Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,471 --> 00:00:06,783
ZEDD:
Richard Cypher,you are the true Seeker.
2
00:00:06,807 --> 00:00:10,476
(heroic theme playing)
3
00:00:23,357 --> 00:00:26,225
( chanting in ancient tongue)
4
00:00:32,400 --> 00:00:33,510
Lord Rahl.
5
00:00:33,534 --> 00:00:36,279
Have you brought
what I asked for?
6
00:00:36,303 --> 00:00:39,571
The Scroll of Valdaire.
7
00:00:41,542 --> 00:00:43,086
Did the Seeker read it?
8
00:00:43,110 --> 00:00:45,722
I took it from him
before he could break the seal.
9
00:00:45,746 --> 00:00:47,991
Then he still has no idea
what to do
10
00:00:48,015 --> 00:00:49,993
with the Stone of Tears
when he finds it.
11
00:00:50,017 --> 00:00:52,529
And he never will.
12
00:00:52,553 --> 00:00:54,331
RAHL:
No!
13
00:00:54,355 --> 00:00:56,299
Do not destroy it.
14
00:00:56,323 --> 00:00:58,868
It is the Keeper's will
that you take the scroll
15
00:00:58,892 --> 00:01:01,038
to the Mord-Sith temple
at Jandralyn,
16
00:01:01,062 --> 00:01:04,841
without breaking the seal.
17
00:01:04,865 --> 00:01:08,811
There, you will deliver it into
my hands, and my hands only.
18
00:01:08,835 --> 00:01:12,282
In the World of the Living, you
are nothing more than a spirit.
19
00:01:12,306 --> 00:01:14,551
Into what hands
am I to deliver it?
20
00:01:14,575 --> 00:01:16,453
If I were you, Marianna,
I would worry more
21
00:01:16,477 --> 00:01:18,755
about making sure that
the Seeker does not kill you
22
00:01:18,779 --> 00:01:20,690
and take the scroll
before you reach Jandralyn.
23
00:01:20,714 --> 00:01:25,162
Because I am quite certain
that my intrepid brother Richard
24
00:01:25,186 --> 00:01:27,886
is already on your trail.
25
00:01:29,957 --> 00:01:31,668
Her tracks lead that way,
26
00:01:31,692 --> 00:01:33,236
but they're at least
a half a day old.
27
00:01:33,260 --> 00:01:34,704
We have to pick up our pace.
28
00:01:34,728 --> 00:01:36,973
Fortune has smiled upon us.
29
00:01:36,997 --> 00:01:39,576
A Sister of the Dark
has escaped with the scroll,
30
00:01:39,600 --> 00:01:42,379
she's hours ahead,
and you call that fortunate?
31
00:01:42,403 --> 00:01:43,813
Can't you smell that?
32
00:01:43,837 --> 00:01:46,015
Smell what? Pine trees?
33
00:01:46,039 --> 00:01:48,318
Lamb, butter, a touch of fennel.
34
00:01:48,342 --> 00:01:50,787
And there it is, on the wind,
the sound of distant laughter.
35
00:01:50,811 --> 00:01:52,855
Leads me to conclude
we're fast approaching
36
00:01:52,879 --> 00:01:56,025
a roadside tavern, and the balm
of all weary travelers.
37
00:01:56,049 --> 00:01:57,660
We don't have time
to feed your belly.
38
00:01:57,684 --> 00:01:59,129
None of us have eaten in days.
39
00:01:59,153 --> 00:02:01,431
We'll all move a lot faster
once we're fortified,
40
00:02:01,455 --> 00:02:02,932
and I'm certain
the good tavern keeper
41
00:02:02,956 --> 00:02:05,902
will be more than happy to pack
up our victuals for the road.
42
00:02:05,926 --> 00:02:07,571
TAVERN KEEPER:
Compliments of the house.
43
00:02:07,595 --> 00:02:09,072
Oh, no, please, let us pay you.
44
00:02:09,096 --> 00:02:11,308
After all you and your friends
have done for the Midlands?
45
00:02:11,332 --> 00:02:13,577
Let me express my gratitude
in what little way I can.
46
00:02:13,601 --> 00:02:16,701
KAHLAN:
Thank you, sir.
May the Spirits watch over you.
47
00:02:19,473 --> 00:02:20,584
To the Seeker!
48
00:02:20,608 --> 00:02:22,752
ALL:
To the Seeker!
49
00:02:22,776 --> 00:02:25,810
HARKIN:
Yes, to the Seeker.
50
00:02:27,080 --> 00:02:29,959
May he burn brightly
in the fires of the Underworld.
51
00:02:29,983 --> 00:02:33,263
I don't think
I heard you right, sir.
52
00:02:33,287 --> 00:02:35,432
No, you heard me.
Damn the Seeker,
53
00:02:35,456 --> 00:02:37,734
and all the fools who helped him
bring down Darken Rahl.
54
00:02:37,758 --> 00:02:39,902
Darken Rahl was a wicked tyrant.
55
00:02:39,926 --> 00:02:41,871
Oh, I'll grant you that.
56
00:02:41,895 --> 00:02:44,707
He'd conscript your sons,
violate your daughters,
57
00:02:44,731 --> 00:02:46,443
lock you up
for looking at him funny.
58
00:02:46,467 --> 00:02:49,112
But at least when he was around
we had order.
59
00:02:49,136 --> 00:02:50,913
Nowadays, if the highwaymen
don't get you,
60
00:02:50,937 --> 00:02:52,282
the banelings will.
61
00:02:52,306 --> 00:02:55,552
May the Creator forgive me,
I miss the good old days.
62
00:02:55,576 --> 00:02:59,122
To the good old days!
63
00:02:59,146 --> 00:03:04,349
Well, there's at least one other
sensible man in this province.
64
00:03:06,520 --> 00:03:08,598
I once came damnably close
65
00:03:08,622 --> 00:03:10,167
to bringing back
those good old days.
66
00:03:10,191 --> 00:03:14,538
To returning Darken Rahl to his
rightful place among the living.
67
00:03:14,562 --> 00:03:15,972
Sounds like quite a story.
68
00:03:15,996 --> 00:03:17,674
Oh, that it is, my friend.
69
00:03:17,698 --> 00:03:19,142
And I'd be happy to tell it,
70
00:03:19,166 --> 00:03:22,668
if, uh, ahem, my damn throat
weren't so dry.
71
00:03:24,205 --> 00:03:27,784
Two tankards of your best,
barkeep.
72
00:03:27,808 --> 00:03:29,474
( Malray chuckles)
73
00:03:31,545 --> 00:03:33,823
You promised me a tale.
74
00:03:33,847 --> 00:03:35,058
That I did.
75
00:03:35,082 --> 00:03:37,594
But I assure you,
it is no tale, my friend.
76
00:03:37,618 --> 00:03:40,297
It is the Creator's
honest truth.
77
00:03:40,321 --> 00:03:45,068
It all started
in a flea-bitten backwater
78
00:03:45,092 --> 00:03:46,836
by the name of Sheephaven,
79
00:03:46,860 --> 00:03:50,295
back when Darken Rahl
was still in power.
80
00:03:51,565 --> 00:03:53,276
( crowd cheering)
81
00:03:53,300 --> 00:03:55,445
MALRAY:
One of the localshad found a way
82
00:03:55,469 --> 00:03:57,547
to profit from
the general hatred for Rahl.
83
00:03:57,571 --> 00:04:00,149
( rural accent):
Step right up,
ladies and gentleman.
84
00:04:00,173 --> 00:04:03,587
Give the villain who is
the cause of all your suffering
85
00:04:03,611 --> 00:04:05,655
the tribute he deserves!
86
00:04:05,679 --> 00:04:07,257
( all cheering)
87
00:04:07,281 --> 00:04:08,791
Three tries for a farthing.
88
00:04:08,815 --> 00:04:10,594
( coin clinks)
Mm-hm.
89
00:04:10,618 --> 00:04:12,417
( horse whinnies)
90
00:04:13,587 --> 00:04:16,399
WOMAN:
D'Harans! Real ones!
91
00:04:16,423 --> 00:04:19,802
( crowd screaming)
92
00:04:19,826 --> 00:04:21,238
Aah!
93
00:04:21,262 --> 00:04:23,262
( grunts)
94
00:04:24,598 --> 00:04:28,044
(ominous theme playing)
95
00:04:28,068 --> 00:04:30,380
No! Please don't kill me!
96
00:04:30,404 --> 00:04:32,382
I'm just some poor sod
trying to make a living,
97
00:04:32,406 --> 00:04:33,705
I didn't mean any offense.
98
00:04:35,041 --> 00:04:36,819
You're quite famous.
Do you know that?
99
00:04:36,843 --> 00:04:39,856
Word of your unique talent
has reached the ears
100
00:04:39,880 --> 00:04:42,459
of the true Lord Rahl.
101
00:04:42,483 --> 00:04:45,250
He'd like to meet you
personally.
102
00:04:48,155 --> 00:04:49,866
MALRAY:
Think of it, Lord Rahl.
103
00:04:49,890 --> 00:04:53,436
He could appear in your stead
at ceremonial obligations
104
00:04:53,460 --> 00:04:56,105
that interfere with more
pressing affairs of state.
105
00:04:56,129 --> 00:04:59,442
He could serve as a convincing
decoy to would-be assassins.
106
00:04:59,466 --> 00:05:00,865
Hm.
107
00:05:02,670 --> 00:05:05,047
Very impressive, Captain Malray.
108
00:05:05,071 --> 00:05:06,916
Thank you, Lord Rahl.
109
00:05:06,940 --> 00:05:09,252
Very impressive indeed.
110
00:05:09,276 --> 00:05:12,221
He is the very image of me.
111
00:05:12,245 --> 00:05:14,391
Were I to have a belly
the size of West Granthia,
112
00:05:14,415 --> 00:05:15,692
a nose trampled by a horse,
113
00:05:15,716 --> 00:05:19,718
and hair the color
of mouse droppings.
114
00:05:20,921 --> 00:05:23,032
Perhaps a year spent
breaking stones
115
00:05:23,056 --> 00:05:24,768
in the quarries of Groth
116
00:05:24,792 --> 00:05:26,636
will improve your powers
of perception.
117
00:05:26,660 --> 00:05:28,037
As for him,
118
00:05:28,061 --> 00:05:30,039
feed him to dogs, before my
enemies find use for him.
119
00:05:30,063 --> 00:05:32,676
Lord Rahl...
We are finished here, captain.
120
00:05:32,700 --> 00:05:34,043
Humbly, respectfully, sir,
121
00:05:34,067 --> 00:05:35,945
I brought this man here
122
00:05:35,969 --> 00:05:37,480
not as the finished work of art,
123
00:05:37,504 --> 00:05:40,216
but as the raw clay
from which it would be sculpted.
124
00:05:40,240 --> 00:05:43,753
If you would only let me show
you the wonders I can work,
125
00:05:43,777 --> 00:05:45,276
you will not be disappointed.
126
00:05:47,581 --> 00:05:48,958
What do you think, Egremont?
127
00:05:48,982 --> 00:05:51,761
I agree with you of course,
My Lord.
128
00:05:51,785 --> 00:05:53,496
This rogue doesn't have
the slightest trace
129
00:05:53,520 --> 00:05:55,898
of your natural radiance
or nobility.
130
00:05:55,922 --> 00:05:59,469
But if he could be improved
upon, as Captain Malray claims,
131
00:05:59,493 --> 00:06:01,237
he may be of some use.
132
00:06:01,261 --> 00:06:04,474
One day, you may have the need
to convince an adversary
133
00:06:04,498 --> 00:06:06,108
that you were dead.
134
00:06:06,132 --> 00:06:08,867
He would at least make
a convincing enough corpse.
135
00:06:10,804 --> 00:06:12,816
The man is the height
of a toadstool.
136
00:06:12,840 --> 00:06:15,184
What do you intend to do,
put him on stilts?
137
00:06:15,208 --> 00:06:18,254
(ominous theme playing)
138
00:06:18,278 --> 00:06:19,922
( screaming)
139
00:06:19,946 --> 00:06:21,658
Please!
140
00:06:21,682 --> 00:06:25,862
I'm tall enough now.
I swear I am.
141
00:06:25,886 --> 00:06:27,797
( gasps)
142
00:06:27,821 --> 00:06:29,932
( panting)
143
00:06:29,956 --> 00:06:31,668
Thank the Spirits.
144
00:06:31,692 --> 00:06:34,003
Hm.
145
00:06:34,027 --> 00:06:35,839
Two finger-lengths more.
146
00:06:35,863 --> 00:06:36,840
What?
147
00:06:36,864 --> 00:06:38,675
Just close your eyes, Walter,
148
00:06:38,699 --> 00:06:40,744
and imagine yourself by the sea.
149
00:06:40,768 --> 00:06:42,211
No.
150
00:06:42,235 --> 00:06:44,046
( screaming)
151
00:06:44,070 --> 00:06:47,717
MALRAY:
And in time, we solved theproblem of Walter's stature
152
00:06:47,741 --> 00:06:50,052
and colored that hideous hair.
153
00:06:50,076 --> 00:06:53,523
But there was still a great
deal of work to be done.
154
00:06:53,547 --> 00:06:56,058
Coming along. Hm?
155
00:06:56,082 --> 00:06:58,695
Though I still don't see
a way around that nose.
156
00:06:58,719 --> 00:07:02,331
Oh. It happened the first time
I was mistaken for Rahl.
157
00:07:02,355 --> 00:07:05,368
This drunk took a swing at me
and knocked it out of joint.
158
00:07:05,392 --> 00:07:07,003
When I'm entertaining,
159
00:07:07,027 --> 00:07:08,772
I just shade it with
a little bit of charcoal
160
00:07:08,796 --> 00:07:10,172
and the crowd is none the wiser.
161
00:07:10,196 --> 00:07:12,975
Well, that might fool
some provincial bumpkins.
162
00:07:12,999 --> 00:07:15,177
But if you're going to be
of any use to Lord Rahl,
163
00:07:15,201 --> 00:07:18,247
you will need to convince even
those who know him personally.
164
00:07:18,271 --> 00:07:20,216
Oh, no, I have seen wonders done
165
00:07:20,240 --> 00:07:22,151
with a little plaster
of gypsum and honey
166
00:07:22,175 --> 00:07:25,087
in the concealment
of unsightly features.
167
00:07:25,111 --> 00:07:28,146
Mm.
There's no need for that.
168
00:07:29,950 --> 00:07:32,216
( yells)
169
00:07:36,122 --> 00:07:37,600
Perfect.
170
00:07:37,624 --> 00:07:40,336
"P-People of D'Hara,
171
00:07:40,360 --> 00:07:45,107
"a-as we march proudly
into the dawn of a new era,
172
00:07:45,131 --> 00:07:47,376
united by faith in our cause..."
173
00:07:47,400 --> 00:07:49,345
Stop, before my ears bleed.
174
00:07:49,369 --> 00:07:51,948
If people hear that, they'll
know they're being deceived.
175
00:07:51,972 --> 00:07:55,217
And if that happens, Lord Rahl
will order all of our heads
176
00:07:55,241 --> 00:07:58,054
to grace the pikes
at the palace gates!
177
00:07:58,078 --> 00:07:59,589
MALRAY:
General.
178
00:07:59,613 --> 00:08:01,791
Walter doesn't need to say
anything at all.
179
00:08:01,815 --> 00:08:04,894
All he needs to do is stand
on the balcony, act the part,
180
00:08:04,918 --> 00:08:07,296
and give the crowd
the renowned Lord Rahl wave.
181
00:08:07,320 --> 00:08:09,365
Go on, Walter,
show the General how beautifully
182
00:08:09,389 --> 00:08:10,822
you've mastered the wave.
183
00:08:19,065 --> 00:08:21,478
Now if you really want to be
the one to interrupt
184
00:08:21,502 --> 00:08:24,981
Lord Rahl's revelry to inform
him that he needs to come here
185
00:08:25,005 --> 00:08:29,240
to lead those dreary devotions,
go right ahead.
186
00:08:32,078 --> 00:08:33,389
Very well.
187
00:08:33,413 --> 00:08:35,124
Make your appearance.
188
00:08:35,148 --> 00:08:37,760
And may the Spirits
be with us all.
189
00:08:37,784 --> 00:08:40,296
( bells tolling)
190
00:08:40,320 --> 00:08:42,320
( crowd chattering)
191
00:08:53,767 --> 00:08:56,601
(tense theme playing)
192
00:09:01,207 --> 00:09:04,621
( crowd cheering)
193
00:09:04,645 --> 00:09:07,946
(dramatic theme playing)
194
00:09:20,928 --> 00:09:23,673
MALRAY:
And in time, under my tutelage,
195
00:09:23,697 --> 00:09:27,109
Walter eventually mastered
the accent as well.
196
00:09:27,133 --> 00:09:29,512
We became great friends,
Walter and I.
197
00:09:29,536 --> 00:09:31,748
And the gold we were paid
for our service,
198
00:09:31,772 --> 00:09:35,151
well, that financed
many a debauch. Yes.
199
00:09:35,175 --> 00:09:37,887
We'd come a long way
from the day I found him
200
00:09:37,911 --> 00:09:40,657
on the filthy streets
of Sheephaven. Heh.
201
00:09:40,681 --> 00:09:44,861
But alas, those good old days
were few in number.
202
00:09:44,885 --> 00:09:48,297
And when the cursed Seeker
put an end to our patron, well,
203
00:09:48,321 --> 00:09:51,367
the palace fell into ruin,
204
00:09:51,391 --> 00:09:54,737
and was soon overrun
by an angry mob
205
00:09:54,761 --> 00:09:57,373
hungry for loot and revenge.
206
00:09:57,397 --> 00:09:59,408
( crowd clamoring)
207
00:09:59,432 --> 00:10:02,545
Take that down.
208
00:10:02,569 --> 00:10:03,980
( gasps)
209
00:10:04,004 --> 00:10:06,849
Look! It's the tyrant,
Darken Rahl!
210
00:10:06,873 --> 00:10:08,217
He's not dead after all!
211
00:10:08,241 --> 00:10:10,019
Darken Rahl is dead.
212
00:10:10,043 --> 00:10:12,154
And the Seeker killed him,
I'm just his double.
213
00:10:12,178 --> 00:10:14,657
How do we know the one who died
wasn't a double,
214
00:10:14,681 --> 00:10:17,026
and you're not the real
Darken Rahl?
215
00:10:17,050 --> 00:10:18,861
ALL:
Yeah!
216
00:10:18,885 --> 00:10:20,029
( yells)
217
00:10:20,053 --> 00:10:22,164
( arrow whizzing, thudding)
218
00:10:22,188 --> 00:10:26,168
(dramatic theme playing)
219
00:10:26,192 --> 00:10:28,838
Malray!
220
00:10:28,862 --> 00:10:30,573
Bless you, old friend!
221
00:10:30,597 --> 00:10:32,075
ALL:
Get him!
222
00:10:32,099 --> 00:10:33,776
( crowd clamoring)
223
00:10:33,800 --> 00:10:37,246
MALRAY:
And then the mobswept him away.
224
00:10:37,270 --> 00:10:39,248
And you never saw him again?
225
00:10:39,272 --> 00:10:41,884
Oh, no, no, no.
I saw him again.
226
00:10:41,908 --> 00:10:44,220
I've only told you
the beginning of the story.
227
00:10:44,244 --> 00:10:48,257
Still ahead of us
lay the treasure, the blood,
228
00:10:48,281 --> 00:10:52,361
the betrayals,
and most of all the women.
229
00:10:52,385 --> 00:10:54,530
Well don't stop there, man.
Go on!
230
00:10:54,554 --> 00:10:58,256
Ah, that, my friend, would
require another tankard of ale.
231
00:11:03,446 --> 00:11:05,258
MALRAY:
After the fall of Darken Rahl,
232
00:11:05,282 --> 00:11:07,260
it was hard
for a D'Haran officer.
233
00:11:07,284 --> 00:11:10,396
No more wages, no more plunder.
234
00:11:10,420 --> 00:11:12,831
No more pillage.
235
00:11:12,855 --> 00:11:16,102
But I had a plan
to restore my fortunes.
236
00:11:16,126 --> 00:11:19,738
But to do that required finding
my old friend Walter again.
237
00:11:19,762 --> 00:11:21,040
How did you manage it?
238
00:11:21,064 --> 00:11:23,542
Well, I knew he had a taste
for stout ale,
239
00:11:23,566 --> 00:11:26,145
so I searched
all the taverns in D'Hara.
240
00:11:26,169 --> 00:11:28,547
It seemed hopeless,
until one night,
241
00:11:28,571 --> 00:11:32,051
I walked into the very
watering hole
242
00:11:32,075 --> 00:11:37,023
where we are sitting
at this very moment.
243
00:11:37,047 --> 00:11:39,758
MAN:
Thought you could slip me
a lead farthing, did you?
244
00:11:39,782 --> 00:11:42,128
WALTER:
No, I thought they
were copper, I swear to you.
245
00:11:42,152 --> 00:11:43,695
I'm the one
who's been cheated here.
246
00:11:43,719 --> 00:11:46,321
You rotten, lying scoundrel!
247
00:11:48,925 --> 00:11:51,404
The tyrant lives!
248
00:11:51,428 --> 00:11:52,693
Walter.
249
00:11:55,598 --> 00:12:01,280
Anyone who wants a taste of him
gets a taste of me too.
250
00:12:01,304 --> 00:12:02,681
Go on.
251
00:12:02,705 --> 00:12:04,317
( Walter whimpering)
252
00:12:04,341 --> 00:12:06,540
( crowd clamoring)
253
00:12:11,214 --> 00:12:12,680
( both panting)
254
00:12:15,218 --> 00:12:18,998
Malray. Old friend.
255
00:12:19,022 --> 00:12:21,189
It's good to see you again,
Walter.
256
00:12:22,558 --> 00:12:25,338
This is the second time
you've saved my skin.
257
00:12:25,362 --> 00:12:28,029
I just wish you could help me
wriggle out of it.
258
00:12:29,299 --> 00:12:31,210
I wish I looked
like someone else.
259
00:12:31,234 --> 00:12:33,946
Walter, it's how you look that's
going to be our salvation.
260
00:12:33,970 --> 00:12:36,682
All you have to do
is convince a few Mord-Sith
261
00:12:36,706 --> 00:12:38,017
that you're the true
Darken Rahl.
262
00:12:38,041 --> 00:12:39,852
Mord-Sith?
Are you out of your mind?
263
00:12:39,876 --> 00:12:41,720
The good sisters
at the temple of Jandralyn
264
00:12:41,744 --> 00:12:43,089
are protecting
a hoard of treasure
265
00:12:43,113 --> 00:12:44,357
stashed there by Darken Rahl.
266
00:12:44,381 --> 00:12:46,592
Now, when their true lord
and master
267
00:12:46,616 --> 00:12:47,960
orders them to return it,
268
00:12:47,984 --> 00:12:51,497
we will have enough gold to last
us the rest of our lives.
269
00:12:51,521 --> 00:12:53,032
Do you have any idea
270
00:12:53,056 --> 00:12:57,069
what those women can do
to men with the...
271
00:12:57,093 --> 00:12:58,837
The torture sticks they carry?
272
00:12:58,861 --> 00:13:01,340
They would never dream
of using those torture sticks
273
00:13:01,364 --> 00:13:02,875
against their one true lord
and master.
274
00:13:02,899 --> 00:13:04,010
Which I am not.
275
00:13:04,034 --> 00:13:06,645
And we would have to get
close to them,
276
00:13:06,669 --> 00:13:08,881
and then they would know.
Walter.
277
00:13:08,905 --> 00:13:11,384
Just close your eyes
278
00:13:11,408 --> 00:13:15,154
and imagine yourself by the sea.
279
00:13:15,178 --> 00:13:17,189
The last time you told me
to do that,
280
00:13:17,213 --> 00:13:19,925
my shoulders were nearly
pulled from their sockets.
281
00:13:19,949 --> 00:13:21,660
Yeah, but this time I mean it,
Walter.
282
00:13:21,684 --> 00:13:25,731
We'll get the treasure, and
then we'll sail to Merilandria,
283
00:13:25,755 --> 00:13:28,834
and we'll live a life of ease
284
00:13:28,858 --> 00:13:30,569
by the shimmering ocean,
285
00:13:30,593 --> 00:13:33,739
strolling on the golden sands,
286
00:13:33,763 --> 00:13:37,865
a different woman every night.
287
00:13:39,169 --> 00:13:41,914
I'd be happy with just one.
288
00:13:41,938 --> 00:13:43,049
If she were the right girl.
289
00:13:43,073 --> 00:13:45,084
Then we'll find you
the right girl.
290
00:13:45,108 --> 00:13:49,088
But first, we need the treasure.
291
00:13:49,112 --> 00:13:51,045
What do you say?
292
00:13:52,115 --> 00:13:55,349
GAREN:
Lord Rahl, it's true...
293
00:13:57,220 --> 00:13:59,053
you are still alive.
294
00:14:01,724 --> 00:14:05,359
( as Rahl):
Arise, Sisters of the Agiel.
295
00:14:08,798 --> 00:14:10,909
How may we serve you, My Lord?
296
00:14:10,933 --> 00:14:13,279
I've come for my treasure.
297
00:14:13,303 --> 00:14:15,481
At once, My Lord.
298
00:14:15,505 --> 00:14:19,618
But first, Lord Rahl and I
would require a meal,
299
00:14:19,642 --> 00:14:22,555
and a hot bath.
300
00:14:22,579 --> 00:14:24,656
Lord Rahl is weary
from his travels,
301
00:14:24,680 --> 00:14:28,060
and wishes to indulge
in those particular pleasures
302
00:14:28,084 --> 00:14:32,598
which only the skills
of his Mord-Sith can provide.
303
00:14:32,622 --> 00:14:34,967
Of course, Captain Malray.
304
00:14:34,991 --> 00:14:37,636
Immediately.
305
00:14:37,660 --> 00:14:39,638
Why are you standing there?
306
00:14:39,662 --> 00:14:42,608
Are you as deaf
as you are stupid?
307
00:14:42,632 --> 00:14:45,811
No, mistress.
I'll see to the bath at once.
308
00:14:45,835 --> 00:14:47,679
GAREN:
And supper. Now.
309
00:14:47,703 --> 00:14:49,615
Yes, mistress.
310
00:14:49,639 --> 00:14:52,473
(tender theme playing)
311
00:14:54,977 --> 00:14:57,911
(exotic theme playing)
312
00:15:03,819 --> 00:15:06,565
I don't think we should delay
our departure much longer,
313
00:15:06,589 --> 00:15:08,100
Captain Malray.
314
00:15:08,124 --> 00:15:11,770
After all, the future
of D'Hara is at stake.
315
00:15:11,794 --> 00:15:15,608
Your devotion to duty is
admirable as always, Lord Rahl.
316
00:15:15,632 --> 00:15:19,811
But I beg you for once
to think of yourself.
317
00:15:19,835 --> 00:15:22,348
After the hardships
of the past months,
318
00:15:22,372 --> 00:15:25,005
you deserve one night
of pleasure.
319
00:15:32,081 --> 00:15:34,460
How dare a lowly slave
320
00:15:34,484 --> 00:15:36,395
look directly into the eyes
of Lord Rahl.
321
00:15:36,419 --> 00:15:38,586
Don't!
322
00:15:41,658 --> 00:15:43,669
My Lord?
323
00:15:43,693 --> 00:15:47,739
You will treat the slave gently,
324
00:15:47,763 --> 00:15:50,831
or you will feel the sting
of my wrath.
325
00:15:52,101 --> 00:15:53,767
Yes, My Lord.
326
00:16:06,349 --> 00:16:08,727
( whispering):
Are you trying
to get us killed?
327
00:16:08,751 --> 00:16:11,830
The real Lord Rahl would never
show kindness to a slave.
328
00:16:11,854 --> 00:16:13,499
( normal voice):
They were being so cruel.
329
00:16:13,523 --> 00:16:16,034
And how cruel are they going
to be to us if we're discovered,
330
00:16:16,058 --> 00:16:17,703
you idiot?
331
00:16:17,727 --> 00:16:20,072
I am the one who said
we should get out of here.
332
00:16:20,096 --> 00:16:21,540
If we try and leave now,
333
00:16:21,564 --> 00:16:24,843
before Lord Rahl indulges
in his famous appetites,
334
00:16:24,867 --> 00:16:27,568
they'll get suspicious.
335
00:16:28,871 --> 00:16:32,818
Lord Rahl,
your bedchamber is in readiness.
336
00:16:32,842 --> 00:16:34,786
May I show you there personally?
337
00:16:34,810 --> 00:16:37,645
Um...
338
00:16:39,616 --> 00:16:43,362
( as Rahl):
I have affairs of state
to attend to.
339
00:16:43,386 --> 00:16:46,298
But I command you to show
Captain Malray here
340
00:16:46,322 --> 00:16:49,201
to his bedchamber.
341
00:16:49,225 --> 00:16:52,638
And do not fail to extend to him
every courtesy
342
00:16:52,662 --> 00:16:54,806
you would extend to me.
343
00:16:54,830 --> 00:16:57,610
As you command, My Lord.
344
00:16:57,634 --> 00:17:01,469
I will fetch you a robe,
captain.
345
00:17:03,139 --> 00:17:05,251
Walter.
Hm?
346
00:17:05,275 --> 00:17:09,421
You are the best friend
a man has ever had.
347
00:17:09,445 --> 00:17:13,191
The night that Walter and I
spent in that temple
348
00:17:13,215 --> 00:17:16,328
was nearly worth all the trouble
that came after.
349
00:17:16,352 --> 00:17:18,786
Nearly.
350
00:17:21,190 --> 00:17:24,202
I assure you, My Lord,
the treasure has gone untouched
351
00:17:24,226 --> 00:17:25,871
since you entrusted it
to our care.
352
00:17:25,895 --> 00:17:26,960
Good.
353
00:17:29,165 --> 00:17:32,466
(dramatic theme playing)
354
00:17:37,940 --> 00:17:40,519
Load it onto the wagon.
At once.
355
00:17:40,543 --> 00:17:43,355
Must you leave us so soon,
My Lord?
356
00:17:43,379 --> 00:17:45,190
I have many enemies
in the Midlands.
357
00:17:45,214 --> 00:17:47,626
More than we can fight
at present.
358
00:17:47,650 --> 00:17:49,795
So I will sail
to the Lands of the South
359
00:17:49,819 --> 00:17:52,030
where I will use the treasure
to raise a mercenary army
360
00:17:52,054 --> 00:17:55,267
with which to return
to re-conquer D'Hara.
361
00:17:55,291 --> 00:17:57,770
A wise plan, My Lord.
362
00:17:57,794 --> 00:18:00,439
You and your sisters
will provide us with an escort
363
00:18:00,463 --> 00:18:02,463
to see us safely to the port.
364
00:18:05,067 --> 00:18:08,068
(dramatic theme playing)
365
00:18:11,307 --> 00:18:15,053
MALRAY:
Our real plan was to catcha boat to Merilandria,
366
00:18:15,077 --> 00:18:16,488
but I knew we needed protection
367
00:18:16,512 --> 00:18:18,223
to get us past
the marauders and the bandits
368
00:18:18,247 --> 00:18:19,625
of the Iron Mountains.
369
00:18:19,649 --> 00:18:21,893
And we almost made it...
Halt!
370
00:18:21,917 --> 00:18:23,362
If it hadn't been
for the meddling
371
00:18:23,386 --> 00:18:25,297
of those Mord-Sith wenches.
372
00:18:25,321 --> 00:18:29,100
Lord Rahl, it is your most
trusted officer,
373
00:18:29,124 --> 00:18:31,459
General Egremont.
374
00:18:32,895 --> 00:18:35,774
MALRAY:
It was the one manin the entire world
375
00:18:35,798 --> 00:18:39,367
we knew
we couldn't possibly deceive.
376
00:18:44,506 --> 00:18:46,084
What is he doing here?
377
00:18:46,108 --> 00:18:47,886
We sent word to him, My Lord.
378
00:18:47,910 --> 00:18:49,555
You will need all the swords
you can get
379
00:18:49,579 --> 00:18:51,557
if you are to restore
the glory of D'Hara.
380
00:18:51,581 --> 00:18:53,291
Are you a fool?
381
00:18:53,315 --> 00:18:55,360
Do you not know
that Lord Egremont is a traitor?
382
00:18:55,384 --> 00:18:57,763
He tried to usurp the throne.
Yes.
383
00:18:57,787 --> 00:19:00,732
I had no idea.
Please, Lord Rahl, forgive me.
384
00:19:00,756 --> 00:19:02,467
Your only hope of forgiveness
from Lord Rahl
385
00:19:02,491 --> 00:19:06,004
is the death of Egremont and all
his nefarious followers.
386
00:19:06,028 --> 00:19:08,740
Order yours sisters to attack,
387
00:19:08,764 --> 00:19:10,442
before he slaughters us all.
388
00:19:10,466 --> 00:19:12,110
You heard Lord Rahl!
389
00:19:12,134 --> 00:19:15,569
Destroy them!
390
00:19:18,273 --> 00:19:20,118
( horse whinnies)
391
00:19:20,142 --> 00:19:23,243
(dramatic theme playing)
392
00:19:28,050 --> 00:19:30,951
MALRAY:
When the life went outof that first Mord-Sith...
393
00:19:32,955 --> 00:19:36,367
I knew our troubles
had only begun.
394
00:19:36,391 --> 00:19:38,070
What do you mean?
395
00:19:38,094 --> 00:19:39,504
Well, she was dead, man.
396
00:19:39,528 --> 00:19:42,574
Her soul was travelling down
to the Underworld.
397
00:19:42,598 --> 00:19:44,943
Imagine her surprise
when she finds herself
398
00:19:44,967 --> 00:19:48,880
in that fiery pit of anguish,
facing the real Lord Rahl.
399
00:19:48,904 --> 00:19:51,316
And imagine his displeasure
400
00:19:51,340 --> 00:19:54,419
when he's told
by his faithful Mord-Sith
401
00:19:54,443 --> 00:19:57,589
that some impostor is making off
with his gold.
402
00:19:57,613 --> 00:20:00,180
(action theme playing)
403
00:20:01,617 --> 00:20:03,250
( Agiel whining)
404
00:20:06,689 --> 00:20:09,768
MALRAY:
I fought bravelyat Walter's side,
405
00:20:09,792 --> 00:20:12,626
but we were overcome.
406
00:20:15,430 --> 00:20:16,508
Why did you attack us?
407
00:20:16,532 --> 00:20:19,477
Lord Rahl commanded me.
408
00:20:19,501 --> 00:20:22,069
Lord Rahl is dead!
409
00:20:25,775 --> 00:20:28,586
So I can only conclude
that man's an imposter,
410
00:20:28,610 --> 00:20:32,245
a double
once in Lord Rahl's employ.
411
00:20:36,118 --> 00:20:39,330
You will beg my forgiveness for
your impertinence, Egremont.
412
00:20:39,354 --> 00:20:42,990
Or you and all your men will pay
for it with your sorry lives.
413
00:20:44,560 --> 00:20:45,971
Gladly.
414
00:20:45,995 --> 00:20:49,340
If you can prove that you are
indeed the true Lord Rahl.
415
00:20:49,364 --> 00:20:50,876
Which you can do by telling me
416
00:20:50,900 --> 00:20:53,712
what was the chief entertainment
at the fateful birthday party
417
00:20:53,736 --> 00:20:56,503
of Princess Violet of Tamarang?
418
00:21:00,442 --> 00:21:01,853
A clown.
419
00:21:01,877 --> 00:21:05,157
No, Walter.
420
00:21:05,181 --> 00:21:07,525
It was a puppeteer.
421
00:21:07,549 --> 00:21:09,861
You have been deceived.
422
00:21:09,885 --> 00:21:13,165
( normal voice):
Um... No. No, no.
423
00:21:13,189 --> 00:21:14,554
You know... Oh! Aah!
424
00:21:17,793 --> 00:21:19,805
No.
425
00:21:19,829 --> 00:21:22,162
Do not kill him.
426
00:21:23,532 --> 00:21:26,178
My Lord,
he was impersonating you,
427
00:21:26,202 --> 00:21:27,345
and stealing your gold.
428
00:21:27,369 --> 00:21:29,981
Yes, so I've just been informed
429
00:21:30,005 --> 00:21:33,719
by a recently dead
Sister of the Agiel.
430
00:21:33,743 --> 00:21:36,154
But this charlatan
was useful to me in life,
431
00:21:36,178 --> 00:21:39,991
and may one day
be useful to me in death.
432
00:21:40,015 --> 00:21:42,094
Throw him in your dungeon,
433
00:21:42,118 --> 00:21:44,062
but maintain his appearance
434
00:21:44,086 --> 00:21:48,166
in case I have need of his
services in the future.
435
00:21:48,190 --> 00:21:50,202
Stay at the temple
with your men.
436
00:21:50,226 --> 00:21:53,927
Guard him with your life,
until I appear to you again.
437
00:21:55,731 --> 00:21:57,943
No, please... Aah!
438
00:21:57,967 --> 00:22:01,179
( Walter whimpering)
439
00:22:01,203 --> 00:22:03,448
MALRAY:
That was nearlyhalf a year ago.
440
00:22:03,472 --> 00:22:06,718
I haven't seen
poor Walter since.
441
00:22:06,742 --> 00:22:09,888
Do you think he's still alive?
442
00:22:09,912 --> 00:22:14,381
No doubt rotting in that
Mord-Sith dungeon as we speak.
443
00:22:15,717 --> 00:22:18,296
Here's to you, Walter.
444
00:22:18,320 --> 00:22:20,620
(ominous theme playing)
445
00:22:29,398 --> 00:22:32,177
( thunder crashing)
446
00:22:32,201 --> 00:22:33,812
I don't understand it.
447
00:22:33,836 --> 00:22:36,748
We should have
caught up to her by now.
448
00:22:36,772 --> 00:22:38,806
Maybe we have.
449
00:22:41,677 --> 00:22:43,243
( Sisters grunting)
450
00:22:50,786 --> 00:22:52,152
( both scream)
451
00:22:56,025 --> 00:22:57,291
( all grunting)
452
00:23:02,298 --> 00:23:05,232
(action theme playing)
453
00:23:14,776 --> 00:23:16,922
( Agiel whining)
454
00:23:16,946 --> 00:23:20,192
(dramatic theme playing)
455
00:23:20,216 --> 00:23:23,550
( groaning)
456
00:23:26,688 --> 00:23:29,056
Zedd.
457
00:23:39,835 --> 00:23:41,546
Command me, Confessor.
458
00:23:41,570 --> 00:23:42,769
Remove the dacra.
459
00:23:49,411 --> 00:23:52,145
Oh. Oh, thank you, Kahlan.
460
00:23:53,482 --> 00:23:55,660
The Scroll of Valdaire.
Do you know where it is?
461
00:23:55,684 --> 00:23:56,995
Answer him.
462
00:23:57,019 --> 00:23:58,163
Forgive me, Confessor.
463
00:23:58,187 --> 00:24:00,587
I don't know anything
about a scroll.
464
00:24:01,823 --> 00:24:04,135
A Sister of the Dark took
something very valuable
465
00:24:04,159 --> 00:24:06,905
from the Seeker and ran off.
Where is she?
466
00:24:06,929 --> 00:24:08,740
That must be Sister Marianna.
467
00:24:08,764 --> 00:24:12,177
She ordered us to stay here
and attack you and the Seeker,
468
00:24:12,201 --> 00:24:15,513
and at least slow you down
if we couldn't kill you.
469
00:24:15,537 --> 00:24:17,182
Please, forgive me, mistress.
470
00:24:17,206 --> 00:24:18,416
Which way did she go?
471
00:24:18,440 --> 00:24:21,041
West.
Let's move.
472
00:24:24,313 --> 00:24:26,892
General.
473
00:24:26,916 --> 00:24:30,395
This woman claims Lord Rahl
ordered her to meet him here.
474
00:24:30,419 --> 00:24:34,432
Sister Marianna, faithful
servant of the Keeper.
475
00:24:34,456 --> 00:24:39,570
The day we have been
waiting for has finally come.
476
00:24:39,594 --> 00:24:41,006
But Lord Rahl is not here.
477
00:24:41,030 --> 00:24:43,496
I have the power to summon him.
478
00:24:45,134 --> 00:24:47,279
(dramatic theme playing)
479
00:24:47,303 --> 00:24:49,803
( chanting in ancient tongue)
480
00:24:58,814 --> 00:25:01,259
Do you still have the scroll?
481
00:25:01,283 --> 00:25:04,651
I wouldn't have dared to appear
before you without it.
482
00:25:06,155 --> 00:25:09,034
EGREMONT:
My Lord,
I have done as you've commanded
483
00:25:09,058 --> 00:25:11,937
and personally supervised the
incarceration of the prisoner.
484
00:25:11,961 --> 00:25:15,506
I'm so pleased to hear that.
485
00:25:15,530 --> 00:25:20,111
Because now it is time
for our old friend Walter
486
00:25:20,135 --> 00:25:21,479
to die.
487
00:25:21,503 --> 00:25:22,547
( gasps)
488
00:25:22,571 --> 00:25:24,571
(dramatic theme playing)
489
00:25:27,293 --> 00:25:29,276
(ominous theme playing)
490
00:25:33,382 --> 00:25:35,394
It's so cold down here.
491
00:25:35,418 --> 00:25:36,995
Please don't tell anyone,
492
00:25:37,019 --> 00:25:39,164
but I managed to steal
a few tots of rum.
493
00:25:39,188 --> 00:25:42,189
It should warm you up a bit.
494
00:25:52,668 --> 00:25:54,668
( latch opening)
495
00:25:57,306 --> 00:26:00,452
Put these on. Hurry!
What's going on?
496
00:26:00,476 --> 00:26:03,877
I'll explain once
we're outside. Quick.
497
00:26:09,485 --> 00:26:12,096
( panting)
498
00:26:12,120 --> 00:26:13,965
There's nobody coming.
499
00:26:13,989 --> 00:26:16,768
There will be.
500
00:26:16,792 --> 00:26:18,670
Why are you helping me?
501
00:26:18,694 --> 00:26:20,494
You were kind to me.
502
00:26:23,232 --> 00:26:26,467
Nobody's ever been
kind to me before.
503
00:26:27,837 --> 00:26:29,903
We have to keep going.
504
00:26:31,507 --> 00:26:33,184
EGREMONT:
He's gone!
505
00:26:33,208 --> 00:26:34,619
My sisters will get him back.
506
00:26:34,643 --> 00:26:36,655
My riders will catch him faster.
507
00:26:36,679 --> 00:26:38,890
Go!
508
00:26:38,914 --> 00:26:41,915
(dramatic theme playing)
509
00:26:46,589 --> 00:26:48,433
( Walter grunts)
510
00:26:48,457 --> 00:26:50,491
Rahl?
511
00:26:52,661 --> 00:26:54,973
WALTER:
No, no, I'm not him!
I swear I'm not.
512
00:26:54,997 --> 00:26:56,908
I'm just this sod
who looks like him.
513
00:26:56,932 --> 00:26:58,209
MIKA:
It's true.
514
00:26:58,233 --> 00:27:00,278
I saw a Sister of the Dark
summon the spirit
515
00:27:00,302 --> 00:27:01,747
of the real Lord Rahl.
516
00:27:01,771 --> 00:27:04,516
WALTER:
I can't be him. See?
I'm not a spirit.
517
00:27:04,540 --> 00:27:07,419
Go ahead. Touch me.
518
00:27:07,443 --> 00:27:08,953
Uh, but not with that.
519
00:27:08,977 --> 00:27:10,989
CARA:
Nobody needs to touch you.
520
00:27:11,013 --> 00:27:13,558
It's obvious you're not Rahl.
521
00:27:13,582 --> 00:27:15,026
RICHARD:
This Sister of the Dark.
522
00:27:15,050 --> 00:27:16,895
Did she have a scroll with her?
523
00:27:16,919 --> 00:27:18,463
Yes.
524
00:27:18,487 --> 00:27:22,401
Please, help us.
525
00:27:22,425 --> 00:27:24,625
They're planning to kill Walter.
526
00:27:26,695 --> 00:27:28,995
(dramatic theme playing)
527
00:27:34,036 --> 00:27:35,536
( all grunt)
528
00:27:38,206 --> 00:27:41,508
(dramatic theme playing)
529
00:28:02,898 --> 00:28:05,276
Thank you for saving us.
530
00:28:05,300 --> 00:28:06,645
We'll just be on our way now.
531
00:28:06,669 --> 00:28:08,580
We don't want to be
any more trouble. Okay.
532
00:28:08,604 --> 00:28:10,048
You're not going anywhere.
533
00:28:10,072 --> 00:28:11,538
Oh.
534
00:28:14,176 --> 00:28:17,088
The Sister of the Dark is
in that temple with the scroll.
535
00:28:17,112 --> 00:28:18,323
We need to go in and get it.
536
00:28:18,347 --> 00:28:20,926
We don't need extra cargo.
537
00:28:20,950 --> 00:28:22,794
ZEDD:
Think about it.
538
00:28:22,818 --> 00:28:25,129
Darken Rahl keeps a look-alike
alive in his castle,
539
00:28:25,153 --> 00:28:26,731
where he has summoned
a Sister of the Dark
540
00:28:26,755 --> 00:28:29,133
to assist the Mord-Sith.
541
00:28:29,157 --> 00:28:31,235
He has all the magical
ingredients he needs
542
00:28:31,259 --> 00:28:34,005
to return to the Land
of the Living
543
00:28:34,029 --> 00:28:36,575
in this man's body.
544
00:28:36,599 --> 00:28:37,742
What?
545
00:28:37,766 --> 00:28:38,844
We can't let him run off
546
00:28:38,868 --> 00:28:40,812
and risk Rahl
recapturing him somehow.
547
00:28:40,836 --> 00:28:44,182
We'll storm the temple,
get the scroll,
548
00:28:44,206 --> 00:28:45,984
and then we'll decide
what to do with them.
549
00:28:46,008 --> 00:28:47,686
You'd better burn these bodies
550
00:28:47,710 --> 00:28:50,577
before Rahl sends them back
as banelings.
551
00:28:59,622 --> 00:29:02,623
(ominous theme playing)
552
00:29:07,696 --> 00:29:10,408
What an unexpected pleasure
553
00:29:10,432 --> 00:29:14,312
to see so many old friends
in one place.
554
00:29:14,336 --> 00:29:17,682
Though I must say, Walter,
I have seen you looking better.
555
00:29:17,706 --> 00:29:20,986
We know what you're planning
to do to him.
556
00:29:21,010 --> 00:29:23,021
And we're not going to let
it happen.
557
00:29:23,045 --> 00:29:27,091
No, something tells me you'll
do more than let it happen.
558
00:29:27,115 --> 00:29:29,628
You are going to kill him
for me too.
559
00:29:29,652 --> 00:29:32,998
And then your new
Sister of the Dark friend here
560
00:29:33,022 --> 00:29:34,900
will summon my soul
into his body,
561
00:29:34,924 --> 00:29:39,137
and Cara's lovely lips
will blow the Breath of Life
562
00:29:39,161 --> 00:29:41,540
into my new lungs.
563
00:29:41,564 --> 00:29:42,908
You're out of your mind.
564
00:29:42,932 --> 00:29:46,745
On the contrary.
I'm thinking quite clearly.
565
00:29:46,769 --> 00:29:48,212
Are you, brother?
566
00:29:48,236 --> 00:29:52,884
Or do I need to remind you that
without the Scroll of Valdaire,
567
00:29:52,908 --> 00:29:55,420
you will never repair the veil?
568
00:29:55,444 --> 00:29:57,022
The Keeper will win,
569
00:29:57,046 --> 00:30:01,392
and every living person
in this world will die.
570
00:30:01,416 --> 00:30:05,363
But if you do as I ask,
571
00:30:05,387 --> 00:30:07,566
I will hand you
the scroll personally.
572
00:30:07,590 --> 00:30:10,669
Suddenly you want
to defeat the Keeper?
573
00:30:10,693 --> 00:30:13,104
I want to live again.
574
00:30:13,128 --> 00:30:17,341
You of all people must
understand that, brother.
575
00:30:17,365 --> 00:30:22,047
I miss the taste
of a crisp apple.
576
00:30:22,071 --> 00:30:25,538
The warm press of a woman's
flesh against my own.
577
00:30:26,875 --> 00:30:29,054
But I must admit,
578
00:30:29,078 --> 00:30:32,490
being a spirit
does have its advantages.
579
00:30:32,514 --> 00:30:36,327
For instance,
I can appear to Sister Marianna
580
00:30:36,351 --> 00:30:39,064
much faster than you
can get to the temple.
581
00:30:39,088 --> 00:30:42,200
I have but to command her
to burn the scroll
582
00:30:42,224 --> 00:30:44,903
and your failure is assured.
583
00:30:44,927 --> 00:30:48,873
So do we have an agreement,
584
00:30:48,897 --> 00:30:50,742
or don't we?
585
00:30:50,766 --> 00:30:54,101
(dramatic theme playing)
586
00:30:57,872 --> 00:30:59,917
KAHLAN:
If we turn down Rahl's proposal,
587
00:30:59,941 --> 00:31:02,387
the scroll will be ashes before
we get to the temple.
588
00:31:02,411 --> 00:31:05,022
I never thought I'd say this,
but that devious bastard
589
00:31:05,046 --> 00:31:06,624
has us firmly by our nethers.
590
00:31:06,648 --> 00:31:10,094
We can't just kill Walter.
591
00:31:10,118 --> 00:31:12,129
Maybe we don't have to.
592
00:31:12,153 --> 00:31:15,600
How attached are you to the body
you were born with?
593
00:31:15,624 --> 00:31:18,836
I'd do anything
to have a different face.
594
00:31:18,860 --> 00:31:20,471
I think that can be arranged.
595
00:31:20,495 --> 00:31:22,440
How?
596
00:31:22,464 --> 00:31:24,475
We have the magical means
to put your spirit
597
00:31:24,499 --> 00:31:28,279
into one of these bodies,
and bring you back to life.
598
00:31:28,303 --> 00:31:31,316
And put Rahl's spirit
into Walter's body.
599
00:31:31,340 --> 00:31:33,851
Exactly.
600
00:31:33,875 --> 00:31:36,676
Take your pick,
any one you fancy. But quickly.
601
00:31:37,912 --> 00:31:39,691
Uh...
602
00:31:39,715 --> 00:31:42,026
You choose.
603
00:31:42,050 --> 00:31:43,227
Me?
604
00:31:43,251 --> 00:31:46,631
Yeah. If I'm going to have
a new body,
605
00:31:46,655 --> 00:31:49,667
I want one that pleases you.
606
00:31:49,691 --> 00:31:51,636
Come.
607
00:31:51,660 --> 00:31:54,505
RICHARD:
Zedd, once we give Rahl
his new body,
608
00:31:54,529 --> 00:31:58,042
we can't just trust him
to bring us the scroll back.
609
00:31:58,066 --> 00:32:00,378
You could confess him.
610
00:32:00,402 --> 00:32:04,036
Rahl's soul
is immune to confession.
611
00:32:05,841 --> 00:32:07,985
But there is another way.
612
00:32:08,009 --> 00:32:10,054
You sure this is gonna work?
613
00:32:10,078 --> 00:32:13,324
Don't worry, I went through
it myself, and it worked fine.
614
00:32:13,348 --> 00:32:14,659
Okay.
615
00:32:14,683 --> 00:32:16,794
Oh. Is...?
Is this going to hurt?
616
00:32:16,818 --> 00:32:18,418
I'll try to make it quick.
Okay.
617
00:32:21,089 --> 00:32:24,535
Um! Does it really
have to be a knife?
618
00:32:24,559 --> 00:32:26,671
Just sit back, okay,
and try and relax.
619
00:32:26,695 --> 00:32:28,172
Take a deep breath.
620
00:32:28,196 --> 00:32:29,907
( grunts)
621
00:32:29,931 --> 00:32:33,143
( gasps)
622
00:32:33,167 --> 00:32:35,327
That wasn't so bad, now, was it?
623
00:32:38,239 --> 00:32:39,917
Don't be afraid, Walter.
624
00:32:39,941 --> 00:32:42,520
I'm right here.
625
00:32:42,544 --> 00:32:44,343
( chanting in ancient tongue)
626
00:32:48,450 --> 00:32:52,730
(mysterious theme playing)
627
00:32:52,754 --> 00:32:55,588
( chanting in ancient tongue)
628
00:32:59,528 --> 00:33:01,160
Now.
629
00:33:09,170 --> 00:33:10,837
( gasps)
630
00:33:14,543 --> 00:33:17,688
Mika, it's me.
631
00:33:17,712 --> 00:33:18,923
I'm back!
632
00:33:18,947 --> 00:33:21,247
( chanting in ancient tongue)
633
00:33:24,786 --> 00:33:28,387
(mysterious theme playing)
634
00:33:29,791 --> 00:33:32,291
( chanting in ancient tongue)
635
00:33:35,129 --> 00:33:38,030
(suspenseful theme playing)
636
00:33:45,640 --> 00:33:47,073
( gasps)
637
00:33:57,719 --> 00:34:01,253
Ah, it's good to be back.
638
00:34:09,097 --> 00:34:11,931
I knew you'd do
the right thing, brother.
639
00:34:15,303 --> 00:34:16,603
( grunts)
640
00:34:19,741 --> 00:34:22,487
Sister Tyra is going with you
to the temple.
641
00:34:22,511 --> 00:34:25,923
You're going to get the scroll
and bring it straight back.
642
00:34:25,947 --> 00:34:29,594
Otherwise, she'll release
the magic of the dacra,
643
00:34:29,618 --> 00:34:32,062
and you'll be dead again
in a heartbeat.
644
00:34:32,086 --> 00:34:33,831
This really wasn't necessary.
645
00:34:33,855 --> 00:34:37,935
I would have done
exactly as I promised.
646
00:34:37,959 --> 00:34:40,960
Well, I won't have to take
that on good faith now, will I?
647
00:34:45,600 --> 00:34:46,677
EGREMONT:
My Lord.
648
00:34:46,701 --> 00:34:48,245
How is it possible
you've returned
649
00:34:48,269 --> 00:34:50,047
without the help
of Sister Marianna?
650
00:34:50,071 --> 00:34:52,182
And how did you get
the prisoner's body
651
00:34:52,206 --> 00:34:54,184
when my men have
yet to return with him?
652
00:34:54,208 --> 00:34:55,553
I don't know what rabbit trail
653
00:34:55,577 --> 00:34:57,555
your men are following,
Egremont.
654
00:34:57,579 --> 00:34:59,790
Fortunately,
their ineptitude was redeemed
655
00:34:59,814 --> 00:35:02,059
by Sister Tyra here.
656
00:35:02,083 --> 00:35:03,661
You flatter me, My Lord.
657
00:35:03,685 --> 00:35:05,530
Not only did she recapture
and kill Walter,
658
00:35:05,554 --> 00:35:08,499
she performed the ritual
of resurrection.
659
00:35:08,523 --> 00:35:12,369
What Mord-Sith did you find to
administer the Breath of Life?
660
00:35:12,393 --> 00:35:14,972
I was revived by Tyra,
661
00:35:14,996 --> 00:35:17,141
who had the foresight
662
00:35:17,165 --> 00:35:19,343
to kill a Mord-Sith
and take her han.
663
00:35:19,367 --> 00:35:21,311
It appears you and your sisters
664
00:35:21,335 --> 00:35:23,814
are not as indispensable
as you think.
665
00:35:23,838 --> 00:35:26,751
Now give me the scroll.
666
00:35:26,775 --> 00:35:30,721
My Lord, you do seem
very much yourself,
667
00:35:30,745 --> 00:35:33,090
but in light of recent
misunderstandings,
668
00:35:33,114 --> 00:35:35,225
I believe you would want me
to verify the identity
669
00:35:35,249 --> 00:35:37,028
of anyone who claimed to be you.
670
00:35:37,052 --> 00:35:38,362
Of course.
671
00:35:38,386 --> 00:35:40,531
I'm sure you could tell me,
for example,
672
00:35:40,555 --> 00:35:43,868
what was the gift you gave
your sister Jennsen last year
673
00:35:43,892 --> 00:35:45,369
when you were trying
to earn her trust?
674
00:35:45,393 --> 00:35:47,271
A kitten.
And unless you want to share
675
00:35:47,295 --> 00:35:48,940
that poor creature's
unfortunate fate,
676
00:35:48,964 --> 00:35:51,397
you will hand me
the scroll right now.
677
00:36:07,148 --> 00:36:10,227
Hm.
678
00:36:10,251 --> 00:36:12,196
How very interesting.
679
00:36:12,220 --> 00:36:14,887
You may be on your way now,
Sister.
680
00:36:16,791 --> 00:36:18,791
Sisters!
681
00:36:22,296 --> 00:36:25,576
You will of course want
refreshment, My Lord.
682
00:36:25,600 --> 00:36:27,578
And company.
683
00:36:27,602 --> 00:36:30,336
Yes, I would.
684
00:36:35,710 --> 00:36:38,723
But unfortunately,
I have time for neither.
685
00:36:38,747 --> 00:36:40,557
I must be on my way.
686
00:36:40,581 --> 00:36:42,827
Prepare a wagon for my treasure.
687
00:36:42,851 --> 00:36:45,051
At once, My Lord.
688
00:36:48,757 --> 00:36:50,901
The Mother Confessor said
nothing about treasure.
689
00:36:50,925 --> 00:36:54,071
Now that I'm alive again, I have
no intention of being penniless.
690
00:36:54,095 --> 00:36:56,273
I won't allow you
to displease my mistress.
691
00:36:56,297 --> 00:36:59,076
Well, imagine her displeasure if
the Seeker never has a chance
692
00:36:59,100 --> 00:37:00,544
to read this scroll.
693
00:37:00,568 --> 00:37:03,781
Oh, you may command the magic
of the dacra to kill me,
694
00:37:03,805 --> 00:37:07,885
but by then this parchment
will be nothing but cinders.
695
00:37:07,909 --> 00:37:10,287
EGREMONT:
My Lord.
Your wagon is being prepared.
696
00:37:10,311 --> 00:37:12,890
Shall I assume we're returning
to the People's Palace
697
00:37:12,914 --> 00:37:14,224
to reclaim your throne?
698
00:37:14,248 --> 00:37:15,893
You are to remain here,
Egremont.
699
00:37:15,917 --> 00:37:18,829
My Lord, I am most eager to
help you resecure your domain.
700
00:37:18,853 --> 00:37:21,699
The time is not yet right.
701
00:37:21,723 --> 00:37:23,067
Before I return to the palace,
702
00:37:23,091 --> 00:37:25,770
I must pay a visit
to Ravensberg.
703
00:37:25,794 --> 00:37:28,105
When I'm ready, I will send
for you. Is that clear?
704
00:37:28,129 --> 00:37:29,862
Yes, My Lord.
705
00:37:38,573 --> 00:37:40,985
I need your best archers,
at once.
706
00:37:41,009 --> 00:37:42,252
Why?
707
00:37:42,276 --> 00:37:44,188
Lord Rahl was sending me
a message.
708
00:37:44,212 --> 00:37:47,892
He was once ambushed at
Ravensberg and almost killed.
709
00:37:47,916 --> 00:37:51,628
He's telling me
he's in danger again now.
710
00:37:51,652 --> 00:37:54,721
And we're going
to get him out of it.
711
00:37:57,409 --> 00:37:59,392
(suspenseful theme playing)
712
00:38:04,599 --> 00:38:06,232
Do you have the scroll?
713
00:38:09,437 --> 00:38:13,283
I think you'll find it
interesting reading.
714
00:38:13,307 --> 00:38:14,807
I know I did.
715
00:38:16,144 --> 00:38:17,421
Hand it over.
716
00:38:17,445 --> 00:38:19,790
Of course, brother.
717
00:38:19,814 --> 00:38:22,259
But in case your plan
718
00:38:22,283 --> 00:38:24,061
is to have your pet
Sister of the Dark here
719
00:38:24,085 --> 00:38:25,362
kill me once I relinquish it,
720
00:38:25,386 --> 00:38:28,065
you should know that I would
then be forced
721
00:38:28,089 --> 00:38:30,935
to tell the Keeper
what is written on the scroll.
722
00:38:30,959 --> 00:38:34,338
And then he will know exactly
where you'll be going next.
723
00:38:34,362 --> 00:38:38,609
I imagine he would send an army
of banelings to greet you.
724
00:38:38,633 --> 00:38:41,478
You win.
725
00:38:41,502 --> 00:38:43,047
She won't release the magic.
726
00:38:43,071 --> 00:38:44,971
Now give me the scroll.
727
00:38:49,744 --> 00:38:53,558
Now get this thing out of me.
728
00:38:53,582 --> 00:38:55,292
I'm thinking maybe we should
leave it in.
729
00:38:55,316 --> 00:38:57,516
You're much more
cooperative this way.
730
00:38:58,620 --> 00:39:01,265
Lord Rahl is under
the Seeker's control.
731
00:39:01,289 --> 00:39:04,468
And will be as long as
the Sister of the Dark lives.
732
00:39:04,492 --> 00:39:06,292
Kill her.
733
00:39:11,099 --> 00:39:13,933
(action theme playing)
734
00:39:21,610 --> 00:39:23,876
( all grunting)
735
00:39:42,497 --> 00:39:44,530
( Agiel whining)
736
00:39:46,334 --> 00:39:49,135
(tense theme playing)
737
00:39:50,705 --> 00:39:53,751
Let's go. I know
a place we can be safe.
738
00:39:53,775 --> 00:39:56,308
And happy.
739
00:39:58,747 --> 00:40:00,758
Hyah!
740
00:40:00,782 --> 00:40:03,750
For D'Hara and Lord Rahl!
741
00:40:11,660 --> 00:40:12,925
( screams)
742
00:40:17,866 --> 00:40:19,732
( grunting)
743
00:40:23,071 --> 00:40:24,882
( man grunts)
744
00:40:24,906 --> 00:40:26,651
WALTER:
Hyah!
745
00:40:26,675 --> 00:40:28,385
Walter's getting away
with the treasure.
746
00:40:28,409 --> 00:40:30,387
We have no use for it.
Let them go.
747
00:40:30,411 --> 00:40:32,957
They're not the only ones
that got away.
748
00:40:32,981 --> 00:40:35,192
RICHARD:
Rahl's gone too.
749
00:40:35,216 --> 00:40:36,727
We can track him.
750
00:40:36,751 --> 00:40:38,696
Maybe.
We didn't come for Rahl.
751
00:40:38,720 --> 00:40:40,931
We came to find out
what we're supposed to do
752
00:40:40,955 --> 00:40:42,499
with the Stone of Tears.
753
00:40:42,523 --> 00:40:44,035
What does it say?
754
00:40:44,059 --> 00:40:47,972
"The instructions
inscribed upon this scroll
755
00:40:47,996 --> 00:40:50,141
"will only appear in the glow
756
00:40:50,165 --> 00:40:51,731
cast by a Night Wisp."
757
00:40:53,234 --> 00:40:56,213
All this trouble and the
instructions are invisible?
758
00:40:56,237 --> 00:41:00,818
Only until we find
one of Kahlan's tiny friends.
759
00:41:00,842 --> 00:41:02,887
Well, I guess we know
which where we're headed.
760
00:41:02,911 --> 00:41:05,311
So does Rahl.
761
00:41:08,883 --> 00:41:11,328
WALTER:
A tankard of stout ale, barkeep.
762
00:41:11,352 --> 00:41:15,365
Aha, a brother in arms!
763
00:41:15,389 --> 00:41:18,002
Brings to mind
the good old days.
764
00:41:18,026 --> 00:41:21,505
You know, I once came damnably
close to bringing back
765
00:41:21,529 --> 00:41:22,940
those good old days.
766
00:41:22,964 --> 00:41:26,711
It's quite a story,
and I'd be happy to tell it
767
00:41:26,735 --> 00:41:30,915
if my, um, ahem...
If throat weren't so damn dry.
768
00:41:30,939 --> 00:41:32,382
I already know that story.
769
00:41:32,406 --> 00:41:36,253
In fact,
I know a part of it you don't.
770
00:41:36,277 --> 00:41:38,956
The happy ending.
771
00:41:38,980 --> 00:41:40,191
Oh, what's the matter, Malray?
772
00:41:40,215 --> 00:41:42,514
Don't you recognize
your old friend?
773
00:41:44,719 --> 00:41:47,464
Walter? How?
774
00:41:47,488 --> 00:41:48,699
That's quite a story too.
775
00:41:48,723 --> 00:41:50,101
Which I'll tell you on the road.
776
00:41:50,125 --> 00:41:51,902
That is of course
if you're still interested
777
00:41:51,926 --> 00:41:53,403
in going to Merilandria.
778
00:41:53,427 --> 00:41:55,539
Oh, I-I'm a little short
of funds, I'm afraid.
779
00:41:55,563 --> 00:41:57,608
I've recently come into
a small fortune myself.
780
00:41:57,632 --> 00:41:59,076
Found a girl too.
781
00:41:59,100 --> 00:42:00,144
The right one.
782
00:42:00,168 --> 00:42:02,246
She's outside
in a coach right now.
783
00:42:02,270 --> 00:42:03,781
And I've bought passage
for three
784
00:42:03,805 --> 00:42:05,816
on the next ship
out of Wynnmore.
785
00:42:05,840 --> 00:42:07,618
Is... Is this really possible?
786
00:42:07,642 --> 00:42:10,087
Walter!
787
00:42:10,111 --> 00:42:12,256
( Malray laughs)
788
00:42:12,280 --> 00:42:13,891
Just close your eyes, Malray...
789
00:42:13,915 --> 00:42:16,227
BOTH:
And imagine yourself
by the sea.
790
00:42:16,251 --> 00:42:17,884
( both laughing)
791
00:42:19,587 --> 00:42:22,133
Cheers.
792
00:42:22,157 --> 00:42:25,269
( both laughing)
793
00:42:25,293 --> 00:42:28,294
(ominous theme playing)
794
00:42:48,833 --> 00:42:50,817
(heroic theme playing)
58093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.