All language subtitles for Legend of the Seeker S02E10 Perdition.DVD.HI.cc.en.ABC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,437 --> 00:00:04,414 ZEDD: Richard Cypher, 2 00:00:04,438 --> 00:00:06,816 you are the true Seeker. 3 00:00:06,840 --> 00:00:10,509 (heroic theme playing) 4 00:00:22,890 --> 00:00:25,724 VERNA: Richard, wake up. 5 00:00:28,662 --> 00:00:30,340 It's late. 6 00:00:30,364 --> 00:00:33,643 Richard, this is not the day for you to sleep in. 7 00:00:33,667 --> 00:00:34,667 Verna? 8 00:00:39,040 --> 00:00:41,318 How'd I get back here? 9 00:00:41,342 --> 00:00:43,409 Where else would you be? 10 00:00:47,114 --> 00:00:49,092 I escaped from here. 11 00:00:49,116 --> 00:00:50,760 I was headed for my friends. 12 00:00:50,784 --> 00:00:52,462 Richard, you haven't left the palace 13 00:00:52,486 --> 00:00:54,406 since you came here to be trained as a Wizard. 14 00:00:55,989 --> 00:00:57,622 No. 15 00:00:59,927 --> 00:01:01,893 This is a trick. 16 00:01:03,664 --> 00:01:06,065 You're suffering from Lacna'Han. 17 00:01:08,735 --> 00:01:10,747 When Wizards near the end of their training, 18 00:01:10,771 --> 00:01:12,482 they're sometimes plagued by 19 00:01:12,506 --> 00:01:14,117 lost memories and strange dreams. 20 00:01:14,141 --> 00:01:17,521 The intense concentration required by their studies 21 00:01:17,545 --> 00:01:19,989 overwhelms their minds. 22 00:01:20,013 --> 00:01:22,325 It'll pass. 23 00:01:22,349 --> 00:01:24,227 Now get dressed. 24 00:01:24,251 --> 00:01:26,418 There's someone who needs to see you. 25 00:01:31,525 --> 00:01:33,525 (mysterious theme playing) 26 00:01:35,129 --> 00:01:37,196 Kahlan? 27 00:01:39,666 --> 00:01:40,932 ( both chuckle) 28 00:01:47,641 --> 00:01:48,985 I've missed you so much. 29 00:01:49,009 --> 00:01:52,422 I didn't think I'd ever see you again. 30 00:01:52,446 --> 00:01:55,158 Kahlan, something's wrong here. 31 00:01:55,182 --> 00:01:57,182 ( footsteps approaching) 32 00:01:58,452 --> 00:02:00,452 Sonia. 33 00:02:03,557 --> 00:02:06,269 Sonia, this is my friend, Richard. 34 00:02:06,293 --> 00:02:08,105 Richard, this is Sonia, 35 00:02:08,129 --> 00:02:10,507 my daughter. 36 00:02:10,531 --> 00:02:12,542 (dramatic theme playing) 37 00:02:12,566 --> 00:02:14,944 Daughter? 38 00:02:14,968 --> 00:02:17,714 Sweetheart, do you think you could wait in the other room? 39 00:02:17,738 --> 00:02:19,116 I've a lot of important things 40 00:02:19,140 --> 00:02:20,617 I need to talk about with Richard. 41 00:02:20,641 --> 00:02:23,386 Sorry. 42 00:02:23,410 --> 00:02:25,930 She wriggled out of my arms. 43 00:02:27,014 --> 00:02:30,827 Come here, you. Oh, there we go. 44 00:02:30,851 --> 00:02:32,662 It's an honor to meet Richard Cypher. 45 00:02:32,686 --> 00:02:35,820 Richard, this is Phillip. 46 00:02:37,258 --> 00:02:40,670 The Seeker. 47 00:02:40,694 --> 00:02:42,734 You're the one who took my place. 48 00:02:44,265 --> 00:02:46,385 No, there were two others who came before. 49 00:02:47,434 --> 00:02:49,934 Richard... 50 00:02:51,738 --> 00:02:54,072 Phillip is my husband. 51 00:02:57,978 --> 00:03:00,490 She keeps asking when we're going home. 52 00:03:00,514 --> 00:03:03,826 Sonia, this is our home now. 53 00:03:03,850 --> 00:03:06,585 PHILLIP: Let's find you something to eat, sweetheart. 54 00:03:10,924 --> 00:03:13,270 Kahlan, I've only been away from you for a week. 55 00:03:13,294 --> 00:03:15,038 How can you have a daughter? 56 00:03:15,062 --> 00:03:16,873 How can there have been three Seekers named? 57 00:03:16,897 --> 00:03:19,876 Richard, you've been here in the Palace of the Prophets 58 00:03:19,900 --> 00:03:22,879 for more than half a year. 59 00:03:22,903 --> 00:03:24,481 And for us in the outside world, 60 00:03:24,505 --> 00:03:26,371 seven winters have passed. 61 00:03:29,410 --> 00:03:31,376 The Stone of Tears was destroyed. 62 00:03:33,480 --> 00:03:35,024 And the rift to the Underworld? 63 00:03:35,048 --> 00:03:38,049 It can never be closed. 64 00:03:39,820 --> 00:03:41,398 After Aydindril fell, 65 00:03:41,422 --> 00:03:43,300 we rounded up what few survivors we could find 66 00:03:43,324 --> 00:03:44,834 and brought them here 67 00:03:44,858 --> 00:03:47,025 to make one final stand. 68 00:03:48,562 --> 00:03:50,973 They're all that's left? 69 00:03:50,997 --> 00:03:52,364 Maybe in the whole world. 70 00:03:54,468 --> 00:03:55,468 Where's Zedd? 71 00:04:00,140 --> 00:04:02,051 I'm so sorry, Richard. 72 00:04:02,075 --> 00:04:05,088 He gave his life defending Aydindril. 73 00:04:05,112 --> 00:04:07,512 He died a hero. 74 00:04:13,086 --> 00:04:14,431 And Cara? 75 00:04:14,455 --> 00:04:16,165 On our way out of the New World, 76 00:04:16,189 --> 00:04:18,167 we were ambushed by a baneling army. 77 00:04:18,191 --> 00:04:20,503 Cara got cut off from the rest of us, 78 00:04:20,527 --> 00:04:22,861 and we haven't seen her since. 79 00:04:27,468 --> 00:04:29,979 I've been here for seven years 80 00:04:30,003 --> 00:04:32,115 and you've never tried to contact me? 81 00:04:32,139 --> 00:04:34,417 I got your letter. 82 00:04:34,441 --> 00:04:36,152 That your training was almost complete. 83 00:04:36,176 --> 00:04:37,153 What letter? 84 00:04:37,177 --> 00:04:39,956 That's why we came. 85 00:04:39,980 --> 00:04:41,258 With your Wizard powers, 86 00:04:41,282 --> 00:04:42,992 maybe you can still help us fight the Keeper. 87 00:04:43,016 --> 00:04:46,529 I didn't write this. 88 00:04:46,553 --> 00:04:48,965 It's in your hand. 89 00:04:48,989 --> 00:04:51,167 You couldn't have had a child with Phillip. 90 00:04:51,191 --> 00:04:53,035 You would never confess the Seeker. 91 00:04:53,059 --> 00:04:55,727 I didn't. 92 00:04:58,031 --> 00:05:01,110 Many years ago, we were attacked by the Sisters of the Dark 93 00:05:01,134 --> 00:05:02,967 and they stole my Confessor powers. 94 00:05:04,905 --> 00:05:07,205 Once I lost them, I was able to... 95 00:05:13,747 --> 00:05:16,025 Kahlan, if what you're saying is true, 96 00:05:16,049 --> 00:05:17,727 I'll help you. 97 00:05:17,751 --> 00:05:19,629 But I don't believe any of it. 98 00:05:19,653 --> 00:05:21,464 You think I'm lying? 99 00:05:21,488 --> 00:05:22,921 No. Never. 100 00:05:24,558 --> 00:05:26,303 But the Sisters have been lying to me 101 00:05:26,327 --> 00:05:28,438 ever since I got here. 102 00:05:28,462 --> 00:05:29,972 That's why I had to escape. 103 00:05:29,996 --> 00:05:32,475 But then I woke up back here. 104 00:05:32,499 --> 00:05:33,710 They're trying to tell me 105 00:05:33,734 --> 00:05:35,412 I lost my memory because of my training. 106 00:05:35,436 --> 00:05:38,315 Now you're telling me the Keeper is on the verge of winning. 107 00:05:38,339 --> 00:05:42,106 I think this is some kind of trick or spell. 108 00:05:47,348 --> 00:05:48,858 I know you, Richard. 109 00:05:48,882 --> 00:05:51,027 And if you think something's wrong, 110 00:05:51,051 --> 00:05:52,971 then I'm gonna help you find the truth. 111 00:05:55,689 --> 00:05:57,867 RICHARD: What did you do to me? 112 00:05:57,891 --> 00:06:00,370 Verna told me about your confusion. 113 00:06:00,394 --> 00:06:04,541 I assure you, everything she said was perfectly true. 114 00:06:04,565 --> 00:06:07,677 You've been right here training for months. 115 00:06:07,701 --> 00:06:10,046 You're lying. PRELATE: I'm not. 116 00:06:10,070 --> 00:06:12,181 Your training is nearly complete. 117 00:06:12,205 --> 00:06:14,217 Then why don't I have any Wizard powers? 118 00:06:14,241 --> 00:06:16,786 But you do. 119 00:06:16,810 --> 00:06:19,210 Lift that urn with your mind. 120 00:06:21,181 --> 00:06:22,525 I can't do that. 121 00:06:22,549 --> 00:06:24,349 Command it to rise, Wizard. 122 00:06:26,587 --> 00:06:29,354 You have to try. 123 00:06:32,793 --> 00:06:36,695 (mysterious theme playing) 124 00:06:50,310 --> 00:06:52,455 Banelings have breached the gates. 125 00:06:52,479 --> 00:06:55,291 ( crowd shouting) 126 00:06:55,315 --> 00:06:57,226 ( all shouting and grunting) 127 00:06:57,250 --> 00:07:00,752 (dramatic theme playing) 128 00:07:03,189 --> 00:07:06,991 ( all grunting) 129 00:07:14,034 --> 00:07:16,034 ( groans) 130 00:07:18,004 --> 00:07:19,504 ( yelling) 131 00:07:23,710 --> 00:07:27,579 (dramatic theme playing) 132 00:07:34,822 --> 00:07:36,588 ( banelings screaming) 133 00:07:38,559 --> 00:07:41,025 ( crowd shouting) 134 00:07:45,265 --> 00:07:47,098 ( panting) 135 00:07:50,070 --> 00:07:52,003 ( crowd chattering) 136 00:07:57,310 --> 00:07:58,409 ( sighs) 137 00:08:00,914 --> 00:08:04,060 KAHLAN: Oh, sweetheart. 138 00:08:04,084 --> 00:08:05,528 It's gonna be all right. 139 00:08:05,552 --> 00:08:07,592 PHILLIP: Mama and Papa will protect you. 140 00:08:16,797 --> 00:08:18,675 ( sighs) 141 00:08:18,699 --> 00:08:21,210 You're bleeding. 142 00:08:21,234 --> 00:08:22,645 It'll be fine. 143 00:08:22,669 --> 00:08:24,647 The banelings have cut off all the exits. 144 00:08:24,671 --> 00:08:26,148 There's no escape. 145 00:08:26,172 --> 00:08:27,672 ( Richard sighs) 146 00:08:31,712 --> 00:08:34,991 Don't give up. 147 00:08:35,015 --> 00:08:38,728 As long as we're alive, the Keeper hasn't won yet. 148 00:08:38,752 --> 00:08:41,319 These walls are strong. 149 00:08:42,556 --> 00:08:44,689 These walls are strong... 150 00:08:46,727 --> 00:08:49,539 And so is our will. 151 00:08:49,563 --> 00:08:51,329 We can survive. 152 00:08:54,001 --> 00:08:56,001 No matter how bad things get... 153 00:08:57,538 --> 00:08:59,749 as long as we stick together, 154 00:08:59,773 --> 00:09:02,084 there's always hope. 155 00:09:02,108 --> 00:09:04,009 (ominous theme playing) 156 00:09:06,947 --> 00:09:08,591 We have to help him. 157 00:09:08,615 --> 00:09:10,393 There's no help for him now. 158 00:09:10,417 --> 00:09:13,696 The Valley of Perdition was created by the ancient Wizards 159 00:09:13,720 --> 00:09:17,266 as a defense against intruders from the New World. 160 00:09:17,290 --> 00:09:19,468 After Richard escaped from the palace, 161 00:09:19,492 --> 00:09:22,371 he must have stumbled into it. 162 00:09:22,395 --> 00:09:24,741 The magic makes those who enter it 163 00:09:24,765 --> 00:09:27,276 experience their worst fears. 164 00:09:27,300 --> 00:09:30,068 There is no power that can awaken them. 165 00:09:32,005 --> 00:09:34,817 But if he stays there, he'll starve to death. 166 00:09:34,841 --> 00:09:37,520 His visions will kill him long before that. 167 00:09:37,544 --> 00:09:40,545 What happens to his mind also happens in his body. 168 00:09:44,451 --> 00:09:47,263 If he can't get out on his own, we have to go in after him. 169 00:09:47,287 --> 00:09:51,067 The magic of Perdition would overwhelm even my powers. 170 00:09:51,091 --> 00:09:53,269 If I give you my Han, 171 00:09:53,293 --> 00:09:57,339 maybe you would have enough power to withstand the magic. 172 00:09:57,363 --> 00:09:58,407 No. 173 00:09:58,431 --> 00:10:00,977 In 3,000 years, 174 00:10:01,001 --> 00:10:03,746 no one who has wandered into the Valley of Perdition 175 00:10:03,770 --> 00:10:05,782 has ever escaped. 176 00:10:05,806 --> 00:10:07,516 Prelate, we can't let this happen. 177 00:10:07,540 --> 00:10:10,486 It's the hand of the Creator at work. 178 00:10:10,510 --> 00:10:12,855 How can you say that? 179 00:10:12,879 --> 00:10:14,958 The Prophecy says 180 00:10:14,982 --> 00:10:18,127 if Richard Cypher continues his quest, 181 00:10:18,151 --> 00:10:21,931 he will help the Keeper destroy all life. 182 00:10:21,955 --> 00:10:26,135 But his death here will ensure that never happens. 183 00:10:26,159 --> 00:10:28,693 (dramatic theme playing) 184 00:10:40,256 --> 00:10:42,356 ( door opens) 185 00:10:46,930 --> 00:10:48,863 Hello, Sister Nicci. 186 00:10:50,667 --> 00:10:53,279 You have no right to hold me prisoner. 187 00:10:53,303 --> 00:10:55,815 I have the right to do far worse. 188 00:10:55,839 --> 00:10:58,217 You betrayed our order by helping 189 00:10:58,241 --> 00:11:00,319 Richard Cypher escape from this palace. 190 00:11:00,343 --> 00:11:03,322 You were keeping him here against his will. 191 00:11:03,346 --> 00:11:06,058 You only freed him so that he would fulfill the Prophecy 192 00:11:06,082 --> 00:11:07,927 and deliver the Stone 193 00:11:07,951 --> 00:11:10,151 to the Keeper of the Underworld, whom you serve. 194 00:11:13,323 --> 00:11:17,703 Name the Sisters of the Dark or you will die. 195 00:11:17,727 --> 00:11:20,039 You'll need me alive 196 00:11:20,063 --> 00:11:21,974 if you ever hope to remove my power 197 00:11:21,998 --> 00:11:23,643 and restore it to Richard. 198 00:11:23,667 --> 00:11:26,579 That is no longer possible. After you freed Richard 199 00:11:26,603 --> 00:11:30,004 from the palace, he wandered into the Valley of Perdition. 200 00:11:31,942 --> 00:11:34,275 Richard is going to die. 201 00:11:36,012 --> 00:11:38,324 You failed, Nicci. 202 00:11:38,348 --> 00:11:40,660 The new Seeker has already been named. 203 00:11:40,684 --> 00:11:43,518 He's on his way to the Stone of Tears. 204 00:11:45,856 --> 00:11:48,534 The compass is still pointing the same way. 205 00:11:48,558 --> 00:11:50,503 Maybe it's leading us to the Stone of Tears. 206 00:11:50,527 --> 00:11:53,339 No, it's leading us to Richard. I'm sure of it. 207 00:11:53,363 --> 00:11:54,974 Wizard, we've been travelling for weeks. 208 00:11:54,998 --> 00:11:56,876 Wouldn't it be faster if you turned us into birds? 209 00:11:56,900 --> 00:11:59,044 How would Leo carry the Sword of Truth? 210 00:11:59,068 --> 00:12:00,802 In his beak? ( chuckles) 211 00:12:02,873 --> 00:12:05,618 So, what kind of bird would you wanna be? 212 00:12:05,642 --> 00:12:07,353 What difference does it make? 213 00:12:07,377 --> 00:12:09,622 I'm curious. 214 00:12:09,646 --> 00:12:11,056 A blue-tailed sea hawk. 215 00:12:11,080 --> 00:12:12,424 That's a noble animal. 216 00:12:12,448 --> 00:12:14,326 One that attacks without warning. 217 00:12:14,350 --> 00:12:16,863 Nothing escapes its claws. 218 00:12:16,887 --> 00:12:18,865 Do you know what kind of bird I'd be? 219 00:12:18,889 --> 00:12:21,723 A parrot that doesn't know when to stop talking? 220 00:12:24,293 --> 00:12:26,238 A banded falcon. 221 00:12:26,262 --> 00:12:28,207 They're the only birds that blue-tailed sea hawks 222 00:12:28,231 --> 00:12:31,978 will fly with. 223 00:12:32,002 --> 00:12:35,637 Keep going. I have a stone in my boot. 224 00:12:38,742 --> 00:12:39,952 Leo has feelings for you. 225 00:12:39,976 --> 00:12:41,554 Same feelings all men have. 226 00:12:41,578 --> 00:12:42,955 LEO: Fog's even thicker up ahead. 227 00:12:42,979 --> 00:12:45,591 It means we're getting close. 228 00:12:45,615 --> 00:12:48,115 The fog hides the path to the Old World. 229 00:12:50,620 --> 00:12:53,120 (mysterious theme playing) 230 00:12:57,193 --> 00:12:59,727 The compass is telling us to go straight through. 231 00:13:05,468 --> 00:13:08,113 We're coming, Richard. 232 00:13:08,137 --> 00:13:11,773 (ominous theme playing) 233 00:13:13,977 --> 00:13:14,954 We're gonna need... 234 00:13:14,978 --> 00:13:17,389 More water. 235 00:13:17,413 --> 00:13:18,824 Check the cellar. 236 00:13:18,848 --> 00:13:20,693 See if there are any more water barrels. 237 00:13:20,717 --> 00:13:24,063 I already tried. The cellar's locked. 238 00:13:24,087 --> 00:13:26,566 The Prelate must have a key. 239 00:13:26,590 --> 00:13:28,868 PRELATE: Water won't save anybody, Richard. 240 00:13:28,892 --> 00:13:30,937 It's too late. 241 00:13:30,961 --> 00:13:33,105 The Keeper's victory is at hand. 242 00:13:33,129 --> 00:13:35,107 You're only delaying the inevitable. 243 00:13:35,131 --> 00:13:37,176 It's only inevitable if we let it happen. 244 00:13:37,200 --> 00:13:40,212 It's better to surrender our light to the Creator 245 00:13:40,236 --> 00:13:42,982 than let the banelings drag us to the Keeper. 246 00:13:43,006 --> 00:13:45,985 You're gonna kill yourselves? 247 00:13:46,009 --> 00:13:50,890 Creator, give us strength for what we must now do. 248 00:13:50,914 --> 00:13:54,426 SISTERS: And we will surrender our strength for what you must do. 249 00:13:54,450 --> 00:13:56,195 What about the sanctity of life? 250 00:13:56,219 --> 00:13:59,231 Killing yourself is an offense to the Creator. 251 00:13:59,255 --> 00:14:02,602 The fight is already lost. Let us go home. 252 00:14:02,626 --> 00:14:05,137 RICHARD: She wouldn't want you to give up. She'd want you to fight 253 00:14:05,161 --> 00:14:07,239 for every single life! 254 00:14:07,263 --> 00:14:09,330 ( Sisters groan) 255 00:14:15,171 --> 00:14:17,083 (dramatic theme playing) 256 00:14:17,107 --> 00:14:18,305 No! 257 00:14:20,877 --> 00:14:22,710 ( screaming) 258 00:14:24,580 --> 00:14:26,325 PRELATE: Give me the names, Nicci. 259 00:14:26,349 --> 00:14:27,827 ( gasps) 260 00:14:27,851 --> 00:14:29,829 You'll pay for this. 261 00:14:29,853 --> 00:14:31,296 How? 262 00:14:31,320 --> 00:14:33,432 Not even the powers you stole from Richard 263 00:14:33,456 --> 00:14:35,835 can overcome the rada'han around your neck. 264 00:14:35,859 --> 00:14:37,503 It is you who will pay. 265 00:14:37,527 --> 00:14:39,761 ( screams) 266 00:14:41,064 --> 00:14:43,197 Give me the names. 267 00:14:44,534 --> 00:14:46,112 ( hisses) 268 00:14:46,136 --> 00:14:49,481 ( panting) 269 00:14:49,505 --> 00:14:51,083 You want the names? 270 00:14:51,107 --> 00:14:54,353 I'll give them to you. 271 00:14:54,377 --> 00:14:57,023 Greta, Solange, Naya, 272 00:14:57,047 --> 00:14:59,759 Jodelle, Reyna, 273 00:14:59,783 --> 00:15:02,594 Roslyn, Liliana and Corrine. 274 00:15:02,618 --> 00:15:04,997 We need to find them immediately. 275 00:15:05,021 --> 00:15:06,431 You're too late! 276 00:15:06,455 --> 00:15:10,825 They're already in hiding, doing the Keeper's work. 277 00:15:13,930 --> 00:15:16,308 ( all chanting in ancient tongue) 278 00:15:16,332 --> 00:15:18,210 GRETA: Keeper of the Underworld, 279 00:15:18,234 --> 00:15:20,680 we faithfully do your bidding. 280 00:15:20,704 --> 00:15:22,948 Now, in the name of your servant Nicci, 281 00:15:22,972 --> 00:15:26,485 we humbly ask that you do ours. 282 00:15:26,509 --> 00:15:29,443 ( all chanting in ancient tongue) 283 00:15:42,726 --> 00:15:45,104 You are a servant of the Keeper. 284 00:15:45,128 --> 00:15:46,894 Go, quickly. 285 00:15:51,868 --> 00:15:53,801 (suspenseful theme playing) 286 00:16:09,986 --> 00:16:12,586 ( sighs) 287 00:16:28,337 --> 00:16:31,205 (dramatic theme playing) 288 00:16:45,155 --> 00:16:47,755 ( chanting in ancient tongue) 289 00:16:53,396 --> 00:16:55,707 No one's seen them anywhere in the palace. 290 00:16:55,731 --> 00:16:58,332 ( loud crash) 291 00:17:05,842 --> 00:17:07,586 She's gone. 292 00:17:07,610 --> 00:17:09,210 ( gasps) 293 00:17:12,448 --> 00:17:15,850 And she's taken Richard's magic with her. 294 00:17:18,788 --> 00:17:23,669 The most powerful Han the world has ever known. 295 00:17:23,693 --> 00:17:27,128 (ominous theme playing) 296 00:17:32,768 --> 00:17:33,846 Sister Nicci. 297 00:17:33,870 --> 00:17:35,881 NICCI: You did well, Sisters, 298 00:17:35,905 --> 00:17:37,816 but there's no time for celebrating. 299 00:17:37,840 --> 00:17:39,852 The Keeper's work remains unfinished. 300 00:17:39,876 --> 00:17:42,855 Richard Cypher is trapped in the Valley of Perdition. 301 00:17:42,879 --> 00:17:46,358 And we need to get him out so he can fulfill the Prophecy 302 00:17:46,382 --> 00:17:48,293 and deliver the Stone to the Keeper. 303 00:17:48,317 --> 00:17:51,396 There is another way to ensure the Keeper's victory over life. 304 00:17:51,420 --> 00:17:54,199 While you were being held prisoner, 305 00:17:54,223 --> 00:17:57,302 a new Prophecy was revealed. 306 00:17:57,326 --> 00:17:59,538 It is now written that, "As long as the Mother Confessor's 307 00:17:59,562 --> 00:18:03,063 pure heart beats, the Keeper is doomed to fail." 308 00:18:04,400 --> 00:18:06,044 Then her heart must be stopped. 309 00:18:06,068 --> 00:18:08,480 We've been saved the trouble of having to look for her. 310 00:18:08,504 --> 00:18:10,782 Our spies have learned that she and her friends 311 00:18:10,806 --> 00:18:12,926 are already headed toward the Palace of the Prophets. 312 00:18:14,376 --> 00:18:17,823 This is the hand of the Keeper at work. 313 00:18:17,847 --> 00:18:21,793 I look forward to the Mother Confessor's arrival. 314 00:18:21,817 --> 00:18:23,951 ( thunder rumbling) 315 00:18:25,521 --> 00:18:28,567 LEO: I don't think this weather will hold much longer. 316 00:18:28,591 --> 00:18:30,368 We should find shelter. 317 00:18:30,392 --> 00:18:32,604 KAHLAN: No. We need to cover as much ground as we can 318 00:18:32,628 --> 00:18:34,194 before the rain stops us. 319 00:18:36,298 --> 00:18:37,809 We used to hear stories about Richard 320 00:18:37,833 --> 00:18:39,310 when I fought for the resistance. 321 00:18:39,334 --> 00:18:41,869 Where did you fight? West Lorcastor. 322 00:18:43,205 --> 00:18:45,150 Then you fought the Battle of Storm Canyon? 323 00:18:45,174 --> 00:18:47,385 Yeah. That was a great victory. 324 00:18:47,409 --> 00:18:48,787 Well, it almost wasn't. 325 00:18:48,811 --> 00:18:50,522 The D'Harans had us surrounded. 326 00:18:50,546 --> 00:18:52,558 We were out of food and water. 327 00:18:52,582 --> 00:18:54,125 Our commander deserted us. 328 00:18:54,149 --> 00:18:55,527 You still managed to defeat them. 329 00:18:55,551 --> 00:18:58,830 A rider arrived with news 330 00:18:58,854 --> 00:19:01,733 that the Seeker had driven back the D'Harans 331 00:19:01,757 --> 00:19:03,101 at the Battle of Rising Ridge. 332 00:19:03,125 --> 00:19:06,471 It was one man against hundreds. 333 00:19:06,495 --> 00:19:09,529 It inspired us to break through the D'Haran line. 334 00:19:10,933 --> 00:19:13,111 I hope you get the chance to tell him that story. 335 00:19:13,135 --> 00:19:15,736 I will. 336 00:19:22,778 --> 00:19:25,490 Is everything all right? 337 00:19:25,514 --> 00:19:27,425 Accepting that we had to name a new Seeker 338 00:19:27,449 --> 00:19:29,027 wasn't easy for me. 339 00:19:29,051 --> 00:19:30,896 But if anyone other than Richard 340 00:19:30,920 --> 00:19:32,397 had to take up the Sword of Truth, 341 00:19:32,421 --> 00:19:35,155 I'm thankful it was Leo. 342 00:19:37,093 --> 00:19:39,660 He's gonna help us find Richard. 343 00:19:44,066 --> 00:19:46,000 (ominous theme playing) 344 00:19:49,939 --> 00:19:51,438 (banging on gate) 345 00:19:53,208 --> 00:19:55,887 There's somebody at the gate. 346 00:19:55,911 --> 00:19:58,012 ( banging on gate) 347 00:20:05,087 --> 00:20:07,021 (tense theme playing) 348 00:20:11,727 --> 00:20:14,873 Richard, let me in. 349 00:20:14,897 --> 00:20:17,542 No. It's Cara. 350 00:20:17,566 --> 00:20:18,677 The last time we saw her 351 00:20:18,701 --> 00:20:20,545 she was cut off from us by a thousand banelings. 352 00:20:20,569 --> 00:20:22,447 I got away from them. 353 00:20:22,471 --> 00:20:24,349 It's impossible. She's one of them. 354 00:20:24,373 --> 00:20:26,940 Richard, you know I would never take the Keeper's deal. 355 00:20:31,847 --> 00:20:33,525 I'm letting her in. 356 00:20:33,549 --> 00:20:36,795 (tense theme playing) 357 00:20:36,819 --> 00:20:38,396 It's a trick, Richard. 358 00:20:38,420 --> 00:20:41,133 I'm not leaving her out there. 359 00:20:41,157 --> 00:20:42,467 If you're wrong... I'm not. 360 00:20:42,491 --> 00:20:44,435 ( both grunt) 361 00:20:44,459 --> 00:20:46,379 ( banelings shouting and growling) 362 00:20:48,764 --> 00:20:51,643 It was a trick, you fool! 363 00:20:51,667 --> 00:20:52,866 She is a baneling. 364 00:20:54,904 --> 00:20:56,581 ( Kahlan screaming) 365 00:20:56,605 --> 00:20:58,984 No! 366 00:20:59,008 --> 00:21:01,086 (dramatic theme playing) 367 00:21:01,110 --> 00:21:03,410 ( grunting) 368 00:21:07,116 --> 00:21:08,426 Mother! 369 00:21:08,450 --> 00:21:12,019 (dramatic theme playing) 370 00:21:16,458 --> 00:21:18,804 ( grunts) 371 00:21:18,828 --> 00:21:21,128 ( groaning) 372 00:21:24,934 --> 00:21:26,633 ( grunting) 373 00:21:29,839 --> 00:21:32,806 (dramatic theme playing) 374 00:21:38,680 --> 00:21:41,148 (somber theme playing) 375 00:21:46,222 --> 00:21:48,722 ( yelling) 376 00:21:56,832 --> 00:21:58,298 ( blade slices) ( screams) 377 00:22:00,502 --> 00:22:02,469 ( screams) 378 00:22:04,373 --> 00:22:07,285 (somber theme playing) 379 00:22:07,309 --> 00:22:10,177 ( grunts) 380 00:22:13,682 --> 00:22:16,061 Kahlan, don't move! 381 00:22:16,085 --> 00:22:18,451 I can heal you. No. 382 00:22:20,722 --> 00:22:23,168 My husband 383 00:22:23,192 --> 00:22:25,971 and my daughter are dead. 384 00:22:25,995 --> 00:22:28,762 I don't wanna live without them. 385 00:22:30,166 --> 00:22:32,677 ( whimpering) 386 00:22:32,701 --> 00:22:36,636 (wistful theme playing) 387 00:22:47,149 --> 00:22:48,949 ( sighs) 388 00:22:51,553 --> 00:22:53,420 What have I done? 389 00:22:56,525 --> 00:22:58,937 What have I done? 390 00:22:58,961 --> 00:23:00,894 ( thunder rumbling) 391 00:23:08,070 --> 00:23:09,602 ( groans) 392 00:23:12,474 --> 00:23:13,685 Your back's hurting? 393 00:23:13,709 --> 00:23:15,475 I'm fine. 394 00:23:17,079 --> 00:23:19,090 Your back only hurts when you're worried. 395 00:23:19,114 --> 00:23:20,558 Worried? 396 00:23:20,582 --> 00:23:22,782 I'm brimming with confidence. 397 00:23:26,822 --> 00:23:28,967 You're wondering what you might've done differently 398 00:23:28,991 --> 00:23:30,501 so that Richard never would've gone off 399 00:23:30,525 --> 00:23:31,825 with the Sisters of the Light? 400 00:23:35,865 --> 00:23:37,231 ( sighs) 401 00:23:38,667 --> 00:23:40,312 You're always the one to calm our fears 402 00:23:40,336 --> 00:23:43,003 and reassure us that everything will work out. 403 00:23:44,773 --> 00:23:46,773 But you're allowed to be worried too. 404 00:23:48,577 --> 00:23:51,089 ( footsteps approaching) 405 00:23:51,113 --> 00:23:53,258 The river's too swollen to cross. 406 00:23:53,282 --> 00:23:55,293 We'll have to wait for the rain to stop. 407 00:23:55,317 --> 00:23:57,963 We should make the most of this delay and get some sleep. 408 00:23:57,987 --> 00:24:00,131 There's no telling when we'll get another chance. 409 00:24:00,155 --> 00:24:01,989 I'll keep first watch. 410 00:24:06,495 --> 00:24:07,973 KAHLAN: I hope the rain stops. 411 00:24:07,997 --> 00:24:09,863 ( Zedd speaking indistinctly) 412 00:24:13,869 --> 00:24:16,281 It's really coming down now. 413 00:24:16,305 --> 00:24:17,782 Yes. 414 00:24:17,806 --> 00:24:20,818 Before the sun went down, I saw some clear skies to the west. 415 00:24:20,842 --> 00:24:23,355 Hopefully, the wind will cooperate and send them our way. 416 00:24:23,379 --> 00:24:26,446 That would be good. 417 00:24:31,387 --> 00:24:33,464 I do love the rain, though. 418 00:24:33,488 --> 00:24:34,799 The way it makes the earth smell... 419 00:24:34,823 --> 00:24:37,991 (romantic theme playing) 420 00:24:43,966 --> 00:24:46,945 You know, where I come from, the man does that. 421 00:24:46,969 --> 00:24:49,436 Then what are you waiting for? 422 00:24:54,310 --> 00:24:56,243 ( grunts, panting) 423 00:25:09,125 --> 00:25:11,058 ( birds chirping) 424 00:25:14,230 --> 00:25:16,942 What is it? 425 00:25:16,966 --> 00:25:18,665 For you. 426 00:25:20,069 --> 00:25:22,169 It matches your leather. 427 00:25:26,909 --> 00:25:28,387 Have I offended you? 428 00:25:28,411 --> 00:25:30,555 Flowers make me sneeze. 429 00:25:30,579 --> 00:25:32,590 Didn't last night mean anything to you? 430 00:25:32,614 --> 00:25:33,825 It was pleasurable. 431 00:25:33,849 --> 00:25:36,995 But it doesn't make me your mate for life. 432 00:25:37,019 --> 00:25:39,264 I don't remember asking you to marry me. 433 00:25:39,288 --> 00:25:40,799 But I do care about you. 434 00:25:40,823 --> 00:25:43,835 And I think you feel the same. 435 00:25:43,859 --> 00:25:46,026 You're mistaken. 436 00:25:52,301 --> 00:25:54,546 You know, I've been watching you for weeks, 437 00:25:54,570 --> 00:25:57,082 and I can tell you care about him. 438 00:25:57,106 --> 00:26:00,218 You can't read a Mord-Sith. 439 00:26:00,242 --> 00:26:02,554 The Confessor in me can't. 440 00:26:02,578 --> 00:26:04,622 But the woman can tell you're not telling the truth. 441 00:26:04,646 --> 00:26:06,524 ( scoffs) 442 00:26:06,548 --> 00:26:09,394 It's a hard world we live in, Cara. 443 00:26:09,418 --> 00:26:12,297 We don't get many chances. 444 00:26:12,321 --> 00:26:14,921 If you have feelings for Leo, you should tell him. 445 00:26:16,225 --> 00:26:18,158 LEO: We're here! 446 00:26:25,401 --> 00:26:27,734 (dramatic theme playing) 447 00:26:50,493 --> 00:26:52,104 Kahlan Amnell, 448 00:26:52,128 --> 00:26:55,095 it's wonderful to see you again. 449 00:26:56,499 --> 00:26:59,244 You were just a child the last time I saw you, 450 00:26:59,268 --> 00:27:01,013 I doubt you'd remember me. 451 00:27:01,037 --> 00:27:03,848 But my dear Sister who raised you always said 452 00:27:03,872 --> 00:27:06,118 you were destined to become a great woman. 453 00:27:06,142 --> 00:27:10,622 And now here you are, the Mother Confessor. 454 00:27:10,646 --> 00:27:13,125 I'm honored to see you again, Prelate. 455 00:27:13,149 --> 00:27:14,493 But I'm here for Richard. 456 00:27:14,517 --> 00:27:17,862 I'm surprised that you'd travel all this way. 457 00:27:17,886 --> 00:27:21,799 I thought you'd be continuing the quest with the new Seeker. 458 00:27:21,823 --> 00:27:24,302 We have reason to believe that Richard may be in danger. 459 00:27:24,326 --> 00:27:25,770 Is he all right? 460 00:27:25,794 --> 00:27:28,006 He's perfectly fine. 461 00:27:28,030 --> 00:27:29,541 He's in training right now. 462 00:27:29,565 --> 00:27:31,176 But I'll tell him you're here. 463 00:27:31,200 --> 00:27:33,978 Thank you. 464 00:27:34,002 --> 00:27:37,049 In the meantime, please make yourselves comfortable. 465 00:27:37,073 --> 00:27:39,906 You must be exhausted from your long journey. 466 00:27:48,551 --> 00:27:50,595 Why didn't you tell the Mother Confessor the truth? 467 00:27:50,619 --> 00:27:52,264 Because she'd go to the Valley of Perdition 468 00:27:52,288 --> 00:27:53,432 and try to save Richard. 469 00:27:53,456 --> 00:27:55,033 She'd end up trapped like he is. 470 00:27:55,057 --> 00:27:56,834 And when she realizes you've lied to her? 471 00:27:56,858 --> 00:27:59,593 By then I will have sealed the palace. 472 00:28:03,432 --> 00:28:05,277 You're trapping them here? 473 00:28:05,301 --> 00:28:07,412 The Prophecy says the Keeper can't win 474 00:28:07,436 --> 00:28:09,481 as long as the Mother Confessor lives. 475 00:28:09,505 --> 00:28:13,318 The Sisters of the Dark will stop at nothing to kill her. 476 00:28:13,342 --> 00:28:16,143 Keeping Kahlan here is the only way to ensure her survival. 477 00:28:17,580 --> 00:28:20,792 Richard will soon be dead, and once he is, 478 00:28:20,816 --> 00:28:22,394 we'll tell her the truth. 479 00:28:22,418 --> 00:28:24,896 She'll understand we were acting in her best interest. 480 00:28:24,920 --> 00:28:26,853 (dramatic theme playing) 481 00:28:37,399 --> 00:28:39,666 DARKEN RAHL: Congratulations, brother. 482 00:28:42,070 --> 00:28:45,183 You are now the last person 483 00:28:45,207 --> 00:28:48,142 who will ever live. 484 00:28:52,281 --> 00:28:56,728 Unfortunately, there is no one left to kill you. 485 00:28:56,752 --> 00:28:59,397 So you will have the rest of your days 486 00:28:59,421 --> 00:29:02,400 to contemplate your complete 487 00:29:02,424 --> 00:29:04,358 and utter failure. 488 00:29:06,094 --> 00:29:07,528 (dramatic theme playing) 489 00:29:16,505 --> 00:29:17,937 ( wind blowing) 490 00:29:23,979 --> 00:29:26,213 ( sighs) 491 00:29:33,021 --> 00:29:34,966 What is taking so long? 492 00:29:34,990 --> 00:29:38,903 I'm sure Richard is just as impatient to see you. 493 00:29:38,927 --> 00:29:40,738 Something isn't right. 494 00:29:40,762 --> 00:29:43,507 Did you sense the Prelate wasn't telling you the truth? 495 00:29:43,531 --> 00:29:45,243 No. 496 00:29:45,267 --> 00:29:47,445 But maybe a woman as powerful as she is 497 00:29:47,469 --> 00:29:49,314 has the ability to prevent me from reading her. 498 00:29:49,338 --> 00:29:51,149 ( Kahlan sighs) 499 00:29:51,173 --> 00:29:53,106 (dramatic theme playing) 500 00:30:00,615 --> 00:30:02,026 Leo. 501 00:30:02,050 --> 00:30:04,184 Yes? 502 00:30:12,827 --> 00:30:14,705 I have something I need to say to you. 503 00:30:14,729 --> 00:30:16,062 I'm listening. 504 00:30:21,236 --> 00:30:22,446 I just wanted to say... 505 00:30:22,470 --> 00:30:23,614 KAHLAN: Where's Richard? 506 00:30:23,638 --> 00:30:25,316 WOMAN: It shouldn't be much longer now. 507 00:30:25,340 --> 00:30:26,851 The Prelate asked me to serve you a meal. 508 00:30:26,875 --> 00:30:28,552 KAHLAN: We're not hungry. 509 00:30:28,576 --> 00:30:30,621 Take us to Richard. I can't do that. 510 00:30:30,645 --> 00:30:31,990 He's in training. 511 00:30:32,014 --> 00:30:33,724 No one's to disturb him until he's finished. 512 00:30:33,748 --> 00:30:36,060 You're lying. 513 00:30:36,084 --> 00:30:37,862 ( Agiel whining) 514 00:30:37,886 --> 00:30:39,330 Tell us where he is. 515 00:30:39,354 --> 00:30:41,065 I swear on the Creator, I don't know. 516 00:30:41,089 --> 00:30:42,867 Then who does? 517 00:30:42,891 --> 00:30:45,069 Only the Prelate. Take us to her. 518 00:30:45,093 --> 00:30:48,006 Now. 519 00:30:48,030 --> 00:30:49,540 Richard's not here. 520 00:30:49,564 --> 00:30:50,641 Where is he? 521 00:30:50,665 --> 00:30:52,676 I can't tell you that. 522 00:30:52,700 --> 00:30:54,845 Well, if you won't tell us, we'll find him ourselves. 523 00:30:54,869 --> 00:30:56,247 You won't be able to. 524 00:30:56,271 --> 00:30:58,682 I've sealed the palace. 525 00:30:58,706 --> 00:31:00,985 You're holding us prisoner? 526 00:31:01,009 --> 00:31:03,910 No, I'm protecting you. 527 00:31:06,315 --> 00:31:08,393 This is a new Prophecy. 528 00:31:08,417 --> 00:31:11,930 "As long as the Mother Confessor's pure heart beats, 529 00:31:11,954 --> 00:31:15,233 the Keeper is doomed to fail." 530 00:31:15,257 --> 00:31:17,868 If you leave the palace to look for Richard, 531 00:31:17,892 --> 00:31:19,304 your life will be at risk. 532 00:31:19,328 --> 00:31:22,340 There are Sisters who serve the Keeper who will kill you. 533 00:31:22,364 --> 00:31:24,164 I'll deal with them. PRELATE: No. 534 00:31:25,600 --> 00:31:28,546 The Mother Confessor stays here, under our protection, 535 00:31:28,570 --> 00:31:30,281 until the Keeper is defeated. 536 00:31:30,305 --> 00:31:31,749 Zedd will get through your magic. 537 00:31:31,773 --> 00:31:33,751 We're leaving now. 538 00:31:33,775 --> 00:31:35,708 (dramatic theme playing) 539 00:31:40,882 --> 00:31:42,882 ( grunts) 540 00:31:45,454 --> 00:31:46,764 No! 541 00:31:46,788 --> 00:31:47,999 Only a Sister of the Light 542 00:31:48,023 --> 00:31:50,390 can remove the Dacra without killing him. 543 00:31:56,965 --> 00:31:58,109 Take it out of him. 544 00:31:58,133 --> 00:32:01,079 Confess her and I'll kill the Wizard. 545 00:32:01,103 --> 00:32:03,581 You'd better hope your magic is faster than Wizard's Fire. 546 00:32:03,605 --> 00:32:05,016 You may kill me, 547 00:32:05,040 --> 00:32:06,750 but you won't be able to get out of the palace. 548 00:32:06,774 --> 00:32:09,653 Only I can unseal it. 549 00:32:09,677 --> 00:32:11,611 (dramatic theme playing) 550 00:32:22,624 --> 00:32:23,734 ( gasps) 551 00:32:23,758 --> 00:32:26,404 The magic is quicker than you. 552 00:32:26,428 --> 00:32:28,628 If anyone throws another Dacra, the Prelate dies. 553 00:32:39,774 --> 00:32:42,520 You're defying the will of the Creator. 554 00:32:42,544 --> 00:32:45,990 The Creator's will? Or yours? 555 00:32:46,014 --> 00:32:47,713 They are the same. 556 00:32:49,017 --> 00:32:50,461 Is it the Creator's will 557 00:32:50,485 --> 00:32:52,885 that we hold the Mother Confessor hostage? 558 00:32:54,022 --> 00:32:55,766 That Nicci is on the loose 559 00:32:55,790 --> 00:32:58,802 with the most powerful Han ever known? 560 00:32:58,826 --> 00:33:01,972 And that Richard will die alone in Perdition? 561 00:33:01,996 --> 00:33:05,343 Where is he? 562 00:33:05,367 --> 00:33:08,413 I'll take you to him. 563 00:33:08,437 --> 00:33:13,317 Unseal the palace now. 564 00:33:13,341 --> 00:33:16,042 (suspenseful theme playing) 565 00:33:24,052 --> 00:33:28,488 Our spy reports the Mother Confessor's reached the palace. 566 00:33:29,924 --> 00:33:33,671 Then the Sisters of the Light can watch me kill her. 567 00:33:33,695 --> 00:33:36,974 The message says they've already come and left. 568 00:33:36,998 --> 00:33:40,144 Does the message say 569 00:33:40,168 --> 00:33:42,746 where they're headed? 570 00:33:42,770 --> 00:33:44,704 (ominous theme playing) 571 00:33:50,945 --> 00:33:52,090 Richard! 572 00:33:52,114 --> 00:33:53,524 You can't go down there. 573 00:33:53,548 --> 00:33:55,893 It's the Valley of Perdition. 574 00:33:55,917 --> 00:33:58,862 No one who's wandered into it has ever escaped. 575 00:33:58,886 --> 00:34:02,032 He's in the grip of powerful magic. 576 00:34:02,056 --> 00:34:05,570 It's causing him to have visions of his worst fears. 577 00:34:05,594 --> 00:34:06,937 Eventually, they will kill him. 578 00:34:06,961 --> 00:34:09,640 And the same thing will happen to you if you go to help him. 579 00:34:09,664 --> 00:34:11,675 We can't just let him die. 580 00:34:11,699 --> 00:34:13,444 ZEDD: Kahlan! 581 00:34:13,468 --> 00:34:16,314 We can't afford to lose the Mother Confessor. 582 00:34:16,338 --> 00:34:19,038 I'll use all my powers to try to get him out. 583 00:34:20,242 --> 00:34:22,175 (suspenseful theme playing) 584 00:34:25,413 --> 00:34:27,747 Get down! 585 00:35:07,255 --> 00:35:08,988 KAHLAN: Zedd! 586 00:35:10,325 --> 00:35:12,325 Zedd. 587 00:35:13,495 --> 00:35:15,428 (dramatic theme playing) 588 00:35:21,203 --> 00:35:23,080 ( whimpers) 589 00:35:23,104 --> 00:35:25,516 ( breathing heavily) 590 00:35:25,540 --> 00:35:27,507 ( wind gusting) 591 00:35:34,916 --> 00:35:36,616 ( rumbling) 592 00:35:48,763 --> 00:35:50,062 Kahlan. 593 00:35:53,034 --> 00:35:54,601 I'm sorry I failed you. 594 00:35:55,770 --> 00:35:57,548 All is forgiven, Richard. 595 00:35:57,572 --> 00:36:00,751 You don't need to be in pain anymore. 596 00:36:00,775 --> 00:36:03,487 You don't need to be alone. 597 00:36:03,511 --> 00:36:06,390 You can be with me again, forever. 598 00:36:06,414 --> 00:36:09,115 How? 599 00:36:10,418 --> 00:36:13,997 All you have to do... 600 00:36:14,021 --> 00:36:15,455 is die. 601 00:36:17,325 --> 00:36:20,037 Oh... 602 00:36:20,061 --> 00:36:21,305 RICHARD: I can't do that. 603 00:36:21,329 --> 00:36:22,373 KAHLAN: You can. 604 00:36:22,397 --> 00:36:24,842 There's nothing to fear. 605 00:36:24,866 --> 00:36:29,447 All you have to do is take my hand 606 00:36:29,471 --> 00:36:31,904 and come with me... 607 00:36:33,841 --> 00:36:36,242 (dramatic theme playing) 608 00:36:42,083 --> 00:36:44,116 ( groaning) 609 00:36:54,830 --> 00:36:57,363 Come with me. Please. 610 00:37:01,036 --> 00:37:03,102 What's wrong, Richard? 611 00:37:05,273 --> 00:37:06,539 You're not Kahlan. 612 00:37:08,810 --> 00:37:10,721 Of course I am. No. 613 00:37:10,745 --> 00:37:14,792 Kahlan would never ask me to die. 614 00:37:14,816 --> 00:37:16,227 She'd tell me to keep living. 615 00:37:16,251 --> 00:37:20,264 She'd say there could still be life somewhere in the world. 616 00:37:20,288 --> 00:37:23,000 Look around, Richard. 617 00:37:23,024 --> 00:37:25,236 There's nothing left in the World of the Living. 618 00:37:25,260 --> 00:37:28,039 You're lying. 619 00:37:28,063 --> 00:37:32,543 And if you're lying, you're not real. 620 00:37:32,567 --> 00:37:34,200 None of this is real. 621 00:37:38,073 --> 00:37:39,817 I have to go. 622 00:37:39,841 --> 00:37:42,119 ( exhales) 623 00:37:42,143 --> 00:37:43,983 (soft triumphant theme playing) 624 00:37:55,290 --> 00:37:56,822 ( panting) 625 00:38:06,268 --> 00:38:08,479 ( yelling) 626 00:38:08,503 --> 00:38:10,169 (action theme playing) 627 00:38:52,213 --> 00:38:55,059 No! 628 00:38:55,083 --> 00:38:58,818 Leo! 629 00:39:18,539 --> 00:39:20,974 (heroic theme playing) 630 00:39:56,777 --> 00:39:58,811 ( screaming) 631 00:40:37,919 --> 00:40:39,879 You don't know how happy I am to see you. 632 00:40:46,494 --> 00:40:48,094 Cara? 633 00:40:50,532 --> 00:40:52,465 (melancholic theme playing) 634 00:40:59,140 --> 00:41:01,040 Can you give him the Breath of Life? 635 00:41:05,613 --> 00:41:08,959 No. 636 00:41:08,983 --> 00:41:10,883 His body is beyond saving. 637 00:41:19,561 --> 00:41:20,837 ZEDD: Leo gave his life 638 00:41:20,861 --> 00:41:23,340 for the Mother Confessor. 639 00:41:23,364 --> 00:41:25,543 In this and in every way, 640 00:41:25,567 --> 00:41:28,279 he brought honor to the title 641 00:41:28,303 --> 00:41:30,814 "Seeker of Truth." 642 00:41:30,838 --> 00:41:33,551 We shall always remember his courage. 643 00:41:33,575 --> 00:41:36,041 We shall never forget his name. 644 00:41:53,461 --> 00:41:56,095 I do care about you. 645 00:42:18,219 --> 00:42:20,753 You're going to need this back. 646 00:42:26,027 --> 00:42:28,528 We have a quest to get back to. 647 00:42:34,035 --> 00:42:35,968 (dramatic theme playing) 648 00:42:48,633 --> 00:42:50,549 (heroic theme playing) 44997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.