All language subtitles for Legend of the Seeker S02E09 Dark.DVD.NonHI.cc.en.ABC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,004 --> 00:00:04,147 Richard Cypher, 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,716 you are the true Seeker. 3 00:00:30,531 --> 00:00:33,743 Welcome to the Palace of the Prophets. 4 00:00:33,767 --> 00:00:35,879 It's beautiful. 5 00:00:35,903 --> 00:00:39,416 I searched for you for 24 years, Richard. 6 00:00:39,440 --> 00:00:43,953 To bring you here, to my home, to be trained as a Wizard. 7 00:00:43,977 --> 00:00:46,478 So often I thought this day would never come. 8 00:00:49,283 --> 00:00:52,295 Well, at least we arrived before you turned me completely gray. 9 00:00:56,924 --> 00:00:58,204 Another headache? 10 00:00:59,460 --> 00:01:01,771 Once you're inside the palace walls the pain will go away. 11 00:01:01,795 --> 00:01:03,606 How? 12 00:01:03,630 --> 00:01:05,642 The palace is spelled to carry the burden 13 00:01:05,666 --> 00:01:08,278 that young Wizards can't yet carry themselves. 14 00:01:08,302 --> 00:01:10,447 Well, the quicker I learn to handle it on my own, 15 00:01:10,471 --> 00:01:12,049 the quicker I can get back to my quest. 16 00:01:12,073 --> 00:01:13,905 And my friends. 17 00:01:56,283 --> 00:01:57,283 Verna. 18 00:02:00,887 --> 00:02:03,166 Welcome home. 19 00:02:03,190 --> 00:02:05,268 And you must be Richard. 20 00:02:05,292 --> 00:02:06,603 Richard, this is 21 00:02:06,627 --> 00:02:08,671 Annalina Aldurren, the Prelate, 22 00:02:08,695 --> 00:02:11,274 our spiritual leader. 23 00:02:11,298 --> 00:02:13,977 We have waited so long to meet you. 24 00:02:14,001 --> 00:02:15,912 Welcome to the Palace of the Prophets. 25 00:02:15,936 --> 00:02:17,114 Thank you. 26 00:02:17,138 --> 00:02:20,839 We'll speak later. After devotions, yes? 27 00:02:37,224 --> 00:02:39,402 Into the warmth of the Creator's light. 28 00:02:39,426 --> 00:02:41,393 Please rise. 29 00:02:46,500 --> 00:02:47,500 Sister Brenna? 30 00:03:03,384 --> 00:03:05,862 Sister Brenna's weak heart finally gave out, 31 00:03:05,886 --> 00:03:08,731 but the radiant look of peace on her face 32 00:03:08,755 --> 00:03:13,458 can only mean she is with the Creator now. 33 00:03:15,162 --> 00:03:17,507 Thank you, Sister Nicci. 34 00:03:17,531 --> 00:03:19,176 Could you please prepare the funeral pyre? 35 00:03:19,200 --> 00:03:20,200 Yes, Prelate. 36 00:03:26,574 --> 00:03:28,351 Prelate, 37 00:03:28,375 --> 00:03:31,888 may I leave Sister Brenna's hymn book with her? 38 00:03:31,912 --> 00:03:33,723 She loved it so. 39 00:03:33,747 --> 00:03:35,880 Of course, Sister Ulicia. 40 00:03:42,823 --> 00:03:46,303 This rash. I've seen it before. 41 00:03:46,327 --> 00:03:48,405 It's caused by a deadly poison from a rare vine 42 00:03:48,429 --> 00:03:49,406 called creeping elder. 43 00:03:49,430 --> 00:03:51,330 Sisters, please excuse us. 44 00:03:54,435 --> 00:03:55,878 I should have known better than to try 45 00:03:55,902 --> 00:03:57,980 and keep the Seeker of Truth in the dark. 46 00:03:58,004 --> 00:04:01,005 I think Sister Brenna took her own life. 47 00:04:02,576 --> 00:04:04,387 Perhaps with that poison you mentioned. 48 00:04:04,411 --> 00:04:06,256 Why would she do such a thing? 49 00:04:06,280 --> 00:04:09,125 Many months ago I sent Sister Brenna 50 00:04:09,149 --> 00:04:10,793 on a service mission. 51 00:04:10,817 --> 00:04:13,996 When she returned, she said that during her time away 52 00:04:14,020 --> 00:04:15,498 she'd become troubled in her heart. 53 00:04:15,522 --> 00:04:20,136 She witnessed fear, sickness, famine. 54 00:04:20,160 --> 00:04:21,471 "Starving children can't survive 55 00:04:21,495 --> 00:04:22,839 on the Creator's light, Prelate." 56 00:04:22,863 --> 00:04:23,863 That's what she told me. 57 00:04:25,266 --> 00:04:27,611 I was afraid she might do something like this. 58 00:04:27,635 --> 00:04:29,979 Then why did you tell everyone her heart gave out? 59 00:04:30,003 --> 00:04:31,615 The Sisters of the Light 60 00:04:31,639 --> 00:04:33,816 believe suicide is an offense to the Creator. 61 00:04:33,840 --> 00:04:36,453 I didn't want to dishonor her in front of the others. 62 00:04:36,477 --> 00:04:38,488 How can you be sure someone didn't poison her? 63 00:04:38,512 --> 00:04:40,690 Richard, you heard what the Prelate said. 64 00:04:40,714 --> 00:04:41,891 Brenna wasn't well. 65 00:04:41,915 --> 00:04:43,660 Why would she kill herself during devotions? 66 00:04:43,684 --> 00:04:46,028 As opposed to what? Killing herself during teatime? 67 00:04:46,052 --> 00:04:48,598 You've both had such a long journey. 68 00:04:48,622 --> 00:04:52,702 Verna, why don't you show Richard to his quarters. 69 00:04:52,726 --> 00:04:55,794 Your Wizard training can begin in the morning. 70 00:04:59,733 --> 00:05:02,145 Has a Sister ever taken her life at the palace before? 71 00:05:02,169 --> 00:05:05,014 Verna Sauventreen. 72 00:05:05,038 --> 00:05:08,351 Sister Philomena. Welcome back, welcome back. 73 00:05:08,375 --> 00:05:10,887 And you must be our new Wizard. 74 00:05:10,911 --> 00:05:11,954 How terribly exciting. 75 00:05:11,978 --> 00:05:13,278 I'm not really a Wizard... 76 00:05:14,648 --> 00:05:16,058 Oh, forgive me. 77 00:05:16,082 --> 00:05:17,494 I saw you put your hands up 78 00:05:17,518 --> 00:05:20,630 and thought you were going to blast me with Wizard's Fire. 79 00:05:25,326 --> 00:05:26,536 Are you all right? 80 00:05:26,560 --> 00:05:28,905 We have so much to catch up on. 81 00:05:28,929 --> 00:05:30,540 - Trust no one. - Yes, I'm sure we do. 82 00:05:30,564 --> 00:05:32,909 Meet me tonight when moonbeams flood the sanctuary. 83 00:05:32,933 --> 00:05:34,411 It was... It was good to see you. 84 00:05:34,435 --> 00:05:35,745 Uh, Richard? 85 00:05:35,769 --> 00:05:37,914 How unfortunate that just as you return from one mission 86 00:05:37,938 --> 00:05:39,882 in the New World, I'm setting off on another. 87 00:05:39,906 --> 00:05:41,685 So many poor souls 88 00:05:41,709 --> 00:05:43,653 in need of the Creator's light, you know. 89 00:05:43,677 --> 00:05:46,289 A sister's work is never done. 90 00:05:46,313 --> 00:05:47,624 Speaking of a sister's work, 91 00:05:47,648 --> 00:05:49,592 I need to see Richard to his room. 92 00:05:49,616 --> 00:05:52,584 Young Wizard, may the Creator's light illuminate your path. 93 00:05:54,955 --> 00:05:57,300 The Prelate's probably sending her on a mission 94 00:05:57,324 --> 00:05:58,802 just to get rid of her. 95 00:05:58,826 --> 00:06:00,106 Your room. 96 00:06:08,402 --> 00:06:10,347 I'll be back in the morning to begin your training. 97 00:06:10,371 --> 00:06:11,681 Good. 98 00:06:11,705 --> 00:06:13,650 The sooner we start, the sooner I can get out of here 99 00:06:13,674 --> 00:06:14,954 and get back to the New World. 100 00:06:32,359 --> 00:06:34,225 Is something wrong? 101 00:06:37,964 --> 00:06:39,308 I miss Richard. 102 00:06:39,332 --> 00:06:40,499 Why? 103 00:06:44,638 --> 00:06:49,285 Because I love him and I'm not used to being apart from him. 104 00:06:49,309 --> 00:06:52,321 It's not necessary to feel pain over his absence. 105 00:06:54,147 --> 00:06:55,547 Don't you feel anything? 106 00:06:59,787 --> 00:07:02,399 Mord-Sith believe emotions must be governed. 107 00:07:02,423 --> 00:07:06,903 Sadness, remorse, love... These feelings make you weak. 108 00:07:06,927 --> 00:07:12,575 But anger, loyalty, pride? 109 00:07:12,599 --> 00:07:14,778 These feelings make you powerful. 110 00:07:14,802 --> 00:07:18,615 I can teach you how to control your emotions, if you like. 111 00:07:18,639 --> 00:07:21,818 I'm not sure love makes a person weak, Cara. 112 00:07:21,842 --> 00:07:23,653 Then why are you sitting on the ground 113 00:07:23,677 --> 00:07:25,087 weeping over a sword? 114 00:07:27,881 --> 00:07:30,192 Thank you for your advice, 115 00:07:30,216 --> 00:07:34,018 but, uh, I think I'll be all right. 116 00:07:37,691 --> 00:07:40,525 I hope Zedd is all right. 117 00:07:41,728 --> 00:07:43,139 Zedd can handle himself. 118 00:07:43,163 --> 00:07:45,523 I'm sure he'll be back soon. 119 00:07:55,375 --> 00:08:00,523 Can I help you with something, Zeddicus? 120 00:08:00,547 --> 00:08:02,291 You know exactly why I've come. 121 00:08:02,315 --> 00:08:03,782 Yes. 122 00:08:08,088 --> 00:08:11,100 Someone very wise told you that if you do not name 123 00:08:11,124 --> 00:08:13,336 a new Seeker, the world will perish, 124 00:08:13,360 --> 00:08:16,339 which, in your blindness and your pride, 125 00:08:16,363 --> 00:08:17,874 you chose to ignore. 126 00:08:17,898 --> 00:08:19,809 Are you just interested in gloating, 127 00:08:19,833 --> 00:08:21,978 or do you have a candidate in mind? 128 00:08:22,002 --> 00:08:24,547 As a matter of fact, I do. 129 00:08:24,571 --> 00:08:26,816 Remember, not just anyone can be the Seeker. 130 00:08:26,840 --> 00:08:30,753 He must be courageous, strong, compassionate, and above all, 131 00:08:30,777 --> 00:08:32,722 relentless in the pursuit of truth. 132 00:08:32,746 --> 00:08:36,058 Fortunately, I have glimpsed just such a man in my vision. 133 00:08:36,082 --> 00:08:38,617 Come, let me show him to you. 134 00:08:40,053 --> 00:08:42,164 Shota, if this turns out to be one of your tricks 135 00:08:42,188 --> 00:08:43,700 it will be your last. 136 00:08:43,724 --> 00:08:44,868 No tricks. 137 00:08:44,892 --> 00:08:47,458 A new Seeker is our only hope. 138 00:09:12,401 --> 00:09:13,601 Who are you? 139 00:09:18,574 --> 00:09:20,686 I am Sister Nicci. 140 00:09:20,710 --> 00:09:21,854 I saw you today. 141 00:09:21,878 --> 00:09:23,723 With the Prelate. Yes. 142 00:09:23,747 --> 00:09:26,759 She considers me one of her closest advisers. 143 00:09:26,783 --> 00:09:28,499 Why did you ask me here? 144 00:09:30,370 --> 00:09:32,148 To tell you a secret that could get me killed. 145 00:09:32,172 --> 00:09:35,652 But you must know the truth. 146 00:09:35,676 --> 00:09:37,253 What truth? 147 00:09:37,277 --> 00:09:39,221 How old do you think I am? 148 00:09:39,245 --> 00:09:41,257 By the reckoning of the world 149 00:09:41,281 --> 00:09:43,225 outside the Palace of the Prophets, 150 00:09:43,249 --> 00:09:46,162 I am nearly 300 years old. 151 00:09:46,186 --> 00:09:48,698 How is that possible? 152 00:09:48,722 --> 00:09:50,433 The palace is spelled. 153 00:09:50,457 --> 00:09:53,603 For every day that passes in here, 154 00:09:53,627 --> 00:09:56,573 ten days pass in the outside world. 155 00:09:56,597 --> 00:10:02,378 If that's true, then if I'm here a month, 156 00:10:02,402 --> 00:10:04,581 almost a year will go by for my friends. 157 00:10:04,605 --> 00:10:08,184 Yes, and if your Wizard training takes only a year... 158 00:10:08,208 --> 00:10:10,219 Ten years will pass on the outside? 159 00:10:10,243 --> 00:10:11,654 And by that time, 160 00:10:11,678 --> 00:10:12,956 your friends could be dead. 161 00:10:12,980 --> 00:10:15,524 Your quest could be meaningless. 162 00:10:15,548 --> 00:10:18,416 The Keeper could have already destroyed all life. 163 00:10:23,907 --> 00:10:25,284 Why didn't anyone tell me this? 164 00:10:25,308 --> 00:10:28,254 The Prelate believed you wouldn't stay if you found out 165 00:10:28,278 --> 00:10:30,990 so she ordered the Sisters not to speak of it. 166 00:10:31,014 --> 00:10:33,592 But you're telling me. Why? 167 00:10:45,295 --> 00:10:47,840 Because I don't believe it's right to keep you 168 00:10:47,864 --> 00:10:50,542 from pursuing your quest by perpetrating a lie. 169 00:10:50,566 --> 00:10:53,246 Are the headaches a lie too? 170 00:10:53,270 --> 00:10:55,069 No, I'm afraid those are real. 171 00:11:00,210 --> 00:11:01,888 What are you doing? 172 00:11:01,912 --> 00:11:03,422 Showing you your han. 173 00:11:03,446 --> 00:11:06,859 The essence of your magic. 174 00:11:06,883 --> 00:11:09,550 Sisters of the Light have the ability to sense it. 175 00:11:13,123 --> 00:11:16,035 Your han is the strongest I've ever felt. 176 00:11:16,059 --> 00:11:18,804 It's what's been causing your pain. 177 00:11:18,828 --> 00:11:19,906 And it's also why the Prelate 178 00:11:19,930 --> 00:11:22,241 is so intent on keeping you here. 179 00:11:22,265 --> 00:11:23,542 Because I'd die otherwise? 180 00:11:23,566 --> 00:11:24,777 That's only part of it. 181 00:11:24,801 --> 00:11:26,279 What she really wants is to train 182 00:11:26,303 --> 00:11:28,514 the most powerful wizard in 3,000 years 183 00:11:28,538 --> 00:11:30,883 to be her disciple, to fight her enemies. 184 00:11:30,907 --> 00:11:32,785 You mean the Keeper? No. 185 00:11:32,809 --> 00:11:36,289 The Prelate wants to stop you from pursuing your quest. 186 00:11:36,313 --> 00:11:38,257 Why? 187 00:11:38,281 --> 00:11:40,092 Prophecy. 188 00:11:40,116 --> 00:11:42,561 It is written: "In the time of the tearing of the veil, 189 00:11:42,585 --> 00:11:44,563 "should the son of Brennidon seek the sacred stone, 190 00:11:44,587 --> 00:11:49,302 he will find it, only to deliver it to the enemy of light." 191 00:11:54,297 --> 00:11:57,009 The Prelate believes the enemy of the light is the Keeper 192 00:11:57,033 --> 00:11:58,144 and that this prophecy means 193 00:11:58,168 --> 00:11:59,711 you'll fail in your quest to defeat him. 194 00:11:59,735 --> 00:12:01,247 You don't agree. 195 00:12:01,271 --> 00:12:02,581 Some of us believe it's a pretense 196 00:12:02,605 --> 00:12:03,715 for holding you here, 197 00:12:03,739 --> 00:12:05,784 and that the beloved leader of our order 198 00:12:05,808 --> 00:12:08,321 has become a zealot. 199 00:12:08,345 --> 00:12:09,555 Sister Brenna thought so. 200 00:12:09,579 --> 00:12:12,258 She argued that we should tell you the truth, 201 00:12:12,282 --> 00:12:14,927 but she never got the chance. 202 00:12:14,951 --> 00:12:17,251 You believe the Prelate killed her? 203 00:12:25,128 --> 00:12:27,773 Creeping elder kills quickly. 204 00:12:27,797 --> 00:12:31,010 The Prelate greeted me at the back of this room. 205 00:12:31,034 --> 00:12:34,646 She didn't get close enough to Brenna to deliver the poison. 206 00:12:34,670 --> 00:12:37,583 All I know is that Sister Brenna spoke out against the Prelate 207 00:12:37,607 --> 00:12:39,485 and now Brenna's dead. 208 00:12:39,509 --> 00:12:41,876 I have to get out of here. 209 00:12:44,714 --> 00:12:47,259 Is there a way to do that without the han killing me? 210 00:12:47,283 --> 00:12:50,629 If you wore a rada'han, it would suppress your powers, 211 00:12:50,653 --> 00:12:52,298 and in turn, your headaches. 212 00:12:52,322 --> 00:12:54,066 Do you have one? No. 213 00:12:54,090 --> 00:12:55,567 But the Prelate does. 214 00:12:55,591 --> 00:12:58,104 She keeps it locked up. 215 00:12:58,128 --> 00:12:59,972 It may take me a few days before I have the chance, 216 00:12:59,996 --> 00:13:01,207 but I'll try to bring it for you. 217 00:13:01,231 --> 00:13:03,075 A few days here is a month on the outside. 218 00:13:03,099 --> 00:13:05,577 I'll get it as soon as I can. 219 00:13:05,601 --> 00:13:10,149 Until then, please, don't let anyone know that we've spoken. 220 00:13:10,173 --> 00:13:12,740 It could get me killed. 221 00:13:23,553 --> 00:13:26,087 Why did you lie to me? 222 00:13:27,990 --> 00:13:30,824 I want the truth. 223 00:13:38,901 --> 00:13:40,801 Come with me. 224 00:13:42,505 --> 00:13:43,782 "In the time 225 00:13:43,806 --> 00:13:45,617 "of the tearing of the veil, 226 00:13:45,641 --> 00:13:50,089 "should the son of Brennidon seek the sacred stone, 227 00:13:50,113 --> 00:13:55,261 he will find it, only to deliver it to the enemy of the light." 228 00:13:55,285 --> 00:13:57,563 The Creator herself gives us these prophecies 229 00:13:57,587 --> 00:13:59,298 to guide our actions. 230 00:13:59,322 --> 00:14:01,800 Did the Creator herself tell you to lie to me? 231 00:14:01,824 --> 00:14:05,604 No. 232 00:14:05,628 --> 00:14:07,039 No, that was my idea. 233 00:14:07,063 --> 00:14:10,476 While I was looking for you in the New World, 234 00:14:10,500 --> 00:14:12,078 I learned a lot about you, 235 00:14:12,102 --> 00:14:14,246 including how devoted you were to Kahlan 236 00:14:14,270 --> 00:14:15,347 and your grandfather. 237 00:14:15,371 --> 00:14:17,916 So I sent word in a Journey Book 238 00:14:17,940 --> 00:14:20,219 suggesting the Prelate hide the truth 239 00:14:20,243 --> 00:14:21,720 about the time difference. 240 00:14:21,744 --> 00:14:22,921 Why? 241 00:14:22,945 --> 00:14:26,092 Because you have a greater destiny, Richard. 242 00:14:26,116 --> 00:14:28,527 I believe people make their own destinies. 243 00:14:28,551 --> 00:14:31,219 Sometimes they are written for us. 244 00:14:36,058 --> 00:14:38,270 Our scholars have interpreted this prophecy to mean 245 00:14:38,294 --> 00:14:41,340 that you would be born in Brennidon. 246 00:14:41,364 --> 00:14:43,030 And you were. 247 00:14:47,970 --> 00:14:49,615 They said that this prophecy meant 248 00:14:49,639 --> 00:14:52,351 that you would defeat an evil tyrant. 249 00:14:52,375 --> 00:14:53,941 And you did. 250 00:14:55,345 --> 00:14:56,622 And now they say 251 00:14:56,646 --> 00:15:00,292 that this prophecy means that if you continue searching 252 00:15:00,316 --> 00:15:02,961 for the Stone of Tears, you'll find it, 253 00:15:02,985 --> 00:15:05,631 but you will give it to the Keeper 254 00:15:05,655 --> 00:15:07,766 I would never do that. 255 00:15:07,790 --> 00:15:12,871 And finally, the last and most important prophecy. 256 00:15:12,895 --> 00:15:14,906 Our scholars have interpreted this one to mean 257 00:15:14,930 --> 00:15:18,244 that the descendant of two powerful bloodlines 258 00:15:18,268 --> 00:15:22,102 must fight a powerful new force after the Keeper is defeated. 259 00:15:23,640 --> 00:15:26,252 That descendant is you. 260 00:15:26,276 --> 00:15:29,455 Even if that's true, that battle will never happen 261 00:15:29,479 --> 00:15:31,357 if I don't defeat the Keeper first. 262 00:15:31,381 --> 00:15:33,559 You must leave that quest to a new Seeker 263 00:15:33,583 --> 00:15:35,894 and prepare for your next challenge. 264 00:15:35,918 --> 00:15:39,431 I'm not going to let my life be ruled by someone's 265 00:15:39,455 --> 00:15:41,233 interpretations of some carvings on a wall. 266 00:15:41,257 --> 00:15:43,602 Because of these carvings 267 00:15:43,626 --> 00:15:45,538 I gave up half my life 268 00:15:45,562 --> 00:15:48,040 just to bring you here. 269 00:15:48,064 --> 00:15:51,510 And if I stay I'm giving up the love of my life. 270 00:15:51,534 --> 00:15:53,579 The harder you study, 271 00:15:53,603 --> 00:15:56,014 the faster you'll learn to use your power, 272 00:15:56,038 --> 00:15:59,307 and the sooner you'll get back to those you love. 273 00:16:24,534 --> 00:16:26,345 What do we do with horse thieves? 274 00:16:26,369 --> 00:16:29,036 I'm not a horse thief, I'm a blacksmith. 275 00:16:31,006 --> 00:16:33,219 This is the man we've spent the last month 276 00:16:33,243 --> 00:16:35,287 crossing three rivers, 277 00:16:35,311 --> 00:16:36,422 two mountain ranges, 278 00:16:36,446 --> 00:16:38,524 and the great swamp of Mathragon to find. 279 00:16:38,548 --> 00:16:41,193 This is the man I saw in Shota's vision. 280 00:16:41,217 --> 00:16:44,029 Then why was he skulking around our horses? 281 00:16:44,053 --> 00:16:46,965 I was going to the stream to get some water for my forge 282 00:16:46,989 --> 00:16:50,736 when I noticed one of your horses was favoring a leg. 283 00:16:50,760 --> 00:16:52,238 Look, if you don't get that pebble 284 00:16:52,262 --> 00:16:53,672 out of her hoof, she'll go lame. 285 00:16:53,696 --> 00:16:55,541 He's telling the truth. 286 00:16:55,565 --> 00:16:57,309 Of course he's telling the truth. 287 00:16:57,333 --> 00:17:00,301 He's the next Seeker of Truth. 288 00:17:05,408 --> 00:17:07,152 So it's true then? 289 00:17:07,176 --> 00:17:09,054 You knew you'd be the Seeker? 290 00:17:09,078 --> 00:17:11,757 There's been a legend in my family for generations 291 00:17:11,781 --> 00:17:14,426 that someday one of our line would be named. 292 00:17:14,450 --> 00:17:17,929 My mother was always sure it would be me. 293 00:17:17,953 --> 00:17:19,431 Did did Richard Cypher die? 294 00:17:19,455 --> 00:17:22,167 No. He's alive. 295 00:17:22,191 --> 00:17:25,170 He just had to take a long journey. 296 00:17:25,194 --> 00:17:27,154 We're not sure when he'll come back. 297 00:17:35,371 --> 00:17:37,383 This is The Book of Counted Shadows. 298 00:17:37,407 --> 00:17:40,941 Only a true Seeker can read it. 299 00:17:45,080 --> 00:17:49,728 The truth of the words of The Book of Counted Shadows 300 00:17:49,752 --> 00:17:52,232 can only be insured by a Confessor. 301 00:17:55,625 --> 00:17:57,692 Sorry about your neck. 302 00:18:00,296 --> 00:18:02,641 Leo Dane, 303 00:18:02,665 --> 00:18:05,444 though the road will be long and the outcome unknown, 304 00:18:05,468 --> 00:18:08,480 will you undertake this journey? 305 00:18:08,504 --> 00:18:10,148 I will. 306 00:18:10,172 --> 00:18:11,583 Will you leave behind your friends 307 00:18:11,607 --> 00:18:13,574 and all that you have known? 308 00:18:15,110 --> 00:18:16,789 I will. 309 00:18:16,813 --> 00:18:18,757 And though the forces of evil are sworn 310 00:18:18,781 --> 00:18:20,526 to bring about your death, 311 00:18:20,550 --> 00:18:23,061 still, will you go on? 312 00:18:23,085 --> 00:18:25,464 I will. 313 00:18:25,488 --> 00:18:26,732 And will you accept 314 00:18:26,756 --> 00:18:28,634 the name of the Seeker? 315 00:18:28,658 --> 00:18:31,759 I will. 316 00:18:45,007 --> 00:18:46,852 Then I, 317 00:18:46,876 --> 00:18:50,856 First Wizard Zeddicus Zu'l Zorander, 318 00:18:50,880 --> 00:18:52,346 so name you. 319 00:19:12,935 --> 00:19:14,480 Only in the hands of the Seeker 320 00:19:14,504 --> 00:19:15,614 will the compass guide the way 321 00:19:15,638 --> 00:19:18,417 to the Stone of Tears. 322 00:19:18,441 --> 00:19:19,441 We head south. 323 00:19:24,046 --> 00:19:25,145 Can I give you a hand? 324 00:19:30,052 --> 00:19:31,162 You'll soon learn that it's we 325 00:19:31,186 --> 00:19:35,589 who are here to help you, Seeker. 326 00:19:39,261 --> 00:19:41,607 Trying to show chivalry to a Mord-Sith 327 00:19:41,631 --> 00:19:43,041 is like trying to dance with a bear. 328 00:19:43,065 --> 00:19:44,743 It's never gonna work 329 00:19:44,767 --> 00:19:47,287 and someone will get their head bitten off. 330 00:19:54,143 --> 00:19:55,576 Something's spooking her. 331 00:19:57,947 --> 00:20:00,147 Easy, easy, easy. 332 00:21:18,327 --> 00:21:20,906 Who are these people? And why did they attack us? 333 00:21:20,930 --> 00:21:22,808 They're banelings. 334 00:21:22,832 --> 00:21:25,978 Dead souls who bargain with the Keeper for a second life 335 00:21:26,002 --> 00:21:27,467 in exchange for killing others. 336 00:21:28,938 --> 00:21:30,916 How do we make sure they don't come back from the dead 337 00:21:30,940 --> 00:21:31,917 a second time? 338 00:21:31,941 --> 00:21:33,507 We burn them. 339 00:21:43,485 --> 00:21:45,463 I told you you were gonna need our help. 340 00:21:53,029 --> 00:21:55,841 The Grace represents the whole of everything. 341 00:21:55,865 --> 00:21:59,678 Separating the world of life from the Underworld 342 00:21:59,702 --> 00:22:01,880 is the veil. 343 00:22:01,904 --> 00:22:03,314 Which has been torn. 344 00:22:03,338 --> 00:22:04,783 And while the Keeper 345 00:22:04,807 --> 00:22:07,653 is threatening to destroy all life, 346 00:22:07,677 --> 00:22:09,721 here I am drawing shapes with sand. 347 00:22:09,745 --> 00:22:11,723 We've been at this for three days. 348 00:22:11,747 --> 00:22:13,491 I thought you would teach me to use my powers. 349 00:22:13,515 --> 00:22:15,060 Patience. 350 00:22:15,084 --> 00:22:17,896 The Grace is the foundation of everything you need to know. 351 00:22:17,920 --> 00:22:20,032 What exactly are you trying to teach me? 352 00:22:20,056 --> 00:22:21,700 How to be a Wizard? 353 00:22:21,724 --> 00:22:23,134 Or how to be the Prelate's disciple? 354 00:22:23,158 --> 00:22:26,204 Your stubborn resistance is only gonna make this take longer. 355 00:22:28,864 --> 00:22:30,241 Excuse the interruption, 356 00:22:30,265 --> 00:22:32,310 but I was asked to bring Richard his lunch. 357 00:22:32,334 --> 00:22:35,102 Thank you, Sister Nicci. 358 00:22:40,109 --> 00:22:41,920 Yes, thank you, Sister Nicci. 359 00:22:42,945 --> 00:22:44,411 Shall we continue? 360 00:23:03,565 --> 00:23:04,977 How can I ever thank you? 361 00:23:05,001 --> 00:23:06,344 You must hurry. 362 00:23:06,368 --> 00:23:07,512 It's only a matter of time 363 00:23:07,536 --> 00:23:09,881 before the Prelate discovers it's missing. 364 00:23:09,905 --> 00:23:12,818 Leave through the vestibule at the west end of the palace. 365 00:23:12,842 --> 00:23:15,954 It's rarely used and far from the Sisters' quarters. 366 00:23:15,978 --> 00:23:18,256 Will you be all right? 367 00:23:18,280 --> 00:23:21,426 We'll all be better off once you're back on your quest. 368 00:23:21,450 --> 00:23:23,095 Now, go. 369 00:23:54,150 --> 00:23:56,394 You're not going anywhere. 370 00:24:35,558 --> 00:24:36,838 How did you get the rada'han? 371 00:24:40,563 --> 00:24:42,206 I'm the Seeker. 372 00:24:42,230 --> 00:24:43,808 I find things. 373 00:24:43,832 --> 00:24:46,678 The only way you could have known I even had a rada'han 374 00:24:46,702 --> 00:24:48,780 is if one of the Sisters told you. 375 00:24:48,804 --> 00:24:50,448 How did you find me? 376 00:24:50,472 --> 00:24:52,951 I'm 600 years old, Richard. 377 00:24:52,975 --> 00:24:55,153 Not much gets past me. 378 00:24:55,177 --> 00:24:57,055 I discovered the rada'han was missing 379 00:24:57,079 --> 00:24:59,190 and I told the Prelate right away. 380 00:24:59,214 --> 00:25:00,792 I erected a magical barrier 381 00:25:00,816 --> 00:25:02,661 over every exit in the palace. 382 00:25:02,685 --> 00:25:04,328 So now I'm your prisoner? 383 00:25:04,352 --> 00:25:05,897 You've read the Prophecy for yourself. 384 00:25:05,921 --> 00:25:07,532 You've seen it with your own eyes. 385 00:25:07,556 --> 00:25:09,333 Well, I must have missed the part that said, 386 00:25:09,357 --> 00:25:11,670 "Richard Cypher will be held in the Palace of the Prophets 387 00:25:11,694 --> 00:25:12,871 against his will." 388 00:25:12,895 --> 00:25:16,007 Richard, I want to show you the ugly truth 389 00:25:16,031 --> 00:25:18,242 about whichever Sister is helping you. 390 00:25:18,266 --> 00:25:19,766 What are you talking about? 391 00:25:24,272 --> 00:25:28,152 Each candle represents one Sister in the palace. 392 00:25:28,176 --> 00:25:31,812 As the soul seeks the dark, so does the flame. 393 00:25:38,921 --> 00:25:40,832 Who secretly serve the Keeper. 394 00:25:40,856 --> 00:25:44,335 One of them is obviously pretending to be your friend. 395 00:25:44,359 --> 00:25:46,638 Why would these Sisters of the Dark do that? 396 00:25:46,662 --> 00:25:48,272 Because they want you to leave the palace, 397 00:25:48,296 --> 00:25:50,441 find the Stone of Tears and deliver it to the Keeper, 398 00:25:50,465 --> 00:25:52,198 just as the Prophecy says you will. 399 00:25:54,069 --> 00:25:55,069 Nicci? 400 00:26:00,776 --> 00:26:01,776 Yes, Prelate? 401 00:26:04,246 --> 00:26:07,525 Please see Richard to his room. 402 00:26:07,549 --> 00:26:09,650 Make sure he doesn't get any uninvited guests. 403 00:26:21,296 --> 00:26:23,041 Whose side are you on? 404 00:26:23,065 --> 00:26:24,776 I tried to help you. 405 00:26:24,800 --> 00:26:27,112 So I can get back on my quest, find the sacred stone 406 00:26:27,136 --> 00:26:28,546 and give it to the enemy of the light? 407 00:26:28,570 --> 00:26:31,449 Are the Prelate's powers of persuasion 408 00:26:31,473 --> 00:26:33,118 so compelling that even the Seeker of Truth 409 00:26:33,142 --> 00:26:35,854 will succumb to her manipulations? 410 00:26:35,878 --> 00:26:38,411 How do I know she's the one manipulating me? 411 00:26:40,348 --> 00:26:43,061 All she had to do was turn one word from "light" to "dark" 412 00:26:43,085 --> 00:26:45,764 and claim there's a conspiracy against her, 413 00:26:45,788 --> 00:26:48,232 and you... You believed her? 414 00:26:48,256 --> 00:26:51,069 And you stopped believing in yourself. 415 00:26:51,093 --> 00:26:52,837 I believe in myself, Nicci. 416 00:26:52,861 --> 00:26:54,505 It's you I'm not sure about. 417 00:26:54,529 --> 00:26:56,908 I risked my life for you. 418 00:26:56,932 --> 00:26:58,242 Where are you going? 419 00:26:58,266 --> 00:27:01,112 If the Prelate is going to accuse anyone 420 00:27:01,136 --> 00:27:04,015 who disagrees with her of serving the Keeper, 421 00:27:04,039 --> 00:27:06,450 then it's far more dangerous than I thought. 422 00:27:06,474 --> 00:27:08,119 Who... Who will she accuse next? 423 00:27:08,143 --> 00:27:09,988 The cook because the roast was burnt? 424 00:27:10,012 --> 00:27:14,625 Or the groundskeeper because he trimmed the hedges too low? 425 00:27:14,649 --> 00:27:18,118 If I stay here, I will end up like Sister Brenna. 426 00:27:22,124 --> 00:27:24,164 Is there another way to get out? 427 00:27:33,802 --> 00:27:34,946 There might be. 428 00:27:34,970 --> 00:27:36,002 Tell me. 429 00:27:37,940 --> 00:27:40,985 Aside from being able to sense someone's han, 430 00:27:41,009 --> 00:27:43,888 the Sisters of Light can also take it. 431 00:27:43,912 --> 00:27:46,057 Take it how? 432 00:27:46,081 --> 00:27:49,060 We can kill someone with the Dacra, 433 00:27:49,084 --> 00:27:50,895 and use it to absorb their han, 434 00:27:50,919 --> 00:27:53,832 or accept the gift from someone who chooses 435 00:27:53,856 --> 00:27:55,967 to relinquish it willingly. 436 00:27:55,991 --> 00:27:57,902 Why didn't you tell me this before? 437 00:27:57,926 --> 00:27:59,938 Because the rada'han was a safer way. 438 00:27:59,962 --> 00:28:02,295 Taking someone's han could kill me. 439 00:28:04,032 --> 00:28:05,992 It could also make you very powerful. 440 00:28:08,070 --> 00:28:10,849 Yes. 441 00:28:10,873 --> 00:28:13,752 Powerful enough to break through the Prelate's barriers 442 00:28:13,776 --> 00:28:15,419 and help you escape. 443 00:28:15,443 --> 00:28:19,190 How do I know this wasn't your plan all along? 444 00:28:19,214 --> 00:28:21,694 Slowly gain my trust and then steal my power. 445 00:28:23,418 --> 00:28:26,397 I told you, 446 00:28:26,421 --> 00:28:27,598 if I wanted your power 447 00:28:27,622 --> 00:28:29,990 I could just kill you and take it. 448 00:28:33,195 --> 00:28:35,962 I have to go before they catch me talking to you. 449 00:28:40,468 --> 00:28:41,545 The choice is yours. 450 00:28:41,569 --> 00:28:45,383 Trust me and escape 451 00:28:45,407 --> 00:28:48,474 or stay here until they decide to let you out. 452 00:29:02,657 --> 00:29:05,303 Sister Philomena sent word by Journey Book. 453 00:29:05,327 --> 00:29:06,671 She's crossed to the New World 454 00:29:06,695 --> 00:29:09,107 and she's already on the new Seeker's trail. 455 00:29:09,131 --> 00:29:11,109 He'll be dead before he's gripped the Sword of Truth 456 00:29:11,133 --> 00:29:13,178 long enough to warm its hilt. 457 00:29:13,202 --> 00:29:15,680 Very good, Ulicia. 458 00:29:15,704 --> 00:29:16,736 And Richard? 459 00:29:18,740 --> 00:29:20,919 It's only a matter of time 460 00:29:20,943 --> 00:29:22,720 before he's begging me to take his power, 461 00:29:22,744 --> 00:29:26,457 and once I have it, I'll free him from the palace 462 00:29:26,481 --> 00:29:30,929 and return him to his quest... 463 00:29:30,953 --> 00:29:32,897 of failure. 464 00:29:32,921 --> 00:29:36,334 And the Sisters of the Light? 465 00:29:36,358 --> 00:29:38,803 I'll kill the Prelate. 466 00:29:38,827 --> 00:29:41,239 The rest of the Sisters will be given a choice: 467 00:29:41,263 --> 00:29:44,931 convert to the dark and serve the Keeper, or die. 468 00:29:46,969 --> 00:29:50,715 Although there is one small problem. 469 00:29:50,739 --> 00:29:54,319 I've felt the strength of Richard's han. 470 00:29:54,343 --> 00:29:57,989 It's far greater than I anticipated. 471 00:29:58,013 --> 00:30:01,092 If I try to absorb it, 472 00:30:01,116 --> 00:30:03,328 the power may overwhelm me. 473 00:30:03,352 --> 00:30:07,498 You should increase your strength before you take his. 474 00:30:07,522 --> 00:30:12,203 Kill another Sister. Take her han. 475 00:30:12,227 --> 00:30:16,729 Sisters of the Dark think alike, Ulicia. 476 00:30:39,487 --> 00:30:43,067 I'll take over your watch so you can get some sleep. 477 00:30:43,091 --> 00:30:44,568 I'm not tired. 478 00:30:44,592 --> 00:30:47,772 Considering how easy it was for me to sneak up on you just now, 479 00:30:47,796 --> 00:30:49,240 obviously you need some rest. 480 00:30:49,264 --> 00:30:52,698 It would be impossible for you to sneak up on me. 481 00:31:01,910 --> 00:31:03,388 So. 482 00:31:03,412 --> 00:31:05,089 Cara. 483 00:31:05,113 --> 00:31:07,713 Yes, Leo? 484 00:31:10,986 --> 00:31:12,530 Do you like animals? 485 00:31:12,554 --> 00:31:14,432 Ones that taste good. 486 00:31:14,456 --> 00:31:17,123 I meant, do you like pets? 487 00:31:19,461 --> 00:31:21,906 I once had a dog. 488 00:31:21,930 --> 00:31:23,730 I like dogs. 489 00:31:24,366 --> 00:31:26,532 I trained it to attack on command. 490 00:31:28,170 --> 00:31:30,949 I could see how that could be useful. 491 00:31:32,640 --> 00:31:34,841 Could you train a chipmunk? 492 00:31:37,312 --> 00:31:38,689 What are you talking about? 493 00:31:38,713 --> 00:31:41,647 To obey your orders? Attack people? 494 00:31:43,085 --> 00:31:45,696 It's probably too hard, right? 495 00:31:45,720 --> 00:31:48,566 Ah, the mighty chipmunk. 496 00:31:48,590 --> 00:31:49,934 It's fearless. 497 00:31:49,958 --> 00:31:50,969 Cunning. 498 00:31:50,993 --> 00:31:52,503 Stalwart. 499 00:31:52,527 --> 00:31:53,871 And sworn enemy of the Mord-Sith. 500 00:31:53,895 --> 00:31:56,474 Not even the touch of the Agiel 501 00:31:56,498 --> 00:31:59,177 can break its tiny but heroic heart. 502 00:32:00,768 --> 00:32:03,603 So you do have a sense of humor. 503 00:32:06,174 --> 00:32:07,585 You were right. 504 00:32:07,609 --> 00:32:08,752 What about? 505 00:32:08,776 --> 00:32:10,388 If I'm laughing at your ridiculous jokes, 506 00:32:10,412 --> 00:32:12,656 I must be tired. 507 00:32:12,680 --> 00:32:14,558 I should get some sleep. 508 00:32:14,582 --> 00:32:15,860 Sleep well. 509 00:32:15,884 --> 00:32:17,728 And don't worry. 510 00:32:17,752 --> 00:32:20,272 I'll protect you from the chipmunks. 511 00:32:24,959 --> 00:32:27,293 I've never heard you laugh before. 512 00:32:29,264 --> 00:32:31,264 Aren't you supposed to be asleep? 513 00:32:45,380 --> 00:32:48,126 Well, I'm glad to see you at devotions. 514 00:32:48,150 --> 00:32:50,928 Having the Creator on your side certainly can't hurt 515 00:32:50,952 --> 00:32:53,153 when it comes to learning to use your gift. 516 00:32:55,157 --> 00:32:58,536 In time, I'm confident you'll learn to appreciate 517 00:32:58,560 --> 00:33:00,871 the Palace of the Prophets as much as I do. 518 00:33:00,895 --> 00:33:04,130 Maybe so. 519 00:33:06,834 --> 00:33:10,002 It is customary to kiss the star before opening it. 520 00:33:32,427 --> 00:33:33,471 Ready for your lesson? 521 00:33:33,495 --> 00:33:34,994 The lessons are over. 522 00:33:37,599 --> 00:33:40,211 A Sister of the Dark has agreed to absorb my han, 523 00:33:40,235 --> 00:33:43,081 use the power to blast through the Prelate's barrier, 524 00:33:43,105 --> 00:33:44,204 and set me free. 525 00:33:51,045 --> 00:33:52,190 Is this a joke? 526 00:33:52,214 --> 00:33:54,758 Oh, I'm very serious. 527 00:33:54,782 --> 00:33:56,961 Who's helping you? 528 00:33:56,985 --> 00:33:58,829 All I can say is that once this is done, 529 00:33:58,853 --> 00:34:03,067 the person I'm leaving behind will be very powerful. 530 00:34:03,091 --> 00:34:06,204 She'll probably kill all the Sisters of the Light. 531 00:34:06,228 --> 00:34:09,295 How kind of you to warn me. 532 00:34:10,965 --> 00:34:12,543 But I'm afraid I can't let you do this. 533 00:34:12,567 --> 00:34:14,612 Looking for this? 534 00:34:14,636 --> 00:34:17,081 The choice is yours: 535 00:34:17,105 --> 00:34:18,983 help me with what I need to do to prevent this woman 536 00:34:19,007 --> 00:34:20,218 from killing everyone, 537 00:34:20,242 --> 00:34:23,421 or stay here gagged and tied up while I escape anyway. 538 00:34:23,445 --> 00:34:27,024 Either way, I'm getting free. 539 00:34:27,048 --> 00:34:30,495 In one instance the Sisters will be safe. 540 00:34:30,519 --> 00:34:33,131 In the other, they'll probably be slaughtered. 541 00:34:36,124 --> 00:34:38,902 I've gotten to know you Richard. 542 00:34:38,926 --> 00:34:41,305 You would never leave innocent women at the mercy of a monster. 543 00:34:41,329 --> 00:34:44,708 I'd hardly call the Sisters of the Light innocent women. 544 00:34:44,732 --> 00:34:47,545 You've lied to me, held me captive, 545 00:34:47,569 --> 00:34:50,870 and separated me from the people I love most in the world. 546 00:34:52,774 --> 00:34:54,218 But worst of all, 547 00:34:54,242 --> 00:34:57,087 you've used your piety as an excuse 548 00:34:57,111 --> 00:34:58,623 to take away my freedom. 549 00:34:58,647 --> 00:35:01,959 Everything I've done, I've done with the best intentions. 550 00:35:01,983 --> 00:35:04,995 I don't need training to tell you Wizard's Second Rule: 551 00:35:05,019 --> 00:35:09,467 the greatest harm can result from the best intentions. 552 00:35:37,785 --> 00:35:41,332 Is the air putting up much of a fight? 553 00:35:41,356 --> 00:35:44,168 Well, I could use a sparring partner. 554 00:35:44,192 --> 00:35:46,304 Mord-Siths don't spar. 555 00:35:46,328 --> 00:35:50,162 When we fight, we fight to inflict pain. 556 00:35:54,068 --> 00:35:55,801 Someone just tried to kill you. 557 00:36:16,057 --> 00:36:18,202 Who are you and why are you trying to kill me? 558 00:36:18,226 --> 00:36:19,870 I'm not telling you anything. 559 00:36:19,894 --> 00:36:21,805 Feeling a little shy today? 560 00:36:21,829 --> 00:36:24,141 I can help you find your courage. 561 00:36:27,201 --> 00:36:29,079 What's going on here? 562 00:36:29,103 --> 00:36:31,515 This woman just tried to kill Leo. 563 00:36:31,539 --> 00:36:33,973 Perhaps you can compel her to explain why. 564 00:36:52,727 --> 00:36:56,663 Can you bring her back with the Breath of Life? 565 00:37:00,168 --> 00:37:02,546 No. 566 00:37:02,570 --> 00:37:03,947 She's severed her windpipe. 567 00:37:03,971 --> 00:37:07,718 Why would a Sister of the Light want to kill Leo? 568 00:37:07,742 --> 00:37:10,023 Something must be terribly wrong within their order. 569 00:37:12,314 --> 00:37:14,792 Richard's with them. 570 00:37:14,816 --> 00:37:15,793 He could be in danger. 571 00:37:15,817 --> 00:37:17,295 I have to find him. 572 00:37:17,319 --> 00:37:19,029 I'll go with you. 573 00:37:19,053 --> 00:37:20,898 What about the Stone of Tears? 574 00:37:20,922 --> 00:37:22,966 He's right. 575 00:37:22,990 --> 00:37:24,968 We shouldn't all go. 576 00:37:24,992 --> 00:37:26,203 I'll stay with Leo. 577 00:37:26,227 --> 00:37:28,394 You try to pick up Richard's trail. 578 00:37:30,565 --> 00:37:32,209 Are you sure you want to do this? 579 00:37:32,233 --> 00:37:34,033 Yes. 580 00:37:36,003 --> 00:37:37,283 Place your palms on mine, 581 00:37:40,141 --> 00:37:41,708 close your eyes, 582 00:37:43,311 --> 00:37:44,844 and surrender yourself to me. 583 00:38:01,363 --> 00:38:03,307 Say the words with me: 584 00:38:54,916 --> 00:38:57,929 Now the Sisters won't be able to follow you. 585 00:39:00,121 --> 00:39:01,999 All that power. 586 00:39:02,023 --> 00:39:03,000 Useless. 587 00:39:03,024 --> 00:39:05,236 Richard, help me. 588 00:39:05,260 --> 00:39:06,770 You are a Sister of the Dark, Nicci. 589 00:39:06,794 --> 00:39:07,805 And so is Ulicia. 590 00:39:07,829 --> 00:39:09,173 That's not true. 591 00:39:09,197 --> 00:39:10,507 At first I wasn't sure, 592 00:39:10,531 --> 00:39:11,943 but then I realized: 593 00:39:11,967 --> 00:39:13,978 you're the one who passes out the hymn books. 594 00:39:14,002 --> 00:39:15,612 You killed Sister Brenna 595 00:39:15,636 --> 00:39:17,415 by rubbing creeping elder on hers. 596 00:39:17,439 --> 00:39:19,516 She was poisoned when she kissed it. 597 00:39:19,540 --> 00:39:21,018 Why would I kill Brenna? 598 00:39:21,042 --> 00:39:23,487 To make me suspicious of the Prelate. 599 00:39:23,511 --> 00:39:25,389 That's absurd. Ulicia put the hymn book 600 00:39:25,413 --> 00:39:28,059 with the body so the poison wouldn't be discovered. 601 00:39:28,083 --> 00:39:31,628 She also alerted the Prelate that the rada'han was missing 602 00:39:31,652 --> 00:39:32,729 so I'd be captured. 603 00:39:32,753 --> 00:39:34,999 If we wanted you out of the palace, 604 00:39:35,023 --> 00:39:36,733 why would we want you captured? 605 00:39:36,757 --> 00:39:39,070 Because you needed me to believe that the only way out 606 00:39:39,094 --> 00:39:41,627 was to let you take my powers. 607 00:39:48,769 --> 00:39:50,169 Get him. 608 00:39:56,744 --> 00:39:59,390 Your han isn't as strong as the woman 609 00:39:59,414 --> 00:40:00,757 who put up this barrier. 610 00:40:00,781 --> 00:40:02,626 You can't take it down so easily. 611 00:40:02,650 --> 00:40:06,630 Richard, don't go. 612 00:40:06,654 --> 00:40:09,933 Don't you see, you'll only be serving the Keeper? 613 00:40:09,957 --> 00:40:13,371 I don't believe in prophecies. 614 00:40:13,395 --> 00:40:15,995 You're a lost soul if you have nothing to believe in, Richard. 615 00:40:17,365 --> 00:40:19,377 I believe in myself. 616 00:40:19,401 --> 00:40:20,666 And the people I love. 617 00:40:40,188 --> 00:40:42,466 Well, it's only a matter of time before he finds the stone 618 00:40:42,490 --> 00:40:43,567 and gives it to the Keeper. 619 00:40:43,591 --> 00:40:46,770 Just like the Prophecy says. 620 00:40:46,794 --> 00:40:49,673 I wouldn't underestimate him if I were you. 621 00:40:49,697 --> 00:40:51,597 He's full of surprises. 622 00:41:12,320 --> 00:41:13,752 Sister, what's happening? 623 00:41:18,393 --> 00:41:21,205 A new prophecy. 624 00:41:21,229 --> 00:41:24,163 That hasn't happened in a thousand years. 625 00:41:26,568 --> 00:41:29,880 "As long as the Mother Confessor's pure heart beats, 626 00:41:29,904 --> 00:41:34,140 the Keeper is doomed to fail." 627 00:41:46,087 --> 00:41:47,631 Lesson Number 88, Seeker: 628 00:41:47,655 --> 00:41:51,602 "Growling bellies make for unhappy traveling companions." 629 00:41:51,626 --> 00:41:53,159 You want to stop and eat? 630 00:41:55,530 --> 00:41:56,840 Kahlan. 631 00:41:56,864 --> 00:41:58,008 Cara. 632 00:41:58,032 --> 00:41:59,276 What are you doing here? 633 00:41:59,300 --> 00:42:00,544 We were heading south, 634 00:42:00,568 --> 00:42:03,880 but then the compass suddenly changed direction 635 00:42:03,904 --> 00:42:05,015 and it led us here. 636 00:42:05,039 --> 00:42:07,251 If the compass led you to us, 637 00:42:07,275 --> 00:42:10,510 and we're traveling towards Richard, then... 638 00:42:13,281 --> 00:42:15,681 Then the compass must be guiding us all back to him. 46585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.