi�cej!
348
00:25:23,267 --> 00:25:25,167
Wi�cej, wi�cej! Wi�cej!
349
00:25:27,867 --> 00:25:29,767
Pani Oh, czy co� si� sta�o?
350
00:25:35,947 --> 00:25:37,437
Producencie Lee.
351
00:25:37,437 --> 00:25:40,367
Nie poszed�e� do domu?
352
00:25:40,367 --> 00:25:41,507
S�ucham?
353
00:25:41,507 --> 00:25:44,377
Za dwa dni zaczynaj� si� zdj�cia.
354
00:25:44,377 --> 00:25:46,617
Musisz by� strasznie zaj�ty.
355
00:25:47,647 --> 00:25:50,587
Odk�d pracujesz sama, bez asystenta,
356
00:25:50,587 --> 00:25:53,277
chcia�em pom�c ci z fabu��.
357
00:25:53,277 --> 00:25:55,057
Pom�c. Rozumiem.
358
00:25:56,247 --> 00:25:58,387
Jeste� nadwra�liwa przy pracy
359
00:25:58,387 --> 00:25:59,617
nad scenariuszem.
360
00:25:59,617 --> 00:26:01,317
Znajd� asystenta.
361
00:26:01,967 --> 00:26:02,667
Wi�c...
362
00:26:03,267 --> 00:26:04,167
P�jd�.
363
00:26:15,937 --> 00:26:17,787
Pani Oh.
364
00:26:20,567 --> 00:26:22,057
Tak?
365
00:26:22,057 --> 00:26:24,737
C�, to nic takiego, ale...
366
00:26:24,737 --> 00:26:27,037
prosz�, nie zrozum mnie �le.
367
00:26:27,037 --> 00:26:28,157
C�...
368
00:26:28,157 --> 00:26:33,237
Moi rodzice maj� szcz�cie i kupili ostatnio kilka dom�w.
369
00:26:33,237 --> 00:26:35,727
Musz� by� bardzo bogaci.
370
00:26:35,727 --> 00:26:38,577
Nie. Nie zrozum mnie �le.
371
00:26:38,577 --> 00:26:41,977
Jest tutaj pusty dom na Seochodong.
372
00:26:42,067 --> 00:26:46,067
Chcia�aby� zaadaptowa� ten dom na swoje studio?
373
00:26:54,827 --> 00:26:57,307
Nie s�dz�, �e powinien by� to m�wi�.
374
00:26:57,307 --> 00:26:58,977
Mo�esz udawa�, �e tego nie s�ysza�a�.
375
00:26:58,977 --> 00:27:00,467
P�jd� ju�.
376
00:27:00,467 --> 00:27:02,017
Czy...
377
00:27:07,637 --> 00:27:09,197
C�...
378
00:27:09,197 --> 00:27:11,307
Producencie Lee...
379
00:27:13,307 --> 00:27:15,397
Ju� wcze�niej
380
00:27:15,397 --> 00:27:18,767
chcia�am ci co� powiedzie�.
381
00:27:19,857 --> 00:27:21,237
C�...
382
00:27:21,237 --> 00:27:23,207
ten projekt...
383
00:27:23,207 --> 00:27:27,637
jest dla mnie bardzo, bardzo wa�ny.
384
00:27:28,367 --> 00:27:29,267
Tak.
385
00:27:29,267 --> 00:27:31,467
Jestem tego �wiadom.
386
00:27:32,797 --> 00:27:33,957
Je�li...
387
00:27:33,957 --> 00:27:38,507
osobiste uczucia anga�uj� si� w prac�...
388
00:27:38,507 --> 00:27:40,417
Zaanga�uj�?
389
00:27:43,597 --> 00:27:45,107
Wszystko staje si� trudniejsze.
390
00:27:54,947 --> 00:27:56,837
Mam zdrowy rozs�dek
391
00:27:56,837 --> 00:27:59,747
i wiem jak si� czujesz.
392
00:27:59,747 --> 00:28:01,097
Ale...
393
00:28:03,387 --> 00:28:06,877
porozmawiajmy ponownie po sko�czeniu dramy.
394
00:28:09,807 --> 00:28:11,307
Ponownie?
395
00:28:12,297 --> 00:28:14,237
Do tego czasu,
396
00:28:14,237 --> 00:28:17,527
b�d�my dla siebie mili i
397
00:28:19,257 --> 00:28:21,177
zachowajmy przestrze� osobist�.
398
00:28:27,207 --> 00:28:28,517
Pani Oh.
399
00:28:28,517 --> 00:28:30,097
O ja!
400
00:28:34,687 --> 00:28:36,487
Niewa�ne jak trudne to b�dzie,
401
00:28:36,487 --> 00:28:38,097
nigdy nie stra�my
402
00:28:38,977 --> 00:28:40,277
zdrowego rozs�dku.
403
00:28:41,237 --> 00:28:42,337
W porz�dku?
404
00:28:43,767 --> 00:28:45,327
Po prostu...
405
00:28:45,327 --> 00:28:47,227
P�jd� ju�.
406
00:29:07,007 --> 00:29:08,727
Chro� j�, dobrze?
407
00:29:08,727 --> 00:29:10,327
To moja pro�ba.
408
00:29:11,057 --> 00:29:13,247
[Pies poluj�cy na duchy]
409
00:29:20,037 --> 00:29:21,137
[Koniec 4 odcinka - powr�t s�awetnej scenarzystki.]
410
00:29:21,137 --> 00:29:24,667
Powr�t s�awetnej scenarzystki?
411
00:29:39,937 --> 00:29:42,107
Co� przegapi�am.
412
00:29:43,127 --> 00:29:44,357
No w�a�nie.
413
00:29:45,077 --> 00:29:47,817
Niedawno wr�ci�a s�awetna scenarzystka.
414
00:29:49,017 --> 00:29:50,817
Rezydencja Korina.
415
00:29:50,817 --> 00:29:52,357
Hotel Gyeong Kwang.
416
00:29:52,368 --> 00:29:55,928
Odzyskano nagranie z monitoringu z pi�tego pi�tra hotelu Gyeong Kwang.
1
00:30:06,692 --> 00:30:08,132
Powinni�my tam wej��?
2
00:30:14,820 --> 00:30:16,480
Dlaczego dopiero teraz tutaj przyszli�cie?
3
00:30:16,480 --> 00:30:18,540
Z�apa�em kogo�. Chod�cie.
4
00:30:24,420 --> 00:30:25,960
Wszystko w porz�dku?
5
00:30:27,759 --> 00:30:29,149
Tak.
6
00:30:29,149 --> 00:30:30,829
Nie wygl�dasz zbyt dobrze.
7
00:30:30,829 --> 00:30:32,379
Wr��my tam za dnia.
8
00:30:32,379 --> 00:30:33,469
Nie ma mowy.
9
00:30:33,469 --> 00:30:34,859
To nie mo�e czeka�.
10
00:30:34,859 --> 00:30:37,849
Kole�, kt�ry zrzuci� mnie z dachu,
11
00:30:37,849 --> 00:30:41,789
d�gn�� te� pani� Oh. To ten sam cz�owiek.
12
00:30:41,789 --> 00:30:43,119
Nie masz pewno�ci.
13
00:30:43,119 --> 00:30:45,689
Zarejestrowa�a go czarna skrzynka w naszym samochodzie.
14
00:30:45,689 --> 00:30:48,869
Przyszed� tutaj, �eby si� tego pozby�.
15
00:30:48,869 --> 00:30:50,549
To ten sam m�czyzna.
16
00:30:51,529 --> 00:30:54,489
Gdy na pi�tym pi�trze �ledzi�a mnie kobieta,
17
00:30:54,489 --> 00:30:56,669
to jestem pewny, �e on te� pojawi si� na nagraniu.
18
00:30:56,669 --> 00:30:58,709
Wystarczy, �e zabra� nam czarn� skrzynk�.
19
00:30:58,709 --> 00:31:00,539
Dlaczego mia�by pr�bowa� ci� zabi�?
20
00:31:00,539 --> 00:31:01,639
C�...
21
00:31:03,009 --> 00:31:05,279
dowiemy si�, kiedy go z�apiemy.
22
00:31:05,279 --> 00:31:07,699
Nie uda�o nam si� z�apa� ducha, ale mo�emy z�apa� m�czyzn�.
23
00:31:07,699 --> 00:31:09,459
Nie boisz si�?
24
00:31:09,459 --> 00:31:11,619
Nie pami�tasz ju� tego miejsca?
25
00:31:11,619 --> 00:31:12,699
Ra Yeon...
26
00:31:12,699 --> 00:31:14,759
Nie boj� si�!
27
00:31:14,759 --> 00:31:18,359
Spr�buj spa�� z dachu i zosta� zaatakowanym przez kobiet�.
28
00:31:18,359 --> 00:31:20,819
Jak mam si� po tym ba�!
29
00:31:25,169 --> 00:31:27,179
Na co si� gapisz?
30
00:31:28,229 --> 00:31:29,409
Philip.
31
00:31:29,409 --> 00:31:31,209
Kto� naprawd� ci� �ledzi�?
32
00:31:32,539 --> 00:31:34,109
Niemo�liwe.
33
00:31:35,109 --> 00:31:36,899
Jestem pewien, �e j� widzia�em.
34
00:31:39,069 --> 00:31:40,899
Nie ma jej tam.
35
00:31:40,899 --> 00:31:42,589
Przestraszy�a� mnie.
36
00:31:42,589 --> 00:31:44,289
Pani Oh.
37
00:31:44,289 --> 00:31:46,469
Co ci� tu sprowadza?
38
00:31:46,469 --> 00:31:49,849
Te� chcia�am zerkn�� na nagranie.
39
00:31:49,849 --> 00:31:51,629
Na pi�tym pi�trze,
40
00:31:51,629 --> 00:31:53,609
znajduj� si� jeszcze jakie� inne kamery?
41
00:31:53,609 --> 00:31:57,799
Inne kamery zosta�y uszkodzone wskutek braku zasilania.
42
00:31:57,799 --> 00:31:59,269
To dziwne.
43
00:31:59,269 --> 00:32:01,079
Dlaczego tylko ta jedna dzia�a?
44
00:32:01,079 --> 00:32:04,039
Te� si� nad tym zastanawiamy.
45
00:32:05,699 --> 00:32:09,169
Widzimy film nagrany z tej kamery?
46
00:32:09,169 --> 00:32:10,389
Racja.
47
00:32:11,819 --> 00:32:13,299
Jednak�e...
48
00:32:13,299 --> 00:32:15,629
ta i ta
49
00:32:15,629 --> 00:32:17,899
pokazuj� inny k�t obrazu.
50
00:32:17,899 --> 00:32:20,289
Przepraszam, co?
51
00:32:21,479 --> 00:32:23,119
Prosz� spojrze�.
52
00:32:23,119 --> 00:32:26,199
Ta jedna wskazuje dok�adnie �rodek korytarza.
53
00:32:26,199 --> 00:32:29,609
Ale m�j obraz jest przekrzywiony na praw� stron�.
54
00:32:30,619 --> 00:32:34,079
Tak jakby kto� nie chcia� ujawnia� osoby po drugiej stronie.
55
00:32:34,079 --> 00:32:35,769
Masz racj�.
56
00:32:35,769 --> 00:32:37,429
To niemo�liwe.
57
00:32:37,429 --> 00:32:39,119
Ta kamera jest przymocowana.
58
00:32:39,119 --> 00:32:40,449
Nie obraca si�.
59
00:32:40,449 --> 00:32:42,479
Mo�emy to sprawdzi�?
60
00:32:42,479 --> 00:32:43,839
Tak, prosz� bardzo.
61
00:32:43,839 --> 00:32:46,539
Kto by chcia� chodzi� tam po nocy?
62
00:32:51,749 --> 00:32:53,219
Dlaczego? Co?
63
00:33:10,229 --> 00:33:13,559
Dlaczego sam nie p�jdzie tego sprawdzi�, tylko nas wysy�a.
64
00:33:13,559 --> 00:33:15,689
W nast�pnym �yciu
65
00:33:15,689 --> 00:33:17,329
ju� nigdy nie b�d� menad�erem.
66
00:33:17,329 --> 00:33:19,299
Nie dotykaj mnie!
67
00:33:19,299 --> 00:33:21,039
Dlaczego jestem menad�erem Philipa?
68
00:33:21,039 --> 00:33:23,519
Mam s�abe serce.
69
00:33:23,519 --> 00:33:25,179
Miejmy to z g�owy.
70
00:33:26,119 --> 00:33:28,009
Nie �ap mnie, nie �ap.
71
00:33:31,859 --> 00:33:34,789
Je�li b�dziemy my�le�, �e nie jest strasznie, to tak nie b�dzie.
72
00:33:36,549 --> 00:33:37,749
Nie jest strasznie.
73
00:33:38,939 --> 00:33:40,529
Nie jest strasznie.
74
00:33:40,529 --> 00:33:42,599
Ty kretynie!
75
00:33:42,599 --> 00:33:44,989
M�wi�em, �eby� mnie nie dotyka�!
76
00:33:44,989 --> 00:33:46,719
Gnojek.
77
00:33:46,719 --> 00:33:49,149
Idziesz pierwszy. Id�!
78
00:33:56,519 --> 00:33:58,049
Hej, widzisz mnie?
79
00:33:58,049 --> 00:33:59,699
Tak, widz� ci�.
80
00:33:59,699 --> 00:34:01,899
Prosz�, wyreguluj k�t kamery.
81
00:34:01,899 --> 00:34:03,029
Poczekaj.
82
00:34:16,099 --> 00:34:17,459
Nie mog� jej dosi�gn��.
83
00:34:17,459 --> 00:34:19,029
Masz obok siebie Yong Mana.
84
00:34:19,029 --> 00:34:23,369
O nie! Mam l�k wysoko�ci.
85
00:34:23,369 --> 00:34:26,799
Po odej�ciu Philipa na emerytur�, b�d� przyjmowa� tylko aktorki.
86
00:34:26,799 --> 00:34:28,009
No w�a�nie.
87
00:34:28,009 --> 00:34:30,829
W nast�pnym �yciu chc� by� kobiet�.
88
00:34:30,829 --> 00:34:33,299
I zostan� aktork�.
89
00:34:35,319 --> 00:34:36,759
Oby�my si� nie spotkali.
90
00:34:37,499 --> 00:34:39,919
Id� naprz�d, naprz�d, naprz�d.
91
00:34:39,919 --> 00:34:41,449
Powoli, powoli, powoli.
92
00:34:45,959 --> 00:34:47,459
Aigoo... to...
93
00:34:47,459 --> 00:34:48,969
Nie chce si� przekr�ci�?
94
00:34:51,649 --> 00:34:54,059
Hei, nie przekr�ci si�.
95
00:34:55,119 --> 00:34:56,429
To jest...
96
00:34:56,429 --> 00:34:58,849
ca�kowicie przymocowane.
97
00:35:00,139 --> 00:35:01,939
Hej, to, to...
98
00:35:03,369 --> 00:35:04,979
Philip.
99
00:35:04,979 --> 00:35:06,339
Philip!
100
00:35:07,359 --> 00:35:08,639
Co?
101
00:35:08,639 --> 00:35:09,419
To.
102
00:35:10,419 --> 00:35:11,259
To...
103
00:35:12,799 --> 00:35:14,779
- To.
- Co?
104
00:35:14,779 --> 00:35:18,329
- To, to!
- To prawdziwy duch!
105
00:35:29,289 --> 00:35:32,449
B�dzie dobrze. Jestem pewny, �e to nagranie jest nieprawdziwe.
106
00:35:32,449 --> 00:35:33,819
Nie ma si� czego ba�.
107
00:35:33,819 --> 00:35:36,359
To ty si� teraz boisz.
108
00:35:40,119 --> 00:35:41,429
Szefie!
109
00:35:41,429 --> 00:35:44,469
Po�piesz si� i zejd�. Zejd� szybko!
110
00:35:44,469 --> 00:35:45,759
Nie, nie, zaczekaj chwil�.
111
00:35:45,759 --> 00:35:47,429
To...
112
00:35:47,429 --> 00:35:49,999
Po�piesz si� i zejd�!
113
00:35:49,999 --> 00:35:53,739
Przecie� nie jest treserem kundli.
114
00:36:19,489 --> 00:36:21,959
Niczego nie nacisn�li�my.
115
00:36:21,959 --> 00:36:24,309
Jak to zatrzyma�?
116
00:36:24,309 --> 00:36:25,879
Jak?
117
00:36:36,749 --> 00:36:38,819
Niczego nie nacisn�li�my.
118
00:36:38,819 --> 00:36:40,709
Jak to zatrzyma�?
119
00:36:41,829 --> 00:36:43,069
Nie wiem.
120
00:36:59,839 --> 00:37:01,179
Widzisz to?
121
00:37:03,039 --> 00:37:04,209
Tak.
122
00:37:04,969 --> 00:37:06,209
Widz�.
123
00:37:20,799 --> 00:37:22,599
Philip.
124
00:37:22,599 --> 00:37:24,509
Philip!
125
00:37:26,709 --> 00:37:28,839
M�wi�e�, �e w dniu, kiedy by� pokaz mody,
126
00:37:28,839 --> 00:37:30,709
widzia�e� Eun Young?
127
00:37:32,129 --> 00:37:34,169
Philip.
128
00:37:37,999 --> 00:37:41,229
Co u Eun Young?
129
00:37:41,229 --> 00:37:43,179
Jak si� dowiedzia�a�, �e tutaj b�d�?
130
00:37:45,529 --> 00:37:47,689
Nie zamierza�am ci� tutaj zasta�.
131
00:37:47,689 --> 00:37:49,739
To przysz�a� ze zwgl�du na scenariusz?
132
00:37:51,449 --> 00:37:53,379
Tw�j sz�sty zmys� znowu si� obudzi�?
133
00:37:54,279 --> 00:37:55,969
Nie m�w do mnie takim tonem.
134
00:37:57,269 --> 00:37:59,189
Tylko powiedz mi w jakim stanie by�a Eun Young.
135
00:37:59,189 --> 00:38:01,019
Wygl�da�a �wietnie.
136
00:38:01,019 --> 00:38:02,759
Przypomina�a ducha.
137
00:38:04,919 --> 00:38:06,729
Porozmawiamy p�niej.
138
00:38:06,729 --> 00:38:08,969
Widz�, �e nie jeste� w nastroju.
139
00:38:10,019 --> 00:38:12,169
Naprawd�...
140
00:38:12,169 --> 00:38:14,579
chcia�a� urz�dzi� takie przedstawienie?
141
00:38:19,059 --> 00:38:20,339
Przedstawienie?
142
00:38:21,659 --> 00:38:22,969
Powiedzia�e� przedstawienie?
143
00:38:24,319 --> 00:38:27,029
To jest dla ciebie tak ma�o istotne?
144
00:38:27,029 --> 00:38:29,239
By�em w�ciek�y, bo mnie wykiwano,
145
00:38:29,239 --> 00:38:31,869
wi�c zamierza�em odej�� z "Mi�o�ci ducha".
146
00:38:31,869 --> 00:38:34,219
Lecz dziej� si� niewyt�umaczalne rzeczy.
147
00:38:34,219 --> 00:38:36,459
Skoro ju� tu jeste�my, to pos�uchaj.
148
00:38:36,459 --> 00:38:38,159
Wykiwanym?
149
00:38:38,159 --> 00:38:40,579
Jest ci przykro z powodu konferencji prasowej?
150
00:38:40,579 --> 00:38:41,859
Co mia�am zrobi�?
151
00:38:41,859 --> 00:38:43,479
Wyg�osi� narodowe przeprosiny?
152
00:38:43,479 --> 00:38:44,889
Nie dlatego jest mi przykro.
153
00:38:44,889 --> 00:38:46,779
Wi�c? O co chodzi?
154
00:38:46,779 --> 00:38:48,459
Osiem lat temu...
155
00:38:48,459 --> 00:38:50,109
mieszka�a� w Rezydencji Korina.
156
00:38:51,149 --> 00:38:52,909
Dok�adnie w pokoju 505.
157
00:38:52,909 --> 00:38:54,649
Dlaczego to ukrywa�a�?
158
00:39:09,739 --> 00:39:11,939
Po co mia�am o tym m�wi�?
159
00:39:13,669 --> 00:39:15,999
- Co?
- To moja prywatna sprawa.
160
00:39:15,999 --> 00:39:18,689
Do czego by�aby ci potrzebna ta wiedza?
161
00:39:18,689 --> 00:39:21,109
Nasze drogi ci�gle si� splataj�.
162
00:39:21,109 --> 00:39:23,139
To podjerzane.
163
00:39:23,139 --> 00:39:25,759
�adne z tym pojedynczych wydarze� nie mia�oby sensu,
164
00:39:25,759 --> 00:39:28,699
ale w ko�cu uk�adaj� si� w logiczn� ca�o��.
165
00:39:28,699 --> 00:39:31,459
�atwiej jest w ciebie w�tpi� ni� ci wierzy�.
166
00:39:31,459 --> 00:39:33,279
Ale ja chc� ci wierzy�.
167
00:39:34,239 --> 00:39:37,329
Jeste� pierwsz� osob�, kt�ra mi pomog�a,
168
00:39:37,329 --> 00:39:39,999
bez oczekiwania czego� w zamian.
169
00:39:45,469 --> 00:39:47,629
Po prostu mi zaufaj.
170
00:39:47,629 --> 00:39:50,029
To w takim razie mi wyt�umacz,
171
00:39:50,029 --> 00:39:52,499
dlaczego mnie nachodzi�a�,
172
00:39:52,499 --> 00:39:55,199
dlaczego ukrywa�a� to, �e mieszka�a� tutaj osiem lat temu?
173
00:40:02,909 --> 00:40:04,979
S� rzeczy, o kt�rych nie chc� m�wi�.
174
00:40:06,459 --> 00:40:09,719
Tak jak ty nie lubisz wspomina� o Ra Yeon,
175
00:40:09,719 --> 00:40:12,559
tak samo ja mam sprawy, o kt�rych nie chc� wspomina�.
176
00:40:12,559 --> 00:40:14,019
Czyli
177
00:40:14,019 --> 00:40:16,309
nie zamierzasz mi powiedzie�?
178
00:40:19,729 --> 00:40:20,829
Dobrze.
179
00:40:21,849 --> 00:40:22,749
Rozumiem.
180
00:40:23,549 --> 00:40:24,849
�udzi�em si�, �e jednak to zrobisz.
181
00:40:25,999 --> 00:40:29,179
Zaufa�em ci, ale okaza�o si�, �e
182
00:40:29,179 --> 00:40:31,039
jeste� zdradliw�
183
00:40:31,039 --> 00:40:33,159
naci�gaczk�.
184
00:40:34,899 --> 00:40:38,039
To znaczy, �e znowu zrezygnujesz z dramy?
185
00:40:38,039 --> 00:40:40,009
Dotrzymam s�owa.
186
00:40:40,009 --> 00:40:42,509
Wi�c ty te� dotrzymaj swojego.
187
00:40:42,509 --> 00:40:45,549
Mo�esz u�ywa� mocy albo k�amstw, ale pisz scenariusz.
188
00:40:50,829 --> 00:40:53,009
Dlaczego jest taka pewna siebie?
189
00:40:53,009 --> 00:40:55,909
Bo nie zrobi�a nic z�ego.
190
00:40:55,949 --> 00:40:59,749
Dlaczego nic nie powie?
191
00:40:59,819 --> 00:41:01,079
Nie myl� si�?
192
00:41:03,749 --> 00:41:05,279
To niedobre dla z�b�w.
193
00:41:05,279 --> 00:41:07,869
Jedzcie zimne albo ciep�e.
194
00:41:07,869 --> 00:41:09,859
Owsianka z czerwonej fasolki odstrasza duchy.
195
00:41:09,859 --> 00:41:11,279
Zjedz troch�!
196
00:41:11,279 --> 00:41:13,179
Duchy nie istniej�!
197
00:41:13,899 --> 00:41:16,539
My�l�, �e widzia�em Ra Yeon.
198
00:41:16,539 --> 00:41:18,139
Prosz�, przesta�.
199
00:41:18,139 --> 00:41:19,869
Nagranie jest sfabrykowane.
200
00:41:19,869 --> 00:41:22,929
Nawet dzieci z podstaw�wki potrafi� to zrobi�.
Widzia�em to mn�stwo razy.
201
00:41:23,859 --> 00:41:25,499
Mam plik.
202
00:41:25,499 --> 00:41:27,569
P�jd� zapyta� o to ekspert�w.
203
00:41:27,569 --> 00:41:29,449
Duchy? Nie ma takiej opcji!
204
00:41:29,449 --> 00:41:31,569
Widzia�e� tylko nagranie z kamery.
205
00:41:31,569 --> 00:41:33,789
My spotkali�my jednego na �ywo!
206
00:41:35,419 --> 00:41:38,699
Co do diaska jej si� sta�o?
207
00:41:38,699 --> 00:41:41,729
Szefie i hyungu, �le j� potraktowali�cie?
208
00:41:42,249 --> 00:41:43,449
�le j� traktowali�my?
209
00:41:44,129 --> 00:41:46,649
Nie mam czego si� wstydzi�.
210
00:41:50,299 --> 00:41:51,779
Troszk�, troszk�.
211
00:41:51,779 --> 00:41:53,369
Tylko troszeczk�.
212
00:41:53,369 --> 00:41:55,369
Jakie to �a�osne.
213
00:41:55,369 --> 00:41:57,189
�eby wierzy� jakiej� wr�bitce.
214
00:42:00,049 --> 00:42:02,009
Jestem nie lepszy,
215
00:42:02,009 --> 00:42:05,239
czekam na paranormalny scenariusz pisany przez dziwn� kobiet�.
216
00:42:08,669 --> 00:42:10,999
Naprawd� jest medium.
217
00:42:10,999 --> 00:42:14,149
Jakim wiedzia�a o og�oszeniu za�lubin?
218
00:42:18,259 --> 00:42:19,679
Hej.
219
00:42:22,169 --> 00:42:23,809
Co chcesz przez to powiedzie�?
220
00:42:23,809 --> 00:42:25,239
Philip.
221
00:42:25,239 --> 00:42:27,179
Zapyta�em, co mia�e� na my�li?
222
00:42:29,809 --> 00:42:31,179
Szczerze m�wi�c...
223
00:42:33,399 --> 00:42:35,169
Co si� dzisiaj sta�o?
224
00:42:35,169 --> 00:42:38,849
Zaprosi�a� nas na og�oszenie za�lubin, wi�c dlaczego ona si� wtr�ci�a?
225
00:42:39,749 --> 00:42:42,649
Tak jako� wysz�o.
226
00:42:42,649 --> 00:42:44,519
Czy on naprawd� co� do niej czuje?
227
00:42:44,519 --> 00:42:46,089
Oczywi�cie, �e nie.
228
00:42:47,429 --> 00:42:51,179
On nie po�lubi�by takiej kobiety.
229
00:42:51,179 --> 00:42:53,219
Zobaczysz.
230
00:42:53,219 --> 00:42:55,629
To ja za niego wyjd�.
231
00:42:56,759 --> 00:42:58,189
Co si� dzisiaj dzieje?
232
00:42:58,189 --> 00:43:00,379
Czy to jaki� dzie� zdrajcy?
233
00:43:00,379 --> 00:43:02,569
To dla twojego dobra.
234
00:43:02,569 --> 00:43:04,139
Zobacz tylko.
235
00:43:06,379 --> 00:43:09,199
Paparazzi ci� wsz�dzie �ledz�.
236
00:43:09,199 --> 00:43:13,449
Skontaktowali si� wczoraj z Yoon �, pytaj�c czy mog� to opublikowa�.
237
00:43:13,449 --> 00:43:17,389
Yoon A kaza�a im zaczeka�, a� znajdzie si� co� bardziej konkretnego.
238
00:43:17,389 --> 00:43:20,149
Wiesz, kto wyda� pieni�dze, �eby to zatrzyma�?
239
00:43:20,149 --> 00:43:22,839
Yoon A na to wy�o�y�a.
240
00:43:22,839 --> 00:43:25,609
To oddaj jej te pieni�dze.
241
00:43:25,609 --> 00:43:27,399
Dlaczego ty...
242
00:43:27,399 --> 00:43:29,909
To wszystko, co chcesz mi powiedzie�?
243
00:43:29,909 --> 00:43:32,579
Yoon A ma gest.
244
00:43:32,579 --> 00:43:34,999
To musi by� prawdziwe uczucie.
245
00:43:36,009 --> 00:43:40,119
Mam nadziej�, �e Yoon A b�dzie �y�a d�u�ej ode mnie.
246
00:43:42,409 --> 00:43:44,649
Kobiety s� takie straszne po �mierci.
247
00:43:44,649 --> 00:43:47,639
Pani Ki i Ra Yeon...
248
00:43:47,639 --> 00:43:50,649
Je�li Yoon A tak�e umrze i stanie si� duchem...
249
00:43:50,649 --> 00:43:54,189
- Wielkie nieba.
- Wtedy nie b�dzie ju� �art�w.
250
00:43:56,149 --> 00:43:58,589
Nie z�o�� si� na ni�.
251
00:43:58,589 --> 00:44:01,979
Jest straszna, kiedy chowa do kogo� uraz�.
252
00:44:01,979 --> 00:44:04,299
Zjedz troch� owsianki z czerwonej fasolki.
253
00:44:05,839 --> 00:44:08,359
Wiedzia�a o zar�czynach?
254
00:44:29,619 --> 00:44:31,179
Ty...
255
00:44:31,179 --> 00:44:32,909
Pogrzebi� ci�.
256
00:44:36,789 --> 00:44:38,849
Zaczn� kopa�.
257
00:44:44,079 --> 00:44:45,699
Chod� ze mn�, oppa.
258
00:44:58,859 --> 00:45:00,319
Co to ma by�?
259
00:45:02,329 --> 00:45:03,749
Cholera.
260
00:45:07,309 --> 00:45:09,609
Widzia�em sw�j gr�b.
261
00:45:14,749 --> 00:45:19,649
[BGM: Wieczny przyjaciel]
262
00:45:25,439 --> 00:45:28,459
Mo�esz u�ywa� mocy albo k�amstw, ale pisz scenariusz.
263
00:45:31,699 --> 00:45:32,909
Niech tak b�dzie.
264
00:45:33,839 --> 00:45:36,119
Musz� si� naprawd� postara�.
265
00:45:38,429 --> 00:45:39,149
Przyjaciel.
266
00:45:39,149 --> 00:45:40,059
Przyjaciel.
267
00:45:40,059 --> 00:45:41,099
Przyjaciel.
268
00:45:41,099 --> 00:45:42,209
Przyjaciel?
269
00:45:42,209 --> 00:45:43,849
- Przyjaciel.
- Przyjaciel.
270
00:45:46,279 --> 00:45:48,159
Przyjaciel, przyjaciel, przyjaciel.
271
00:45:48,159 --> 00:45:50,119
Przyjaciel, przyjaciel, przyjaciel...
272
00:45:56,389 --> 00:45:57,789
Gon...
273
00:46:00,959 --> 00:46:02,889
Przyjaciel, Gon...
274
00:46:02,889 --> 00:46:05,669
Przyjaciel, Gon. Przyjaciel, Gon.
275
00:46:05,669 --> 00:46:08,449
- Przyjaciel. Przyjaciel.
- Koniec odcinka 5.
276
00:46:09,649 --> 00:46:11,849
Prosz� bardzo, producencie Lee.
277
00:46:13,129 --> 00:46:15,259
Wysy�anie e-maila.
278
00:46:16,579 --> 00:46:18,749
[E-mail zosta� wys�any]
279
00:46:18,749 --> 00:46:22,319
[Mi�o�� ducha - Odcinek 5]
280
00:46:38,149 --> 00:46:39,729
[Mi�o�� ducha]
281
00:46:49,179 --> 00:46:50,699
Scenariusz ju� dotar�!
282
00:47:20,679 --> 00:47:23,239
Philip. Co tutaj robisz?
283
00:47:23,239 --> 00:47:27,449
Dosta�em podejrzany klip wideo.
284
00:47:27,449 --> 00:47:29,349
Dyrektor Cho powiedzia�,
285
00:47:29,349 --> 00:47:31,999
�e jeste� tutaj ekspertem.
286
00:47:35,389 --> 00:47:36,789
Producencie.
287
00:47:36,789 --> 00:47:38,409
Pan te� tutaj jest.
288
00:47:38,409 --> 00:47:39,729
Scenariusz odcinka 5.
289
00:47:39,729 --> 00:47:41,729
- Dzi�kuj�.
- Nie ma sprawy.
290
00:47:41,729 --> 00:47:43,729
Odcinek 5 wyszed�
291
00:47:43,729 --> 00:47:45,199
bez mojego pozwolenia?
292
00:47:46,179 --> 00:47:49,929
Jaki scenarzysta pyta aktora o pozwolenie?
293
00:47:49,929 --> 00:47:52,599
Scenarzystka Oh.
294
00:47:54,459 --> 00:47:58,079
Pobieramy si�.
Kocham ci�.
295
00:48:03,599 --> 00:48:05,119
Ale...
296
00:48:05,119 --> 00:48:07,619
czarna maska odwraca si�
297
00:48:07,619 --> 00:48:09,179
niezdolny do strza�u.
298
00:48:10,439 --> 00:48:12,769
Wychodzi z konferencji prasowej
299
00:48:12,769 --> 00:48:15,819
i znika w t�umie
300
00:48:15,819 --> 00:48:19,909
Cz�owiek w czarnej masce udaje si� do gara�u i zabiera jego samoch�d.
301
00:48:19,949 --> 00:48:21,649
[Wsiada do samochodu]
302
00:48:24,419 --> 00:48:26,659
D�ugoletni przyjaciel Shin
303
00:48:26,659 --> 00:48:30,329
zdejmuje swoj� czarn� mask�.
304
00:48:30,329 --> 00:48:32,789
To Gon.
305
00:48:32,789 --> 00:48:35,019
Kobieta na miejscu pasa�era
306
00:48:35,019 --> 00:48:39,239
powoli odwraca g�ow� w stron� Gona.
307
00:48:40,279 --> 00:48:43,199
Koniec odcinka 5.
308
00:48:44,999 --> 00:48:46,959
[Mi�o�� ducha]
309
00:48:46,959 --> 00:48:48,529
[Scenarzystka Oh Eul Soon]
310
00:49:01,309 --> 00:49:02,929
Mi�o�� ducha?
311
00:49:02,929 --> 00:49:05,659
Scenariusz dramy pani Ki Eun Young?
312
00:49:05,659 --> 00:49:08,359
Co� mi ty nie pasuje.
313
00:49:08,359 --> 00:49:11,919
To mi za bardzo przypomina scen� zbrodni.
314
00:49:13,059 --> 00:49:15,489
Jakim cudem opisa�a to tak, jakby by�a medium?
315
00:49:18,839 --> 00:49:19,989
S�ucham?
316
00:49:20,609 --> 00:49:21,659
Co?
317
00:49:23,549 --> 00:49:25,349
Tak, zaraz tam b�d�.
318
00:49:27,199 --> 00:49:30,169
Dzwoni� sklep, znajduj�cy si� niedaleko biurowca Ki Eun Young.
319
00:49:30,169 --> 00:49:33,549
W dniu wypadku by�a tam podejrzana kobieta, to tego krwawi�a.
320
00:49:34,249 --> 00:49:35,149
Kobieta?
321
00:49:40,249 --> 00:49:41,519
To jest sfingowane.
322
00:49:41,519 --> 00:49:43,039
To efekty specjalne.
323
00:49:43,039 --> 00:49:44,379
Naprawd�?
324
00:49:44,379 --> 00:49:45,809
To jest sfabrykowane?
325
00:49:46,769 --> 00:49:49,009
Oczywi�cie, duchy nie istniej�.
326
00:50:25,759 --> 00:50:28,569
[Rze�ba w drewnie]
327
00:50:33,619 --> 00:50:35,739
Witam.
328
00:50:35,739 --> 00:50:37,029
Czy...
329
00:50:37,029 --> 00:50:39,379
czy mo�na to
330
00:50:40,909 --> 00:50:43,769
przerobi� na naszyjnik?
331
00:50:43,769 --> 00:50:45,669
- Wystarczy �a�cuszek?
- Tak.
332
00:50:45,669 --> 00:50:49,569
Jako bransoletka ci�gle mi spada.
333
00:50:49,569 --> 00:50:51,709
Potrzebuj� mocnego �a�cuszka,
334
00:50:51,709 --> 00:50:54,799
dzi�ki kt�remu b�d� mia�a naszyjnik.
335
00:50:54,799 --> 00:50:56,099
Mo�esz to tu zostawi�.
336
00:50:57,879 --> 00:50:59,529
To...
337
00:50:59,529 --> 00:51:02,279
jest dla mnie bardzo cenne.
338
00:51:02,279 --> 00:51:04,639
Prosz� si� tym dobrze zaj��.
339
00:51:10,299 --> 00:51:13,379
Uzgodnili�my, �e najpierw poka�esz mi scenariusz.
340
00:51:13,379 --> 00:51:15,269
To by�a cz�� naszej umowy!
341
00:51:18,349 --> 00:51:19,749
Pani Oh!
342
00:51:24,069 --> 00:51:25,839
Nie planowa�am tego, nie planowa�am.
343
00:51:25,839 --> 00:51:29,649
Rozumiem spraw� z Ra Yeon, je�li chodzi o oryginalny scenariusz.
344
00:51:32,379 --> 00:51:34,109
Lecz to!
345
00:51:34,109 --> 00:51:37,429
O to. Kim jest ten przyjaciel, Gon?
346
00:51:41,099 --> 00:51:43,449
Nie wiem. Nie wiem.
347
00:51:44,439 --> 00:51:46,139
My�l�, �e jest pijana.
348
00:51:46,139 --> 00:51:47,999
Jak mo�esz nie wiedzie�?
349
00:51:47,999 --> 00:51:49,889
Jeste� medium!
350
00:51:49,889 --> 00:51:53,029
Czy mam ducha przyczepionego do g�owy?
351
00:51:53,029 --> 00:51:55,959
Tylko tyle na razie wymy�li�am.
352
00:51:55,959 --> 00:51:59,149
Kim jest ten przyjaciel Gon?
Sk�d on si� wzi��?
353
00:51:59,149 --> 00:52:00,799
Kiedy...
354
00:52:00,799 --> 00:52:02,619
jad�am pizz�.
355
00:52:04,289 --> 00:52:05,989
- Pizz�? - Pizz�?
356
00:52:11,529 --> 00:52:12,739
Go...
357
00:52:15,149 --> 00:52:17,099
Go, Gon...
358
00:52:17,099 --> 00:52:19,929
Pizz� z gorgonzoll�.
359
00:52:21,849 --> 00:52:24,399
Wprowadzi�a� ten nieznany charakter
360
00:52:24,399 --> 00:52:26,269
jako z�oczy�c�?
361
00:52:27,069 --> 00:52:29,839
I co z nim? Termin si� zbli�a�,
362
00:52:29,839 --> 00:52:31,999
a moje paranormalne moce si� zatrzyma�y.
363
00:52:31,999 --> 00:52:34,009
Dla podkr�cenia atmosfery,
364
00:52:34,009 --> 00:52:35,989
kiedy b�dzie ujawniany z�oczy�ca,
365
00:52:35,989 --> 00:52:39,579
to musi si� okaza�, �e to jego stary przyjaciel.
366
00:52:39,579 --> 00:52:41,209
To mo�e powinnam
367
00:52:41,209 --> 00:52:43,739
od razu ujawni�, �e tym z�oczy�c� jest mened�er?
368
00:52:43,739 --> 00:52:45,469
To nie ja.
369
00:52:45,469 --> 00:52:47,839
A mo�e szef?
370
00:52:47,839 --> 00:52:49,759
Kocham ci�.
371
00:52:50,829 --> 00:52:53,939
Je�li powiem, �e to oni
372
00:52:53,939 --> 00:52:56,489
pr�buj� ci� zabi�...
373
00:52:56,489 --> 00:52:59,529
Pani Oh, dlaczego mieliby�my zabija� Philipa?
374
00:52:59,529 --> 00:53:02,139
W�a�nie dlatego kogo� wymy�li�am.
375
00:53:02,139 --> 00:53:05,129
- Co?
- Nie masz �adnych przyjaci�.
376
00:53:07,379 --> 00:53:11,009
Oczywi�cie, �e mam przyjaci�.
377
00:53:11,009 --> 00:53:12,779
Naprawd�?
378
00:53:12,779 --> 00:53:15,299
Wydaje mi si�, �e jednak nie.
379
00:53:16,189 --> 00:53:19,329
Przecie� to wida�.
380
00:53:22,269 --> 00:53:24,309
My�lisz, �e wszystko o mnie wiesz?
381
00:53:24,309 --> 00:53:26,289
Nie masz o niczym poj�cia.
382
00:53:31,849 --> 00:53:34,079
Mo�e i masz paranormalne moce,
383
00:53:34,079 --> 00:53:36,049
ale to by�o okrutne.
384
00:53:36,049 --> 00:53:38,419
Uderzy�a� w czu�e miejsce.
385
00:53:40,609 --> 00:53:42,069
- Philip, Philip!
- Dok�d si� wybierasz?
386
00:53:42,069 --> 00:53:44,059
- Hyung, hyung!
- Hej, Philip!
387
00:53:45,109 --> 00:53:46,529
Naprawd�?
388
00:53:46,529 --> 00:53:49,199
Je�li naprawd� ich nie masz, to przepraszam.
389
00:53:50,419 --> 00:53:53,009
Czemu robi z tego tak� afer�.
390
00:54:09,849 --> 00:54:14,049
Dom, dom, dom, dom.
391
00:54:14,069 --> 00:54:16,339
Dom. Nie wchod� do domu.
392
00:54:16,339 --> 00:54:17,989
Nie wchod� do domu.
393
00:54:17,989 --> 00:54:20,209
Nie wchod� do domu!
394
00:54:23,809 --> 00:54:25,499
Nie wchod� do domu.
395
00:54:25,499 --> 00:54:28,189
Nie wchod� do domu, nie wchod� do domu!
396
00:54:36,269 --> 00:54:39,009
Gdzie zaparkowa�e� samoch�d?
397
00:54:39,009 --> 00:54:40,919
Philip!
398
00:54:40,919 --> 00:54:42,739
Philip!
399
00:54:43,849 --> 00:54:45,499
Hej, Philip!
400
00:54:55,479 --> 00:54:57,119
Philip!
401
00:54:57,819 --> 00:54:59,159
Philip.
402
00:54:59,159 --> 00:55:01,099
- Wszystko w porz�dku?
- Philip.
403
00:55:01,099 --> 00:55:03,189
Dlaczego si� tak spieszysz?
404
00:55:03,189 --> 00:55:04,389
Nie id� do domu.
405
00:55:04,389 --> 00:55:07,939
- S�ucham?
- Czai si� tam niebezpiecze�stwo. Nie wchod� tam!
406
00:55:07,939 --> 00:55:10,249
Pleciesz g�upoty. Jakie niebezpiecze�stwo?
407
00:55:10,249 --> 00:55:11,849
M�wi� o...
408
00:55:12,569 --> 00:55:13,669
Co to by�o?
409
00:55:14,769 --> 00:55:17,749
Nie jestem pewna, ale...
410
00:55:17,749 --> 00:55:19,709
w �azience...
411
00:55:19,709 --> 00:55:21,319
albo w salonie?
412
00:55:21,319 --> 00:55:22,749
To tam.
413
00:55:22,749 --> 00:55:25,179
- Tam...
- Pani Oh Eul Soon?
414
00:55:25,179 --> 00:55:27,169
Pani to Oh Eul Soon?
415
00:55:28,439 --> 00:55:30,909
Tak, nazywam si� Oh Eul Soon.
416
00:55:30,909 --> 00:55:35,229
Jeste�my tu w sprawie zagini�cia Ki Eun Young i morderstwa Lee Soo Jung.
417
00:55:35,229 --> 00:55:37,129
Prosz� p�j�� z nami.
418
00:55:38,049 --> 00:55:39,849
Jako �wiadek?
419
00:55:42,429 --> 00:55:43,859
Dobrze.
420
00:55:47,449 --> 00:55:49,139
Prosz�, nie id�!
421
00:55:52,629 --> 00:55:54,349
Philip.
422
00:55:54,349 --> 00:55:56,339
Prosz�, b�d� ostro�ny.
423
00:55:56,339 --> 00:55:58,259
Musisz by� ostro�ny.
424
00:55:58,259 --> 00:55:59,569
Rozumiesz?
425
00:56:02,359 --> 00:56:03,579
Prosz� t�dy.
426
00:56:12,369 --> 00:56:14,369
Nie wchod� do swojego domu!
427
00:56:14,369 --> 00:56:16,599
W twoim domu...
428
00:56:18,149 --> 00:56:19,769
Czyha niebezpiecze�stwo.
429
00:56:30,199 --> 00:56:31,339
Co to?
430
00:56:53,729 --> 00:56:55,369
Wiem, �e tutaj jeste�.
431
00:56:56,709 --> 00:56:58,819
Widzia�em jak tutaj wchodzisz.
432
00:57:02,869 --> 00:57:04,549
Nie ukrywaj si�.
433
00:57:05,149 --> 00:57:05,849
Ja...
434
00:57:06,549 --> 00:57:08,659
chc� tylko o co� zapyta�.
435
00:57:47,669 --> 00:57:48,939
Wyjd�.
436
00:57:48,939 --> 00:57:50,819
Wyjd� i porozmawiajmy!
437
00:57:51,719 --> 00:57:54,959
To ty dajesz natchnienie pani Oh w pisaniu "Mi�o�ci ducha".
438
00:57:55,549 --> 00:57:56,649
Czy ty?
439
00:57:57,549 --> 00:57:58,749
Nie myl� si�?
440
00:58:18,929 --> 00:58:21,479
Przesta� si� wyg�upia� i wyjd�!
441
00:58:22,409 --> 00:58:23,659
Ty.
442
00:58:23,659 --> 00:58:25,579
Znasz Philipa, prawda?
443
00:58:53,269 --> 00:58:54,929
Tak.
444
00:58:54,929 --> 00:58:57,159
Zamknij oczy.
445
00:58:57,159 --> 00:58:59,379
Nie przeszkadzaj.
446
00:59:11,619 --> 00:59:13,249
Ty...
447
00:59:13,249 --> 00:59:15,179
Czego chcesz?
448
00:59:15,179 --> 00:59:17,799
Dlaczego robisz to pani Oh?
449
00:59:17,799 --> 00:59:20,069
Nigdy mnie nie powstrzymasz.
450
00:59:42,769 --> 00:59:44,279
[Lovely Horribly]
451
00:59:44,279 --> 00:59:46,479
Gdzie by�a� 7 sierpnia, oko�o godziny 8 wieczorem?
452
00:59:46,479 --> 00:59:48,459
By�em z pani� Oh.
453
00:59:48,459 --> 00:59:52,139
Dlaczego losy twoje i pani Oh ci�gle si� przeplataj�?
454
00:59:52,139 --> 00:59:54,309
Philip, dyrektor Steven Taylor tu jest.
455
00:59:54,309 --> 00:59:56,199
M�wi, �e b�dzie ci� traktowa� jak najwi�ksz� azjatyck� gwiazd�.
456
00:59:56,249 --> 00:59:58,249
- Dyrektorze!
- Zmieniamy scenarzystk�.
457
00:59:58,249 --> 01:00:00,949
- To moja praca.
- Zabierz scenariusz i odejd�.
458
01:00:00,979 --> 01:00:03,209
Producencie Lee, jak mo�esz mi to robi�?
459
01:00:03,209 --> 01:00:05,279
To przez mojego pecha.
460
01:00:05,279 --> 01:00:07,639
Zawsze go mia�am.
59990