All language subtitles for Legend of the Seeker S02E04 Touched.DVD.HI.cc.en.ABC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,471 --> 00:00:06,749 ZEDD: Richard Cypher, you are the true Seeker. 2 00:00:06,773 --> 00:00:10,376 (heroic theme playing) 3 00:00:25,792 --> 00:00:28,938 ( Night Wisp cooing) 4 00:00:28,962 --> 00:00:31,363 ( sighs) 5 00:00:38,705 --> 00:00:40,639 ( vocalizing ethereal melody) 6 00:00:50,451 --> 00:00:52,784 (mysterious theme playing) 7 00:00:58,159 --> 00:00:59,336 People have tried for years 8 00:00:59,360 --> 00:01:01,438 to find the forest of the Night Wisps. 9 00:01:01,462 --> 00:01:02,572 Had you come here on your own, 10 00:01:02,596 --> 00:01:04,174 they'd have never shown themselves. 11 00:01:04,198 --> 00:01:06,565 They only come out for those they trust. 12 00:01:08,135 --> 00:01:12,416 I've come to ask you for your help. 13 00:01:12,440 --> 00:01:14,551 A Dreamcaster sent me a message 14 00:01:14,575 --> 00:01:16,335 that soon, I'd be the last Confessor. 15 00:01:18,812 --> 00:01:20,323 I need to know 16 00:01:20,347 --> 00:01:24,994 if there are any Confessors still alive. 17 00:01:25,018 --> 00:01:26,996 Will you help me find them? 18 00:01:27,020 --> 00:01:29,821 (mysterious theme playing) 19 00:01:31,559 --> 00:01:34,293 May the Spirits protect you. 20 00:01:46,173 --> 00:01:48,073 ( Night Wisp cooing) 21 00:01:50,644 --> 00:01:52,111 ( chuckles) 22 00:01:53,347 --> 00:01:55,280 You're beautiful. 23 00:01:59,853 --> 00:02:03,533 Are you trying to tell me something? 24 00:02:03,557 --> 00:02:04,623 ( door opens) 25 00:02:08,762 --> 00:02:10,873 (tense theme playing) 26 00:02:10,897 --> 00:02:12,742 Who were you talking to? 27 00:02:12,766 --> 00:02:14,611 Myself. 28 00:02:14,635 --> 00:02:17,080 Who else do I have to talk to? 29 00:02:17,104 --> 00:02:19,216 It is late. Get some sleep. 30 00:02:19,240 --> 00:02:21,080 Father, I'm almost a grown woman. 31 00:02:22,776 --> 00:02:24,954 I can't stay here forever. 32 00:02:24,978 --> 00:02:28,057 I wanna travel to distant lands, 33 00:02:28,081 --> 00:02:31,027 and fall in love, and get married. 34 00:02:31,051 --> 00:02:32,484 That will never happen, Annabelle. 35 00:02:33,787 --> 00:02:36,299 You're safe here. 36 00:02:36,323 --> 00:02:38,524 That is all that matters. 37 00:02:43,264 --> 00:02:45,908 ( door bolts) 38 00:02:45,932 --> 00:02:48,867 (suspenseful theme playing) 39 00:02:51,405 --> 00:02:54,239 ( cooing) 40 00:03:01,014 --> 00:03:03,993 ( birds chirping) 41 00:03:04,017 --> 00:03:06,318 ( cooing) 42 00:03:11,124 --> 00:03:12,435 What is it? 43 00:03:12,459 --> 00:03:15,004 The Night Wisps searched everywhere in the Midlands 44 00:03:15,028 --> 00:03:17,940 and beyond for another Confessor. 45 00:03:17,964 --> 00:03:20,109 But they only found one. 46 00:03:20,133 --> 00:03:22,579 Only one. 47 00:03:22,603 --> 00:03:24,481 Who is this other Confessor? 48 00:03:24,505 --> 00:03:25,948 KAHLAN: It's strange. 49 00:03:25,972 --> 00:03:28,218 The Night Wisps didn't know who she was. 50 00:03:28,242 --> 00:03:29,752 RICHARD: At least she's still alive. 51 00:03:29,776 --> 00:03:32,155 But for how long? 52 00:03:32,179 --> 00:03:33,523 She's in a tower 53 00:03:33,547 --> 00:03:36,092 in Raawlenwood Castle in Ossridge. 54 00:03:36,116 --> 00:03:37,827 It sounds like she's a prisoner. 55 00:03:37,851 --> 00:03:39,862 We can be there and back in three days. 56 00:03:39,886 --> 00:03:41,464 FLYNN: Ossridge? 57 00:03:41,488 --> 00:03:43,466 I've traveled across the Midlands with you people 58 00:03:43,490 --> 00:03:44,834 for weeks now 59 00:03:44,858 --> 00:03:46,303 because you said you had to get me 60 00:03:46,327 --> 00:03:48,605 and this thing on my hand to Pamorah 61 00:03:48,629 --> 00:03:50,440 to find your precious Stone of Tears. 62 00:03:50,464 --> 00:03:53,210 But instead we're going to Ossridge? 63 00:03:53,234 --> 00:03:55,278 Perhaps before we see about this Confessor, 64 00:03:55,302 --> 00:03:56,479 we should get the stone 65 00:03:56,503 --> 00:03:58,948 and rid ourselves of extraneous cargo. 66 00:03:58,972 --> 00:04:00,450 KAHLAN: I'll go 67 00:04:00,474 --> 00:04:02,652 and meet with you in Pamorah. You're not going alone. 68 00:04:02,676 --> 00:04:05,422 Zedd, you and Cara can go to Pamorah. 69 00:04:05,446 --> 00:04:07,190 Flynn, you can come with us. 70 00:04:07,214 --> 00:04:09,826 What? Why? 71 00:04:09,850 --> 00:04:11,994 I've been thinking. We know this rune is a key. 72 00:04:12,018 --> 00:04:13,863 But we don't know what it opens, or who or what 73 00:04:13,887 --> 00:04:15,699 might try to stop us from getting it. 74 00:04:15,723 --> 00:04:18,067 You and Cara should find out before we put the rune 75 00:04:18,091 --> 00:04:20,259 or Flynn in harm's way. 76 00:04:21,695 --> 00:04:24,463 We'll meet back here in three days. 77 00:04:28,669 --> 00:04:30,714 ( sighs) 78 00:04:30,738 --> 00:04:33,705 (tense theme playing) 79 00:04:39,413 --> 00:04:41,313 CALLUM: Thank you, Tharla. 80 00:04:46,720 --> 00:04:50,121 (ominous theme playing) 81 00:04:54,828 --> 00:04:56,939 ( grunting) 82 00:04:56,963 --> 00:04:59,208 Father. 83 00:04:59,232 --> 00:05:01,911 Help him. It's just a sleeping potion. 84 00:05:01,935 --> 00:05:04,046 I had to set you free, Annabelle. 85 00:05:04,070 --> 00:05:05,148 But... 86 00:05:05,172 --> 00:05:06,750 He'll keep you locked up forever. 87 00:05:06,774 --> 00:05:09,274 We must hurry. Before his men catch us. 88 00:05:14,214 --> 00:05:15,892 AGNES: You're too late. 89 00:05:15,916 --> 00:05:18,495 The servant Tharla poisoned his Lordship. 90 00:05:18,519 --> 00:05:21,431 He's dead. She took Annabelle. 91 00:05:21,455 --> 00:05:22,799 Took her where? 92 00:05:22,823 --> 00:05:24,100 I don't know. They rode away, 93 00:05:24,124 --> 00:05:26,303 taking the fastest horses. 94 00:05:26,327 --> 00:05:28,204 Annabelle? She's a Confessor? 95 00:05:28,228 --> 00:05:30,072 How did you know? 96 00:05:30,096 --> 00:05:31,908 Was she a prisoner here? 97 00:05:31,932 --> 00:05:33,943 She was Lord Callum's daughter. 98 00:05:33,967 --> 00:05:36,646 Years ago, Lord Callum 99 00:05:36,670 --> 00:05:39,349 was a powerful D'Haran commander. 100 00:05:39,373 --> 00:05:41,551 He attacked a neighboring village. 101 00:05:41,575 --> 00:05:45,322 But the villagers had the Confessor Josephine 102 00:05:45,346 --> 00:05:47,190 on their side. 103 00:05:47,214 --> 00:05:50,092 She confessed Lord Callum in battle. 104 00:05:50,116 --> 00:05:53,797 (dramatic theme playing) 105 00:05:53,821 --> 00:05:56,666 He was betrothed to a beautiful duchess, 106 00:05:56,690 --> 00:05:58,601 a woman he'd loved since childhood. 107 00:05:58,625 --> 00:06:01,070 But once Callum was confessed, 108 00:06:01,094 --> 00:06:03,873 he thought of no one but Josephine. 109 00:06:03,897 --> 00:06:06,409 She took him as her mate. 110 00:06:06,433 --> 00:06:08,177 Soon she was with child. 111 00:06:08,201 --> 00:06:09,612 ( screaming) 112 00:06:09,636 --> 00:06:12,816 AGNES: But the birth was not an easy one. 113 00:06:12,840 --> 00:06:15,073 ( baby crying) 114 00:06:16,710 --> 00:06:18,921 AGNES: And when she died, 115 00:06:18,945 --> 00:06:21,613 he was released. 116 00:06:25,386 --> 00:06:29,031 He suddenly realized everything he had lost 117 00:06:29,055 --> 00:06:31,167 when he became confessed. 118 00:06:31,191 --> 00:06:33,157 ( panting) 119 00:06:35,462 --> 00:06:37,306 Feed her to the crows. 120 00:06:37,330 --> 00:06:40,142 I feared he might kill the child too, 121 00:06:40,166 --> 00:06:42,345 he was in such rage. 122 00:06:42,369 --> 00:06:45,047 But Lord Callum could not bring himself to slay 123 00:06:45,071 --> 00:06:46,850 his own flesh and blood. 124 00:06:46,874 --> 00:06:52,689 He swore that no one would ever suffer at his daughter's hands 125 00:06:52,713 --> 00:06:55,291 as he did at her mother's. 126 00:06:55,315 --> 00:06:58,361 He hid her away for her whole life 127 00:06:58,385 --> 00:07:02,198 in the tallest tower of the castle. 128 00:07:02,222 --> 00:07:05,568 He never told her of her powers. 129 00:07:05,592 --> 00:07:08,159 Her curse, as he called it. 130 00:07:09,696 --> 00:07:11,107 We have to find her. 131 00:07:11,131 --> 00:07:13,732 They can't have gotten far. 132 00:07:15,669 --> 00:07:17,101 ( animal squeaks) 133 00:07:19,540 --> 00:07:20,750 Where are we going? 134 00:07:20,774 --> 00:07:22,474 Someplace safe. 135 00:07:32,285 --> 00:07:33,730 Why are we here? 136 00:07:33,754 --> 00:07:36,688 (ominous theme playing) 137 00:07:38,459 --> 00:07:40,603 I see you've brought the girl. 138 00:07:40,627 --> 00:07:43,339 A hundred gold pieces was our agreement. 139 00:07:43,363 --> 00:07:45,775 What agreement? 140 00:07:45,799 --> 00:07:47,243 What are you doing? 141 00:07:47,267 --> 00:07:50,046 I need proof that she is what you say she is. 142 00:07:50,070 --> 00:07:51,347 She doesn't know what she is. 143 00:07:51,371 --> 00:07:52,849 She's never used her powers. 144 00:07:52,873 --> 00:07:54,517 What powers? 145 00:07:54,541 --> 00:07:57,186 A demonstration won't be necessary. 146 00:07:57,210 --> 00:07:59,110 ANNABELLE: I don't have any powers. 147 00:08:05,251 --> 00:08:07,552 (mysterious theme playing) 148 00:08:13,326 --> 00:08:15,326 What are you doing to me? 149 00:08:27,440 --> 00:08:29,185 All right, that's enough. 150 00:08:29,209 --> 00:08:31,242 No more until you pay. 151 00:08:32,445 --> 00:08:34,045 Or he kills the girl. 152 00:08:35,616 --> 00:08:36,826 No, no. 153 00:08:36,850 --> 00:08:39,684 I have enough to see if it's genuine. 154 00:08:55,502 --> 00:08:58,870 (tense theme playing) 155 00:09:12,385 --> 00:09:14,185 ( panting) 156 00:09:17,624 --> 00:09:19,424 ( grunts) 157 00:09:23,730 --> 00:09:26,965 Master, how can I serve you? 158 00:09:31,371 --> 00:09:34,617 Kill... her. 159 00:09:34,641 --> 00:09:35,707 No. 160 00:09:38,445 --> 00:09:40,879 ( grunts) 161 00:09:43,149 --> 00:09:47,296 (dramatic theme playing) 162 00:09:47,320 --> 00:09:50,633 You're going to be very useful to me. 163 00:09:50,657 --> 00:09:52,702 RICHARD: Let her go! 164 00:09:52,726 --> 00:09:54,170 The Seeker. 165 00:09:54,194 --> 00:09:55,638 And the Mother Confessor. 166 00:09:55,662 --> 00:09:58,340 Kill him and take her. 167 00:09:58,364 --> 00:10:00,065 ( all grunting) 168 00:10:05,171 --> 00:10:07,216 Hide her. 169 00:10:07,240 --> 00:10:09,240 ( grunts) 170 00:10:11,111 --> 00:10:12,488 RICHARD: Run! 171 00:10:12,512 --> 00:10:13,878 ( all grunting) 172 00:10:15,248 --> 00:10:17,148 Run, Annabelle! Get her! 173 00:10:19,419 --> 00:10:22,386 (dramatic theme playing) 174 00:10:26,126 --> 00:10:27,191 ( grunts) 175 00:10:32,432 --> 00:10:35,133 ( both grunting) 176 00:10:36,970 --> 00:10:40,116 Are you all right? 177 00:10:40,140 --> 00:10:41,684 Where did you come from? 178 00:10:41,708 --> 00:10:45,855 Oh, I just wait around in trees hoping to rescue pretty girls. 179 00:10:45,879 --> 00:10:48,224 Think you can stand? 180 00:10:48,248 --> 00:10:50,982 ( men grunting) 181 00:10:59,660 --> 00:11:02,827 (dramatic theme playing) 182 00:11:03,897 --> 00:11:05,942 ( grunts) 183 00:11:05,966 --> 00:11:06,976 Richard! 184 00:11:07,000 --> 00:11:09,267 (tender theme playing) 185 00:11:13,040 --> 00:11:14,984 Are you a prince? 186 00:11:15,008 --> 00:11:17,809 Is it that obvious? 187 00:11:21,281 --> 00:11:23,181 KAHLAN: Are you all right? 188 00:11:25,618 --> 00:11:28,352 Let them go. We have to get Annabelle. 189 00:11:38,565 --> 00:11:39,842 ( thunder crashes) 190 00:11:39,866 --> 00:11:43,301 (dramatic theme playing) 191 00:11:49,542 --> 00:11:51,353 Annabelle, no! 192 00:11:51,377 --> 00:11:52,577 Flynn. 193 00:11:59,152 --> 00:12:01,019 Command me, Confessor. 194 00:12:03,190 --> 00:12:04,823 ( sighs) 195 00:12:08,561 --> 00:12:12,291 What's wrong with him? He's been confessed. 196 00:12:12,315 --> 00:12:14,627 Not your fault. You don't have control over your powers yet. 197 00:12:14,651 --> 00:12:16,695 What powers? You're a Confessor. 198 00:12:16,719 --> 00:12:18,364 Just like I am. 199 00:12:18,388 --> 00:12:19,999 Confessor? 200 00:12:20,023 --> 00:12:21,700 When you touch someone with your powers, 201 00:12:21,724 --> 00:12:22,968 they become enslaved to you. 202 00:12:22,992 --> 00:12:25,037 They lose their free will. 203 00:12:25,061 --> 00:12:26,606 ANNABELLE: I did that? 204 00:12:26,630 --> 00:12:27,940 I enslaved him? 205 00:12:27,964 --> 00:12:30,510 I'm glad you did. 206 00:12:30,534 --> 00:12:32,811 I want to serve you. 207 00:12:32,835 --> 00:12:35,681 How do I take it away? KAHLAN: You can't. 208 00:12:35,705 --> 00:12:39,040 He'll be confessed to you for the rest of your life. 209 00:12:40,410 --> 00:12:42,221 I didn't know. 210 00:12:42,245 --> 00:12:43,322 Your father didn't tell you 211 00:12:43,346 --> 00:12:44,990 because he was afraid of your powers. 212 00:12:45,014 --> 00:12:46,659 That's why he kept you locked in a tower. 213 00:12:46,683 --> 00:12:48,082 You talked to my father? 214 00:12:51,788 --> 00:12:53,454 I'm so sorry, Annabelle. 215 00:12:54,924 --> 00:12:56,735 Your father is dead. 216 00:12:56,759 --> 00:12:59,004 Dead? 217 00:12:59,028 --> 00:13:00,728 He was poisoned. 218 00:13:04,067 --> 00:13:06,312 Tharla killed him. 219 00:13:06,336 --> 00:13:08,314 So she could sell me to that sorcerer. 220 00:13:08,338 --> 00:13:09,982 RICHARD: He wanted to take your magic. 221 00:13:10,006 --> 00:13:11,317 But don't worry. 222 00:13:11,341 --> 00:13:12,685 He won't come near you again. 223 00:13:12,709 --> 00:13:14,820 We're gonna take you to a place where you can be trained. 224 00:13:14,844 --> 00:13:16,055 Trained? So they can teach you 225 00:13:16,079 --> 00:13:17,223 how to control your magic, 226 00:13:17,247 --> 00:13:19,425 so nothing like this will ever happen again. 227 00:13:19,449 --> 00:13:20,893 Stop. You're scaring her. 228 00:13:20,917 --> 00:13:23,229 She just found out her father died. 229 00:13:23,253 --> 00:13:25,998 She needs to know everything's all right. 230 00:13:26,022 --> 00:13:30,469 I won't let anything bad happen to you. Ever. 231 00:13:30,493 --> 00:13:36,409 Annabelle, you have a very rare and special gift. 232 00:13:36,433 --> 00:13:41,214 If I can teach you about it, if you'll come with us... 233 00:13:41,238 --> 00:13:44,850 It's all right. 234 00:13:44,874 --> 00:13:46,674 They're good people. 235 00:13:50,847 --> 00:13:52,480 I'll go wherever he goes. 236 00:13:54,050 --> 00:13:56,217 Come on. 237 00:14:02,959 --> 00:14:05,338 ZEDD: Excuse me, sir. 238 00:14:05,362 --> 00:14:06,872 Pardon me, madam. 239 00:14:06,896 --> 00:14:08,741 You and your Agiels 240 00:14:08,765 --> 00:14:10,809 don't exactly inspire a warm welcome. 241 00:14:10,833 --> 00:14:13,112 I've learned it's more useful to be feared than liked. 242 00:14:13,136 --> 00:14:14,179 Excuse me, sir. 243 00:14:14,203 --> 00:14:15,814 What do you want? Could you tell us 244 00:14:15,838 --> 00:14:17,916 where we could find the Cloister of Pamorah? 245 00:14:17,940 --> 00:14:20,686 In the Sentinel Hills, east of the city. 246 00:14:20,710 --> 00:14:22,054 But I wouldn't go now. 247 00:14:22,078 --> 00:14:24,022 You don't wanna be on the road after nightfall. 248 00:14:24,046 --> 00:14:26,881 W-Wait, sir, w-why? 249 00:14:30,153 --> 00:14:32,632 ZEDD: Thank you for seeing me, Miss Prioress. 250 00:14:32,656 --> 00:14:35,901 Have you seen this symbol before? 251 00:14:35,925 --> 00:14:38,070 The parchment will do you no good. 252 00:14:38,094 --> 00:14:40,306 The tomb must be opened by the one 253 00:14:40,330 --> 00:14:42,007 who bears the rune on his hand. 254 00:14:42,031 --> 00:14:43,442 What tomb? 255 00:14:43,466 --> 00:14:44,943 In times past, 256 00:14:44,967 --> 00:14:47,513 the tomb was the site of many a pilgrimage. 257 00:14:47,537 --> 00:14:50,516 Legend has it the Stone of Tears was buried there. 258 00:14:50,540 --> 00:14:54,787 Darken Rahl sent his men to Pamorah to open the tomb. 259 00:14:54,811 --> 00:14:56,922 They tried everything, 260 00:14:56,946 --> 00:14:59,358 but no one could get inside it. 261 00:14:59,382 --> 00:15:01,193 Without the rune. 262 00:15:01,217 --> 00:15:02,695 Rahl believed the bearer of the rune 263 00:15:02,719 --> 00:15:04,096 would arrive one day, 264 00:15:04,120 --> 00:15:08,934 so he stationed an elite guard around the tomb. 265 00:15:08,958 --> 00:15:12,638 After Rahl fell, the villagers rose up, and killed them. 266 00:15:12,662 --> 00:15:15,474 Every last D'Haran. 267 00:15:15,498 --> 00:15:18,711 But they came back from the dead. 268 00:15:18,735 --> 00:15:21,914 Banelings. 269 00:15:21,938 --> 00:15:24,450 That's what everyone around here is so afraid of. 270 00:15:24,474 --> 00:15:27,853 They accepted the Keeper's twisted bargain. 271 00:15:27,877 --> 00:15:30,088 Killing to stay alive. 272 00:15:30,112 --> 00:15:31,424 They're still waiting 273 00:15:31,448 --> 00:15:33,726 for the bearer of the rune to arrive. 274 00:15:33,750 --> 00:15:36,762 To make sure no one gets the stone. 275 00:15:36,786 --> 00:15:38,698 Where is this tomb? 276 00:15:38,722 --> 00:15:41,567 In a cemetery, to the south. 277 00:15:41,591 --> 00:15:43,891 But going anywhere near it means certain death. 278 00:15:49,165 --> 00:15:51,777 ( Annabelle chuckles) 279 00:15:51,801 --> 00:15:54,480 I wonder where Flynn's family is? 280 00:15:54,504 --> 00:15:56,738 I never asked him. 281 00:15:58,441 --> 00:16:00,608 It's not your fault this happened. 282 00:16:02,044 --> 00:16:04,957 We took him with us because we needed him. 283 00:16:04,981 --> 00:16:07,593 Now he'll spend the rest of his life desperately longing 284 00:16:07,617 --> 00:16:10,529 for someone he'll never see again. 285 00:16:10,553 --> 00:16:11,897 ( sighs) 286 00:16:11,921 --> 00:16:13,432 Well, maybe after Pamorah... 287 00:16:13,456 --> 00:16:15,701 No. 288 00:16:15,725 --> 00:16:18,070 No. 289 00:16:18,094 --> 00:16:20,428 Flynn will be a distraction. 290 00:16:22,131 --> 00:16:24,276 ( laughs) 291 00:16:24,300 --> 00:16:27,212 My whole life, I wanted to see the world. 292 00:16:27,236 --> 00:16:29,782 And now that I'm out here, 293 00:16:29,806 --> 00:16:32,418 I don't understand any of it. 294 00:16:32,442 --> 00:16:34,876 I'll teach you. 295 00:16:36,646 --> 00:16:38,613 ( laughs) 296 00:16:41,818 --> 00:16:43,962 Kahlan says I have to go to a place 297 00:16:43,986 --> 00:16:45,564 called Aydindril to be trained. 298 00:16:45,588 --> 00:16:47,900 I'll come with you. She says you can't. 299 00:16:47,924 --> 00:16:49,769 That you have something more important to do 300 00:16:49,793 --> 00:16:52,271 in Pamorah with Richard. 301 00:16:52,295 --> 00:16:54,535 I don't want to go anywhere without you. 302 00:16:55,799 --> 00:16:57,164 Then you'll get your wish. 303 00:16:58,768 --> 00:16:59,978 How? 304 00:17:00,002 --> 00:17:03,616 KAHLAN: It's late. 305 00:17:03,640 --> 00:17:06,519 We all need some sleep. 306 00:17:06,543 --> 00:17:08,120 My mistress is cold. 307 00:17:08,144 --> 00:17:10,411 I'm gonna get some more wood for the fire. 308 00:17:13,616 --> 00:17:16,295 Maybe Flynn and I can get married. 309 00:17:16,319 --> 00:17:19,665 I'm sorry, Annabelle. 310 00:17:19,689 --> 00:17:22,668 That isn't going to happen. 311 00:17:22,692 --> 00:17:24,570 But he loves me. 312 00:17:24,594 --> 00:17:26,071 And I love him. 313 00:17:26,095 --> 00:17:27,339 And in the books I've read... 314 00:17:27,363 --> 00:17:30,709 It isn't the same with Confessors. 315 00:17:30,733 --> 00:17:32,645 We serve a higher purpose. 316 00:17:32,669 --> 00:17:37,282 But our gift makes the kind of romance you've read about... 317 00:17:37,306 --> 00:17:39,418 impossible. 318 00:17:39,442 --> 00:17:41,320 So you can't get married? 319 00:17:41,344 --> 00:17:42,955 A Confessor takes a mate, 320 00:17:42,979 --> 00:17:46,191 but not for love. 321 00:17:46,215 --> 00:17:48,327 To continue our line. 322 00:17:48,351 --> 00:17:52,765 And there aren't very many of us left. 323 00:17:52,789 --> 00:17:55,367 I think you and I may be the only ones. 324 00:17:55,391 --> 00:17:59,438 So one day, when you're ready, you'll take a suitable mate. 325 00:17:59,462 --> 00:18:01,540 What makes a mate suitable? 326 00:18:01,564 --> 00:18:06,044 Well, uh, he should be 327 00:18:06,068 --> 00:18:09,937 strong, noble and brave. 328 00:18:11,875 --> 00:18:13,619 A leader. 329 00:18:13,643 --> 00:18:15,910 So Richard's your mate, then? 330 00:18:17,413 --> 00:18:18,858 No. 331 00:18:18,882 --> 00:18:21,760 I love Richard, but if he and I 332 00:18:21,784 --> 00:18:24,229 were to be together in that way, 333 00:18:24,253 --> 00:18:25,998 he would become confessed. 334 00:18:26,022 --> 00:18:27,900 But he already loves you. 335 00:18:27,924 --> 00:18:31,526 Richard has an important mission only he can carry out. 336 00:18:33,062 --> 00:18:35,307 If he were confessed, 337 00:18:35,331 --> 00:18:39,778 his love for me would be all-consuming. 338 00:18:39,802 --> 00:18:42,815 It would distract him so much he would go mad. 339 00:18:42,839 --> 00:18:45,250 And he couldn't complete his quest. 340 00:18:45,274 --> 00:18:47,942 So you can never be with someone you love? 341 00:18:51,213 --> 00:18:52,992 Once you start your training 342 00:18:53,016 --> 00:18:54,827 and see how important our work is, 343 00:18:54,851 --> 00:18:56,361 you'll understand that it makes up 344 00:18:56,385 --> 00:18:58,263 for the things we can't have. 345 00:18:58,287 --> 00:18:59,798 ( Flynn panting, grunting) 346 00:18:59,822 --> 00:19:01,133 The sorcerer's men! 347 00:19:01,157 --> 00:19:02,367 They're coming! 348 00:19:02,391 --> 00:19:03,569 ( groaning) 349 00:19:03,593 --> 00:19:04,759 Keep her safe! 350 00:19:06,596 --> 00:19:08,306 Come on. 351 00:19:08,330 --> 00:19:09,608 What are you doing? 352 00:19:09,632 --> 00:19:11,465 Granting your wish. 353 00:19:15,337 --> 00:19:18,183 There's no one here. 354 00:19:18,207 --> 00:19:20,207 Flynn. ( grunts) 355 00:19:26,082 --> 00:19:27,292 KAHLAN: They're gone. 356 00:19:27,316 --> 00:19:28,816 And so are the horses. 357 00:19:34,791 --> 00:19:37,436 ( Flynn grunts) 358 00:19:37,460 --> 00:19:39,504 You're bleeding. 359 00:19:39,528 --> 00:19:41,206 I had to make it look real. 360 00:19:41,230 --> 00:19:43,108 I fooled them so that we could get away. 361 00:19:43,132 --> 00:19:44,531 Isn't that what you wanted? 362 00:19:47,503 --> 00:19:49,915 Does it hurt? 363 00:19:49,939 --> 00:19:52,873 For you, nothing hurts. 364 00:20:02,218 --> 00:20:03,695 ANNABELLE: When I was in the tower, 365 00:20:03,719 --> 00:20:06,965 the servants used to secretly bring me books to read. 366 00:20:06,989 --> 00:20:10,002 Have you ever heard the story of Rosalind and Palomar? 367 00:20:10,026 --> 00:20:12,137 Yeah, everybody knows that story. 368 00:20:12,161 --> 00:20:14,807 She saved him from the dragon. 369 00:20:14,831 --> 00:20:17,342 And then they sail away on the ocean together. 370 00:20:17,366 --> 00:20:20,879 You remind me of Palomar. 371 00:20:20,903 --> 00:20:22,981 At least the way I imagined him. 372 00:20:23,005 --> 00:20:24,649 I'd save you from a dragon. 373 00:20:24,673 --> 00:20:26,084 ( laughs) 374 00:20:26,108 --> 00:20:28,108 Would you take me to see the ocean? 375 00:20:29,212 --> 00:20:32,079 I'd take you anywhere. 376 00:20:35,952 --> 00:20:37,351 What? 377 00:20:39,989 --> 00:20:42,835 This rune is the key to finding the Stone of Tears. 378 00:20:42,859 --> 00:20:44,569 Unless Richard has it, 379 00:20:44,593 --> 00:20:46,738 the Keeper will destroy all life. 380 00:20:46,762 --> 00:20:48,173 Including yours. 381 00:20:48,197 --> 00:20:49,975 Maybe we should go back. 382 00:20:49,999 --> 00:20:52,711 How do you know what they told you is true? 383 00:20:52,735 --> 00:20:55,647 My father told me there was nothing but war 384 00:20:55,671 --> 00:20:57,015 and wickedness in this world. 385 00:20:57,039 --> 00:20:59,852 That was a lie. 386 00:20:59,876 --> 00:21:02,276 You're proof of that. 387 00:21:04,113 --> 00:21:06,558 And even if what they're saying is true, 388 00:21:06,582 --> 00:21:08,626 I'd rather die with you 389 00:21:08,650 --> 00:21:13,453 than be locked in another tower without you. 390 00:21:16,458 --> 00:21:19,226 (tender theme playing) 391 00:21:21,030 --> 00:21:22,741 I should've separated them right away. 392 00:21:22,765 --> 00:21:25,143 He was comforting a scared girl. It would have been cruel. 393 00:21:25,167 --> 00:21:26,678 She would have been safe. 394 00:21:26,702 --> 00:21:28,146 We'll find them. 395 00:21:28,170 --> 00:21:31,149 Look. The tracks split. 396 00:21:31,173 --> 00:21:33,651 One horse went north. The other east. 397 00:21:33,675 --> 00:21:35,687 He was trying to make it harder for us to follow him. 398 00:21:35,711 --> 00:21:37,890 Clever. Not clever enough. 399 00:21:37,914 --> 00:21:39,791 These tracks are deeper. 400 00:21:39,815 --> 00:21:42,096 The horse that went that way wasn't carrying any weight. 401 00:21:46,655 --> 00:21:48,233 FLYNN: Hungry? 402 00:21:48,257 --> 00:21:49,957 Wait here. 403 00:22:00,303 --> 00:22:02,847 ( grunts) 404 00:22:02,871 --> 00:22:05,217 You know what we do with thieves around here? 405 00:22:05,241 --> 00:22:06,373 Show them mercy? 406 00:22:09,711 --> 00:22:10,711 Flynn! 407 00:22:13,382 --> 00:22:16,295 Well. Two thieves. 408 00:22:16,319 --> 00:22:18,797 Maybe you've got something to bargain with. 409 00:22:18,821 --> 00:22:21,133 Stay away from her. 410 00:22:21,157 --> 00:22:23,101 ( grunts) 411 00:22:23,125 --> 00:22:25,326 (dramatic theme playing) 412 00:22:35,438 --> 00:22:37,749 Command me, Confessor. 413 00:22:37,773 --> 00:22:40,333 MAN: Hey! 414 00:22:40,909 --> 00:22:42,742 Stop them. 415 00:22:46,983 --> 00:22:48,515 ( men grunting) 416 00:22:58,794 --> 00:23:01,695 (suspenseful theme playing) 417 00:23:08,871 --> 00:23:11,649 The only way to kill banelings is to burn them. 418 00:23:11,673 --> 00:23:13,085 We'll need oil and torches. 419 00:23:13,109 --> 00:23:16,021 Why not just use Wizard's Fire? 420 00:23:16,045 --> 00:23:18,045 I don't think that would be wise. 421 00:23:20,082 --> 00:23:22,427 It's because I'm a Mord-Sith, isn't it? 422 00:23:22,451 --> 00:23:25,063 You think if you use your magic, 423 00:23:25,087 --> 00:23:26,620 I'll turn it against you. 424 00:23:27,956 --> 00:23:29,601 I've had chances before. 425 00:23:29,625 --> 00:23:31,970 With the Seeker and Confessor nearby. 426 00:23:31,994 --> 00:23:34,172 And now you know where the tomb is. 427 00:23:34,196 --> 00:23:36,641 CARA: Do you honestly think that's why 428 00:23:36,665 --> 00:23:39,011 I've followed Richard all this way? 429 00:23:39,035 --> 00:23:41,246 In the hopes that he'd send me here 430 00:23:41,270 --> 00:23:44,316 with you alone so that I could find a way 431 00:23:44,340 --> 00:23:47,019 to steal the stone for myself? 432 00:23:47,043 --> 00:23:48,620 Probably not. 433 00:23:48,644 --> 00:23:50,755 But what's at stake is far too important 434 00:23:50,779 --> 00:23:53,025 to rely on probability. 435 00:23:53,049 --> 00:23:55,982 I don't believe you have the luxury of caution. 436 00:23:59,422 --> 00:24:00,787 ( all scream) 437 00:24:04,393 --> 00:24:05,803 Get them! 438 00:24:05,827 --> 00:24:09,530 (action theme playing) 439 00:24:15,837 --> 00:24:18,004 ( men grunting) 440 00:24:21,410 --> 00:24:22,650 ( screams) 441 00:24:30,686 --> 00:24:32,586 I think that's all of them. 442 00:24:34,022 --> 00:24:36,801 For now. But this is a place of death. 443 00:24:36,825 --> 00:24:40,660 Others may crawl out of the earth to replace them. 444 00:24:44,600 --> 00:24:46,078 We should get Flynn back here 445 00:24:46,102 --> 00:24:48,280 with the rune as quickly as we can. 446 00:24:48,304 --> 00:24:49,781 We? 447 00:24:49,805 --> 00:24:51,116 Are you sure you can trust me? 448 00:24:51,140 --> 00:24:53,873 No. But I don't have the luxury of caution. 449 00:24:58,380 --> 00:25:00,058 ( thunder rumbling) 450 00:25:00,082 --> 00:25:01,415 ( all chattering) 451 00:25:05,121 --> 00:25:07,466 RICHARD: Flynn. Annabelle. 452 00:25:07,490 --> 00:25:10,368 I know this is hard for you, but we have to get moving. 453 00:25:10,392 --> 00:25:11,791 We've lost enough time as it is. 454 00:25:13,662 --> 00:25:16,040 If you don't leave, 455 00:25:16,064 --> 00:25:17,542 my friends will make you leave. 456 00:25:17,566 --> 00:25:20,967 (dramatic theme playing) 457 00:25:25,941 --> 00:25:27,785 Richard, they're all confessed. 458 00:25:27,809 --> 00:25:29,476 Let's go. 459 00:25:32,114 --> 00:25:33,280 ( all grunting) 460 00:25:43,592 --> 00:25:45,237 What's wrong? 461 00:25:45,261 --> 00:25:47,506 I know Richard and Kahlan. 462 00:25:47,530 --> 00:25:51,176 Sooner or later, they'll catch us. 463 00:25:51,200 --> 00:25:54,112 (tense theme playing) 464 00:25:54,136 --> 00:25:55,969 ( all grunting) 465 00:26:03,179 --> 00:26:05,111 RICHARD: Kahlan! 466 00:26:08,050 --> 00:26:11,084 ( all grunting) 467 00:26:16,024 --> 00:26:20,405 (dramatic theme playing) 468 00:26:20,429 --> 00:26:21,995 No! 469 00:26:29,905 --> 00:26:33,285 Richard! 470 00:26:33,309 --> 00:26:35,887 ( both grunt) 471 00:26:35,911 --> 00:26:37,977 Richard? 472 00:26:39,415 --> 00:26:41,215 Richard. 473 00:26:47,489 --> 00:26:50,790 (tense theme playing) 474 00:26:53,229 --> 00:26:55,229 Mistress... 475 00:26:57,399 --> 00:26:59,377 how can I serve you? 476 00:26:59,401 --> 00:27:02,068 (dramatic theme playing) 477 00:27:07,593 --> 00:27:09,020 Are you hurt? 478 00:27:09,044 --> 00:27:12,590 I'm fine. Let's go. 479 00:27:12,614 --> 00:27:14,392 RICHARD: I'll come with you, Mistress. 480 00:27:14,416 --> 00:27:17,796 Everything he does is to save lives. 481 00:27:17,820 --> 00:27:19,898 He saved yours. 482 00:27:19,922 --> 00:27:23,034 And you've destroyed him. 483 00:27:23,058 --> 00:27:24,803 I'm sorry, Kahlan. 484 00:27:24,827 --> 00:27:26,492 But you didn't leave me a choice. 485 00:27:27,963 --> 00:27:29,963 And you leave me no choice. 486 00:27:31,566 --> 00:27:33,144 ( Kahlan grunts) 487 00:27:33,168 --> 00:27:35,747 I won't let you kill her. Kill me? 488 00:27:35,771 --> 00:27:37,749 It's the only way to release me from Confession. 489 00:27:37,773 --> 00:27:39,250 But don't worry. I'll protect you. 490 00:27:39,274 --> 00:27:40,685 Richard, I don't want to fight you. 491 00:27:40,709 --> 00:27:42,876 Then put down your weapon. 492 00:27:50,119 --> 00:27:52,753 I'll get the horse. 493 00:27:55,323 --> 00:27:57,202 What are you doing? Don't hurt him. 494 00:27:57,226 --> 00:27:58,203 Let him go. 495 00:27:58,227 --> 00:27:59,804 You will order both of these men 496 00:27:59,828 --> 00:28:01,740 to come with me to Pamorah right now, 497 00:28:01,764 --> 00:28:03,108 or I will kill him. 498 00:28:03,132 --> 00:28:05,877 You wouldn't hurt him. You need the rune on his hand. 499 00:28:05,901 --> 00:28:07,145 KAHLAN: I need him in Pamorah. 500 00:28:07,169 --> 00:28:09,649 If he doesn't go, he's of no use to me. 501 00:28:11,006 --> 00:28:15,553 If we go with you and Flynn gets you your stone, 502 00:28:15,577 --> 00:28:18,089 will you let us be together? 503 00:28:18,113 --> 00:28:19,624 You have my word. 504 00:28:19,648 --> 00:28:21,126 It's a trap. 505 00:28:21,150 --> 00:28:23,161 She'll try to kill you the first chance she gets. 506 00:28:23,185 --> 00:28:26,164 Richard, I know you're confessed to her, but you know me. 507 00:28:26,188 --> 00:28:29,222 I'm not a liar. 508 00:28:31,593 --> 00:28:33,927 No, she isn't. 509 00:28:36,799 --> 00:28:39,077 Put your sword down. 510 00:28:39,101 --> 00:28:40,834 We're going with her. 511 00:28:48,811 --> 00:28:51,022 ( sighs) 512 00:28:51,046 --> 00:28:52,690 KAHLAN: She said she'd order Flynn 513 00:28:52,714 --> 00:28:54,592 to go to Pamorah with us if I let them live. 514 00:28:54,616 --> 00:28:55,794 And you agreed to that? 515 00:28:55,818 --> 00:28:57,796 I had to. 516 00:28:57,820 --> 00:29:00,131 Either Richard was going to kill me, 517 00:29:00,155 --> 00:29:01,754 or I was gonna kill him. 518 00:29:03,458 --> 00:29:05,725 I needed Zedd. 519 00:29:09,298 --> 00:29:12,710 (ominous theme playing) 520 00:29:12,734 --> 00:29:14,846 No! 521 00:29:14,870 --> 00:29:16,981 ( screams) ANNABELLE: Flynn! 522 00:29:17,005 --> 00:29:18,850 You promised! You lied to me! 523 00:29:18,874 --> 00:29:20,218 I had to! 524 00:29:20,242 --> 00:29:22,987 If the Keeper wins, everyone will die! 525 00:29:23,011 --> 00:29:25,489 I need the Seeker to fight him 526 00:29:25,513 --> 00:29:27,025 and seal the rift in the Underworld. 527 00:29:27,049 --> 00:29:30,984 I need you to be you, Richard! 528 00:29:33,521 --> 00:29:36,422 Annabelle! No! Don't kill her. I love her! 529 00:29:40,795 --> 00:29:42,829 I love her as much as I ever loved you. 530 00:29:46,034 --> 00:29:48,479 I know you, Kahlan. 531 00:29:48,503 --> 00:29:51,637 You don't want to murder the last Confessor. 532 00:29:53,575 --> 00:29:54,853 I never asked to be a Confessor. 533 00:29:54,877 --> 00:29:56,877 I never asked to be locked in a tower. 534 00:29:58,713 --> 00:30:00,833 I just want to be like everyone else. 535 00:30:02,050 --> 00:30:03,494 If there was any other way... 536 00:30:03,518 --> 00:30:04,650 Maybe there is. 537 00:30:06,221 --> 00:30:07,732 The sorcerer's quillion. 538 00:30:07,756 --> 00:30:12,270 If we can get it we can use it to drain Annabelle's powers. 539 00:30:12,294 --> 00:30:14,339 Would Richard and Flynn be released? 540 00:30:14,363 --> 00:30:16,007 I doubt it's ever been tried. 541 00:30:16,031 --> 00:30:18,676 But in theory, they shouldn't be bound by magic 542 00:30:18,700 --> 00:30:21,445 she herself no longer possesses. 543 00:30:21,469 --> 00:30:23,214 Kahlan, if you love me you'll give it a try. 544 00:30:23,238 --> 00:30:26,072 He's only saying that because he's been confessed. 545 00:30:29,244 --> 00:30:32,156 Confessed or not, 546 00:30:32,180 --> 00:30:34,525 Richard would do anything to save a life. 547 00:30:34,549 --> 00:30:37,028 We have to get the stone first. 548 00:30:37,052 --> 00:30:38,963 And then we'll go to the sorcerer's cave 549 00:30:38,987 --> 00:30:41,799 and get his quillion. 550 00:30:41,823 --> 00:30:44,068 CARA: I don't believe what I'm hearing. 551 00:30:44,092 --> 00:30:47,505 You want us to risk everything... 552 00:30:47,529 --> 00:30:50,275 Our lives, Richard's life. - -to save her? 553 00:30:50,299 --> 00:30:53,400 If you don't have the stomach to kill her, I will. 554 00:30:55,570 --> 00:30:58,116 I seem to remember Richard going to great lengths 555 00:30:58,140 --> 00:31:00,073 to save your life. 556 00:31:04,980 --> 00:31:06,991 And if it doesn't release him? 557 00:31:07,015 --> 00:31:09,682 Then I'll do what needs to be done. 558 00:31:15,290 --> 00:31:17,223 (suspenseful theme playing) 559 00:31:57,866 --> 00:31:59,910 It's another locket. 560 00:31:59,934 --> 00:32:02,380 Maybe there's another rune inside it. 561 00:32:02,404 --> 00:32:05,916 Or maybe it holds the Stone of Tears. 562 00:32:05,940 --> 00:32:07,485 The Seeker should be the one to open it. 563 00:32:07,509 --> 00:32:09,620 ZEDD: When he's released from confession. 564 00:32:09,644 --> 00:32:12,090 Not when he's this unpredictable. 565 00:32:12,114 --> 00:32:13,992 You got what you came for. 566 00:32:14,016 --> 00:32:15,736 We need to go after the quillion. 567 00:32:17,419 --> 00:32:18,729 He can still fight. 568 00:32:18,753 --> 00:32:20,631 He'd do anything to save her life. 569 00:32:20,655 --> 00:32:24,424 We both know Richard can't be relied upon right now. 570 00:32:30,332 --> 00:32:32,110 Then Cara and I will just have to take care 571 00:32:32,134 --> 00:32:33,533 of the sorcerer ourselves. 572 00:32:35,404 --> 00:32:37,737 (suspenseful theme playing) 573 00:32:44,913 --> 00:32:47,158 Are you sure? 574 00:32:47,182 --> 00:32:49,627 Any sorcerer as powerful as Lorcus 575 00:32:49,651 --> 00:32:51,562 is going to be able to see right through us 576 00:32:51,586 --> 00:32:52,963 if we aren't convincing. 577 00:32:52,987 --> 00:32:54,220 If you insist. 578 00:32:57,092 --> 00:32:58,403 This will hurt. 579 00:32:58,427 --> 00:33:00,160 Just do it. 580 00:33:03,731 --> 00:33:05,043 ( Agiel whining) 581 00:33:05,067 --> 00:33:06,544 ( grunting) 582 00:33:06,568 --> 00:33:08,501 (dramatic theme playing) 583 00:33:13,625 --> 00:33:15,886 I have something the sorcerer 584 00:33:15,910 --> 00:33:18,278 would be very interested in. 585 00:33:21,483 --> 00:33:23,828 Surrender your weapon. 586 00:33:23,852 --> 00:33:25,896 Go ahead. Take it. 587 00:33:25,920 --> 00:33:27,365 MAN: I know the power of the Agiel. 588 00:33:27,389 --> 00:33:29,889 Lay it down yourself. 589 00:33:32,594 --> 00:33:33,893 And the other one. 590 00:33:39,067 --> 00:33:40,445 Now summon your sorcerer, 591 00:33:40,469 --> 00:33:43,381 or I take my merchandise elsewhere. 592 00:33:43,405 --> 00:33:45,850 And what would a Mord-Sith expect in return 593 00:33:45,874 --> 00:33:47,918 for her "merchandise?" 594 00:33:47,942 --> 00:33:50,821 A thousand gold pieces. 595 00:33:50,845 --> 00:33:53,458 Why would I pay such a price? 596 00:33:53,482 --> 00:33:56,827 Rumor has it you're in the market for Confessor power. 597 00:33:56,851 --> 00:33:59,697 This is the Mother Confessor. 598 00:33:59,721 --> 00:34:02,233 I sincerely doubt you'd be made a better offer. 599 00:34:02,257 --> 00:34:04,235 She's no use to me dead. 600 00:34:04,259 --> 00:34:05,903 CARA: She's not dead. 601 00:34:05,927 --> 00:34:09,529 Just compliant. 602 00:34:14,035 --> 00:34:16,013 How do I know that? 603 00:34:16,037 --> 00:34:17,804 Examine her yourself. 604 00:34:24,379 --> 00:34:26,591 (dramatic theme playing) 605 00:34:26,615 --> 00:34:27,747 ( all grunting) 606 00:34:35,223 --> 00:34:36,389 Command me, Confessor. 607 00:34:38,960 --> 00:34:40,338 Call off your guards. 608 00:34:40,362 --> 00:34:42,139 Stop! 609 00:34:42,163 --> 00:34:43,430 Don't harm them. 610 00:34:45,133 --> 00:34:47,812 Give me the quillion. 611 00:34:47,836 --> 00:34:49,314 ANNABELLE: You spared my life 612 00:34:49,338 --> 00:34:52,717 even when your friends told you not to. 613 00:34:52,741 --> 00:34:55,353 You can thank me if this works. 614 00:34:55,377 --> 00:34:57,910 If it does, you'll be the last Confessor. 615 00:35:00,048 --> 00:35:02,059 You'll have to take a mate. 616 00:35:02,083 --> 00:35:04,395 Yes. 617 00:35:04,419 --> 00:35:05,896 Someday I will. 618 00:35:05,920 --> 00:35:07,765 Richard would make a good father 619 00:35:07,789 --> 00:35:09,801 for a Confessor, wouldn't he? 620 00:35:09,825 --> 00:35:11,068 Annabelle... 621 00:35:11,092 --> 00:35:13,037 If he's confessed to me, 622 00:35:13,061 --> 00:35:15,272 you can't hurt him. 623 00:35:15,296 --> 00:35:18,042 And he could give you a child. 624 00:35:18,066 --> 00:35:21,546 And then when you take my magic he'll be released, won't he? 625 00:35:21,570 --> 00:35:25,350 Yes, but, that isn't the way that... 626 00:35:25,374 --> 00:35:27,151 ZEDD: Kahlan. 627 00:35:27,175 --> 00:35:31,856 Maybe you should consider what she is suggesting. 628 00:35:31,880 --> 00:35:33,825 If something were to happen to you, 629 00:35:33,849 --> 00:35:38,062 then the race of Confessors would be no longer. 630 00:35:38,086 --> 00:35:41,599 I want to do something for you 631 00:35:41,623 --> 00:35:44,569 while I'm still a Confessor. 632 00:35:44,593 --> 00:35:46,158 Please. 633 00:35:50,265 --> 00:35:53,344 But I don't love her. I love you. 634 00:35:53,368 --> 00:35:55,713 This will make me very happy. 635 00:35:55,737 --> 00:35:58,082 Go to her. 636 00:35:58,106 --> 00:36:00,907 And love her as you would love me. 637 00:36:04,312 --> 00:36:06,312 (tense theme playing) 638 00:36:42,317 --> 00:36:44,729 ( quietly): Kahlan. 639 00:36:44,753 --> 00:36:46,664 It's all right. 640 00:36:46,688 --> 00:36:49,288 It's all right. 641 00:37:09,177 --> 00:37:12,111 (dramatic theme playing) 642 00:37:16,468 --> 00:37:18,018 ( moaning) 643 00:37:40,509 --> 00:37:43,154 Richard. Richard. 644 00:37:43,178 --> 00:37:44,458 What are you thinking about? 645 00:37:46,981 --> 00:37:48,448 Pleasing you. 646 00:37:51,386 --> 00:37:54,654 Because your mistress ordered you to? 647 00:37:55,924 --> 00:37:57,623 Yes. 648 00:38:04,899 --> 00:38:07,267 You really love her, don't you? 649 00:38:09,371 --> 00:38:11,137 With all my heart. 650 00:38:16,578 --> 00:38:18,445 ( groans) 651 00:38:23,251 --> 00:38:25,363 Did I do something wrong? 652 00:38:25,387 --> 00:38:27,065 No. 653 00:38:27,089 --> 00:38:28,354 You didn't do anything wrong. 654 00:38:29,691 --> 00:38:31,035 But my mistress commanded me to... 655 00:38:31,059 --> 00:38:32,658 I know. 656 00:38:33,928 --> 00:38:36,862 (tense theme playing) 657 00:38:43,805 --> 00:38:46,750 ANNABELLE: I guess I wouldn't want to give myself to Flynn like that 658 00:38:46,774 --> 00:38:49,142 if he was thinking about somebody else. 659 00:38:50,678 --> 00:38:52,957 It isn't just that. 660 00:38:52,981 --> 00:38:54,692 Richard would never use magic 661 00:38:54,716 --> 00:38:57,027 to force someone to act against their will. 662 00:38:57,051 --> 00:38:59,997 But it's not really against his will. 663 00:39:00,021 --> 00:39:02,300 If he wasn't confessed, he would want to. 664 00:39:02,324 --> 00:39:06,270 But he is confessed. 665 00:39:06,294 --> 00:39:09,740 And I'm not prepared to make that decision for him. 666 00:39:09,764 --> 00:39:11,809 Or to make him a father without his blessing. 667 00:39:11,833 --> 00:39:15,580 But for Confessors... 668 00:39:15,604 --> 00:39:17,715 Isn't it always like that? 669 00:39:17,739 --> 00:39:21,541 That's why we don't take men we love as mates. 670 00:39:25,013 --> 00:39:28,781 It's kind of like being locked in a tower, isn't it? 671 00:39:33,622 --> 00:39:35,555 We should get started. 672 00:39:36,991 --> 00:39:39,203 If this works, 673 00:39:39,227 --> 00:39:41,939 I can get married one day. 674 00:39:41,963 --> 00:39:43,530 I hope you will. 675 00:39:44,999 --> 00:39:47,645 But Flynn won't love me anymore. 676 00:39:47,669 --> 00:39:51,149 He's just the first one you met. There will be other men. 677 00:39:51,173 --> 00:39:53,573 But what if he's the only one that I'll ever love? 678 00:39:56,511 --> 00:39:58,478 (dramatic theme playing) 679 00:40:04,719 --> 00:40:05,996 Annabelle, are you all right? 680 00:40:06,020 --> 00:40:08,132 It didn't work. 681 00:40:08,156 --> 00:40:10,134 I'm not confessed anymore. 682 00:40:10,158 --> 00:40:11,702 I was just making sure she was all right. 683 00:40:11,726 --> 00:40:13,103 Richard? 684 00:40:13,127 --> 00:40:15,628 (dramatic theme playing) 685 00:40:24,972 --> 00:40:26,673 ( sighs) 686 00:40:32,880 --> 00:40:35,393 KAHLAN: We'll see you safely home. 687 00:40:35,417 --> 00:40:38,729 Your father's castle is rightfully yours now. 688 00:40:38,753 --> 00:40:40,097 Thank you, but, uh, 689 00:40:40,121 --> 00:40:42,001 I think I've spent enough of my life there. 690 00:40:43,057 --> 00:40:44,569 I want to see the world. 691 00:40:44,593 --> 00:40:45,903 Where we're going won't be safe. 692 00:40:45,927 --> 00:40:47,238 I'll go myself. 693 00:40:47,262 --> 00:40:49,139 I've always wanted to see the ocean. 694 00:40:49,163 --> 00:40:51,342 I don't think it's safe for you to travel alone. 695 00:40:51,366 --> 00:40:54,212 I'll take her. 696 00:40:54,236 --> 00:40:57,848 I mean, um, I'm headed toward Wynnmore anyway. 697 00:40:57,872 --> 00:41:00,084 I... I have a cousin there. 698 00:41:00,108 --> 00:41:01,774 It's near the ocean. 699 00:41:03,211 --> 00:41:05,155 What? You don't need me anymore. 700 00:41:05,179 --> 00:41:07,847 So you can come along, if you want to. 701 00:41:10,852 --> 00:41:13,453 Well, I can't say it's been fun, 702 00:41:14,689 --> 00:41:16,489 but it's been interesting. 703 00:41:17,726 --> 00:41:19,425 ( laughing) 704 00:41:34,542 --> 00:41:36,854 It's only me now. 705 00:41:36,878 --> 00:41:38,522 No. 706 00:41:38,546 --> 00:41:40,212 You got us. 707 00:41:43,985 --> 00:41:45,696 Kahlan, 708 00:41:45,720 --> 00:41:48,154 I can understand why you couldn't go through with it. 709 00:41:50,925 --> 00:41:52,858 But part of me wishes you had. 710 00:41:55,330 --> 00:41:56,529 Me too. 711 00:41:59,100 --> 00:42:01,901 And now that we have our Seeker back... 712 00:42:03,171 --> 00:42:06,306 It's time to open this. 713 00:42:16,618 --> 00:42:18,962 Is it the Stone of Tears? 714 00:42:18,986 --> 00:42:20,986 No. I think it's a compass. 715 00:42:24,526 --> 00:42:28,739 "This orb will guide the Seeker's way." 716 00:42:28,763 --> 00:42:30,630 CARA: To what? 717 00:42:32,801 --> 00:42:35,946 Hopefully the Stone of Tears. 718 00:42:35,970 --> 00:42:38,649 Let's not waste time, then. 719 00:42:38,673 --> 00:42:41,919 We head north. 720 00:42:41,943 --> 00:42:44,877 (dramatic theme playing) 721 00:42:48,900 --> 00:42:51,384 (heroic theme playing) 49047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.