All language subtitles for Lovely.Horribly.S01E05.Ep5.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-ExREN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,372 --> 00:03:27,382 Pobieramy si�! 2 00:03:29,056 --> 00:03:30,226 Kocham ci�. 3 00:03:30,226 --> 00:03:32,666 - Kocham ci�. - Co do diab�a? 4 00:03:56,032 --> 00:03:58,312 To drzewo rozkwit�o 5 00:03:58,436 --> 00:04:00,966 i w ko�cu zrodzi�o owoce. 6 00:04:09,035 --> 00:04:11,915 Wygl�daj� smakowicie. 7 00:04:15,085 --> 00:04:16,885 Ale teraz. 8 00:04:25,638 --> 00:04:27,858 Co to za smak? 9 00:04:27,857 --> 00:04:31,137 Masz zatkany nos? 10 00:04:31,137 --> 00:04:34,587 Nie czujesz, �e to drzewo �mierdzi zgnilizn�? 11 00:04:34,587 --> 00:04:37,777 Spotka�a swojego partnera i rozkwit�a, 12 00:04:37,777 --> 00:04:39,027 wi�c dlaczego zgni�a? 13 00:04:39,027 --> 00:04:43,327 Kiedy yin i yang s� perfekcyjnym po��czeniem, 14 00:04:43,327 --> 00:04:45,557 to daj� wspania�e owoce. 15 00:04:45,557 --> 00:04:47,277 Tu mamy do czynienia z fatalnym po��czeniem. 16 00:04:47,277 --> 00:04:50,367 Ta dw�jka nigdy nie powinna by�a si� spotka�. 17 00:04:53,867 --> 00:04:55,467 Dlaczego to zrobi�a�? 18 00:04:56,727 --> 00:04:58,207 Ty... 19 00:04:58,207 --> 00:04:59,847 Czego si� boisz? 20 00:04:59,847 --> 00:05:01,117 Tamten m�czyzna... 21 00:05:01,117 --> 00:05:03,057 Ten m�czyzna, ten m�czyzna. 22 00:05:03,067 --> 00:05:05,467 - On b�dzie strzela�. - Co masz na my�li, jaki m�czyzna? 23 00:05:05,467 --> 00:05:07,567 Czy pani Oh Eul Soon m�wi prawd�? 24 00:05:07,567 --> 00:05:09,827 Od kiedy si� spotykacie? 25 00:05:09,867 --> 00:05:12,867 - Czy pani Song Yoon A by�a tego �wiadoma? - Prosz�, powiedzcie nam. 26 00:05:12,867 --> 00:05:15,267 - Panie Philipie Yoo, prosimy o komentarz! - Prosimy o komentarz. 27 00:05:15,267 --> 00:05:17,767 - Prosimy o komentarz! - Od kiedy zacz�li�cie si� spotyka�? 28 00:05:22,647 --> 00:05:24,357 - Prosz� zosta�! - Prosimy o komentarz. 29 00:05:29,947 --> 00:05:32,717 - Czy to prawda? - Kiedy zerwali�cie z Philipem Yoo? 30 00:05:32,717 --> 00:05:34,707 Czy wiedzia�a� o tym �lubie? 31 00:05:35,857 --> 00:05:40,467 [Najpopularniejsze wyszukiwania. Konferencja prasowa "Mi�o�ci ducha".] 32 00:05:40,467 --> 00:05:44,827 [Philip Yoo informuje o �lubie.] 33 00:05:44,827 --> 00:05:50,957 [Scenarzystka "Mi�o�ci ducha" uleg�a pi�knemu z�udzeniu.] 34 00:05:50,957 --> 00:05:52,567 [Pi�kne z�udzenie] 35 00:05:54,587 --> 00:05:56,617 - Unni, czy ona jest wariatk�? - Co z naszym opp�? 36 00:05:58,327 --> 00:05:59,717 Czy to nie Yoon A? 37 00:05:59,717 --> 00:06:02,157 - Philip Yoo si� �eni. - Z Shin Yoon A? 38 00:06:03,617 --> 00:06:05,057 Super! 39 00:06:05,057 --> 00:06:06,547 Ta kobieta jest scenarzystk�? 40 00:06:08,437 --> 00:06:09,647 Krew! 41 00:06:09,647 --> 00:06:11,137 Pani r�ka! 42 00:06:11,137 --> 00:06:12,357 Prosz�, oto 600 won�w. 43 00:06:12,357 --> 00:06:14,487 Prosz�, pozw�l mi tego u�y�. 44 00:06:29,857 --> 00:06:32,557 Chyba dzwoni tw�j telefon. 45 00:06:32,557 --> 00:06:34,087 Matko. 46 00:06:36,447 --> 00:06:38,157 Przepraszam. 47 00:06:38,157 --> 00:06:40,977 Jak d�ugo �yj�... 48 00:06:40,977 --> 00:06:42,377 Naprawd�. 49 00:06:47,067 --> 00:06:48,907 Co ci� tak bawi? 50 00:06:49,777 --> 00:06:51,107 To... 51 00:06:51,987 --> 00:06:53,287 mnie te� w sumie bawi. 52 00:06:53,287 --> 00:06:55,437 Naprawd� my�lisz, �e mnie to bawi? 53 00:06:59,157 --> 00:07:02,517 Nie mo�esz zrobi� zawsze tego, czego chcesz. 54 00:07:02,517 --> 00:07:05,707 Je�li chcesz wzi�� z kim� �lub, to za obop�ln� zgod�. 55 00:07:05,707 --> 00:07:08,707 I je�li to ma by� kto� taki, jak ja, to musisz ustawi� si� w kolejce. 56 00:07:08,707 --> 00:07:11,047 Je�li ustawisz si� w kolejce do mnie, b�dziesz sta�a tam. 57 00:07:11,047 --> 00:07:13,917 Tam za Busanem, rozumiesz? 58 00:07:16,457 --> 00:07:19,917 - Mia�am pow�d. - Jaki niby? 59 00:07:19,917 --> 00:07:22,747 On mia� bro�. 60 00:07:22,747 --> 00:07:24,597 Gdy Shin Yoon A mia�a og�osi� �lub, 61 00:07:24,597 --> 00:07:28,277 mia�am wizj� z m�czyzn�, kt�ry mierzy w ciebie broni�. 62 00:07:28,277 --> 00:07:31,397 Ten m�czyzna naprawd� tam by�! 63 00:07:31,397 --> 00:07:35,097 Bro�? My�lisz, �e jeste�my w Stanach? 64 00:07:35,097 --> 00:07:39,477 Na mojej r�ce pojawi� si� napis. 65 00:07:39,477 --> 00:07:41,797 Musia�am go jako� powstrzyma�. 66 00:07:41,797 --> 00:07:44,017 Dlaczego powstrzymywa�a� go poprzez swoje usta? 67 00:07:44,017 --> 00:07:45,187 To dlatego... 68 00:07:45,187 --> 00:07:46,897 Co do diab�a... 69 00:07:54,017 --> 00:07:55,117 Co? 70 00:07:55,117 --> 00:07:56,517 By zmieni� bieg wydarze�? 71 00:07:56,517 --> 00:07:58,967 Rozumiem. 72 00:07:59,967 --> 00:08:02,867 Musia�am co� zrobi�, aby inaczej si� to sko�czy�o. 73 00:08:02,867 --> 00:08:06,187 Skoro nie mog�am zablokowa� broni... 74 00:08:06,187 --> 00:08:07,847 Zablokowa�a� moje usta? 75 00:08:08,877 --> 00:08:12,397 Nie spodziewa�am si� oficjalnych zar�czyn podczas konferencji, 76 00:08:12,397 --> 00:08:14,447 ale Shin Yoon A si� pojawi�a. 77 00:08:14,447 --> 00:08:18,137 My�la�am, �e og�osicie sw�j �lub. 78 00:08:18,137 --> 00:08:20,707 Kto bierze �lub? Kto? 79 00:08:20,707 --> 00:08:24,957 Yoon A zamierza�a powiedzie�, �e do��czy do obsady "Mi�o�ci ducha". 80 00:08:24,957 --> 00:08:27,017 Rozumiem. 81 00:08:27,017 --> 00:08:30,397 To dlaczego mi o tym nie powiedzia�e�? 82 00:08:30,397 --> 00:08:31,887 Powa�nie. 83 00:08:31,887 --> 00:08:34,177 Serio! 84 00:08:34,177 --> 00:08:37,537 Zwariuj�! 85 00:08:42,847 --> 00:08:47,517 [Odcinek 9: Szcz�cie wci�� kr��y] 86 00:08:48,627 --> 00:08:50,997 Powa�nie! 87 00:08:50,997 --> 00:08:54,417 Co si� tutaj porobi�o? 88 00:08:54,417 --> 00:08:55,697 Producencie Lee. 89 00:08:55,697 --> 00:08:57,657 Wiedzia�e� o tym? 90 00:08:57,657 --> 00:08:58,537 Nie. 91 00:08:58,537 --> 00:09:00,527 A kto inny m�g�by o tym wiedzie�? 92 00:09:00,527 --> 00:09:03,957 Gdzie by�e�, kiedy scenarzystka i gwiazda si� w sobie zakochali? 93 00:09:03,957 --> 00:09:05,717 Czy wygl�dam na wr�bit�? 94 00:09:05,717 --> 00:09:08,727 To ich �ycie. Jaki mam na to wp�yw? 95 00:09:09,767 --> 00:09:12,567 Dlaczego si� na mnie zez�o�ci�? 96 00:09:13,667 --> 00:09:14,967 Matko! 97 00:09:17,957 --> 00:09:19,207 Wi�c... 98 00:09:19,207 --> 00:09:21,117 to by� tw�j plan, panie Kang? 99 00:09:21,117 --> 00:09:22,357 M�j? 100 00:09:22,357 --> 00:09:23,657 Dlaczego? 101 00:09:24,787 --> 00:09:28,367 Pr�ba zyskania rozg�osu przed rozpocz�ciem emisji dramy. 102 00:09:28,367 --> 00:09:29,577 To zagranie w tym stylu? 103 00:09:29,577 --> 00:09:30,807 Panie dyrektorze! 104 00:09:30,807 --> 00:09:32,897 Za kogo mnie pan ma? 105 00:09:32,897 --> 00:09:35,197 Gdyby to mia�a by� reklama, zrobi�bym to na wi�ksz� skal�. 106 00:09:35,197 --> 00:09:37,567 Dlaczego mia�bym ��czy� pani� Oh z Philipem? 107 00:09:37,567 --> 00:09:39,977 Nikt nie wie, kim ona jest. 108 00:09:39,977 --> 00:09:41,887 Mo�e z Yoon �. 109 00:09:57,177 --> 00:09:59,077 Kim ty jeste�? 110 00:09:59,077 --> 00:10:00,537 Dlaczego pakujesz si� nam do samochodu? 111 00:10:00,537 --> 00:10:01,657 Jest w porz�dku. 112 00:10:01,657 --> 00:10:04,747 Zaparkuj samoch�d w jakim� cichym miejscu. 113 00:10:09,377 --> 00:10:12,197 Tutaj s� informacje o Oh Eul Soon, o kt�re prosi�a�. 114 00:10:19,457 --> 00:10:22,237 Teraz wydaje mi si� jeszcze bardziej podejrzana. 115 00:10:23,677 --> 00:10:26,787 [Oh Eul Soo ] Ma urodziny tego samego dnia co Philip Yoo. 116 00:10:27,717 --> 00:10:29,037 I to. 117 00:10:29,037 --> 00:10:30,297 Prosz�. 118 00:10:31,867 --> 00:10:32,767 [Scenarzy�ci] 119 00:10:33,297 --> 00:10:35,477 To ksi��eczka z adresami sprzed o�miu lat. 120 00:10:36,967 --> 00:10:38,267 [Oh Eul Soon, Rezydencja Korina 88, pok�j 505] 121 00:10:38,307 --> 00:10:39,567 Nie wydaje ci si� to dziwne? 122 00:10:40,487 --> 00:10:43,957 Przyjrza�em si� temu miejscu. 123 00:10:48,127 --> 00:10:49,677 Dzi�kuj�. 124 00:10:50,567 --> 00:10:51,967 Nie ma sprawy. 125 00:10:54,697 --> 00:10:55,897 I... 126 00:10:58,437 --> 00:11:00,517 chcesz przyjrze� si� jeszcze jednej osobie? 127 00:11:04,327 --> 00:11:07,807 Ju� wcze�niej widzia�am tego m�czyzn�. 128 00:11:08,727 --> 00:11:11,417 W dniu, w kt�rym zagin�a Eun Young... 129 00:11:11,417 --> 00:11:15,327 Pomog�am kobiecie w opresji. 130 00:11:15,327 --> 00:11:18,877 Ten m�czyzna by� jej oprawc�. 131 00:11:18,877 --> 00:11:21,577 To by�o w dniu, w kt�rym zagin�a pani Ki? 132 00:11:24,367 --> 00:11:25,957 Tak. 133 00:11:25,957 --> 00:11:29,467 Bior�c pod uwag� to, �e �ledzi� mnie na konferencji, 134 00:11:29,467 --> 00:11:31,977 to oznacza, �e teraz ja jestem jego celem. 135 00:11:31,977 --> 00:11:33,807 Dlaczego on... 136 00:11:33,807 --> 00:11:36,917 pr�buje ci� zabi�? 137 00:11:45,277 --> 00:11:47,167 Cze��, Yoon A. 138 00:11:47,167 --> 00:11:49,297 O pani Oh... 139 00:11:50,587 --> 00:11:52,957 Philip to... 140 00:11:54,257 --> 00:11:56,227 Nadal jeste� z pani� Oh? 141 00:11:58,517 --> 00:12:00,097 Nie ufaj jej. 142 00:12:00,097 --> 00:12:01,517 Czyli tutaj to zgubi�e�. 143 00:12:01,517 --> 00:12:03,757 Yoon A, to nie tak. 144 00:12:03,757 --> 00:12:06,407 Ta kobieta ci� wykorzystuje, oppa. 145 00:12:07,647 --> 00:12:09,307 Osiem lat temu, 146 00:12:09,307 --> 00:12:12,017 podczas po�aru w rezydencji Korina, 147 00:12:12,017 --> 00:12:13,747 ona by�a tam na miejscu. 148 00:12:15,177 --> 00:12:16,307 Co? 149 00:12:20,047 --> 00:12:22,727 W dniu po�aru... 150 00:12:22,727 --> 00:12:25,147 By�a w pokoju obok. 151 00:12:27,957 --> 00:12:30,457 O czym ty m�wisz? 152 00:12:30,457 --> 00:12:32,507 Prze�l� ci zdj�cia. 153 00:12:32,507 --> 00:12:34,957 Przejrzyj je na spokojnie. 154 00:12:43,667 --> 00:12:47,767 [Oh Eul Soon, Rezydencja Korina 88, pok�j 505] 155 00:12:47,787 --> 00:12:49,687 Co to jest? 156 00:12:56,857 --> 00:12:59,017 [Osiem lat temu - Rezydencja Korina, pok�j 504] 157 00:12:59,017 --> 00:13:00,457 Gdzie ona jest? 158 00:13:08,057 --> 00:13:10,447 Co to jest? 159 00:13:11,537 --> 00:13:12,557 Wysiadaj. 160 00:13:14,567 --> 00:13:15,837 Co? 161 00:13:17,807 --> 00:13:19,627 Je�li chodzi o to og�oszenie �lubne, 162 00:13:19,627 --> 00:13:21,177 wyt�umacz� to sama. 163 00:13:21,177 --> 00:13:23,747 Niezale�nie od tego czy to pi�kne z�udzenie, czy paranoja, zadbam o to. 164 00:13:23,747 --> 00:13:25,657 Powiedzia�em, wysiadaj z samochodu! 165 00:13:25,657 --> 00:13:27,607 Zatrzymaj samoch�d! 166 00:13:30,797 --> 00:13:33,137 Jest sfrustrowany? 167 00:13:33,137 --> 00:13:36,487 Powinien zostawi� mi chocia� troch� pieni�dzy. 168 00:13:41,237 --> 00:13:42,797 [10.000 won�w] 169 00:13:51,877 --> 00:13:55,147 Gratuluj�! Jeste� naszym setnym klientem. 170 00:13:55,147 --> 00:13:57,957 [Darmowy ry� dla setnego klienta] 171 00:14:02,057 --> 00:14:03,377 Pani Oh! 172 00:14:06,077 --> 00:14:07,337 Pani Oh! 173 00:14:10,017 --> 00:14:12,827 Dok�d ona posz�a? 174 00:14:20,717 --> 00:14:22,587 Producencie Lee! 175 00:14:27,677 --> 00:14:29,317 Daj mi to. 176 00:14:32,647 --> 00:14:33,907 Przepraszam. 177 00:14:33,907 --> 00:14:35,447 Ja... 178 00:14:35,447 --> 00:14:36,597 Moja torebka. 179 00:14:36,597 --> 00:14:38,567 Aigoo. 180 00:14:38,567 --> 00:14:40,807 Przepraszam. M�j telefon by� w torbie. 181 00:14:40,807 --> 00:14:42,547 Nie mog�am zadzwoni�. 182 00:14:42,547 --> 00:14:44,677 Po wyj�ciu z konferencji prasowej, 183 00:14:44,677 --> 00:14:46,527 kupi�a� tak du�o ry�u? 184 00:14:46,527 --> 00:14:49,137 To? Nie kupi�am tego, producencie Lee. 185 00:14:49,137 --> 00:14:51,147 Chcesz us�ysze� zabawn� histori�? 186 00:14:51,147 --> 00:14:53,117 Wesz�am do supermarketu, �eby kupi� bilet na autobus 187 00:14:53,117 --> 00:14:54,397 i to wygra�am. 188 00:14:54,467 --> 00:14:57,267 Dosta�am ry�! Czy to �wietna niespodzianka? 189 00:14:57,347 --> 00:14:59,367 Nigdy wcze�niej nie przydarzy�o mi si� nic takiego. 190 00:14:59,367 --> 00:15:02,157 Tak, musisz by� bardzo szcz�liwa. 191 00:15:02,157 --> 00:15:04,647 Przewr�ci�a� konferencje prasow� do g�ry nogami. 192 00:15:06,197 --> 00:15:07,417 Tak. 193 00:15:09,857 --> 00:15:11,637 Przepraszam. 194 00:15:11,637 --> 00:15:14,757 Czy dyrektor jest bardzo z�y? 195 00:15:14,757 --> 00:15:17,717 Ale ja... 196 00:15:17,717 --> 00:15:20,867 Widzia�e� przecie�, �e na mojej r�ce pojawi� si� napis. 197 00:15:20,867 --> 00:15:23,057 Naprawd� nie mog�am nic na to poradzi�. 198 00:15:23,057 --> 00:15:24,627 Bardzo przepraszam. 199 00:15:25,467 --> 00:15:27,067 Rozumiem to. 200 00:15:27,067 --> 00:15:30,267 Mo�emy to od�o�y� i porozmawia�? 201 00:15:30,347 --> 00:15:34,067 Prosz�, chod�. Szybko. 202 00:15:36,037 --> 00:15:37,617 Wchod�, wchod�. 203 00:15:40,637 --> 00:15:42,227 Producencie Lee, daj mi to. 204 00:15:42,227 --> 00:15:44,117 - Nie, nie. - Jest w porz�dku. Daj mi to. 205 00:15:54,727 --> 00:15:57,257 Producencie Lee. 206 00:15:57,257 --> 00:16:01,337 Powinnam zrobi� ci herbat� czy co�, 207 00:16:01,337 --> 00:16:04,407 ale nie sko�czy�am jeszcze pi�tego odcinka. 208 00:16:04,407 --> 00:16:05,637 Wi�c... 209 00:16:05,637 --> 00:16:10,017 My�l�, �e najpierw powinnam go doko�czy�. 210 00:16:10,017 --> 00:16:11,697 Przepraszam, producencie Lee. 211 00:16:11,697 --> 00:16:13,417 Nie, jest w porz�dku. 212 00:16:14,987 --> 00:16:17,197 Pani Oh. 213 00:16:17,197 --> 00:16:18,567 Tak? 214 00:16:18,567 --> 00:16:20,947 Napis na twoim ramieniu... 215 00:16:20,947 --> 00:16:22,497 zignoruj go. 216 00:16:25,597 --> 00:16:28,587 Jak mog�, skoro czyje� �ycie wisi na w�osku? 217 00:16:28,587 --> 00:16:30,337 Nic si� nie sta�o. 218 00:16:30,337 --> 00:16:32,947 Nie by�o og�oszenia �lubnego ani m�czyzny z broni�. 219 00:16:32,947 --> 00:16:34,537 Nic si� nie sta�o. 220 00:16:34,537 --> 00:16:38,057 Sta�a� si� tylko po�miewiskiem. 221 00:16:38,057 --> 00:16:40,877 C�... 222 00:16:40,877 --> 00:16:43,477 To prawda, ale... 223 00:16:44,567 --> 00:16:46,197 I... 224 00:16:46,197 --> 00:16:48,667 je�li to mia�o wydarzy� si� naprawd�, 225 00:16:48,667 --> 00:16:52,687 to pani mog�a zosta� zastrzelona. 226 00:16:53,607 --> 00:16:55,047 Wi�c... 227 00:16:55,047 --> 00:16:56,847 po prostu to zignoruj. 228 00:16:59,357 --> 00:17:00,817 Jeste� jasnowidzem. 229 00:17:01,847 --> 00:17:03,927 A to nie jest dla ciebie najlepsze. 230 00:17:04,987 --> 00:17:07,257 To mo�e by� niebezpieczne. 231 00:17:08,857 --> 00:17:10,567 Wi�c... 232 00:17:10,567 --> 00:17:12,457 je�li b�dziesz s�ysze� muzyk�, 233 00:17:12,457 --> 00:17:14,407 po prostu j� zignoruj. 234 00:17:14,407 --> 00:17:16,497 Podobne rzeczy te�... 235 00:17:16,497 --> 00:17:18,267 powinna� wszystko ignorowa�. 236 00:17:42,657 --> 00:17:44,357 Rozpozna�a mnie. 237 00:17:44,357 --> 00:17:45,987 Na pewno. 238 00:17:50,087 --> 00:17:51,237 Aigoo. 239 00:17:52,227 --> 00:17:54,347 Jeste� szcz�ciarzem. 240 00:17:54,347 --> 00:17:59,087 To ju� tw�j trzeci samoch�d w tym miesi�cu, wliczaj�c to tego z lawiny. 241 00:17:59,087 --> 00:18:01,387 Dla mnie to dobrze, ale to wci�� przesada. 242 00:18:01,387 --> 00:18:04,417 Nadal tego nie naprawi�e�? 243 00:18:05,417 --> 00:18:07,317 By�em bardzo zaj�ty. 244 00:18:07,317 --> 00:18:09,147 M�wi�e�, �e nie mam si� �pieszy�. 245 00:18:11,527 --> 00:18:13,037 Hyung! 246 00:18:13,037 --> 00:18:15,027 Yoon A tu jest. 247 00:18:24,227 --> 00:18:26,357 [Informacje o rezydencie] 248 00:18:31,327 --> 00:18:32,757 Przepraszam. 249 00:18:32,757 --> 00:18:34,757 Za to, �e zrobi�am co� bez twojej zgody, 250 00:18:35,827 --> 00:18:40,897 ale ci�gle rozklejaj� ci� s�owa tej dziwaczki. 251 00:18:40,897 --> 00:18:43,417 Nie mog�am na to tak bierne patrze�. 252 00:18:43,417 --> 00:18:46,517 Powiedzia�a�, �e pani Oh to zaplanowa�a, 253 00:18:46,517 --> 00:18:48,747 �e wiedzia�a o wszystkich, ��cznie z Ra Yeon? 254 00:18:50,257 --> 00:18:51,557 Oppa... 255 00:18:52,967 --> 00:18:54,707 To nie twoja wina. 256 00:18:54,707 --> 00:18:58,017 To mo�liwe, �e jeste� zdezorientowany po takiej m�ce. 257 00:18:58,067 --> 00:19:00,967 Ona jest t� z��, kt�ra si� tob� bawi�a. 258 00:19:03,987 --> 00:19:05,327 Przesta�. 259 00:19:06,557 --> 00:19:07,857 Oppa. 260 00:19:19,657 --> 00:19:22,147 Gdzie by�e�? 261 00:19:26,547 --> 00:19:28,707 Szefie, to ja. 262 00:19:28,707 --> 00:19:31,157 Nie mog� by� cz�ci� "Mi�o�ci ducha". 263 00:19:31,157 --> 00:19:32,927 Wycofuj� moje uczestnictwo. 264 00:19:32,927 --> 00:19:34,277 Co? 265 00:19:34,277 --> 00:19:36,107 O czym ty w og�le m�wisz? 266 00:19:36,107 --> 00:19:37,807 To przez to, co dzisiaj si� sta�o? 267 00:19:37,807 --> 00:19:41,147 - Czy to ze wzgl�du na dzisiejsze wydarzenie? - Po prostu mi si� to nie podoba. 268 00:19:44,617 --> 00:19:46,307 Nie chc� tego robi�. 269 00:19:56,937 --> 00:19:59,267 Dok�d si� wybierasz? 270 00:20:00,667 --> 00:20:02,667 - Yong Man! - Tak? 271 00:20:02,677 --> 00:20:04,907 Czy to jest van, kt�rym jechali�my, 272 00:20:04,907 --> 00:20:06,767 tej nocy, w kt�rej prawie zosta�em zad�gany? 273 00:20:06,767 --> 00:20:09,837 Tak, a co? 274 00:20:09,837 --> 00:20:11,187 Prosz� pana. 275 00:20:11,187 --> 00:20:12,157 Tak? 276 00:20:12,157 --> 00:20:14,467 Gdzie jest czarna skrzynka z vana? 277 00:20:14,467 --> 00:20:15,547 Tu jej nie ma. 278 00:20:15,547 --> 00:20:16,987 Nie by�o jej tam. 279 00:20:16,987 --> 00:20:19,387 M�wi�em ci. 280 00:20:19,387 --> 00:20:21,987 W samochodzie by�o wiele kosztownych rzeczy, 281 00:20:21,987 --> 00:20:24,647 ale on wzi�� tylko czarn� skrzynk�. 282 00:20:27,787 --> 00:20:30,527 Czy kto� tu jest? Prosz�, pom� mi! 283 00:20:30,527 --> 00:20:32,527 Co ty wyprawiasz? 284 00:20:34,687 --> 00:20:36,117 To on. 285 00:20:36,947 --> 00:20:38,757 On to zabra�. 286 00:20:39,567 --> 00:20:40,867 Yong Man. 287 00:20:40,867 --> 00:20:42,047 Tak? 288 00:21:11,017 --> 00:21:12,487 Pani Oh. 289 00:21:19,517 --> 00:21:20,967 Pani Oh? 290 00:21:23,647 --> 00:21:27,477 Nie wiem, nie wiem. 291 00:21:27,477 --> 00:21:31,137 Nie wiem, nie wiem. 292 00:21:33,167 --> 00:21:35,197 Powa�nie. 293 00:21:37,587 --> 00:21:39,727 Z pewno�ci� jest op�tana. 294 00:21:40,987 --> 00:21:43,477 - Pani Oh! - Co? 295 00:21:44,547 --> 00:21:46,417 Producent Lee. 296 00:21:46,417 --> 00:21:48,907 M�wi�em, �e przynios� ci co� na z�b. 297 00:21:50,087 --> 00:21:53,707 Tak, m�wi�e�. 298 00:21:53,707 --> 00:21:57,897 Czy mo�emy w��czy� �wiat�o? 299 00:21:57,897 --> 00:21:59,727 Jest troszk� strasznie. 300 00:22:00,867 --> 00:22:02,567 Tak. 301 00:22:03,507 --> 00:22:07,547 Nie sko�czy�am historii. 302 00:22:07,547 --> 00:22:09,787 Nie wiedzia�am. 303 00:22:12,957 --> 00:22:16,007 [Morderca w czarnej masce pr�buje dorwa� Shina] - Jak my�lisz, kto to mo�e by�? 304 00:22:16,007 --> 00:22:18,297 Ten, kt�ry chce zabi� Shina. 305 00:22:19,447 --> 00:22:23,237 Pani Oh, piszesz scenariusz, czy 306 00:22:23,237 --> 00:22:25,077 pr�bujesz z�apa� sprawc�? 307 00:22:25,077 --> 00:22:26,477 Jedno i drugie. 308 00:22:28,107 --> 00:22:30,987 Wszystko, co potrafi� robi� to pisa�. 309 00:22:33,167 --> 00:22:34,907 Wi�c pisz�. 310 00:22:36,387 --> 00:22:38,717 "Mi�o�� ducha" i Philipa Yoo. 311 00:22:38,717 --> 00:22:40,197 Musz� ich obu uratowa�. 312 00:22:41,567 --> 00:22:44,967 Pani Oh, nie �ywisz urazy do Philipa Yoo? 313 00:22:45,967 --> 00:22:47,567 Rozumiem go. 314 00:22:49,067 --> 00:22:51,767 Kto� pr�buje go zabi�, 315 00:22:51,767 --> 00:22:53,547 ale on nie ma poj�cia, kto to mo�e by� 316 00:22:53,547 --> 00:22:55,977 ani dlaczego chce to zrobi�. To musi by� straszne. 317 00:22:55,977 --> 00:22:59,497 S�ysza�a� o zamieszaniu, kt�ry wywo�a� dzisiaj Philip Yoo, 318 00:22:59,497 --> 00:23:01,617 m�wi�c, �e nie b�dzie wi�cej pracowa� przy tej dramie? 319 00:23:02,727 --> 00:23:03,477 Co? 320 00:23:03,477 --> 00:23:06,847 Wci�� do nas wydzwaniaj�, 321 00:23:06,847 --> 00:23:08,997 bo powiedzia�, �e si� zwalnia. 322 00:23:11,737 --> 00:23:13,847 Powiedzia�em, wysiadaj z samochodu! 323 00:23:14,597 --> 00:23:15,647 [Zab�jca pr�buje dorwa� Shina.] 324 00:23:17,207 --> 00:23:20,887 Serio! Teraz to ja go chc� zabi�! 325 00:23:20,887 --> 00:23:24,647 Prezes i ja troch� go uspokoili�my. 326 00:23:24,647 --> 00:23:26,067 B�dzie z nami pracowa�. 327 00:23:26,067 --> 00:23:29,127 Prosz�, uspok�j si�. 328 00:23:29,127 --> 00:23:31,127 Uspok�j si�, uspok�j si�! 329 00:23:31,127 --> 00:23:33,347 Uspok�j si�, uspok�j si�! 330 00:23:46,387 --> 00:23:50,157 Zaj�am si� tym, co wydarzy�o si� dzisiaj na konferencji prasowej. 331 00:23:50,947 --> 00:23:52,857 Wygl�da�e� na strasznie zdenerwowanego. 332 00:23:52,857 --> 00:23:55,417 Przepraszam za k�opot. 333 00:23:55,417 --> 00:23:56,617 K�opot? 334 00:23:57,847 --> 00:24:00,827 Jak sobie z tym poradzi�a? 335 00:24:06,677 --> 00:24:12,507 Zawsze wyobra�a�am sobie, �e bior� �lub z g��wnym bohaterem dramy. 336 00:24:13,467 --> 00:24:17,967 Moja mi�o�� kierowana jest w stron� bohatera, nie ciebie. 337 00:24:17,987 --> 00:24:21,037 Dlatego dosz�o do dzisiejszej katastrofy. 338 00:24:21,037 --> 00:24:23,987 Metoda! 339 00:24:23,987 --> 00:24:26,337 Nie �ywi� do ciebie �adnych uczu�! 340 00:24:30,047 --> 00:24:31,157 - Co? - Po�lubia swoj� w�asn� prac�? 341 00:24:31,167 --> 00:24:34,467 Czy po ka�dej dramie og�asza potem rozw�d? To dziwne. 342 00:24:34,527 --> 00:24:37,087 Pogrywa sobie ze mn�. 343 00:25:12,107 --> 00:25:15,507 Nie, nie. Wi�cej, wi�cej. 344 00:25:16,757 --> 00:25:17,887 Wi�cej. 345 00:25:17,887 --> 00:25:19,387 Wi�cej! 346 00:25:19,387 --> 00:25:20,387 Nie. 347 00:25:20,387 --> 00:25:23,207 Nie! Wi�cej! Wi�cej! 348 00:25:23,267 --> 00:25:25,167 Wi�cej, wi�cej! Wi�cej! 349 00:25:27,867 --> 00:25:29,767 Pani Oh, czy co� si� sta�o? 350 00:25:35,947 --> 00:25:37,437 Producencie Lee. 351 00:25:37,437 --> 00:25:40,367 Nie poszed�e� do domu? 352 00:25:40,367 --> 00:25:41,507 S�ucham? 353 00:25:41,507 --> 00:25:44,377 Za dwa dni zaczynaj� si� zdj�cia. 354 00:25:44,377 --> 00:25:46,617 Musisz by� strasznie zaj�ty. 355 00:25:47,647 --> 00:25:50,587 Odk�d pracujesz sama, bez asystenta, 356 00:25:50,587 --> 00:25:53,277 chcia�em pom�c ci z fabu��. 357 00:25:53,277 --> 00:25:55,057 Pom�c. Rozumiem. 358 00:25:56,247 --> 00:25:58,387 Jeste� nadwra�liwa przy pracy 359 00:25:58,387 --> 00:25:59,617 nad scenariuszem. 360 00:25:59,617 --> 00:26:01,317 Znajd� asystenta. 361 00:26:01,967 --> 00:26:02,667 Wi�c... 362 00:26:03,267 --> 00:26:04,167 P�jd�. 363 00:26:15,937 --> 00:26:17,787 Pani Oh. 364 00:26:20,567 --> 00:26:22,057 Tak? 365 00:26:22,057 --> 00:26:24,737 C�, to nic takiego, ale... 366 00:26:24,737 --> 00:26:27,037 prosz�, nie zrozum mnie �le. 367 00:26:27,037 --> 00:26:28,157 C�... 368 00:26:28,157 --> 00:26:33,237 Moi rodzice maj� szcz�cie i kupili ostatnio kilka dom�w. 369 00:26:33,237 --> 00:26:35,727 Musz� by� bardzo bogaci. 370 00:26:35,727 --> 00:26:38,577 Nie. Nie zrozum mnie �le. 371 00:26:38,577 --> 00:26:41,977 Jest tutaj pusty dom na Seochodong. 372 00:26:42,067 --> 00:26:46,067 Chcia�aby� zaadaptowa� ten dom na swoje studio? 373 00:26:54,827 --> 00:26:57,307 Nie s�dz�, �e powinien by� to m�wi�. 374 00:26:57,307 --> 00:26:58,977 Mo�esz udawa�, �e tego nie s�ysza�a�. 375 00:26:58,977 --> 00:27:00,467 P�jd� ju�. 376 00:27:00,467 --> 00:27:02,017 Czy... 377 00:27:07,637 --> 00:27:09,197 C�... 378 00:27:09,197 --> 00:27:11,307 Producencie Lee... 379 00:27:13,307 --> 00:27:15,397 Ju� wcze�niej 380 00:27:15,397 --> 00:27:18,767 chcia�am ci co� powiedzie�. 381 00:27:19,857 --> 00:27:21,237 C�... 382 00:27:21,237 --> 00:27:23,207 ten projekt... 383 00:27:23,207 --> 00:27:27,637 jest dla mnie bardzo, bardzo wa�ny. 384 00:27:28,367 --> 00:27:29,267 Tak. 385 00:27:29,267 --> 00:27:31,467 Jestem tego �wiadom. 386 00:27:32,797 --> 00:27:33,957 Je�li... 387 00:27:33,957 --> 00:27:38,507 osobiste uczucia anga�uj� si� w prac�... 388 00:27:38,507 --> 00:27:40,417 Zaanga�uj�? 389 00:27:43,597 --> 00:27:45,107 Wszystko staje si� trudniejsze. 390 00:27:54,947 --> 00:27:56,837 Mam zdrowy rozs�dek 391 00:27:56,837 --> 00:27:59,747 i wiem jak si� czujesz. 392 00:27:59,747 --> 00:28:01,097 Ale... 393 00:28:03,387 --> 00:28:06,877 porozmawiajmy ponownie po sko�czeniu dramy. 394 00:28:09,807 --> 00:28:11,307 Ponownie? 395 00:28:12,297 --> 00:28:14,237 Do tego czasu, 396 00:28:14,237 --> 00:28:17,527 b�d�my dla siebie mili i 397 00:28:19,257 --> 00:28:21,177 zachowajmy przestrze� osobist�. 398 00:28:27,207 --> 00:28:28,517 Pani Oh. 399 00:28:28,517 --> 00:28:30,097 O ja! 400 00:28:34,687 --> 00:28:36,487 Niewa�ne jak trudne to b�dzie, 401 00:28:36,487 --> 00:28:38,097 nigdy nie stra�my 402 00:28:38,977 --> 00:28:40,277 zdrowego rozs�dku. 403 00:28:41,237 --> 00:28:42,337 W porz�dku? 404 00:28:43,767 --> 00:28:45,327 Po prostu... 405 00:28:45,327 --> 00:28:47,227 P�jd� ju�. 406 00:29:07,007 --> 00:29:08,727 Chro� j�, dobrze? 407 00:29:08,727 --> 00:29:10,327 To moja pro�ba. 408 00:29:11,057 --> 00:29:13,247 [Pies poluj�cy na duchy] 409 00:29:20,037 --> 00:29:21,137 [Koniec 4 odcinka - powr�t s�awetnej scenarzystki.] 410 00:29:21,137 --> 00:29:24,667 Powr�t s�awetnej scenarzystki? 411 00:29:39,937 --> 00:29:42,107 Co� przegapi�am. 412 00:29:43,127 --> 00:29:44,357 No w�a�nie. 413 00:29:45,077 --> 00:29:47,817 Niedawno wr�ci�a s�awetna scenarzystka. 414 00:29:49,017 --> 00:29:50,817 Rezydencja Korina. 415 00:29:50,817 --> 00:29:52,357 Hotel Gyeong Kwang. 416 00:29:52,368 --> 00:29:55,928 Odzyskano nagranie z monitoringu z pi�tego pi�tra hotelu Gyeong Kwang. 1 00:30:06,692 --> 00:30:08,132 Powinni�my tam wej��? 2 00:30:14,820 --> 00:30:16,480 Dlaczego dopiero teraz tutaj przyszli�cie? 3 00:30:16,480 --> 00:30:18,540 Z�apa�em kogo�. Chod�cie. 4 00:30:24,420 --> 00:30:25,960 Wszystko w porz�dku? 5 00:30:27,759 --> 00:30:29,149 Tak. 6 00:30:29,149 --> 00:30:30,829 Nie wygl�dasz zbyt dobrze. 7 00:30:30,829 --> 00:30:32,379 Wr��my tam za dnia. 8 00:30:32,379 --> 00:30:33,469 Nie ma mowy. 9 00:30:33,469 --> 00:30:34,859 To nie mo�e czeka�. 10 00:30:34,859 --> 00:30:37,849 Kole�, kt�ry zrzuci� mnie z dachu, 11 00:30:37,849 --> 00:30:41,789 d�gn�� te� pani� Oh. To ten sam cz�owiek. 12 00:30:41,789 --> 00:30:43,119 Nie masz pewno�ci. 13 00:30:43,119 --> 00:30:45,689 Zarejestrowa�a go czarna skrzynka w naszym samochodzie. 14 00:30:45,689 --> 00:30:48,869 Przyszed� tutaj, �eby si� tego pozby�. 15 00:30:48,869 --> 00:30:50,549 To ten sam m�czyzna. 16 00:30:51,529 --> 00:30:54,489 Gdy na pi�tym pi�trze �ledzi�a mnie kobieta, 17 00:30:54,489 --> 00:30:56,669 to jestem pewny, �e on te� pojawi si� na nagraniu. 18 00:30:56,669 --> 00:30:58,709 Wystarczy, �e zabra� nam czarn� skrzynk�. 19 00:30:58,709 --> 00:31:00,539 Dlaczego mia�by pr�bowa� ci� zabi�? 20 00:31:00,539 --> 00:31:01,639 C�... 21 00:31:03,009 --> 00:31:05,279 dowiemy si�, kiedy go z�apiemy. 22 00:31:05,279 --> 00:31:07,699 Nie uda�o nam si� z�apa� ducha, ale mo�emy z�apa� m�czyzn�. 23 00:31:07,699 --> 00:31:09,459 Nie boisz si�? 24 00:31:09,459 --> 00:31:11,619 Nie pami�tasz ju� tego miejsca? 25 00:31:11,619 --> 00:31:12,699 Ra Yeon... 26 00:31:12,699 --> 00:31:14,759 Nie boj� si�! 27 00:31:14,759 --> 00:31:18,359 Spr�buj spa�� z dachu i zosta� zaatakowanym przez kobiet�. 28 00:31:18,359 --> 00:31:20,819 Jak mam si� po tym ba�! 29 00:31:25,169 --> 00:31:27,179 Na co si� gapisz? 30 00:31:28,229 --> 00:31:29,409 Philip. 31 00:31:29,409 --> 00:31:31,209 Kto� naprawd� ci� �ledzi�? 32 00:31:32,539 --> 00:31:34,109 Niemo�liwe. 33 00:31:35,109 --> 00:31:36,899 Jestem pewien, �e j� widzia�em. 34 00:31:39,069 --> 00:31:40,899 Nie ma jej tam. 35 00:31:40,899 --> 00:31:42,589 Przestraszy�a� mnie. 36 00:31:42,589 --> 00:31:44,289 Pani Oh. 37 00:31:44,289 --> 00:31:46,469 Co ci� tu sprowadza? 38 00:31:46,469 --> 00:31:49,849 Te� chcia�am zerkn�� na nagranie. 39 00:31:49,849 --> 00:31:51,629 Na pi�tym pi�trze, 40 00:31:51,629 --> 00:31:53,609 znajduj� si� jeszcze jakie� inne kamery? 41 00:31:53,609 --> 00:31:57,799 Inne kamery zosta�y uszkodzone wskutek braku zasilania. 42 00:31:57,799 --> 00:31:59,269 To dziwne. 43 00:31:59,269 --> 00:32:01,079 Dlaczego tylko ta jedna dzia�a? 44 00:32:01,079 --> 00:32:04,039 Te� si� nad tym zastanawiamy. 45 00:32:05,699 --> 00:32:09,169 Widzimy film nagrany z tej kamery? 46 00:32:09,169 --> 00:32:10,389 Racja. 47 00:32:11,819 --> 00:32:13,299 Jednak�e... 48 00:32:13,299 --> 00:32:15,629 ta i ta 49 00:32:15,629 --> 00:32:17,899 pokazuj� inny k�t obrazu. 50 00:32:17,899 --> 00:32:20,289 Przepraszam, co? 51 00:32:21,479 --> 00:32:23,119 Prosz� spojrze�. 52 00:32:23,119 --> 00:32:26,199 Ta jedna wskazuje dok�adnie �rodek korytarza. 53 00:32:26,199 --> 00:32:29,609 Ale m�j obraz jest przekrzywiony na praw� stron�. 54 00:32:30,619 --> 00:32:34,079 Tak jakby kto� nie chcia� ujawnia� osoby po drugiej stronie. 55 00:32:34,079 --> 00:32:35,769 Masz racj�. 56 00:32:35,769 --> 00:32:37,429 To niemo�liwe. 57 00:32:37,429 --> 00:32:39,119 Ta kamera jest przymocowana. 58 00:32:39,119 --> 00:32:40,449 Nie obraca si�. 59 00:32:40,449 --> 00:32:42,479 Mo�emy to sprawdzi�? 60 00:32:42,479 --> 00:32:43,839 Tak, prosz� bardzo. 61 00:32:43,839 --> 00:32:46,539 Kto by chcia� chodzi� tam po nocy? 62 00:32:51,749 --> 00:32:53,219 Dlaczego? Co? 63 00:33:10,229 --> 00:33:13,559 Dlaczego sam nie p�jdzie tego sprawdzi�, tylko nas wysy�a. 64 00:33:13,559 --> 00:33:15,689 W nast�pnym �yciu 65 00:33:15,689 --> 00:33:17,329 ju� nigdy nie b�d� menad�erem. 66 00:33:17,329 --> 00:33:19,299 Nie dotykaj mnie! 67 00:33:19,299 --> 00:33:21,039 Dlaczego jestem menad�erem Philipa? 68 00:33:21,039 --> 00:33:23,519 Mam s�abe serce. 69 00:33:23,519 --> 00:33:25,179 Miejmy to z g�owy. 70 00:33:26,119 --> 00:33:28,009 Nie �ap mnie, nie �ap. 71 00:33:31,859 --> 00:33:34,789 Je�li b�dziemy my�le�, �e nie jest strasznie, to tak nie b�dzie. 72 00:33:36,549 --> 00:33:37,749 Nie jest strasznie. 73 00:33:38,939 --> 00:33:40,529 Nie jest strasznie. 74 00:33:40,529 --> 00:33:42,599 Ty kretynie! 75 00:33:42,599 --> 00:33:44,989 M�wi�em, �eby� mnie nie dotyka�! 76 00:33:44,989 --> 00:33:46,719 Gnojek. 77 00:33:46,719 --> 00:33:49,149 Idziesz pierwszy. Id�! 78 00:33:56,519 --> 00:33:58,049 Hej, widzisz mnie? 79 00:33:58,049 --> 00:33:59,699 Tak, widz� ci�. 80 00:33:59,699 --> 00:34:01,899 Prosz�, wyreguluj k�t kamery. 81 00:34:01,899 --> 00:34:03,029 Poczekaj. 82 00:34:16,099 --> 00:34:17,459 Nie mog� jej dosi�gn��. 83 00:34:17,459 --> 00:34:19,029 Masz obok siebie Yong Mana. 84 00:34:19,029 --> 00:34:23,369 O nie! Mam l�k wysoko�ci. 85 00:34:23,369 --> 00:34:26,799 Po odej�ciu Philipa na emerytur�, b�d� przyjmowa� tylko aktorki. 86 00:34:26,799 --> 00:34:28,009 No w�a�nie. 87 00:34:28,009 --> 00:34:30,829 W nast�pnym �yciu chc� by� kobiet�. 88 00:34:30,829 --> 00:34:33,299 I zostan� aktork�. 89 00:34:35,319 --> 00:34:36,759 Oby�my si� nie spotkali. 90 00:34:37,499 --> 00:34:39,919 Id� naprz�d, naprz�d, naprz�d. 91 00:34:39,919 --> 00:34:41,449 Powoli, powoli, powoli. 92 00:34:45,959 --> 00:34:47,459 Aigoo... to... 93 00:34:47,459 --> 00:34:48,969 Nie chce si� przekr�ci�? 94 00:34:51,649 --> 00:34:54,059 Hei, nie przekr�ci si�. 95 00:34:55,119 --> 00:34:56,429 To jest... 96 00:34:56,429 --> 00:34:58,849 ca�kowicie przymocowane. 97 00:35:00,139 --> 00:35:01,939 Hej, to, to... 98 00:35:03,369 --> 00:35:04,979 Philip. 99 00:35:04,979 --> 00:35:06,339 Philip! 100 00:35:07,359 --> 00:35:08,639 Co? 101 00:35:08,639 --> 00:35:09,419 To. 102 00:35:10,419 --> 00:35:11,259 To... 103 00:35:12,799 --> 00:35:14,779 - To. - Co? 104 00:35:14,779 --> 00:35:18,329 - To, to! - To prawdziwy duch! 105 00:35:29,289 --> 00:35:32,449 B�dzie dobrze. Jestem pewny, �e to nagranie jest nieprawdziwe. 106 00:35:32,449 --> 00:35:33,819 Nie ma si� czego ba�. 107 00:35:33,819 --> 00:35:36,359 To ty si� teraz boisz. 108 00:35:40,119 --> 00:35:41,429 Szefie! 109 00:35:41,429 --> 00:35:44,469 Po�piesz si� i zejd�. Zejd� szybko! 110 00:35:44,469 --> 00:35:45,759 Nie, nie, zaczekaj chwil�. 111 00:35:45,759 --> 00:35:47,429 To... 112 00:35:47,429 --> 00:35:49,999 Po�piesz si� i zejd�! 113 00:35:49,999 --> 00:35:53,739 Przecie� nie jest treserem kundli. 114 00:36:19,489 --> 00:36:21,959 Niczego nie nacisn�li�my. 115 00:36:21,959 --> 00:36:24,309 Jak to zatrzyma�? 116 00:36:24,309 --> 00:36:25,879 Jak? 117 00:36:36,749 --> 00:36:38,819 Niczego nie nacisn�li�my. 118 00:36:38,819 --> 00:36:40,709 Jak to zatrzyma�? 119 00:36:41,829 --> 00:36:43,069 Nie wiem. 120 00:36:59,839 --> 00:37:01,179 Widzisz to? 121 00:37:03,039 --> 00:37:04,209 Tak. 122 00:37:04,969 --> 00:37:06,209 Widz�. 123 00:37:20,799 --> 00:37:22,599 Philip. 124 00:37:22,599 --> 00:37:24,509 Philip! 125 00:37:26,709 --> 00:37:28,839 M�wi�e�, �e w dniu, kiedy by� pokaz mody, 126 00:37:28,839 --> 00:37:30,709 widzia�e� Eun Young? 127 00:37:32,129 --> 00:37:34,169 Philip. 128 00:37:37,999 --> 00:37:41,229 Co u Eun Young? 129 00:37:41,229 --> 00:37:43,179 Jak si� dowiedzia�a�, �e tutaj b�d�? 130 00:37:45,529 --> 00:37:47,689 Nie zamierza�am ci� tutaj zasta�. 131 00:37:47,689 --> 00:37:49,739 To przysz�a� ze zwgl�du na scenariusz? 132 00:37:51,449 --> 00:37:53,379 Tw�j sz�sty zmys� znowu si� obudzi�? 133 00:37:54,279 --> 00:37:55,969 Nie m�w do mnie takim tonem. 134 00:37:57,269 --> 00:37:59,189 Tylko powiedz mi w jakim stanie by�a Eun Young. 135 00:37:59,189 --> 00:38:01,019 Wygl�da�a �wietnie. 136 00:38:01,019 --> 00:38:02,759 Przypomina�a ducha. 137 00:38:04,919 --> 00:38:06,729 Porozmawiamy p�niej. 138 00:38:06,729 --> 00:38:08,969 Widz�, �e nie jeste� w nastroju. 139 00:38:10,019 --> 00:38:12,169 Naprawd�... 140 00:38:12,169 --> 00:38:14,579 chcia�a� urz�dzi� takie przedstawienie? 141 00:38:19,059 --> 00:38:20,339 Przedstawienie? 142 00:38:21,659 --> 00:38:22,969 Powiedzia�e� przedstawienie? 143 00:38:24,319 --> 00:38:27,029 To jest dla ciebie tak ma�o istotne? 144 00:38:27,029 --> 00:38:29,239 By�em w�ciek�y, bo mnie wykiwano, 145 00:38:29,239 --> 00:38:31,869 wi�c zamierza�em odej�� z "Mi�o�ci ducha". 146 00:38:31,869 --> 00:38:34,219 Lecz dziej� si� niewyt�umaczalne rzeczy. 147 00:38:34,219 --> 00:38:36,459 Skoro ju� tu jeste�my, to pos�uchaj. 148 00:38:36,459 --> 00:38:38,159 Wykiwanym? 149 00:38:38,159 --> 00:38:40,579 Jest ci przykro z powodu konferencji prasowej? 150 00:38:40,579 --> 00:38:41,859 Co mia�am zrobi�? 151 00:38:41,859 --> 00:38:43,479 Wyg�osi� narodowe przeprosiny? 152 00:38:43,479 --> 00:38:44,889 Nie dlatego jest mi przykro. 153 00:38:44,889 --> 00:38:46,779 Wi�c? O co chodzi? 154 00:38:46,779 --> 00:38:48,459 Osiem lat temu... 155 00:38:48,459 --> 00:38:50,109 mieszka�a� w Rezydencji Korina. 156 00:38:51,149 --> 00:38:52,909 Dok�adnie w pokoju 505. 157 00:38:52,909 --> 00:38:54,649 Dlaczego to ukrywa�a�? 158 00:39:09,739 --> 00:39:11,939 Po co mia�am o tym m�wi�? 159 00:39:13,669 --> 00:39:15,999 - Co? - To moja prywatna sprawa. 160 00:39:15,999 --> 00:39:18,689 Do czego by�aby ci potrzebna ta wiedza? 161 00:39:18,689 --> 00:39:21,109 Nasze drogi ci�gle si� splataj�. 162 00:39:21,109 --> 00:39:23,139 To podjerzane. 163 00:39:23,139 --> 00:39:25,759 �adne z tym pojedynczych wydarze� nie mia�oby sensu, 164 00:39:25,759 --> 00:39:28,699 ale w ko�cu uk�adaj� si� w logiczn� ca�o��. 165 00:39:28,699 --> 00:39:31,459 �atwiej jest w ciebie w�tpi� ni� ci wierzy�. 166 00:39:31,459 --> 00:39:33,279 Ale ja chc� ci wierzy�. 167 00:39:34,239 --> 00:39:37,329 Jeste� pierwsz� osob�, kt�ra mi pomog�a, 168 00:39:37,329 --> 00:39:39,999 bez oczekiwania czego� w zamian. 169 00:39:45,469 --> 00:39:47,629 Po prostu mi zaufaj. 170 00:39:47,629 --> 00:39:50,029 To w takim razie mi wyt�umacz, 171 00:39:50,029 --> 00:39:52,499 dlaczego mnie nachodzi�a�, 172 00:39:52,499 --> 00:39:55,199 dlaczego ukrywa�a� to, �e mieszka�a� tutaj osiem lat temu? 173 00:40:02,909 --> 00:40:04,979 S� rzeczy, o kt�rych nie chc� m�wi�. 174 00:40:06,459 --> 00:40:09,719 Tak jak ty nie lubisz wspomina� o Ra Yeon, 175 00:40:09,719 --> 00:40:12,559 tak samo ja mam sprawy, o kt�rych nie chc� wspomina�. 176 00:40:12,559 --> 00:40:14,019 Czyli 177 00:40:14,019 --> 00:40:16,309 nie zamierzasz mi powiedzie�? 178 00:40:19,729 --> 00:40:20,829 Dobrze. 179 00:40:21,849 --> 00:40:22,749 Rozumiem. 180 00:40:23,549 --> 00:40:24,849 �udzi�em si�, �e jednak to zrobisz. 181 00:40:25,999 --> 00:40:29,179 Zaufa�em ci, ale okaza�o si�, �e 182 00:40:29,179 --> 00:40:31,039 jeste� zdradliw� 183 00:40:31,039 --> 00:40:33,159 naci�gaczk�. 184 00:40:34,899 --> 00:40:38,039 To znaczy, �e znowu zrezygnujesz z dramy? 185 00:40:38,039 --> 00:40:40,009 Dotrzymam s�owa. 186 00:40:40,009 --> 00:40:42,509 Wi�c ty te� dotrzymaj swojego. 187 00:40:42,509 --> 00:40:45,549 Mo�esz u�ywa� mocy albo k�amstw, ale pisz scenariusz. 188 00:40:50,829 --> 00:40:53,009 Dlaczego jest taka pewna siebie? 189 00:40:53,009 --> 00:40:55,909 Bo nie zrobi�a nic z�ego. 190 00:40:55,949 --> 00:40:59,749 Dlaczego nic nie powie? 191 00:40:59,819 --> 00:41:01,079 Nie myl� si�? 192 00:41:03,749 --> 00:41:05,279 To niedobre dla z�b�w. 193 00:41:05,279 --> 00:41:07,869 Jedzcie zimne albo ciep�e. 194 00:41:07,869 --> 00:41:09,859 Owsianka z czerwonej fasolki odstrasza duchy. 195 00:41:09,859 --> 00:41:11,279 Zjedz troch�! 196 00:41:11,279 --> 00:41:13,179 Duchy nie istniej�! 197 00:41:13,899 --> 00:41:16,539 My�l�, �e widzia�em Ra Yeon. 198 00:41:16,539 --> 00:41:18,139 Prosz�, przesta�. 199 00:41:18,139 --> 00:41:19,869 Nagranie jest sfabrykowane. 200 00:41:19,869 --> 00:41:22,929 Nawet dzieci z podstaw�wki potrafi� to zrobi�. Widzia�em to mn�stwo razy. 201 00:41:23,859 --> 00:41:25,499 Mam plik. 202 00:41:25,499 --> 00:41:27,569 P�jd� zapyta� o to ekspert�w. 203 00:41:27,569 --> 00:41:29,449 Duchy? Nie ma takiej opcji! 204 00:41:29,449 --> 00:41:31,569 Widzia�e� tylko nagranie z kamery. 205 00:41:31,569 --> 00:41:33,789 My spotkali�my jednego na �ywo! 206 00:41:35,419 --> 00:41:38,699 Co do diaska jej si� sta�o? 207 00:41:38,699 --> 00:41:41,729 Szefie i hyungu, �le j� potraktowali�cie? 208 00:41:42,249 --> 00:41:43,449 �le j� traktowali�my? 209 00:41:44,129 --> 00:41:46,649 Nie mam czego si� wstydzi�. 210 00:41:50,299 --> 00:41:51,779 Troszk�, troszk�. 211 00:41:51,779 --> 00:41:53,369 Tylko troszeczk�. 212 00:41:53,369 --> 00:41:55,369 Jakie to �a�osne. 213 00:41:55,369 --> 00:41:57,189 �eby wierzy� jakiej� wr�bitce. 214 00:42:00,049 --> 00:42:02,009 Jestem nie lepszy, 215 00:42:02,009 --> 00:42:05,239 czekam na paranormalny scenariusz pisany przez dziwn� kobiet�. 216 00:42:08,669 --> 00:42:10,999 Naprawd� jest medium. 217 00:42:10,999 --> 00:42:14,149 Jakim wiedzia�a o og�oszeniu za�lubin? 218 00:42:18,259 --> 00:42:19,679 Hej. 219 00:42:22,169 --> 00:42:23,809 Co chcesz przez to powiedzie�? 220 00:42:23,809 --> 00:42:25,239 Philip. 221 00:42:25,239 --> 00:42:27,179 Zapyta�em, co mia�e� na my�li? 222 00:42:29,809 --> 00:42:31,179 Szczerze m�wi�c... 223 00:42:33,399 --> 00:42:35,169 Co si� dzisiaj sta�o? 224 00:42:35,169 --> 00:42:38,849 Zaprosi�a� nas na og�oszenie za�lubin, wi�c dlaczego ona si� wtr�ci�a? 225 00:42:39,749 --> 00:42:42,649 Tak jako� wysz�o. 226 00:42:42,649 --> 00:42:44,519 Czy on naprawd� co� do niej czuje? 227 00:42:44,519 --> 00:42:46,089 Oczywi�cie, �e nie. 228 00:42:47,429 --> 00:42:51,179 On nie po�lubi�by takiej kobiety. 229 00:42:51,179 --> 00:42:53,219 Zobaczysz. 230 00:42:53,219 --> 00:42:55,629 To ja za niego wyjd�. 231 00:42:56,759 --> 00:42:58,189 Co si� dzisiaj dzieje? 232 00:42:58,189 --> 00:43:00,379 Czy to jaki� dzie� zdrajcy? 233 00:43:00,379 --> 00:43:02,569 To dla twojego dobra. 234 00:43:02,569 --> 00:43:04,139 Zobacz tylko. 235 00:43:06,379 --> 00:43:09,199 Paparazzi ci� wsz�dzie �ledz�. 236 00:43:09,199 --> 00:43:13,449 Skontaktowali si� wczoraj z Yoon �, pytaj�c czy mog� to opublikowa�. 237 00:43:13,449 --> 00:43:17,389 Yoon A kaza�a im zaczeka�, a� znajdzie si� co� bardziej konkretnego. 238 00:43:17,389 --> 00:43:20,149 Wiesz, kto wyda� pieni�dze, �eby to zatrzyma�? 239 00:43:20,149 --> 00:43:22,839 Yoon A na to wy�o�y�a. 240 00:43:22,839 --> 00:43:25,609 To oddaj jej te pieni�dze. 241 00:43:25,609 --> 00:43:27,399 Dlaczego ty... 242 00:43:27,399 --> 00:43:29,909 To wszystko, co chcesz mi powiedzie�? 243 00:43:29,909 --> 00:43:32,579 Yoon A ma gest. 244 00:43:32,579 --> 00:43:34,999 To musi by� prawdziwe uczucie. 245 00:43:36,009 --> 00:43:40,119 Mam nadziej�, �e Yoon A b�dzie �y�a d�u�ej ode mnie. 246 00:43:42,409 --> 00:43:44,649 Kobiety s� takie straszne po �mierci. 247 00:43:44,649 --> 00:43:47,639 Pani Ki i Ra Yeon... 248 00:43:47,639 --> 00:43:50,649 Je�li Yoon A tak�e umrze i stanie si� duchem... 249 00:43:50,649 --> 00:43:54,189 - Wielkie nieba. - Wtedy nie b�dzie ju� �art�w. 250 00:43:56,149 --> 00:43:58,589 Nie z�o�� si� na ni�. 251 00:43:58,589 --> 00:44:01,979 Jest straszna, kiedy chowa do kogo� uraz�. 252 00:44:01,979 --> 00:44:04,299 Zjedz troch� owsianki z czerwonej fasolki. 253 00:44:05,839 --> 00:44:08,359 Wiedzia�a o zar�czynach? 254 00:44:29,619 --> 00:44:31,179 Ty... 255 00:44:31,179 --> 00:44:32,909 Pogrzebi� ci�. 256 00:44:36,789 --> 00:44:38,849 Zaczn� kopa�. 257 00:44:44,079 --> 00:44:45,699 Chod� ze mn�, oppa. 258 00:44:58,859 --> 00:45:00,319 Co to ma by�? 259 00:45:02,329 --> 00:45:03,749 Cholera. 260 00:45:07,309 --> 00:45:09,609 Widzia�em sw�j gr�b. 261 00:45:14,749 --> 00:45:19,649 [BGM: Wieczny przyjaciel] 262 00:45:25,439 --> 00:45:28,459 Mo�esz u�ywa� mocy albo k�amstw, ale pisz scenariusz. 263 00:45:31,699 --> 00:45:32,909 Niech tak b�dzie. 264 00:45:33,839 --> 00:45:36,119 Musz� si� naprawd� postara�. 265 00:45:38,429 --> 00:45:39,149 Przyjaciel. 266 00:45:39,149 --> 00:45:40,059 Przyjaciel. 267 00:45:40,059 --> 00:45:41,099 Przyjaciel. 268 00:45:41,099 --> 00:45:42,209 Przyjaciel? 269 00:45:42,209 --> 00:45:43,849 - Przyjaciel. - Przyjaciel. 270 00:45:46,279 --> 00:45:48,159 Przyjaciel, przyjaciel, przyjaciel. 271 00:45:48,159 --> 00:45:50,119 Przyjaciel, przyjaciel, przyjaciel... 272 00:45:56,389 --> 00:45:57,789 Gon... 273 00:46:00,959 --> 00:46:02,889 Przyjaciel, Gon... 274 00:46:02,889 --> 00:46:05,669 Przyjaciel, Gon. Przyjaciel, Gon. 275 00:46:05,669 --> 00:46:08,449 - Przyjaciel. Przyjaciel. - Koniec odcinka 5. 276 00:46:09,649 --> 00:46:11,849 Prosz� bardzo, producencie Lee. 277 00:46:13,129 --> 00:46:15,259 Wysy�anie e-maila. 278 00:46:16,579 --> 00:46:18,749 [E-mail zosta� wys�any] 279 00:46:18,749 --> 00:46:22,319 [Mi�o�� ducha - Odcinek 5] 280 00:46:38,149 --> 00:46:39,729 [Mi�o�� ducha] 281 00:46:49,179 --> 00:46:50,699 Scenariusz ju� dotar�! 282 00:47:20,679 --> 00:47:23,239 Philip. Co tutaj robisz? 283 00:47:23,239 --> 00:47:27,449 Dosta�em podejrzany klip wideo. 284 00:47:27,449 --> 00:47:29,349 Dyrektor Cho powiedzia�, 285 00:47:29,349 --> 00:47:31,999 �e jeste� tutaj ekspertem. 286 00:47:35,389 --> 00:47:36,789 Producencie. 287 00:47:36,789 --> 00:47:38,409 Pan te� tutaj jest. 288 00:47:38,409 --> 00:47:39,729 Scenariusz odcinka 5. 289 00:47:39,729 --> 00:47:41,729 - Dzi�kuj�. - Nie ma sprawy. 290 00:47:41,729 --> 00:47:43,729 Odcinek 5 wyszed� 291 00:47:43,729 --> 00:47:45,199 bez mojego pozwolenia? 292 00:47:46,179 --> 00:47:49,929 Jaki scenarzysta pyta aktora o pozwolenie? 293 00:47:49,929 --> 00:47:52,599 Scenarzystka Oh. 294 00:47:54,459 --> 00:47:58,079 Pobieramy si�. Kocham ci�. 295 00:48:03,599 --> 00:48:05,119 Ale... 296 00:48:05,119 --> 00:48:07,619 czarna maska odwraca si� 297 00:48:07,619 --> 00:48:09,179 niezdolny do strza�u. 298 00:48:10,439 --> 00:48:12,769 Wychodzi z konferencji prasowej 299 00:48:12,769 --> 00:48:15,819 i znika w t�umie 300 00:48:15,819 --> 00:48:19,909 Cz�owiek w czarnej masce udaje si� do gara�u i zabiera jego samoch�d. 301 00:48:19,949 --> 00:48:21,649 [Wsiada do samochodu] 302 00:48:24,419 --> 00:48:26,659 D�ugoletni przyjaciel Shin 303 00:48:26,659 --> 00:48:30,329 zdejmuje swoj� czarn� mask�. 304 00:48:30,329 --> 00:48:32,789 To Gon. 305 00:48:32,789 --> 00:48:35,019 Kobieta na miejscu pasa�era 306 00:48:35,019 --> 00:48:39,239 powoli odwraca g�ow� w stron� Gona. 307 00:48:40,279 --> 00:48:43,199 Koniec odcinka 5. 308 00:48:44,999 --> 00:48:46,959 [Mi�o�� ducha] 309 00:48:46,959 --> 00:48:48,529 [Scenarzystka Oh Eul Soon] 310 00:49:01,309 --> 00:49:02,929 Mi�o�� ducha? 311 00:49:02,929 --> 00:49:05,659 Scenariusz dramy pani Ki Eun Young? 312 00:49:05,659 --> 00:49:08,359 Co� mi ty nie pasuje. 313 00:49:08,359 --> 00:49:11,919 To mi za bardzo przypomina scen� zbrodni. 314 00:49:13,059 --> 00:49:15,489 Jakim cudem opisa�a to tak, jakby by�a medium? 315 00:49:18,839 --> 00:49:19,989 S�ucham? 316 00:49:20,609 --> 00:49:21,659 Co? 317 00:49:23,549 --> 00:49:25,349 Tak, zaraz tam b�d�. 318 00:49:27,199 --> 00:49:30,169 Dzwoni� sklep, znajduj�cy si� niedaleko biurowca Ki Eun Young. 319 00:49:30,169 --> 00:49:33,549 W dniu wypadku by�a tam podejrzana kobieta, to tego krwawi�a. 320 00:49:34,249 --> 00:49:35,149 Kobieta? 321 00:49:40,249 --> 00:49:41,519 To jest sfingowane. 322 00:49:41,519 --> 00:49:43,039 To efekty specjalne. 323 00:49:43,039 --> 00:49:44,379 Naprawd�? 324 00:49:44,379 --> 00:49:45,809 To jest sfabrykowane? 325 00:49:46,769 --> 00:49:49,009 Oczywi�cie, duchy nie istniej�. 326 00:50:25,759 --> 00:50:28,569 [Rze�ba w drewnie] 327 00:50:33,619 --> 00:50:35,739 Witam. 328 00:50:35,739 --> 00:50:37,029 Czy... 329 00:50:37,029 --> 00:50:39,379 czy mo�na to 330 00:50:40,909 --> 00:50:43,769 przerobi� na naszyjnik? 331 00:50:43,769 --> 00:50:45,669 - Wystarczy �a�cuszek? - Tak. 332 00:50:45,669 --> 00:50:49,569 Jako bransoletka ci�gle mi spada. 333 00:50:49,569 --> 00:50:51,709 Potrzebuj� mocnego �a�cuszka, 334 00:50:51,709 --> 00:50:54,799 dzi�ki kt�remu b�d� mia�a naszyjnik. 335 00:50:54,799 --> 00:50:56,099 Mo�esz to tu zostawi�. 336 00:50:57,879 --> 00:50:59,529 To... 337 00:50:59,529 --> 00:51:02,279 jest dla mnie bardzo cenne. 338 00:51:02,279 --> 00:51:04,639 Prosz� si� tym dobrze zaj��. 339 00:51:10,299 --> 00:51:13,379 Uzgodnili�my, �e najpierw poka�esz mi scenariusz. 340 00:51:13,379 --> 00:51:15,269 To by�a cz�� naszej umowy! 341 00:51:18,349 --> 00:51:19,749 Pani Oh! 342 00:51:24,069 --> 00:51:25,839 Nie planowa�am tego, nie planowa�am. 343 00:51:25,839 --> 00:51:29,649 Rozumiem spraw� z Ra Yeon, je�li chodzi o oryginalny scenariusz. 344 00:51:32,379 --> 00:51:34,109 Lecz to! 345 00:51:34,109 --> 00:51:37,429 O to. Kim jest ten przyjaciel, Gon? 346 00:51:41,099 --> 00:51:43,449 Nie wiem. Nie wiem. 347 00:51:44,439 --> 00:51:46,139 My�l�, �e jest pijana. 348 00:51:46,139 --> 00:51:47,999 Jak mo�esz nie wiedzie�? 349 00:51:47,999 --> 00:51:49,889 Jeste� medium! 350 00:51:49,889 --> 00:51:53,029 Czy mam ducha przyczepionego do g�owy? 351 00:51:53,029 --> 00:51:55,959 Tylko tyle na razie wymy�li�am. 352 00:51:55,959 --> 00:51:59,149 Kim jest ten przyjaciel Gon? Sk�d on si� wzi��? 353 00:51:59,149 --> 00:52:00,799 Kiedy... 354 00:52:00,799 --> 00:52:02,619 jad�am pizz�. 355 00:52:04,289 --> 00:52:05,989 - Pizz�? - Pizz�? 356 00:52:11,529 --> 00:52:12,739 Go... 357 00:52:15,149 --> 00:52:17,099 Go, Gon... 358 00:52:17,099 --> 00:52:19,929 Pizz� z gorgonzoll�. 359 00:52:21,849 --> 00:52:24,399 Wprowadzi�a� ten nieznany charakter 360 00:52:24,399 --> 00:52:26,269 jako z�oczy�c�? 361 00:52:27,069 --> 00:52:29,839 I co z nim? Termin si� zbli�a�, 362 00:52:29,839 --> 00:52:31,999 a moje paranormalne moce si� zatrzyma�y. 363 00:52:31,999 --> 00:52:34,009 Dla podkr�cenia atmosfery, 364 00:52:34,009 --> 00:52:35,989 kiedy b�dzie ujawniany z�oczy�ca, 365 00:52:35,989 --> 00:52:39,579 to musi si� okaza�, �e to jego stary przyjaciel. 366 00:52:39,579 --> 00:52:41,209 To mo�e powinnam 367 00:52:41,209 --> 00:52:43,739 od razu ujawni�, �e tym z�oczy�c� jest mened�er? 368 00:52:43,739 --> 00:52:45,469 To nie ja. 369 00:52:45,469 --> 00:52:47,839 A mo�e szef? 370 00:52:47,839 --> 00:52:49,759 Kocham ci�. 371 00:52:50,829 --> 00:52:53,939 Je�li powiem, �e to oni 372 00:52:53,939 --> 00:52:56,489 pr�buj� ci� zabi�... 373 00:52:56,489 --> 00:52:59,529 Pani Oh, dlaczego mieliby�my zabija� Philipa? 374 00:52:59,529 --> 00:53:02,139 W�a�nie dlatego kogo� wymy�li�am. 375 00:53:02,139 --> 00:53:05,129 - Co? - Nie masz �adnych przyjaci�. 376 00:53:07,379 --> 00:53:11,009 Oczywi�cie, �e mam przyjaci�. 377 00:53:11,009 --> 00:53:12,779 Naprawd�? 378 00:53:12,779 --> 00:53:15,299 Wydaje mi si�, �e jednak nie. 379 00:53:16,189 --> 00:53:19,329 Przecie� to wida�. 380 00:53:22,269 --> 00:53:24,309 My�lisz, �e wszystko o mnie wiesz? 381 00:53:24,309 --> 00:53:26,289 Nie masz o niczym poj�cia. 382 00:53:31,849 --> 00:53:34,079 Mo�e i masz paranormalne moce, 383 00:53:34,079 --> 00:53:36,049 ale to by�o okrutne. 384 00:53:36,049 --> 00:53:38,419 Uderzy�a� w czu�e miejsce. 385 00:53:40,609 --> 00:53:42,069 - Philip, Philip! - Dok�d si� wybierasz? 386 00:53:42,069 --> 00:53:44,059 - Hyung, hyung! - Hej, Philip! 387 00:53:45,109 --> 00:53:46,529 Naprawd�? 388 00:53:46,529 --> 00:53:49,199 Je�li naprawd� ich nie masz, to przepraszam. 389 00:53:50,419 --> 00:53:53,009 Czemu robi z tego tak� afer�. 390 00:54:09,849 --> 00:54:14,049 Dom, dom, dom, dom. 391 00:54:14,069 --> 00:54:16,339 Dom. Nie wchod� do domu. 392 00:54:16,339 --> 00:54:17,989 Nie wchod� do domu. 393 00:54:17,989 --> 00:54:20,209 Nie wchod� do domu! 394 00:54:23,809 --> 00:54:25,499 Nie wchod� do domu. 395 00:54:25,499 --> 00:54:28,189 Nie wchod� do domu, nie wchod� do domu! 396 00:54:36,269 --> 00:54:39,009 Gdzie zaparkowa�e� samoch�d? 397 00:54:39,009 --> 00:54:40,919 Philip! 398 00:54:40,919 --> 00:54:42,739 Philip! 399 00:54:43,849 --> 00:54:45,499 Hej, Philip! 400 00:54:55,479 --> 00:54:57,119 Philip! 401 00:54:57,819 --> 00:54:59,159 Philip. 402 00:54:59,159 --> 00:55:01,099 - Wszystko w porz�dku? - Philip. 403 00:55:01,099 --> 00:55:03,189 Dlaczego si� tak spieszysz? 404 00:55:03,189 --> 00:55:04,389 Nie id� do domu. 405 00:55:04,389 --> 00:55:07,939 - S�ucham? - Czai si� tam niebezpiecze�stwo. Nie wchod� tam! 406 00:55:07,939 --> 00:55:10,249 Pleciesz g�upoty. Jakie niebezpiecze�stwo? 407 00:55:10,249 --> 00:55:11,849 M�wi� o... 408 00:55:12,569 --> 00:55:13,669 Co to by�o? 409 00:55:14,769 --> 00:55:17,749 Nie jestem pewna, ale... 410 00:55:17,749 --> 00:55:19,709 w �azience... 411 00:55:19,709 --> 00:55:21,319 albo w salonie? 412 00:55:21,319 --> 00:55:22,749 To tam. 413 00:55:22,749 --> 00:55:25,179 - Tam... - Pani Oh Eul Soon? 414 00:55:25,179 --> 00:55:27,169 Pani to Oh Eul Soon? 415 00:55:28,439 --> 00:55:30,909 Tak, nazywam si� Oh Eul Soon. 416 00:55:30,909 --> 00:55:35,229 Jeste�my tu w sprawie zagini�cia Ki Eun Young i morderstwa Lee Soo Jung. 417 00:55:35,229 --> 00:55:37,129 Prosz� p�j�� z nami. 418 00:55:38,049 --> 00:55:39,849 Jako �wiadek? 419 00:55:42,429 --> 00:55:43,859 Dobrze. 420 00:55:47,449 --> 00:55:49,139 Prosz�, nie id�! 421 00:55:52,629 --> 00:55:54,349 Philip. 422 00:55:54,349 --> 00:55:56,339 Prosz�, b�d� ostro�ny. 423 00:55:56,339 --> 00:55:58,259 Musisz by� ostro�ny. 424 00:55:58,259 --> 00:55:59,569 Rozumiesz? 425 00:56:02,359 --> 00:56:03,579 Prosz� t�dy. 426 00:56:12,369 --> 00:56:14,369 Nie wchod� do swojego domu! 427 00:56:14,369 --> 00:56:16,599 W twoim domu... 428 00:56:18,149 --> 00:56:19,769 Czyha niebezpiecze�stwo. 429 00:56:30,199 --> 00:56:31,339 Co to? 430 00:56:53,729 --> 00:56:55,369 Wiem, �e tutaj jeste�. 431 00:56:56,709 --> 00:56:58,819 Widzia�em jak tutaj wchodzisz. 432 00:57:02,869 --> 00:57:04,549 Nie ukrywaj si�. 433 00:57:05,149 --> 00:57:05,849 Ja... 434 00:57:06,549 --> 00:57:08,659 chc� tylko o co� zapyta�. 435 00:57:47,669 --> 00:57:48,939 Wyjd�. 436 00:57:48,939 --> 00:57:50,819 Wyjd� i porozmawiajmy! 437 00:57:51,719 --> 00:57:54,959 To ty dajesz natchnienie pani Oh w pisaniu "Mi�o�ci ducha". 438 00:57:55,549 --> 00:57:56,649 Czy ty? 439 00:57:57,549 --> 00:57:58,749 Nie myl� si�? 440 00:58:18,929 --> 00:58:21,479 Przesta� si� wyg�upia� i wyjd�! 441 00:58:22,409 --> 00:58:23,659 Ty. 442 00:58:23,659 --> 00:58:25,579 Znasz Philipa, prawda? 443 00:58:53,269 --> 00:58:54,929 Tak. 444 00:58:54,929 --> 00:58:57,159 Zamknij oczy. 445 00:58:57,159 --> 00:58:59,379 Nie przeszkadzaj. 446 00:59:11,619 --> 00:59:13,249 Ty... 447 00:59:13,249 --> 00:59:15,179 Czego chcesz? 448 00:59:15,179 --> 00:59:17,799 Dlaczego robisz to pani Oh? 449 00:59:17,799 --> 00:59:20,069 Nigdy mnie nie powstrzymasz. 450 00:59:42,769 --> 00:59:44,279 [Lovely Horribly] 451 00:59:44,279 --> 00:59:46,479 Gdzie by�a� 7 sierpnia, oko�o godziny 8 wieczorem? 452 00:59:46,479 --> 00:59:48,459 By�em z pani� Oh. 453 00:59:48,459 --> 00:59:52,139 Dlaczego losy twoje i pani Oh ci�gle si� przeplataj�? 454 00:59:52,139 --> 00:59:54,309 Philip, dyrektor Steven Taylor tu jest. 455 00:59:54,309 --> 00:59:56,199 M�wi, �e b�dzie ci� traktowa� jak najwi�ksz� azjatyck� gwiazd�. 456 00:59:56,249 --> 00:59:58,249 - Dyrektorze! - Zmieniamy scenarzystk�. 457 00:59:58,249 --> 01:00:00,949 - To moja praca. - Zabierz scenariusz i odejd�. 458 01:00:00,979 --> 01:00:03,209 Producencie Lee, jak mo�esz mi to robi�? 459 01:00:03,209 --> 01:00:05,279 To przez mojego pecha. 460 01:00:05,279 --> 01:00:07,639 Zawsze go mia�am. 59990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.