All language subtitles for Legend of the Seeker S02E08 Light.DVD.HI.cc.en.ABC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,504 --> 00:00:06,749 ZEDD: Richard Cypher, you are the true Seeker. 2 00:00:06,773 --> 00:00:10,342 (heroic theme playing) 3 00:00:24,691 --> 00:00:26,625 (ominous theme playing) 4 00:00:32,433 --> 00:00:35,367 Do as I say and only some of you will get hurt. 5 00:00:41,075 --> 00:00:42,752 RICHARD: The trail ends here. 6 00:00:42,776 --> 00:00:45,288 Denna must be in there. 7 00:00:45,312 --> 00:00:47,324 Then what are we waiting for? 8 00:00:47,348 --> 00:00:48,591 If she doesn't have the compass, 9 00:00:48,615 --> 00:00:50,293 we need to find out where she's hidden it. 10 00:00:50,317 --> 00:00:52,162 We can't risk killing her. 11 00:00:52,186 --> 00:00:54,864 Kahlan, if we can draw her out, you can confess her. 12 00:00:54,888 --> 00:00:56,633 ( women screaming) 13 00:00:56,657 --> 00:00:58,768 There's no time. 14 00:00:58,792 --> 00:01:00,725 (suspenseful theme playing) 15 00:01:14,808 --> 00:01:16,308 ( horse whinnies) 16 00:01:17,578 --> 00:01:18,955 RICHARD: Denna. 17 00:01:18,979 --> 00:01:20,657 See if there are any survivors. 18 00:01:20,681 --> 00:01:22,459 Help them if you can. 19 00:01:22,483 --> 00:01:25,662 ( groaning) 20 00:01:25,686 --> 00:01:27,486 KAHLAN: Richard. 21 00:01:31,692 --> 00:01:33,236 Are you all right? 22 00:01:33,260 --> 00:01:35,004 ( groans) 23 00:01:35,028 --> 00:01:37,740 I'm fine. Let's move. 24 00:01:37,764 --> 00:01:39,698 (suspenseful theme playing) 25 00:01:46,107 --> 00:01:48,173 Hyah. 26 00:01:52,980 --> 00:01:55,780 May the Spirits watch over you. 27 00:01:57,518 --> 00:02:00,285 (dramatic theme playing) 28 00:02:05,526 --> 00:02:06,703 ( Richard grunts) 29 00:02:06,727 --> 00:02:08,860 CARA: Whoa. 30 00:02:12,733 --> 00:02:15,334 It's not her. 31 00:02:16,903 --> 00:02:19,037 Zedd. 32 00:02:24,145 --> 00:02:27,924 You know your magic is useless against a Mord-Sith. 33 00:02:27,948 --> 00:02:31,416 ( Agiel whining) ( screaming) 34 00:02:39,460 --> 00:02:41,493 (dramatic theme playing) 35 00:02:52,406 --> 00:02:54,251 RICHARD: "I have the Wizard. 36 00:02:54,275 --> 00:02:56,653 Follow me and he dies." 37 00:02:56,677 --> 00:02:59,911 (dramatic theme playing) 38 00:03:05,085 --> 00:03:06,685 ( Agiel whining) ( groans) 39 00:03:08,755 --> 00:03:12,636 What is it you want with me, Denna? 40 00:03:12,660 --> 00:03:14,371 ( screams) 41 00:03:14,395 --> 00:03:17,596 Right now I want you to cover our tracks. 42 00:03:19,766 --> 00:03:22,078 ( screaming) 43 00:03:22,102 --> 00:03:23,813 All right! All right. 44 00:03:23,837 --> 00:03:25,704 Enough. 45 00:03:37,184 --> 00:03:39,651 Keep moving, Wizard. 46 00:03:41,222 --> 00:03:42,354 ( groans) 47 00:03:44,592 --> 00:03:46,525 ( groans) 48 00:03:49,630 --> 00:03:51,563 ( Agiel whining, Zedd groaning) 49 00:04:05,346 --> 00:04:07,691 Good work, Zedd. 50 00:04:07,715 --> 00:04:09,359 We're on the right track. 51 00:04:09,383 --> 00:04:11,428 ( groaning) 52 00:04:11,452 --> 00:04:14,964 (dramatic theme playing) 53 00:04:14,988 --> 00:04:16,321 KAHLAN: Richard. 54 00:04:18,091 --> 00:04:20,870 Richard. 55 00:04:20,894 --> 00:04:22,339 What's happening to him? 56 00:04:22,363 --> 00:04:23,806 I don't know. 57 00:04:23,830 --> 00:04:25,808 Maybe it's something Denna did. 58 00:04:25,832 --> 00:04:27,544 This is no Mord-Sith magic. 59 00:04:27,568 --> 00:04:28,878 ( grunts) 60 00:04:28,902 --> 00:04:31,381 Zedd would know what to do. 61 00:04:31,405 --> 00:04:33,365 WOMAN: He won't be able to help him. 62 00:04:34,408 --> 00:04:35,507 Only we can. 63 00:04:38,279 --> 00:04:40,156 You're Sisters of the Light. 64 00:04:40,180 --> 00:04:42,259 I'm Sister Verna. 65 00:04:42,283 --> 00:04:44,561 This is Sister Katharine and Sister Elizabeth. 66 00:04:44,585 --> 00:04:45,828 What's happening to him? 67 00:04:45,852 --> 00:04:48,720 The Wizard in him is awakening. 68 00:04:52,359 --> 00:04:54,904 Wizard? What are you talking about? 69 00:04:54,928 --> 00:04:57,507 Twenty-four years ago, we received a prophecy 70 00:04:57,531 --> 00:04:59,876 that a great Wizard would be born in Brennidon. 71 00:04:59,900 --> 00:05:02,044 And we've been searching for you ever since. 72 00:05:02,068 --> 00:05:03,546 VERNA: When we arrived in Brennidon, 73 00:05:03,570 --> 00:05:05,649 the people said that you'd been killed. 74 00:05:05,673 --> 00:05:08,285 But still we kept searching. 75 00:05:08,309 --> 00:05:10,353 I've been back in the Midlands for over a year now. 76 00:05:10,377 --> 00:05:14,123 Until a few weeks ago, we were rotting in a D'Haran prison. 77 00:05:14,147 --> 00:05:16,793 KATHARINE: But all the suffering was worth it, 78 00:05:16,817 --> 00:05:20,196 because now we've found you. 79 00:05:20,220 --> 00:05:22,064 You've been having these headaches for a while, 80 00:05:22,088 --> 00:05:24,066 haven't you? 81 00:05:24,090 --> 00:05:26,803 And they've been getting worse. 82 00:05:26,827 --> 00:05:28,371 Richard, why didn't you say anything? 83 00:05:28,395 --> 00:05:29,472 I didn't want to worry you. 84 00:05:29,496 --> 00:05:31,508 You said you could help him. 85 00:05:31,532 --> 00:05:32,909 Do it. 86 00:05:32,933 --> 00:05:34,377 It's not that simple. 87 00:05:34,401 --> 00:05:38,214 The headaches are a result of the han bottling up inside him. 88 00:05:38,238 --> 00:05:39,616 RICHARD: Han? 89 00:05:39,640 --> 00:05:42,452 Han is the magic that flows through the veins 90 00:05:42,476 --> 00:05:43,653 of all Wizards. 91 00:05:43,677 --> 00:05:45,844 I'm not... Unh. 92 00:05:48,615 --> 00:05:50,327 I'm not a Wizard. 93 00:05:50,351 --> 00:05:51,695 You are the union of two bloodlines 94 00:05:51,719 --> 00:05:53,596 that possess very strong magic. 95 00:05:53,620 --> 00:05:55,665 Rahl and Zorander. 96 00:05:55,689 --> 00:05:58,735 Your han is so powerful, 97 00:05:58,759 --> 00:06:00,970 if you don't learn to use it, 98 00:06:00,994 --> 00:06:02,271 it will kill you. 99 00:06:02,295 --> 00:06:04,708 It is only by the hand of the Creator 100 00:06:04,732 --> 00:06:06,743 that we found you in time. 101 00:06:06,767 --> 00:06:09,512 You must come with us to the Palace of the Prophets. 102 00:06:09,536 --> 00:06:12,114 Only there can we teach you to control it. 103 00:06:12,138 --> 00:06:14,283 KATHARINE: That is the duty of the Sisters of the Light. 104 00:06:14,307 --> 00:06:18,287 To instruct young Wizards to master their gift. 105 00:06:18,311 --> 00:06:20,957 Where is this Palace of the Prophets? 106 00:06:20,981 --> 00:06:22,881 In the Old World. 107 00:06:26,854 --> 00:06:29,366 How long will it take to get Richard there and cure him? 108 00:06:29,390 --> 00:06:31,801 I'm not certain. But we don't have much time. 109 00:06:31,825 --> 00:06:34,303 You must leave with us immediately. 110 00:06:34,327 --> 00:06:36,138 I'm not going anywhere. 111 00:06:36,162 --> 00:06:37,841 We already have a Wizard, 112 00:06:37,865 --> 00:06:41,366 and I gotta get him back. 113 00:06:43,303 --> 00:06:44,781 Richard. ( screams) 114 00:06:44,805 --> 00:06:47,506 ( screaming) 115 00:06:50,043 --> 00:06:52,778 It's worse than we feared. 116 00:06:56,049 --> 00:06:58,249 ( Richard panting) 117 00:07:03,657 --> 00:07:07,325 (ethereal theme playing) 118 00:07:13,500 --> 00:07:15,678 The pain. 119 00:07:15,702 --> 00:07:18,136 It's gone. 120 00:07:21,442 --> 00:07:23,475 What's wrong with her? 121 00:07:26,547 --> 00:07:28,279 She's dead. 122 00:07:34,721 --> 00:07:38,156 Sister Elizabeth took your pain upon herself... 123 00:07:39,460 --> 00:07:41,203 and it was so great that it killed her. 124 00:07:41,227 --> 00:07:42,371 Why would she do that? 125 00:07:42,395 --> 00:07:46,042 The Sisters of the Light are sworn to protect you. 126 00:07:46,066 --> 00:07:48,578 And die for you, if necessary. 127 00:07:48,602 --> 00:07:50,613 I don't want anybody dying for me. 128 00:07:50,637 --> 00:07:51,781 Give her the Breath of Life. 129 00:07:51,805 --> 00:07:55,752 No. You've seen how powerful the han is. 130 00:07:55,776 --> 00:07:58,421 Even the small amount still inside Sister Elizabeth 131 00:07:58,445 --> 00:08:00,389 would kill your Mord-Sith. 132 00:08:00,413 --> 00:08:03,693 And eventually it will kill you. 133 00:08:03,717 --> 00:08:05,595 But she cured me. 134 00:08:05,619 --> 00:08:07,464 It's not a cure. 135 00:08:07,488 --> 00:08:12,301 The pain will return, and worse than before. 136 00:08:12,325 --> 00:08:15,905 (dramatic theme playing) 137 00:08:15,929 --> 00:08:17,239 Richard, you have to go with them. 138 00:08:17,263 --> 00:08:19,442 I won't leave you. I won't leave Zedd. 139 00:08:19,466 --> 00:08:21,110 Cara and I will find Zedd. 140 00:08:21,134 --> 00:08:22,545 And the compass. 141 00:08:22,569 --> 00:08:24,781 Your death won't help us do that. 142 00:08:24,805 --> 00:08:26,616 You're asking me to give up my quest. 143 00:08:26,640 --> 00:08:29,374 I'm asking you to stay alive. 144 00:08:33,747 --> 00:08:35,792 I can't live in a world without you. 145 00:08:35,816 --> 00:08:36,793 Kahlan... 146 00:08:36,817 --> 00:08:38,461 Richard. 147 00:08:38,485 --> 00:08:42,320 If you love me, you'll do this. 148 00:08:50,330 --> 00:08:52,497 All right. I'll go. 149 00:08:54,200 --> 00:08:56,278 And I'm coming with you. 150 00:08:56,302 --> 00:08:58,247 The Sisters of the Light 151 00:08:58,271 --> 00:09:00,116 aren't the only ones sworn to protect you. 152 00:09:00,140 --> 00:09:01,250 No. 153 00:09:01,274 --> 00:09:02,852 I'll come back as quickly as I can. 154 00:09:02,876 --> 00:09:05,287 But I need you to go with Kahlan to find Zedd. 155 00:09:05,311 --> 00:09:08,780 Protect her as if she were me. 156 00:09:10,383 --> 00:09:13,696 I think it's good you're leaving. 157 00:09:13,720 --> 00:09:16,087 You'd only slow us down. 158 00:09:19,660 --> 00:09:22,360 I'll miss you too. 159 00:09:25,432 --> 00:09:28,645 What are you doing? 160 00:09:28,669 --> 00:09:30,880 I don't know how long I'll be gone. 161 00:09:30,904 --> 00:09:32,314 And you can't wait for me. 162 00:09:32,338 --> 00:09:34,450 Once you've found Zedd and the compass, 163 00:09:34,474 --> 00:09:36,619 he may have to name a new Seeker to find the Stone of Tears. 164 00:09:36,643 --> 00:09:37,887 Richard... 165 00:09:37,911 --> 00:09:40,890 The quest is bigger than just one man. 166 00:09:40,914 --> 00:09:42,146 Take it. 167 00:09:49,355 --> 00:09:52,857 But only until you return. 168 00:09:59,132 --> 00:10:00,832 Something to protect yourself with. 169 00:10:13,714 --> 00:10:16,059 I love you. 170 00:10:16,083 --> 00:10:18,360 And I will be back. 171 00:10:18,384 --> 00:10:20,318 (tender theme playing) 172 00:10:51,968 --> 00:10:54,713 Richard, for the last time, you need to slow down. 173 00:10:54,737 --> 00:10:55,981 The sooner we get there, 174 00:10:56,005 --> 00:10:57,483 the sooner I can get back to my quest. 175 00:10:57,507 --> 00:10:59,685 Getting us lost won't help. 176 00:10:59,709 --> 00:11:01,954 There are many entrances to the Old World, 177 00:11:01,978 --> 00:11:03,655 but you must know where to find them. 178 00:11:03,679 --> 00:11:05,191 Are you sure you know where we're going? 179 00:11:05,215 --> 00:11:07,615 It took you 24 years to find me. 180 00:11:08,851 --> 00:11:12,598 Well, I assume they call you "the Seeker" for a reason. 181 00:11:12,622 --> 00:11:14,900 Maybe you can show us the way to the Old World. 182 00:11:14,924 --> 00:11:17,069 I can't see anything in this fog. 183 00:11:17,093 --> 00:11:19,037 Once you've finished your Wizard's training, 184 00:11:19,061 --> 00:11:20,828 you will see things quite differently. 185 00:11:24,734 --> 00:11:26,278 So, what does this training involve? 186 00:11:26,302 --> 00:11:28,046 You'll learn everything you need to know 187 00:11:28,070 --> 00:11:30,216 once we reach the Palace of the Prophets. 188 00:11:30,240 --> 00:11:32,340 How long does it take to train a Wizard? 189 00:11:34,977 --> 00:11:36,288 You ask a lot of questions. 190 00:11:36,312 --> 00:11:38,257 Yes. And I'm used to getting answers. 191 00:11:38,281 --> 00:11:40,993 The training takes as long as it takes. 192 00:11:41,017 --> 00:11:42,261 Much of that is up to you. 193 00:11:42,285 --> 00:11:44,497 It depends on how fast you learn. 194 00:11:44,521 --> 00:11:47,133 Well, you'd be surprised at how fast I can learn. 195 00:11:47,157 --> 00:11:48,434 That's what I'm afraid of. 196 00:11:48,458 --> 00:11:50,269 What? You won't have the pleasure of my company 197 00:11:50,293 --> 00:11:51,504 for very long? 198 00:11:51,528 --> 00:11:53,506 But you don't understand the difference 199 00:11:53,530 --> 00:11:54,806 between knowledge and wisdom. 200 00:11:54,830 --> 00:11:57,343 Knowledge is easy to gain. 201 00:11:57,367 --> 00:12:00,779 Wisdom is much harder. 202 00:12:00,803 --> 00:12:03,449 Much harm has come from those who don't know the difference. 203 00:12:03,473 --> 00:12:05,754 Is she always this much fun to be around? 204 00:12:13,249 --> 00:12:15,327 We're here. 205 00:12:15,351 --> 00:12:18,286 (majestic theme playing) 206 00:12:37,106 --> 00:12:39,084 ( Agiel whines) ( screams) 207 00:12:39,108 --> 00:12:41,253 Time to get moving, Wizard. 208 00:12:41,277 --> 00:12:44,190 This is pointless. 209 00:12:44,214 --> 00:12:45,991 The compass is of no use to you. 210 00:12:46,015 --> 00:12:48,727 It only works in the hands of the Seeker. 211 00:12:48,751 --> 00:12:51,197 You think I care about this trinket? 212 00:12:51,221 --> 00:12:54,400 The compass was the bait to catch you. 213 00:12:54,424 --> 00:12:56,669 Think of all I can accomplish 214 00:12:56,693 --> 00:12:58,804 now that I have a Wizard of the First Order 215 00:12:58,828 --> 00:13:01,173 to do my bidding. 216 00:13:01,197 --> 00:13:04,843 I'm afraid I'll be more useless to you than that compass. 217 00:13:04,867 --> 00:13:06,812 Not even you can resist 218 00:13:06,836 --> 00:13:09,337 being broken by a Mord-Sith. 219 00:13:11,241 --> 00:13:12,884 You're mistaken. 220 00:13:12,908 --> 00:13:14,886 No. 221 00:13:14,910 --> 00:13:18,490 If you think your friends are coming to help you, 222 00:13:18,514 --> 00:13:21,227 you're the one who's mistaken. 223 00:13:21,251 --> 00:13:22,816 (ominous theme playing) 224 00:13:34,564 --> 00:13:37,409 If you need to stop and rest... 225 00:13:37,433 --> 00:13:40,546 Is that your way of saying you need to stop and rest? 226 00:13:40,570 --> 00:13:45,351 No, it's my way of saying you're slowing us down. 227 00:13:45,375 --> 00:13:47,453 We need to find the next flower. 228 00:13:47,477 --> 00:13:50,889 I think I have. 229 00:13:50,913 --> 00:13:53,247 The roots are here, but someone's picked the flower. 230 00:13:55,084 --> 00:13:57,117 (dramatic theme playing) 231 00:13:59,722 --> 00:14:00,722 ( grunts) 232 00:14:03,393 --> 00:14:05,326 ( grunts) 233 00:14:07,129 --> 00:14:09,275 (suspenseful theme playing) 234 00:14:09,299 --> 00:14:11,399 ( Agiels whining) 235 00:14:19,676 --> 00:14:22,510 ( all grunting) 236 00:14:23,979 --> 00:14:25,946 (action theme playing) 237 00:14:51,841 --> 00:14:53,641 ( yells) 238 00:14:54,844 --> 00:14:56,143 ( screaming) 239 00:15:09,492 --> 00:15:10,969 CARA: You're hurt. 240 00:15:10,993 --> 00:15:12,693 I'm fine. 241 00:15:16,632 --> 00:15:18,711 ( grunts) 242 00:15:18,735 --> 00:15:21,802 (dramatic theme playing) 243 00:15:25,641 --> 00:15:27,653 SOLDIER: Command me, Confessor. 244 00:15:27,677 --> 00:15:28,954 Denna sent you? 245 00:15:28,978 --> 00:15:31,690 Yes, Confessor. 246 00:15:31,714 --> 00:15:33,325 She said if we killed you, 247 00:15:33,349 --> 00:15:35,916 we'd receive 20 gold pieces each. 248 00:15:37,219 --> 00:15:41,066 And where were you supposed to collect this payment? 249 00:15:41,090 --> 00:15:43,056 (ominous theme playing) 250 00:15:46,629 --> 00:15:48,540 If you'd found me all those years ago 251 00:15:48,564 --> 00:15:50,008 I would have just been a child. 252 00:15:50,032 --> 00:15:52,043 That's usually when Wizards begin their training. 253 00:15:52,067 --> 00:15:53,846 It's better that way. Why? 254 00:15:53,870 --> 00:15:57,483 Because children do as they're told. 255 00:15:57,507 --> 00:15:59,385 ( woman screaming) 256 00:15:59,409 --> 00:16:02,554 (dramatic theme playing) 257 00:16:02,578 --> 00:16:04,222 VERNA: What happened here? 258 00:16:04,246 --> 00:16:06,224 ( flies buzzing) 259 00:16:06,248 --> 00:16:09,983 Whoever did this was very powerful. 260 00:16:11,788 --> 00:16:14,422 RICHARD: Or whatever. 261 00:16:20,162 --> 00:16:22,173 How can these tracks just end here? 262 00:16:22,197 --> 00:16:24,042 ( creature roars) 263 00:16:24,066 --> 00:16:26,534 It's a Mriswith! They're invisible. 264 00:16:29,472 --> 00:16:32,618 We have to get out of here now. 265 00:16:32,642 --> 00:16:34,608 (suspenseful theme playing) 266 00:16:44,554 --> 00:16:46,253 ( screaming) 267 00:16:53,263 --> 00:16:56,191 (ominous theme playing) 268 00:16:56,215 --> 00:16:57,793 Don't be a fool. 269 00:16:57,817 --> 00:16:59,361 When someone is taken by the Mriswith 270 00:16:59,385 --> 00:17:01,630 they are never seen again. Never. 271 00:17:01,654 --> 00:17:03,854 If you're not going to help, get out of the way. 272 00:17:06,425 --> 00:17:07,970 You can't fight them. 273 00:17:07,994 --> 00:17:10,161 You can't even see them. 274 00:17:11,530 --> 00:17:13,175 You've lost the trail. 275 00:17:13,199 --> 00:17:14,643 We have to seek shelter. 276 00:17:14,667 --> 00:17:17,646 And leave your Sister to these creatures? 277 00:17:17,670 --> 00:17:22,051 Sister Katharine was prepared to give her life for you, 278 00:17:22,075 --> 00:17:23,786 just like Sister Elizabeth. 279 00:17:23,810 --> 00:17:26,822 You say you don't want anyone to die for you, 280 00:17:26,846 --> 00:17:28,891 but what about my life? 281 00:17:28,915 --> 00:17:31,860 I've sacrificed half of it already, searching for you. 282 00:17:31,884 --> 00:17:34,262 And if I have to die out here without getting you 283 00:17:34,286 --> 00:17:35,698 back to the Palace of the Prophets, 284 00:17:35,722 --> 00:17:37,722 it will all have been for nothing. 285 00:17:41,627 --> 00:17:44,606 You failed me. 286 00:17:44,630 --> 00:17:47,826 We escaped so we could warn you that they were still coming. 287 00:17:47,850 --> 00:17:50,195 Oh. 288 00:17:50,219 --> 00:17:54,066 And for that you feel you still deserve payment? 289 00:17:54,090 --> 00:17:57,002 And that of the other men who no longer have use for theirs. 290 00:17:57,026 --> 00:17:59,304 ( laughing) 291 00:17:59,328 --> 00:18:01,473 Ve... Very well. 292 00:18:01,497 --> 00:18:03,363 You'll both be paid in full. 293 00:18:06,402 --> 00:18:08,380 ( screaming) 294 00:18:08,404 --> 00:18:10,470 ( grunts) 295 00:18:12,374 --> 00:18:15,342 I assume that's the going rate for failure? 296 00:18:17,479 --> 00:18:19,558 My friends will never stop coming for you. 297 00:18:19,582 --> 00:18:22,061 They will if they assume I'm dead. 298 00:18:22,085 --> 00:18:24,196 You can arrange that, can't you? 299 00:18:24,220 --> 00:18:25,831 Gladly. 300 00:18:25,855 --> 00:18:28,756 Would a knife in the belly suffice? 301 00:18:33,362 --> 00:18:35,373 I've given you two corpses. 302 00:18:35,397 --> 00:18:38,911 Surely you can use your magic to make them look like us. 303 00:18:38,935 --> 00:18:42,014 Oh, I have the magic. 304 00:18:42,038 --> 00:18:44,850 But you don't have the time to torture me into using it. 305 00:18:44,874 --> 00:18:47,208 You underestimate me, Wizard. 306 00:18:48,510 --> 00:18:52,179 I have more subtle means of persuasion. 307 00:18:58,788 --> 00:19:00,232 All right! 308 00:19:00,256 --> 00:19:02,935 But I have one condition. 309 00:19:02,959 --> 00:19:05,037 That you leave behind the compass 310 00:19:05,061 --> 00:19:07,940 so that they can continue the search for the Stone of Tears. 311 00:19:07,964 --> 00:19:09,808 As long as you keep it from them 312 00:19:09,832 --> 00:19:11,610 they will not stop searching for it. 313 00:19:11,634 --> 00:19:15,669 And eventually they'll uncover your ruse. 314 00:19:18,474 --> 00:19:21,242 It's the only way you can truly be rid of them. 315 00:19:24,546 --> 00:19:26,859 We have a deal, Wizard. 316 00:19:26,883 --> 00:19:28,783 ( sighs) 317 00:19:32,155 --> 00:19:34,721 ( Zedd chanting in ancient tongue) 318 00:19:51,908 --> 00:19:53,451 VERNA: These are the Majendie. 319 00:19:53,475 --> 00:19:55,876 They're allies of the Sisters of Light. 320 00:19:58,981 --> 00:20:02,327 You must be exhausted after your ordeal. 321 00:20:02,351 --> 00:20:04,529 If there's anything we can do for you... 322 00:20:04,553 --> 00:20:06,098 You could lend me some of your men 323 00:20:06,122 --> 00:20:07,666 to help me search for Sister Katharine. 324 00:20:07,690 --> 00:20:09,467 It's too late. 325 00:20:09,491 --> 00:20:11,870 Looking for her would only lead to more death. 326 00:20:11,894 --> 00:20:13,638 The Mriswith have swarmed this area. 327 00:20:13,662 --> 00:20:16,909 When I left the Old World, they were nearly extinct. 328 00:20:16,933 --> 00:20:18,277 They've increased their numbers. 329 00:20:18,301 --> 00:20:20,478 That's impossible. 330 00:20:20,502 --> 00:20:22,781 To control the Mriswith's numbers, 331 00:20:22,805 --> 00:20:24,116 the Wizards who created them 332 00:20:24,140 --> 00:20:25,851 made them incapable of reproducing. 333 00:20:25,875 --> 00:20:28,020 Created? 334 00:20:28,044 --> 00:20:29,354 For what? 335 00:20:29,378 --> 00:20:31,957 During the darkest hour of the Great Wizards' War, 336 00:20:31,981 --> 00:20:33,625 when all was lost, 337 00:20:33,649 --> 00:20:35,760 a group of Wizards nobly volunteered 338 00:20:35,784 --> 00:20:38,330 to be transformed into a vicious fighting force. 339 00:20:38,354 --> 00:20:41,200 Because of their sacrifice, the tide was turned. 340 00:20:41,224 --> 00:20:44,303 They won the war, but lost their souls forever. 341 00:20:44,327 --> 00:20:46,626 Bloodlust is all they know. 342 00:20:48,497 --> 00:20:51,810 They're nesting in the Lurra Caves, and from there, 343 00:20:51,834 --> 00:20:53,611 they've been attacking our trade routes. 344 00:20:53,635 --> 00:20:55,714 And the road to the Palace of the Prophets? 345 00:20:55,738 --> 00:20:57,883 Impassable. 346 00:20:57,907 --> 00:21:00,052 Captain Takoda, we don't have much time. 347 00:21:00,076 --> 00:21:01,920 I have to get Richard there. 348 00:21:01,944 --> 00:21:03,488 Are you a Wizard? 349 00:21:03,512 --> 00:21:05,913 Yes. No. 350 00:21:07,216 --> 00:21:09,427 Not yet. 351 00:21:09,451 --> 00:21:11,864 He's on his way to be trained in the gift. 352 00:21:11,888 --> 00:21:15,100 Then perhaps when you return from the Palace, 353 00:21:15,124 --> 00:21:17,069 you can help us eradicate the Mriswith. 354 00:21:17,093 --> 00:21:18,893 I have to get there first. 355 00:21:22,598 --> 00:21:24,731 There is one way. 356 00:21:26,568 --> 00:21:28,013 ( man coughing) 357 00:21:28,037 --> 00:21:30,983 These Baka-Ban dogs have been raiding our village. 358 00:21:31,007 --> 00:21:33,127 Liar! We came here to make peace! 359 00:21:34,743 --> 00:21:36,922 There's a rock half a league from here. 360 00:21:36,946 --> 00:21:39,524 Take a few of these prisoners and chain them to it. 361 00:21:39,548 --> 00:21:41,360 The Mriswith will be drawn to them, 362 00:21:41,384 --> 00:21:42,895 which should allow you to pass 363 00:21:42,919 --> 00:21:45,530 through their territory unharmed. 364 00:21:45,554 --> 00:21:47,366 WOMAN: Get your hands off me. 365 00:21:47,390 --> 00:21:49,023 ( spits) 366 00:21:51,660 --> 00:21:53,527 I'm not sacrificing anyone. 367 00:21:55,731 --> 00:21:57,209 Then you will not make it 368 00:21:57,233 --> 00:22:00,412 to the Palace of the Prophets alive. 369 00:22:00,436 --> 00:22:02,602 (dramatic theme playing) 370 00:22:05,391 --> 00:22:07,519 We have to take the prisoners 371 00:22:07,543 --> 00:22:09,754 to draw the Mriswith away from us. 372 00:22:09,778 --> 00:22:10,956 You believe in the Creator, 373 00:22:10,980 --> 00:22:12,757 but you'd willingly let those people die? 374 00:22:12,781 --> 00:22:14,526 They're an acceptable loss. 375 00:22:14,550 --> 00:22:16,228 Think their lives are worth less than mine? 376 00:22:16,252 --> 00:22:19,597 There are so few Wizards left in the world, Richard. 377 00:22:19,621 --> 00:22:21,967 I don't care about becoming a Wizard. 378 00:22:21,991 --> 00:22:24,158 ( groans) 379 00:22:30,032 --> 00:22:31,609 ( breathing heavily) 380 00:22:31,633 --> 00:22:33,545 I'm only coming with you to get rid of this pain. 381 00:22:33,569 --> 00:22:36,148 But you're so much more than that. 382 00:22:36,172 --> 00:22:39,884 By learning to use your powers, you could save many more people. 383 00:22:39,908 --> 00:22:41,786 You could eradicate the Mriswith once and for all 384 00:22:41,810 --> 00:22:44,856 and make it so that no one else has to die at their hands. 385 00:22:44,880 --> 00:22:46,959 Yes. Starting with these prisoners. 386 00:22:46,983 --> 00:22:48,793 And who are they to you 387 00:22:48,817 --> 00:22:50,829 that you would risk everything to save them? 388 00:22:50,853 --> 00:22:53,731 They're people being fed to monsters. 389 00:22:53,755 --> 00:22:55,035 I'm going to stop it. 390 00:22:56,192 --> 00:22:57,569 No, I won't allow you to do that. 391 00:22:57,593 --> 00:22:58,570 Yes, you will. 392 00:22:58,594 --> 00:23:00,172 And if you want me to come 393 00:23:00,196 --> 00:23:01,506 to the Palace of the Prophets, 394 00:23:01,530 --> 00:23:03,730 you will help me. 395 00:23:10,439 --> 00:23:11,638 ( metal slicing) 396 00:23:13,009 --> 00:23:15,442 ( both scream) 397 00:23:16,545 --> 00:23:18,623 The Dacras contain powerful magic. 398 00:23:18,647 --> 00:23:20,392 If you don't do exactly as we say, 399 00:23:20,416 --> 00:23:21,793 I will release it and you will die. 400 00:23:21,817 --> 00:23:22,817 Drop your weapons. 401 00:23:25,954 --> 00:23:27,332 Now release the prisoners. 402 00:23:27,356 --> 00:23:28,800 Come on. 403 00:23:28,824 --> 00:23:30,268 ( keys rattle) 404 00:23:30,292 --> 00:23:32,537 ( hinges squeak) 405 00:23:32,561 --> 00:23:34,061 Go, go. 406 00:23:35,631 --> 00:23:36,696 Go, go, go. 407 00:23:39,001 --> 00:23:40,801 May the Spirits bless you. 408 00:23:42,804 --> 00:23:44,204 ( grunts) 409 00:23:47,343 --> 00:23:48,742 RICHARD: Into the cells. 410 00:23:50,646 --> 00:23:51,912 ( grunts) 411 00:23:57,386 --> 00:23:59,219 RICHARD: Let's move. 412 00:24:08,330 --> 00:24:09,963 ( grunts) 413 00:24:11,333 --> 00:24:12,977 You should keep going. 414 00:24:13,001 --> 00:24:14,712 You'll move faster alone. 415 00:24:14,736 --> 00:24:15,902 Obviously. 416 00:24:18,474 --> 00:24:20,519 But I made a promise to Richard. 417 00:24:20,543 --> 00:24:22,387 ( groaning) 418 00:24:22,411 --> 00:24:24,311 It's infected. 419 00:24:26,582 --> 00:24:28,360 We need to burn the wound closed. 420 00:24:28,384 --> 00:24:30,084 We don't have time to make a fire. 421 00:24:31,954 --> 00:24:35,155 I don't need a fire. 422 00:24:36,758 --> 00:24:37,991 But it will hurt. 423 00:24:39,161 --> 00:24:41,121 I've been struck by an Agiel before. 424 00:24:41,863 --> 00:24:42,863 Not like this. 425 00:24:43,865 --> 00:24:45,365 Do it. 426 00:24:53,976 --> 00:24:55,942 ( Agiel whining) 427 00:25:04,553 --> 00:25:06,898 ( panting) 428 00:25:06,922 --> 00:25:09,801 Hm, I'm impressed. 429 00:25:09,825 --> 00:25:12,993 Even the strongest Mord-Sith would've fainted. 430 00:25:18,066 --> 00:25:19,199 Kahlan? 431 00:25:20,603 --> 00:25:22,114 RICHARD: You know, for someone who says 432 00:25:22,138 --> 00:25:24,849 she came to make peace with the Majendie, that was some punch. 433 00:25:24,873 --> 00:25:26,318 The Majendie lied to us. 434 00:25:26,342 --> 00:25:28,953 They lured us to their town with talk of peace. 435 00:25:28,977 --> 00:25:32,757 I led 50 of my people here to negotiate a treaty, 436 00:25:32,781 --> 00:25:35,460 so they could use us as bait for the Mriswith. 437 00:25:35,484 --> 00:25:38,863 We're all that's left. 438 00:25:38,887 --> 00:25:42,066 We prayed for the Spirits to send the one who would save us. 439 00:25:42,090 --> 00:25:45,036 My people call him the Cahairn. 440 00:25:45,060 --> 00:25:46,271 It's you. 441 00:25:46,295 --> 00:25:48,306 ( chuckles) 442 00:25:48,330 --> 00:25:49,874 Something funny? 443 00:25:49,898 --> 00:25:52,611 Oh, you think I'm the Cahairn, 444 00:25:52,635 --> 00:25:54,446 she thinks I'm a Wizard, 445 00:25:54,470 --> 00:25:56,381 where I'm from they call me the Seeker. 446 00:25:56,405 --> 00:25:59,518 But you can just call me Richard. 447 00:25:59,542 --> 00:26:01,686 I'm Du' Challu. 448 00:26:01,710 --> 00:26:03,855 Thank you for rescuing us. 449 00:26:03,879 --> 00:26:07,526 If we can get you back to your home, would you be safe there? 450 00:26:07,550 --> 00:26:08,893 Yes. 451 00:26:08,917 --> 00:26:10,695 Our village is protected from the Mriswith. 452 00:26:10,719 --> 00:26:12,096 How do we get there? 453 00:26:12,120 --> 00:26:13,632 It's just across the river. 454 00:26:13,656 --> 00:26:16,601 But the Majendie destroyed the only bridge. 455 00:26:16,625 --> 00:26:18,370 Is there somewhere else we can cross? 456 00:26:18,394 --> 00:26:20,138 At the mud flats. 457 00:26:20,162 --> 00:26:21,640 Past the Lurra Caves? 458 00:26:21,664 --> 00:26:24,764 That's where Captain Takoda said the Mriswith are nesting. 459 00:26:29,171 --> 00:26:30,682 Where are the prisoners? 460 00:26:30,706 --> 00:26:31,983 They took them and fled. 461 00:26:32,007 --> 00:26:34,419 They could be halfway to their village by now. 462 00:26:34,443 --> 00:26:35,720 Then we need to get them back. 463 00:26:35,744 --> 00:26:37,889 What about the Mriswith? They'll slaughter us. 464 00:26:37,913 --> 00:26:39,491 And if we don't recapture the prisoners, 465 00:26:39,515 --> 00:26:41,560 we'll be trapped inside our own city. 466 00:26:41,584 --> 00:26:44,062 We need those prisoners to distract the creatures. 467 00:26:44,086 --> 00:26:45,763 Yes, but sir, 468 00:26:45,787 --> 00:26:47,521 who will distract them from us? 469 00:26:51,560 --> 00:26:52,970 This is it. 470 00:26:52,994 --> 00:26:56,697 This is where the D'Harans were supposed to meet Denna. 471 00:26:58,500 --> 00:27:00,245 Zedd. 472 00:27:00,269 --> 00:27:02,146 Zedd. 473 00:27:02,170 --> 00:27:04,082 Zedd! 474 00:27:04,106 --> 00:27:05,805 Zedd. 475 00:27:09,578 --> 00:27:11,623 No. 476 00:27:11,647 --> 00:27:13,258 Looks like he was able to stab her 477 00:27:13,282 --> 00:27:16,082 before she could kill him with her Agiel. 478 00:27:22,391 --> 00:27:23,857 ( sobbing) 479 00:27:28,564 --> 00:27:29,796 The Wizard fought well. 480 00:27:35,638 --> 00:27:37,571 He got us the compass back. 481 00:27:39,007 --> 00:27:40,474 ( sighs) 482 00:27:48,083 --> 00:27:50,917 How am I going to tell Richard? 483 00:27:58,927 --> 00:28:00,059 What is it? 484 00:28:03,532 --> 00:28:05,292 TAKODA: Stop where you are. 485 00:28:06,368 --> 00:28:08,212 We only want the prisoners back. 486 00:28:08,236 --> 00:28:11,082 Give them to us and you can go on your way. 487 00:28:11,106 --> 00:28:12,984 So they can be killed by the Mriswith? 488 00:28:13,008 --> 00:28:14,686 The Majendie have been allies 489 00:28:14,710 --> 00:28:16,954 with the Sisters of the Light for generations. 490 00:28:16,978 --> 00:28:18,290 They were bonds forged in battle. 491 00:28:18,314 --> 00:28:20,394 You must... ( screams) 492 00:28:25,821 --> 00:28:26,898 ( screams) 493 00:28:26,922 --> 00:28:28,800 (dramatic theme playing) 494 00:28:28,824 --> 00:28:30,064 ( glass shatters) 495 00:28:33,161 --> 00:28:35,006 ( glass shatters) 496 00:28:35,030 --> 00:28:36,763 ( screaming) 497 00:28:41,203 --> 00:28:42,969 We have to move now. 498 00:28:45,808 --> 00:28:47,251 If you get my people back home, 499 00:28:47,275 --> 00:28:49,521 then I'll stay behind and draw the Mriswith away from you. 500 00:28:49,545 --> 00:28:52,457 If not for you, I would've been killed anyway. 501 00:28:52,481 --> 00:28:55,193 At least this way, my death will help save my people. 502 00:28:55,217 --> 00:28:58,330 No. It's time to make a stand. 503 00:28:58,354 --> 00:28:59,698 We're going to fight the Mriswith. 504 00:28:59,722 --> 00:29:03,167 How can we fight something we can't even see? 505 00:29:03,191 --> 00:29:05,225 ( soldiers screaming) 506 00:29:08,013 --> 00:29:10,564 ( birds singing) 507 00:29:18,841 --> 00:29:20,251 I hope you don't expect me to eat that 508 00:29:20,275 --> 00:29:22,120 without proper blackberry sauce. 509 00:29:22,144 --> 00:29:24,890 Refusing to eat will only make the journey harder for you. 510 00:29:24,914 --> 00:29:28,493 I'm touched by your concern for my well-being, 511 00:29:28,517 --> 00:29:30,194 but why are we going anywhere? 512 00:29:30,218 --> 00:29:32,497 Why not break me right here? 513 00:29:32,521 --> 00:29:36,034 So your screams can reach sympathetic ears? 514 00:29:36,058 --> 00:29:40,805 No, I have a more suitable place in mind for your training. 515 00:29:40,829 --> 00:29:42,896 You have another choice. 516 00:29:44,767 --> 00:29:46,912 You could be merciful. 517 00:29:46,936 --> 00:29:50,849 You think I'll let you go? 518 00:29:50,873 --> 00:29:52,383 Of course not. 519 00:29:52,407 --> 00:29:55,020 But you could give me a swift death instead of torturing me. 520 00:29:55,044 --> 00:29:59,090 But that's the part I enjoy the most. 521 00:29:59,114 --> 00:30:02,727 I've given you a new life. What else do you want? 522 00:30:02,751 --> 00:30:06,898 You can't imagine the things I want. 523 00:30:06,922 --> 00:30:09,734 And you're going to help me get them. 524 00:30:09,758 --> 00:30:13,872 You served the Seeker well, and now you'll serve me. 525 00:30:13,896 --> 00:30:16,240 Never. 526 00:30:16,264 --> 00:30:18,309 ( scoffs) 527 00:30:18,333 --> 00:30:21,780 I think you'll find it quite liberating, Wizard. 528 00:30:21,804 --> 00:30:26,006 For so long you've been burdened with all the world's concerns. 529 00:30:27,610 --> 00:30:29,788 Once you're broken, you'll have only one: 530 00:30:29,812 --> 00:30:32,713 pleasing me. 531 00:30:34,917 --> 00:30:36,260 Oh, Denna. 532 00:30:36,284 --> 00:30:37,929 Look at me. 533 00:30:37,953 --> 00:30:40,231 I'm skinny enough as it is, hm? 534 00:30:40,255 --> 00:30:43,401 In a few days' time I'll be a bag of bones, 535 00:30:43,425 --> 00:30:45,704 and a few days after that, I'll be dead. 536 00:30:45,728 --> 00:30:47,238 How will I please you then? 537 00:30:47,262 --> 00:30:49,340 There's no pleasure in breaking someone 538 00:30:49,364 --> 00:30:51,843 who's too weak to fight back. Now eat! 539 00:30:51,867 --> 00:30:54,200 I've lost my appetite. 540 00:31:03,478 --> 00:31:06,457 Seeing as you're so eager to begin your training, 541 00:31:06,481 --> 00:31:08,093 let's leave now. 542 00:31:08,117 --> 00:31:09,883 ( screams) 543 00:31:15,323 --> 00:31:18,458 (mysterious theme playing) 544 00:31:22,230 --> 00:31:24,275 We have no choice. 545 00:31:24,299 --> 00:31:27,311 Without a Wizard of the First Order to name a new Seeker, 546 00:31:27,335 --> 00:31:29,280 we have to find a way into the Old World 547 00:31:29,304 --> 00:31:31,850 to get to Richard. You need to rest. 548 00:31:31,874 --> 00:31:34,385 Stay here. I'll find horses. 549 00:31:34,409 --> 00:31:35,842 I'm fine. 550 00:31:37,913 --> 00:31:39,390 I need to rest. 551 00:31:39,414 --> 00:31:40,881 I'm very tired. 552 00:31:42,951 --> 00:31:44,763 How can you be tired? 553 00:31:44,787 --> 00:31:46,787 It's not even mid-morning. 554 00:31:49,858 --> 00:31:52,937 (mysterious theme playing) 555 00:31:52,961 --> 00:31:54,706 CARA: What is it? 556 00:31:54,730 --> 00:31:55,840 That cloud. 557 00:31:55,864 --> 00:31:58,910 It's not moving with the others. 558 00:31:58,934 --> 00:32:00,511 Why are we discussing the weather? 559 00:32:00,535 --> 00:32:04,049 Because that's a tracer cloud. 560 00:32:04,073 --> 00:32:05,972 Sent by Zedd. 561 00:32:07,810 --> 00:32:09,309 The Wizard is dead. 562 00:32:11,313 --> 00:32:13,357 What if those corpses were a trick? 563 00:32:13,381 --> 00:32:16,327 You're seeing what you want to see. 564 00:32:16,351 --> 00:32:19,597 And you're not seeing what's right in front of you. 565 00:32:19,621 --> 00:32:21,532 That's a message sent by Zedd. 566 00:32:21,556 --> 00:32:24,535 I know you're grieving for the Wizard, 567 00:32:24,559 --> 00:32:27,672 but you need to be strong enough to accept the truth 568 00:32:27,696 --> 00:32:28,929 that he's dead. 569 00:32:30,298 --> 00:32:31,710 You're giving up too easily. 570 00:32:31,734 --> 00:32:34,579 And you're relying on blind faith. 571 00:32:34,603 --> 00:32:37,904 That's all we have left. 572 00:32:43,345 --> 00:32:45,411 Come on. 573 00:32:49,384 --> 00:32:51,429 ( water trickling) 574 00:32:51,453 --> 00:32:53,431 VERNA: The Lurra Caves. 575 00:32:53,455 --> 00:32:55,867 If your plan was to trap us, you've succeeded brilliantly. 576 00:32:55,891 --> 00:32:57,135 The mud will show their tracks. 577 00:32:57,159 --> 00:32:58,903 And if we know where they are, we can kill them. 578 00:32:58,927 --> 00:33:00,371 They're already here. 579 00:33:00,395 --> 00:33:02,328 (suspenseful theme playing) 580 00:33:07,803 --> 00:33:09,702 Get behind me. 581 00:33:17,312 --> 00:33:20,691 If we're gonna die, 582 00:33:20,715 --> 00:33:22,682 let's die fighting. 583 00:33:27,722 --> 00:33:28,855 ( screams) 584 00:33:30,425 --> 00:33:31,936 Du' Challu! 585 00:33:31,960 --> 00:33:35,461 (dramatic theme playing) 586 00:33:39,401 --> 00:33:40,867 ( Mriswith panting) 587 00:33:42,971 --> 00:33:44,337 ( Mriswith screeching) 588 00:33:53,949 --> 00:33:55,148 We killed it. 589 00:34:04,326 --> 00:34:06,137 So this is what makes them invisible. 590 00:34:06,161 --> 00:34:08,539 The cloaks draw power from the Wizard's blood 591 00:34:08,563 --> 00:34:10,108 that flows in their veins. 592 00:34:10,132 --> 00:34:11,475 ( Verna gasps) 593 00:34:11,499 --> 00:34:13,511 RICHARD: What's wrong? 594 00:34:13,535 --> 00:34:15,280 VERNA: The scar. 595 00:34:15,304 --> 00:34:17,982 Sister Katharine? 596 00:34:18,006 --> 00:34:19,450 (dramatic theme playing) 597 00:34:19,474 --> 00:34:21,174 ( grunts) 598 00:34:23,946 --> 00:34:25,957 There is no Katharine! 599 00:34:25,981 --> 00:34:29,360 I am Mriswith now! 600 00:34:29,384 --> 00:34:30,661 ( knife slashes) ( gasps) 601 00:34:30,685 --> 00:34:32,130 ( gurgles) 602 00:34:32,154 --> 00:34:34,465 ( coughing) 603 00:34:34,489 --> 00:34:37,035 Now we know how they've been increasing their numbers. 604 00:34:37,059 --> 00:34:39,103 They're not killing people... 605 00:34:39,127 --> 00:34:41,339 They're turning them into Mriswith. 606 00:34:41,363 --> 00:34:43,641 Maybe using their own Wizard's blood. 607 00:34:43,665 --> 00:34:48,179 They must've taken Du' Challu back to the lair. 608 00:34:48,203 --> 00:34:49,613 We may still have time to save her. 609 00:34:49,637 --> 00:34:50,849 Their village isn't far. 610 00:34:50,873 --> 00:34:52,516 I thought you wanted to get them back home. 611 00:34:52,540 --> 00:34:54,152 All of them. Get the rest of these people 612 00:34:54,176 --> 00:34:56,687 back to their village. I'm going in those caves. 613 00:34:56,711 --> 00:34:59,523 They'll kill you before you get two steps inside. 614 00:34:59,547 --> 00:35:02,415 They can't kill me if they can't see me. 615 00:35:04,319 --> 00:35:05,796 You said the cloaks draw their power 616 00:35:05,820 --> 00:35:08,132 from Wizard's blood, right? 617 00:35:08,156 --> 00:35:11,191 Then we'll see if you're right about me. 618 00:35:15,597 --> 00:35:17,964 (dramatic theme playing) 619 00:35:22,937 --> 00:35:24,716 DENNA: Keep moving, Wizard. 620 00:35:24,740 --> 00:35:26,818 ZEDD: Allow an old man to rest. 621 00:35:26,842 --> 00:35:29,220 Would you prefer that I carry you? 622 00:35:29,244 --> 00:35:32,089 I'd prefer you to rub my feet. 623 00:35:32,113 --> 00:35:34,425 It's no wonder Cara's gone soft, 624 00:35:34,449 --> 00:35:37,194 with such weak companions as you and your friends. 625 00:35:37,218 --> 00:35:39,263 What do you know about friends? 626 00:35:39,287 --> 00:35:41,265 You have no one. 627 00:35:41,289 --> 00:35:44,301 That's the real reason you won't kill me. 628 00:35:44,325 --> 00:35:45,737 Because then you'd be alone, 629 00:35:45,761 --> 00:35:48,373 which is what you fear most, isn't it? 630 00:35:48,397 --> 00:35:50,408 My friends would stop at nothing to find me. 631 00:35:50,432 --> 00:35:52,410 Who would do the same for you? 632 00:35:52,434 --> 00:35:55,980 Friends are for the helpless. 633 00:35:56,004 --> 00:35:57,248 Denna, 634 00:35:57,272 --> 00:36:00,951 I can think of no one who needs help more than you. 635 00:36:00,975 --> 00:36:03,320 All your plans, all your designs on power, 636 00:36:03,344 --> 00:36:04,589 where have they gotten you? 637 00:36:04,613 --> 00:36:08,225 They got me a Wizard of the First Order. 638 00:36:08,249 --> 00:36:11,796 Who will soon be doing everything I ask. 639 00:36:11,820 --> 00:36:14,399 And that will only draw the attention of the Seeker, 640 00:36:14,423 --> 00:36:16,934 and your ruse will have been for nothing. 641 00:36:16,958 --> 00:36:18,269 Everyone thinks you're dead. 642 00:36:18,293 --> 00:36:20,872 I gave you a second chance, and this is how you use it? 643 00:36:20,896 --> 00:36:23,229 More vile schemes? 644 00:36:26,835 --> 00:36:29,146 You could be anyone now. 645 00:36:29,170 --> 00:36:30,782 A different person. 646 00:36:30,806 --> 00:36:31,971 A better person. 647 00:36:33,308 --> 00:36:34,474 ( scoffs) 648 00:36:36,344 --> 00:36:39,846 You think it's possible for me to become a better person? 649 00:36:41,750 --> 00:36:43,115 Yes. 650 00:36:51,560 --> 00:36:54,026 ( arrow thuds) ( gasps) 651 00:36:58,032 --> 00:37:00,399 (melancholy theme playing) 652 00:37:17,786 --> 00:37:19,218 ( laughs) 653 00:37:20,589 --> 00:37:21,888 I thought we'd lost you. 654 00:37:23,925 --> 00:37:26,170 I'm sorry if I gave you a fright. 655 00:37:26,194 --> 00:37:29,206 I did make rather an attractive corpse, didn't I? 656 00:37:29,230 --> 00:37:31,208 ( laughs) 657 00:37:31,232 --> 00:37:33,210 Where's Richard? 658 00:37:33,234 --> 00:37:37,470 (suspenseful theme playing) 659 00:37:52,687 --> 00:37:53,687 ( screams) 660 00:37:56,525 --> 00:37:58,825 ( knife slashes) ( hisses) 661 00:38:07,135 --> 00:38:10,069 ( grunting) 662 00:38:11,873 --> 00:38:12,884 Are you all right? 663 00:38:12,908 --> 00:38:14,552 ( panting) 664 00:38:14,576 --> 00:38:15,753 You came back for me. 665 00:38:15,777 --> 00:38:17,057 We have to get out of here. 666 00:38:19,180 --> 00:38:21,993 No. No, I heard screams. 667 00:38:22,017 --> 00:38:23,883 There are others here. 668 00:38:30,091 --> 00:38:32,358 (suspenseful theme playing) 669 00:38:36,297 --> 00:38:37,697 ( grunting) 670 00:38:40,001 --> 00:38:41,445 ( gasping) 671 00:38:41,469 --> 00:38:44,114 Go. 672 00:38:44,138 --> 00:38:46,773 ( grunts) 673 00:38:52,413 --> 00:38:54,258 ( growling) 674 00:38:54,282 --> 00:38:55,793 ( grunts) 675 00:38:55,817 --> 00:38:57,951 Get out of here! Go! 676 00:39:00,421 --> 00:39:01,899 Takoda? 677 00:39:01,923 --> 00:39:03,656 I am Mriswith now. 678 00:39:05,126 --> 00:39:07,471 ( growling) 679 00:39:07,495 --> 00:39:10,229 (dramatic theme playing) 680 00:39:48,937 --> 00:39:51,037 ( growling) 681 00:39:56,077 --> 00:39:58,055 ( screams) 682 00:39:58,079 --> 00:39:59,679 ( coughs) 683 00:40:03,484 --> 00:40:05,295 KAHLAN: We'll never find her body. 684 00:40:05,319 --> 00:40:08,265 So, what now? 685 00:40:08,289 --> 00:40:10,467 We have no choice. 686 00:40:10,491 --> 00:40:12,937 We have the compass back. 687 00:40:12,961 --> 00:40:16,107 But it only works in the hands of the true Seeker. 688 00:40:16,131 --> 00:40:17,931 Kahlan, Richard gave you the Sword of Truth 689 00:40:19,567 --> 00:40:21,145 so that I could name a new Seeker 690 00:40:21,169 --> 00:40:23,014 while he is in the Old World. 691 00:40:23,038 --> 00:40:24,871 I trust his judgment. 692 00:40:32,814 --> 00:40:35,414 We can name a new Seeker. 693 00:40:42,023 --> 00:40:45,624 But we'll never find anyone to replace Richard. 694 00:40:58,106 --> 00:40:59,984 Thank you for saving us. 695 00:41:00,008 --> 00:41:03,654 These people have given you back the freedom you denied them. 696 00:41:03,678 --> 00:41:05,489 Go back to your town. 697 00:41:05,513 --> 00:41:06,724 How? 698 00:41:06,748 --> 00:41:09,193 There could still be Mriswith out there. 699 00:41:09,217 --> 00:41:12,163 Richard has shown us that they can be killed. 700 00:41:12,187 --> 00:41:15,454 Maybe if our people work together, we can fight them. 701 00:41:23,364 --> 00:41:26,410 I prayed for someone to come and protect us. 702 00:41:26,434 --> 00:41:29,346 And you did. 703 00:41:29,370 --> 00:41:31,782 So now I'll pray for the Spirits 704 00:41:31,806 --> 00:41:33,283 to protect the Cahairn, 705 00:41:33,307 --> 00:41:36,854 or Wizard, or Seeker. 706 00:41:36,878 --> 00:41:38,344 Whatever they call you. 707 00:41:44,052 --> 00:41:45,885 ( sighs) 708 00:41:48,890 --> 00:41:51,410 It was very brave of you to help these people. 709 00:41:52,093 --> 00:41:54,038 And very stupid. 710 00:41:54,062 --> 00:41:56,006 ( chuckles) 711 00:41:56,030 --> 00:41:58,909 So how far to the Palace of the Prophets? 712 00:41:58,933 --> 00:42:01,946 We'd be there already if you hadn't insisted on this detour. 713 00:42:01,970 --> 00:42:04,548 Well, the sooner we get there, the sooner I can get back home. 714 00:42:04,572 --> 00:42:08,853 You're not the only one eager to return home. 715 00:42:08,877 --> 00:42:11,710 I haven't seen mine in 24 years. 716 00:42:14,348 --> 00:42:15,726 How could you bear to be away 717 00:42:15,750 --> 00:42:17,327 from your loved ones for so long? 718 00:42:17,351 --> 00:42:20,430 As long as you keep them in your heart, 719 00:42:20,454 --> 00:42:22,214 you take them wherever you go. 720 00:42:27,929 --> 00:42:31,164 (tender theme playing) 721 00:42:48,733 --> 00:42:51,650 (heroic theme playing) 50011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.