Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,471 --> 00:00:06,749
ZEDD:
Richard Cypher,you are the true Seeker.
2
00:00:06,773 --> 00:00:10,376
(heroic theme playing)
3
00:00:25,792 --> 00:00:28,938
( Night Wisp cooing)
4
00:00:28,962 --> 00:00:31,363
( sighs)
5
00:00:38,705 --> 00:00:40,639
( vocalizing ethereal melody)
6
00:00:50,451 --> 00:00:52,784
(mysterious theme playing)
7
00:00:58,159 --> 00:00:59,336
People have tried for years
8
00:00:59,360 --> 00:01:01,438
to find the forest
of the Night Wisps.
9
00:01:01,462 --> 00:01:02,572
Had you come here on your own,
10
00:01:02,596 --> 00:01:04,174
they'd have never shown
themselves.
11
00:01:04,198 --> 00:01:06,565
They only come
out for those they trust.
12
00:01:08,135 --> 00:01:12,416
I've come to ask you
for your help.
13
00:01:12,440 --> 00:01:14,551
A Dreamcaster sent me a message
14
00:01:14,575 --> 00:01:16,335
that soon, I'd be
the last Confessor.
15
00:01:18,812 --> 00:01:20,323
I need to know
16
00:01:20,347 --> 00:01:24,994
if there are any Confessors
still alive.
17
00:01:25,018 --> 00:01:26,996
Will you help me find them?
18
00:01:27,020 --> 00:01:29,821
(mysterious theme playing)
19
00:01:31,559 --> 00:01:34,293
May the Spirits protect you.
20
00:01:46,173 --> 00:01:48,073
( Night Wisp cooing)
21
00:01:50,644 --> 00:01:52,111
( chuckles)
22
00:01:53,347 --> 00:01:55,280
You're beautiful.
23
00:01:59,853 --> 00:02:03,533
Are you trying
to tell me something?
24
00:02:03,557 --> 00:02:04,623
( door opens)
25
00:02:08,762 --> 00:02:10,873
(tense theme playing)
26
00:02:10,897 --> 00:02:12,742
Who were you talking to?
27
00:02:12,766 --> 00:02:14,611
Myself.
28
00:02:14,635 --> 00:02:17,080
Who else do I have to talk to?
29
00:02:17,104 --> 00:02:19,216
It is late. Get some sleep.
30
00:02:19,240 --> 00:02:21,080
Father, I'm almost
a grown woman.
31
00:02:22,776 --> 00:02:24,954
I can't stay here forever.
32
00:02:24,978 --> 00:02:28,057
I wanna travel to distant lands,
33
00:02:28,081 --> 00:02:31,027
and fall in love,
and get married.
34
00:02:31,051 --> 00:02:32,484
That will never happen,
Annabelle.
35
00:02:33,787 --> 00:02:36,299
You're safe here.
36
00:02:36,323 --> 00:02:38,524
That is all that matters.
37
00:02:43,264 --> 00:02:45,908
( door bolts)
38
00:02:45,932 --> 00:02:48,867
(suspenseful theme playing)
39
00:02:51,405 --> 00:02:54,239
( cooing)
40
00:03:01,014 --> 00:03:03,993
( birds chirping)
41
00:03:04,017 --> 00:03:06,318
( cooing)
42
00:03:11,124 --> 00:03:12,435
What is it?
43
00:03:12,459 --> 00:03:15,004
The Night Wisps searched
everywhere in the Midlands
44
00:03:15,028 --> 00:03:17,940
and beyond
for another Confessor.
45
00:03:17,964 --> 00:03:20,109
But they only found one.
46
00:03:20,133 --> 00:03:22,579
Only one.
47
00:03:22,603 --> 00:03:24,481
Who is this other Confessor?
48
00:03:24,505 --> 00:03:25,948
KAHLAN:
It's strange.
49
00:03:25,972 --> 00:03:28,218
The Night Wisps
didn't know who she was.
50
00:03:28,242 --> 00:03:29,752
RICHARD:
At least she's still alive.
51
00:03:29,776 --> 00:03:32,155
But for how long?
52
00:03:32,179 --> 00:03:33,523
She's in a tower
53
00:03:33,547 --> 00:03:36,092
in Raawlenwood Castle
in Ossridge.
54
00:03:36,116 --> 00:03:37,827
It sounds like she's a prisoner.
55
00:03:37,851 --> 00:03:39,862
We can be there
and back in three days.
56
00:03:39,886 --> 00:03:41,464
FLYNN:
Ossridge?
57
00:03:41,488 --> 00:03:43,466
I've traveled across
the Midlands with you people
58
00:03:43,490 --> 00:03:44,834
for weeks now
59
00:03:44,858 --> 00:03:46,303
because you said
you had to get me
60
00:03:46,327 --> 00:03:48,605
and this thing
on my hand to Pamorah
61
00:03:48,629 --> 00:03:50,440
to find your precious
Stone of Tears.
62
00:03:50,464 --> 00:03:53,210
But instead we're
going to Ossridge?
63
00:03:53,234 --> 00:03:55,278
Perhaps before we see
about this Confessor,
64
00:03:55,302 --> 00:03:56,479
we should get the stone
65
00:03:56,503 --> 00:03:58,948
and rid ourselves
of extraneous cargo.
66
00:03:58,972 --> 00:04:00,450
KAHLAN:
I'll go
67
00:04:00,474 --> 00:04:02,652
and meet with you in Pamorah.
You're not going alone.
68
00:04:02,676 --> 00:04:05,422
Zedd, you and Cara
can go to Pamorah.
69
00:04:05,446 --> 00:04:07,190
Flynn, you can come with us.
70
00:04:07,214 --> 00:04:09,826
What?
Why?
71
00:04:09,850 --> 00:04:11,994
I've been thinking.
We know this rune is a key.
72
00:04:12,018 --> 00:04:13,863
But we don't know what
it opens, or who or what
73
00:04:13,887 --> 00:04:15,699
might try to stop us
from getting it.
74
00:04:15,723 --> 00:04:18,067
You and Cara should find
out before we put the rune
75
00:04:18,091 --> 00:04:20,259
or Flynn in harm's way.
76
00:04:21,695 --> 00:04:24,463
We'll meet back here
in three days.
77
00:04:28,669 --> 00:04:30,714
( sighs)
78
00:04:30,738 --> 00:04:33,705
(tense theme playing)
79
00:04:39,413 --> 00:04:41,313
CALLUM:
Thank you, Tharla.
80
00:04:46,720 --> 00:04:50,121
(ominous theme playing)
81
00:04:54,828 --> 00:04:56,939
( grunting)
82
00:04:56,963 --> 00:04:59,208
Father.
83
00:04:59,232 --> 00:05:01,911
Help him.
It's just a sleeping potion.
84
00:05:01,935 --> 00:05:04,046
I had to set you free,
Annabelle.
85
00:05:04,070 --> 00:05:05,148
But...
86
00:05:05,172 --> 00:05:06,750
He'll keep you locked
up forever.
87
00:05:06,774 --> 00:05:09,274
We must hurry. Before his men
catch us.
88
00:05:14,214 --> 00:05:15,892
AGNES:
You're too late.
89
00:05:15,916 --> 00:05:18,495
The servant Tharla
poisoned his Lordship.
90
00:05:18,519 --> 00:05:21,431
He's dead. She took Annabelle.
91
00:05:21,455 --> 00:05:22,799
Took her where?
92
00:05:22,823 --> 00:05:24,100
I don't know.
They rode away,
93
00:05:24,124 --> 00:05:26,303
taking the fastest horses.
94
00:05:26,327 --> 00:05:28,204
Annabelle?
She's a Confessor?
95
00:05:28,228 --> 00:05:30,072
How did you know?
96
00:05:30,096 --> 00:05:31,908
Was she a prisoner here?
97
00:05:31,932 --> 00:05:33,943
She was Lord Callum's daughter.
98
00:05:33,967 --> 00:05:36,646
Years ago, Lord Callum
99
00:05:36,670 --> 00:05:39,349
was a powerful
D'Haran commander.
100
00:05:39,373 --> 00:05:41,551
He attacked
a neighboring village.
101
00:05:41,575 --> 00:05:45,322
But the villagers
had the Confessor Josephine
102
00:05:45,346 --> 00:05:47,190
on their side.
103
00:05:47,214 --> 00:05:50,092
She confessed
Lord Callum in battle.
104
00:05:50,116 --> 00:05:53,797
(dramatic theme playing)
105
00:05:53,821 --> 00:05:56,666
He was betrothed
to a beautiful duchess,
106
00:05:56,690 --> 00:05:58,601
a woman he'd loved
since childhood.
107
00:05:58,625 --> 00:06:01,070
But once Callum was confessed,
108
00:06:01,094 --> 00:06:03,873
he thought of no one
but Josephine.
109
00:06:03,897 --> 00:06:06,409
She took him as her mate.
110
00:06:06,433 --> 00:06:08,177
Soon she was with child.
111
00:06:08,201 --> 00:06:09,612
( screaming)
112
00:06:09,636 --> 00:06:12,816
AGNES:
But the birthwas not an easy one.
113
00:06:12,840 --> 00:06:15,073
( baby crying)
114
00:06:16,710 --> 00:06:18,921
AGNES:
And when she died,
115
00:06:18,945 --> 00:06:21,613
he was released.
116
00:06:25,386 --> 00:06:29,031
He suddenly realized
everything he had lost
117
00:06:29,055 --> 00:06:31,167
when he became confessed.
118
00:06:31,191 --> 00:06:33,157
( panting)
119
00:06:35,462 --> 00:06:37,306
Feed her to the crows.
120
00:06:37,330 --> 00:06:40,142
I feared he might
kill the child too,
121
00:06:40,166 --> 00:06:42,345
he was in such rage.
122
00:06:42,369 --> 00:06:45,047
But Lord Callum could not
bring himself to slay
123
00:06:45,071 --> 00:06:46,850
his own flesh and blood.
124
00:06:46,874 --> 00:06:52,689
He swore that no one would ever
suffer at his daughter's hands
125
00:06:52,713 --> 00:06:55,291
as he did at her mother's.
126
00:06:55,315 --> 00:06:58,361
He hid her away
for her whole life
127
00:06:58,385 --> 00:07:02,198
in the tallest tower
of the castle.
128
00:07:02,222 --> 00:07:05,568
He never told her of her powers.
129
00:07:05,592 --> 00:07:08,159
Her curse, as he called it.
130
00:07:09,696 --> 00:07:11,107
We have to find her.
131
00:07:11,131 --> 00:07:13,732
They can't have gotten far.
132
00:07:15,669 --> 00:07:17,101
( animal squeaks)
133
00:07:19,540 --> 00:07:20,750
Where are we going?
134
00:07:20,774 --> 00:07:22,474
Someplace safe.
135
00:07:32,285 --> 00:07:33,730
Why are we here?
136
00:07:33,754 --> 00:07:36,688
(ominous theme playing)
137
00:07:38,459 --> 00:07:40,603
I see you've brought the girl.
138
00:07:40,627 --> 00:07:43,339
A hundred gold pieces
was our agreement.
139
00:07:43,363 --> 00:07:45,775
What agreement?
140
00:07:45,799 --> 00:07:47,243
What are you doing?
141
00:07:47,267 --> 00:07:50,046
I need proof that she is
what you say she is.
142
00:07:50,070 --> 00:07:51,347
She doesn't know what she is.
143
00:07:51,371 --> 00:07:52,849
She's never used her powers.
144
00:07:52,873 --> 00:07:54,517
What powers?
145
00:07:54,541 --> 00:07:57,186
A demonstration
won't be necessary.
146
00:07:57,210 --> 00:07:59,110
ANNABELLE:
I don't have any powers.
147
00:08:05,251 --> 00:08:07,552
(mysterious theme playing)
148
00:08:13,326 --> 00:08:15,326
What are you doing to me?
149
00:08:27,440 --> 00:08:29,185
All right, that's enough.
150
00:08:29,209 --> 00:08:31,242
No more until you pay.
151
00:08:32,445 --> 00:08:34,045
Or he kills the girl.
152
00:08:35,616 --> 00:08:36,826
No, no.
153
00:08:36,850 --> 00:08:39,684
I have enough
to see if it's genuine.
154
00:08:55,502 --> 00:08:58,870
(tense theme playing)
155
00:09:12,385 --> 00:09:14,185
( panting)
156
00:09:17,624 --> 00:09:19,424
( grunts)
157
00:09:23,730 --> 00:09:26,965
Master, how can I serve you?
158
00:09:31,371 --> 00:09:34,617
Kill... her.
159
00:09:34,641 --> 00:09:35,707
No.
160
00:09:38,445 --> 00:09:40,879
( grunts)
161
00:09:43,149 --> 00:09:47,296
(dramatic theme playing)
162
00:09:47,320 --> 00:09:50,633
You're going
to be very useful to me.
163
00:09:50,657 --> 00:09:52,702
RICHARD:
Let her go!
164
00:09:52,726 --> 00:09:54,170
The Seeker.
165
00:09:54,194 --> 00:09:55,638
And the Mother Confessor.
166
00:09:55,662 --> 00:09:58,340
Kill him and take her.
167
00:09:58,364 --> 00:10:00,065
( all grunting)
168
00:10:05,171 --> 00:10:07,216
Hide her.
169
00:10:07,240 --> 00:10:09,240
( grunts)
170
00:10:11,111 --> 00:10:12,488
RICHARD:
Run!
171
00:10:12,512 --> 00:10:13,878
( all grunting)
172
00:10:15,248 --> 00:10:17,148
Run, Annabelle!
Get her!
173
00:10:19,419 --> 00:10:22,386
(dramatic theme playing)
174
00:10:26,126 --> 00:10:27,191
( grunts)
175
00:10:32,432 --> 00:10:35,133
( both grunting)
176
00:10:36,970 --> 00:10:40,116
Are you all right?
177
00:10:40,140 --> 00:10:41,684
Where did you come from?
178
00:10:41,708 --> 00:10:45,855
Oh, I just wait around in trees
hoping to rescue pretty girls.
179
00:10:45,879 --> 00:10:48,224
Think you can stand?
180
00:10:48,248 --> 00:10:50,982
( men grunting)
181
00:10:59,660 --> 00:11:02,827
(dramatic theme playing)
182
00:11:03,897 --> 00:11:05,942
( grunts)
183
00:11:05,966 --> 00:11:06,976
Richard!
184
00:11:07,000 --> 00:11:09,267
(tender theme playing)
185
00:11:13,040 --> 00:11:14,984
Are you a prince?
186
00:11:15,008 --> 00:11:17,809
Is it that obvious?
187
00:11:21,281 --> 00:11:23,181
KAHLAN:
Are you all right?
188
00:11:25,618 --> 00:11:28,352
Let them go.
We have to get Annabelle.
189
00:11:38,565 --> 00:11:39,842
( thunder crashes)
190
00:11:39,866 --> 00:11:43,301
(dramatic theme playing)
191
00:11:49,542 --> 00:11:51,353
Annabelle, no!
192
00:11:51,377 --> 00:11:52,577
Flynn.
193
00:11:59,152 --> 00:12:01,019
Command me, Confessor.
194
00:12:03,190 --> 00:12:04,823
( sighs)
195
00:12:08,561 --> 00:12:12,291
What's wrong with him?
He's been confessed.
196
00:12:12,315 --> 00:12:14,627
Not your fault. You don't have
control over your powers yet.
197
00:12:14,651 --> 00:12:16,695
What powers?
You're a Confessor.
198
00:12:16,719 --> 00:12:18,364
Just like I am.
199
00:12:18,388 --> 00:12:19,999
Confessor?
200
00:12:20,023 --> 00:12:21,700
When you touch someone
with your powers,
201
00:12:21,724 --> 00:12:22,968
they become enslaved to you.
202
00:12:22,992 --> 00:12:25,037
They lose their free will.
203
00:12:25,061 --> 00:12:26,606
ANNABELLE:
I did that?
204
00:12:26,630 --> 00:12:27,940
I enslaved him?
205
00:12:27,964 --> 00:12:30,510
I'm glad you did.
206
00:12:30,534 --> 00:12:32,811
I want to serve you.
207
00:12:32,835 --> 00:12:35,681
How do I take it away?
KAHLAN: You can't.
208
00:12:35,705 --> 00:12:39,040
He'll be confessed to you
for the rest of your life.
209
00:12:40,410 --> 00:12:42,221
I didn't know.
210
00:12:42,245 --> 00:12:43,322
Your father didn't tell you
211
00:12:43,346 --> 00:12:44,990
because he was afraid
of your powers.
212
00:12:45,014 --> 00:12:46,659
That's why he kept you
locked in a tower.
213
00:12:46,683 --> 00:12:48,082
You talked to my father?
214
00:12:51,788 --> 00:12:53,454
I'm so sorry, Annabelle.
215
00:12:54,924 --> 00:12:56,735
Your father is dead.
216
00:12:56,759 --> 00:12:59,004
Dead?
217
00:12:59,028 --> 00:13:00,728
He was poisoned.
218
00:13:04,067 --> 00:13:06,312
Tharla killed him.
219
00:13:06,336 --> 00:13:08,314
So she could sell me
to that sorcerer.
220
00:13:08,338 --> 00:13:09,982
RICHARD:
He wanted to take your magic.
221
00:13:10,006 --> 00:13:11,317
But don't worry.
222
00:13:11,341 --> 00:13:12,685
He won't come near you again.
223
00:13:12,709 --> 00:13:14,820
We're gonna take you to a place
where you can be trained.
224
00:13:14,844 --> 00:13:16,055
Trained?
So they can teach you
225
00:13:16,079 --> 00:13:17,223
how to control your magic,
226
00:13:17,247 --> 00:13:19,425
so nothing like this
will ever happen again.
227
00:13:19,449 --> 00:13:20,893
Stop. You're scaring her.
228
00:13:20,917 --> 00:13:23,229
She just found
out her father died.
229
00:13:23,253 --> 00:13:25,998
She needs to know
everything's all right.
230
00:13:26,022 --> 00:13:30,469
I won't let anything
bad happen to you. Ever.
231
00:13:30,493 --> 00:13:36,409
Annabelle, you have a
very rare and special gift.
232
00:13:36,433 --> 00:13:41,214
If I can teach you about it,
if you'll come with us...
233
00:13:41,238 --> 00:13:44,850
It's all right.
234
00:13:44,874 --> 00:13:46,674
They're good people.
235
00:13:50,847 --> 00:13:52,480
I'll go wherever he goes.
236
00:13:54,050 --> 00:13:56,217
Come on.
237
00:14:02,959 --> 00:14:05,338
ZEDD:
Excuse me, sir.
238
00:14:05,362 --> 00:14:06,872
Pardon me, madam.
239
00:14:06,896 --> 00:14:08,741
You and your Agiels
240
00:14:08,765 --> 00:14:10,809
don't exactly inspire
a warm welcome.
241
00:14:10,833 --> 00:14:13,112
I've learned it's more useful
to be feared than liked.
242
00:14:13,136 --> 00:14:14,179
Excuse me, sir.
243
00:14:14,203 --> 00:14:15,814
What do you want?
Could you tell us
244
00:14:15,838 --> 00:14:17,916
where we could find
the Cloister of Pamorah?
245
00:14:17,940 --> 00:14:20,686
In the Sentinel Hills,
east of the city.
246
00:14:20,710 --> 00:14:22,054
But I wouldn't go now.
247
00:14:22,078 --> 00:14:24,022
You don't wanna be
on the road after nightfall.
248
00:14:24,046 --> 00:14:26,881
W-Wait, sir, w-why?
249
00:14:30,153 --> 00:14:32,632
ZEDD:
Thank you for seeing me,
Miss Prioress.
250
00:14:32,656 --> 00:14:35,901
Have you seen
this symbol before?
251
00:14:35,925 --> 00:14:38,070
The parchment will
do you no good.
252
00:14:38,094 --> 00:14:40,306
The tomb must
be opened by the one
253
00:14:40,330 --> 00:14:42,007
who bears the rune on his hand.
254
00:14:42,031 --> 00:14:43,442
What tomb?
255
00:14:43,466 --> 00:14:44,943
In times past,
256
00:14:44,967 --> 00:14:47,513
the tomb was the site
of many a pilgrimage.
257
00:14:47,537 --> 00:14:50,516
Legend has it the Stone of Tears
was buried there.
258
00:14:50,540 --> 00:14:54,787
Darken Rahl sent his men
to Pamorah to open the tomb.
259
00:14:54,811 --> 00:14:56,922
They tried everything,
260
00:14:56,946 --> 00:14:59,358
but no one could get inside it.
261
00:14:59,382 --> 00:15:01,193
Without the rune.
262
00:15:01,217 --> 00:15:02,695
Rahl believed
the bearer of the rune
263
00:15:02,719 --> 00:15:04,096
would arrive one day,
264
00:15:04,120 --> 00:15:08,934
so he stationed an elite guard
around the tomb.
265
00:15:08,958 --> 00:15:12,638
After Rahl fell, the villagers
rose up, and killed them.
266
00:15:12,662 --> 00:15:15,474
Every last D'Haran.
267
00:15:15,498 --> 00:15:18,711
But they came back
from the dead.
268
00:15:18,735 --> 00:15:21,914
Banelings.
269
00:15:21,938 --> 00:15:24,450
That's what everyone around
here is so afraid of.
270
00:15:24,474 --> 00:15:27,853
They accepted the Keeper's
twisted bargain.
271
00:15:27,877 --> 00:15:30,088
Killing to stay alive.
272
00:15:30,112 --> 00:15:31,424
They're still waiting
273
00:15:31,448 --> 00:15:33,726
for the bearer
of the rune to arrive.
274
00:15:33,750 --> 00:15:36,762
To make sure no one
gets the stone.
275
00:15:36,786 --> 00:15:38,698
Where is this tomb?
276
00:15:38,722 --> 00:15:41,567
In a cemetery, to the south.
277
00:15:41,591 --> 00:15:43,891
But going anywhere
near it means certain death.
278
00:15:49,165 --> 00:15:51,777
( Annabelle chuckles)
279
00:15:51,801 --> 00:15:54,480
I wonder where
Flynn's family is?
280
00:15:54,504 --> 00:15:56,738
I never asked him.
281
00:15:58,441 --> 00:16:00,608
It's not your fault
this happened.
282
00:16:02,044 --> 00:16:04,957
We took him with us
because we needed him.
283
00:16:04,981 --> 00:16:07,593
Now he'll spend the rest
of his life desperately longing
284
00:16:07,617 --> 00:16:10,529
for someone he'll
never see again.
285
00:16:10,553 --> 00:16:11,897
( sighs)
286
00:16:11,921 --> 00:16:13,432
Well, maybe after Pamorah...
287
00:16:13,456 --> 00:16:15,701
No.
288
00:16:15,725 --> 00:16:18,070
No.
289
00:16:18,094 --> 00:16:20,428
Flynn will be a distraction.
290
00:16:22,131 --> 00:16:24,276
( laughs)
291
00:16:24,300 --> 00:16:27,212
My whole life,
I wanted to see the world.
292
00:16:27,236 --> 00:16:29,782
And now that I'm out here,
293
00:16:29,806 --> 00:16:32,418
I don't understand any of it.
294
00:16:32,442 --> 00:16:34,876
I'll teach you.
295
00:16:36,646 --> 00:16:38,613
( laughs)
296
00:16:41,818 --> 00:16:43,962
Kahlan says I have
to go to a place
297
00:16:43,986 --> 00:16:45,564
called Aydindril to be trained.
298
00:16:45,588 --> 00:16:47,900
I'll come with you.
She says you can't.
299
00:16:47,924 --> 00:16:49,769
That you have something
more important to do
300
00:16:49,793 --> 00:16:52,271
in Pamorah with Richard.
301
00:16:52,295 --> 00:16:54,535
I don't want to go
anywhere without you.
302
00:16:55,799 --> 00:16:57,164
Then you'll get your wish.
303
00:16:58,768 --> 00:16:59,978
How?
304
00:17:00,002 --> 00:17:03,616
KAHLAN:
It's late.
305
00:17:03,640 --> 00:17:06,519
We all need some sleep.
306
00:17:06,543 --> 00:17:08,120
My mistress is cold.
307
00:17:08,144 --> 00:17:10,411
I'm gonna get some more wood
for the fire.
308
00:17:13,616 --> 00:17:16,295
Maybe Flynn and I
can get married.
309
00:17:16,319 --> 00:17:19,665
I'm sorry, Annabelle.
310
00:17:19,689 --> 00:17:22,668
That isn't going to happen.
311
00:17:22,692 --> 00:17:24,570
But he loves me.
312
00:17:24,594 --> 00:17:26,071
And I love him.
313
00:17:26,095 --> 00:17:27,339
And in the books I've read...
314
00:17:27,363 --> 00:17:30,709
It isn't the same
with Confessors.
315
00:17:30,733 --> 00:17:32,645
We serve a higher purpose.
316
00:17:32,669 --> 00:17:37,282
But our gift makes the kind
of romance you've read about...
317
00:17:37,306 --> 00:17:39,418
impossible.
318
00:17:39,442 --> 00:17:41,320
So you can't get married?
319
00:17:41,344 --> 00:17:42,955
A Confessor takes a mate,
320
00:17:42,979 --> 00:17:46,191
but not for love.
321
00:17:46,215 --> 00:17:48,327
To continue our line.
322
00:17:48,351 --> 00:17:52,765
And there aren't
very many of us left.
323
00:17:52,789 --> 00:17:55,367
I think you and I may be
the only ones.
324
00:17:55,391 --> 00:17:59,438
So one day, when you're ready,
you'll take a suitable mate.
325
00:17:59,462 --> 00:18:01,540
What makes a mate suitable?
326
00:18:01,564 --> 00:18:06,044
Well, uh, he should be
327
00:18:06,068 --> 00:18:09,937
strong, noble and brave.
328
00:18:11,875 --> 00:18:13,619
A leader.
329
00:18:13,643 --> 00:18:15,910
So Richard's your mate, then?
330
00:18:17,413 --> 00:18:18,858
No.
331
00:18:18,882 --> 00:18:21,760
I love Richard, but if he and I
332
00:18:21,784 --> 00:18:24,229
were to be together in that way,
333
00:18:24,253 --> 00:18:25,998
he would become confessed.
334
00:18:26,022 --> 00:18:27,900
But he already loves you.
335
00:18:27,924 --> 00:18:31,526
Richard has an important mission
only he can carry out.
336
00:18:33,062 --> 00:18:35,307
If he were confessed,
337
00:18:35,331 --> 00:18:39,778
his love for me would be
all-consuming.
338
00:18:39,802 --> 00:18:42,815
It would distract him so much
he would go mad.
339
00:18:42,839 --> 00:18:45,250
And he couldn't
complete his quest.
340
00:18:45,274 --> 00:18:47,942
So you can never
be with someone you love?
341
00:18:51,213 --> 00:18:52,992
Once you start your training
342
00:18:53,016 --> 00:18:54,827
and see how
important our work is,
343
00:18:54,851 --> 00:18:56,361
you'll understand
that it makes up
344
00:18:56,385 --> 00:18:58,263
for the things we can't have.
345
00:18:58,287 --> 00:18:59,798
( Flynn panting, grunting)
346
00:18:59,822 --> 00:19:01,133
The sorcerer's men!
347
00:19:01,157 --> 00:19:02,367
They're coming!
348
00:19:02,391 --> 00:19:03,569
( groaning)
349
00:19:03,593 --> 00:19:04,759
Keep her safe!
350
00:19:06,596 --> 00:19:08,306
Come on.
351
00:19:08,330 --> 00:19:09,608
What are you doing?
352
00:19:09,632 --> 00:19:11,465
Granting your wish.
353
00:19:15,337 --> 00:19:18,183
There's no one here.
354
00:19:18,207 --> 00:19:20,207
Flynn.
( grunts)
355
00:19:26,082 --> 00:19:27,292
KAHLAN:
They're gone.
356
00:19:27,316 --> 00:19:28,816
And so are the horses.
357
00:19:34,791 --> 00:19:37,436
( Flynn grunts)
358
00:19:37,460 --> 00:19:39,504
You're bleeding.
359
00:19:39,528 --> 00:19:41,206
I had to make it look real.
360
00:19:41,230 --> 00:19:43,108
I fooled them
so that we could get away.
361
00:19:43,132 --> 00:19:44,531
Isn't that what you wanted?
362
00:19:47,503 --> 00:19:49,915
Does it hurt?
363
00:19:49,939 --> 00:19:52,873
For you, nothing hurts.
364
00:20:02,218 --> 00:20:03,695
ANNABELLE:
When I was in the tower,
365
00:20:03,719 --> 00:20:06,965
the servants used to secretly
bring me books to read.
366
00:20:06,989 --> 00:20:10,002
Have you ever heard the story
of Rosalind and Palomar?
367
00:20:10,026 --> 00:20:12,137
Yeah, everybody knows
that story.
368
00:20:12,161 --> 00:20:14,807
She saved him from the dragon.
369
00:20:14,831 --> 00:20:17,342
And then they sail away
on the ocean together.
370
00:20:17,366 --> 00:20:20,879
You remind me of Palomar.
371
00:20:20,903 --> 00:20:22,981
At least the way I imagined him.
372
00:20:23,005 --> 00:20:24,649
I'd save you from a dragon.
373
00:20:24,673 --> 00:20:26,084
( laughs)
374
00:20:26,108 --> 00:20:28,108
Would you take me
to see the ocean?
375
00:20:29,212 --> 00:20:32,079
I'd take you anywhere.
376
00:20:35,952 --> 00:20:37,351
What?
377
00:20:39,989 --> 00:20:42,835
This rune is the key
to finding the Stone of Tears.
378
00:20:42,859 --> 00:20:44,569
Unless Richard has it,
379
00:20:44,593 --> 00:20:46,738
the Keeper will
destroy all life.
380
00:20:46,762 --> 00:20:48,173
Including yours.
381
00:20:48,197 --> 00:20:49,975
Maybe we should go back.
382
00:20:49,999 --> 00:20:52,711
How do you know
what they told you is true?
383
00:20:52,735 --> 00:20:55,647
My father told me there
was nothing but war
384
00:20:55,671 --> 00:20:57,015
and wickedness in this world.
385
00:20:57,039 --> 00:20:59,852
That was a lie.
386
00:20:59,876 --> 00:21:02,276
You're proof of that.
387
00:21:04,113 --> 00:21:06,558
And even if what
they're saying is true,
388
00:21:06,582 --> 00:21:08,626
I'd rather die with you
389
00:21:08,650 --> 00:21:13,453
than be locked
in another tower without you.
390
00:21:16,458 --> 00:21:19,226
(tender theme playing)
391
00:21:21,030 --> 00:21:22,741
I should've separated
them right away.
392
00:21:22,765 --> 00:21:25,143
He was comforting a scared girl.
It would have been cruel.
393
00:21:25,167 --> 00:21:26,678
She would have been safe.
394
00:21:26,702 --> 00:21:28,146
We'll find them.
395
00:21:28,170 --> 00:21:31,149
Look.
The tracks split.
396
00:21:31,173 --> 00:21:33,651
One horse went north.
The other east.
397
00:21:33,675 --> 00:21:35,687
He was trying to make it harder
for us to follow him.
398
00:21:35,711 --> 00:21:37,890
Clever.
Not clever enough.
399
00:21:37,914 --> 00:21:39,791
These tracks are deeper.
400
00:21:39,815 --> 00:21:42,096
The horse that went that way
wasn't carrying any weight.
401
00:21:46,655 --> 00:21:48,233
FLYNN:
Hungry?
402
00:21:48,257 --> 00:21:49,957
Wait here.
403
00:22:00,303 --> 00:22:02,847
( grunts)
404
00:22:02,871 --> 00:22:05,217
You know what we do
with thieves around here?
405
00:22:05,241 --> 00:22:06,373
Show them mercy?
406
00:22:09,711 --> 00:22:10,711
Flynn!
407
00:22:13,382 --> 00:22:16,295
Well. Two thieves.
408
00:22:16,319 --> 00:22:18,797
Maybe you've got something
to bargain with.
409
00:22:18,821 --> 00:22:21,133
Stay away from her.
410
00:22:21,157 --> 00:22:23,101
( grunts)
411
00:22:23,125 --> 00:22:25,326
(dramatic theme playing)
412
00:22:35,438 --> 00:22:37,749
Command me, Confessor.
413
00:22:37,773 --> 00:22:40,333
MAN:
Hey!
414
00:22:40,909 --> 00:22:42,742
Stop them.
415
00:22:46,983 --> 00:22:48,515
( men grunting)
416
00:22:58,794 --> 00:23:01,695
(suspenseful theme playing)
417
00:23:08,871 --> 00:23:11,649
The only way to kill banelings
is to burn them.
418
00:23:11,673 --> 00:23:13,085
We'll need oil and torches.
419
00:23:13,109 --> 00:23:16,021
Why not just use Wizard's Fire?
420
00:23:16,045 --> 00:23:18,045
I don't think
that would be wise.
421
00:23:20,082 --> 00:23:22,427
It's because I'm a Mord-Sith,
isn't it?
422
00:23:22,451 --> 00:23:25,063
You think if you use your magic,
423
00:23:25,087 --> 00:23:26,620
I'll turn it against you.
424
00:23:27,956 --> 00:23:29,601
I've had chances before.
425
00:23:29,625 --> 00:23:31,970
With the Seeker
and Confessor nearby.
426
00:23:31,994 --> 00:23:34,172
And now you know
where the tomb is.
427
00:23:34,196 --> 00:23:36,641
CARA:
Do you honestly think that's why
428
00:23:36,665 --> 00:23:39,011
I've followed Richard
all this way?
429
00:23:39,035 --> 00:23:41,246
In the hopes
that he'd send me here
430
00:23:41,270 --> 00:23:44,316
with you alone
so that I could find a way
431
00:23:44,340 --> 00:23:47,019
to steal the stone for myself?
432
00:23:47,043 --> 00:23:48,620
Probably not.
433
00:23:48,644 --> 00:23:50,755
But what's at stake
is far too important
434
00:23:50,779 --> 00:23:53,025
to rely on probability.
435
00:23:53,049 --> 00:23:55,982
I don't believe you have
the luxury of caution.
436
00:23:59,422 --> 00:24:00,787
( all scream)
437
00:24:04,393 --> 00:24:05,803
Get them!
438
00:24:05,827 --> 00:24:09,530
(action theme playing)
439
00:24:15,837 --> 00:24:18,004
( men grunting)
440
00:24:21,410 --> 00:24:22,650
( screams)
441
00:24:30,686 --> 00:24:32,586
I think that's all of them.
442
00:24:34,022 --> 00:24:36,801
For now.
But this is a place of death.
443
00:24:36,825 --> 00:24:40,660
Others may crawl out
of the earth to replace them.
444
00:24:44,600 --> 00:24:46,078
We should get Flynn back here
445
00:24:46,102 --> 00:24:48,280
with the rune
as quickly as we can.
446
00:24:48,304 --> 00:24:49,781
We?
447
00:24:49,805 --> 00:24:51,116
Are you sure you can trust me?
448
00:24:51,140 --> 00:24:53,873
No. But I don't have
the luxury of caution.
449
00:24:58,380 --> 00:25:00,058
( thunder rumbling)
450
00:25:00,082 --> 00:25:01,415
( all chattering)
451
00:25:05,121 --> 00:25:07,466
RICHARD:
Flynn. Annabelle.
452
00:25:07,490 --> 00:25:10,368
I know this is hard for you,
but we have to get moving.
453
00:25:10,392 --> 00:25:11,791
We've lost enough time as it is.
454
00:25:13,662 --> 00:25:16,040
If you don't leave,
455
00:25:16,064 --> 00:25:17,542
my friends will make you leave.
456
00:25:17,566 --> 00:25:20,967
(dramatic theme playing)
457
00:25:25,941 --> 00:25:27,785
Richard, they're all confessed.
458
00:25:27,809 --> 00:25:29,476
Let's go.
459
00:25:32,114 --> 00:25:33,280
( all grunting)
460
00:25:43,592 --> 00:25:45,237
What's wrong?
461
00:25:45,261 --> 00:25:47,506
I know Richard and Kahlan.
462
00:25:47,530 --> 00:25:51,176
Sooner or later,
they'll catch us.
463
00:25:51,200 --> 00:25:54,112
(tense theme playing)
464
00:25:54,136 --> 00:25:55,969
( all grunting)
465
00:26:03,179 --> 00:26:05,111
RICHARD:
Kahlan!
466
00:26:08,050 --> 00:26:11,084
( all grunting)
467
00:26:16,024 --> 00:26:20,405
(dramatic theme playing)
468
00:26:20,429 --> 00:26:21,995
No!
469
00:26:29,905 --> 00:26:33,285
Richard!
470
00:26:33,309 --> 00:26:35,887
( both grunt)
471
00:26:35,911 --> 00:26:37,977
Richard?
472
00:26:39,415 --> 00:26:41,215
Richard.
473
00:26:47,489 --> 00:26:50,790
(tense theme playing)
474
00:26:53,229 --> 00:26:55,229
Mistress...
475
00:26:57,399 --> 00:26:59,377
how can I serve you?
476
00:26:59,401 --> 00:27:02,068
(dramatic theme playing)
477
00:27:07,593 --> 00:27:09,020
Are you hurt?
478
00:27:09,044 --> 00:27:12,590
I'm fine. Let's go.
479
00:27:12,614 --> 00:27:14,392
RICHARD:
I'll come with you, Mistress.
480
00:27:14,416 --> 00:27:17,796
Everything he does
is to save lives.
481
00:27:17,820 --> 00:27:19,898
He saved yours.
482
00:27:19,922 --> 00:27:23,034
And you've destroyed him.
483
00:27:23,058 --> 00:27:24,803
I'm sorry, Kahlan.
484
00:27:24,827 --> 00:27:26,492
But you didn't leave me
a choice.
485
00:27:27,963 --> 00:27:29,963
And you leave me no choice.
486
00:27:31,566 --> 00:27:33,144
( Kahlan grunts)
487
00:27:33,168 --> 00:27:35,747
I won't let you kill her.
Kill me?
488
00:27:35,771 --> 00:27:37,749
It's the only way to release me
from Confession.
489
00:27:37,773 --> 00:27:39,250
But don't worry.
I'll protect you.
490
00:27:39,274 --> 00:27:40,685
Richard, I don't want
to fight you.
491
00:27:40,709 --> 00:27:42,876
Then put down your weapon.
492
00:27:50,119 --> 00:27:52,753
I'll get the horse.
493
00:27:55,323 --> 00:27:57,202
What are you doing?
Don't hurt him.
494
00:27:57,226 --> 00:27:58,203
Let him go.
495
00:27:58,227 --> 00:27:59,804
You will order both of these men
496
00:27:59,828 --> 00:28:01,740
to come with me
to Pamorah right now,
497
00:28:01,764 --> 00:28:03,108
or I will kill him.
498
00:28:03,132 --> 00:28:05,877
You wouldn't hurt him. You need
the rune on his hand.
499
00:28:05,901 --> 00:28:07,145
KAHLAN:
I need him in Pamorah.
500
00:28:07,169 --> 00:28:09,649
If he doesn't go,
he's of no use to me.
501
00:28:11,006 --> 00:28:15,553
If we go with you
and Flynn gets you your stone,
502
00:28:15,577 --> 00:28:18,089
will you let us be together?
503
00:28:18,113 --> 00:28:19,624
You have my word.
504
00:28:19,648 --> 00:28:21,126
It's a trap.
505
00:28:21,150 --> 00:28:23,161
She'll try to kill you
the first chance she gets.
506
00:28:23,185 --> 00:28:26,164
Richard, I know you're confessed
to her, but you know me.
507
00:28:26,188 --> 00:28:29,222
I'm not a liar.
508
00:28:31,593 --> 00:28:33,927
No, she isn't.
509
00:28:36,799 --> 00:28:39,077
Put your sword down.
510
00:28:39,101 --> 00:28:40,834
We're going with her.
511
00:28:48,811 --> 00:28:51,022
( sighs)
512
00:28:51,046 --> 00:28:52,690
KAHLAN:
She said she'd order Flynn
513
00:28:52,714 --> 00:28:54,592
to go to Pamorah with us
if I let them live.
514
00:28:54,616 --> 00:28:55,794
And you agreed to that?
515
00:28:55,818 --> 00:28:57,796
I had to.
516
00:28:57,820 --> 00:29:00,131
Either Richard
was going to kill me,
517
00:29:00,155 --> 00:29:01,754
or I was gonna kill him.
518
00:29:03,458 --> 00:29:05,725
I needed Zedd.
519
00:29:09,298 --> 00:29:12,710
(ominous theme playing)
520
00:29:12,734 --> 00:29:14,846
No!
521
00:29:14,870 --> 00:29:16,981
( screams)
ANNABELLE: Flynn!
522
00:29:17,005 --> 00:29:18,850
You promised!
You lied to me!
523
00:29:18,874 --> 00:29:20,218
I had to!
524
00:29:20,242 --> 00:29:22,987
If the Keeper wins,
everyone will die!
525
00:29:23,011 --> 00:29:25,489
I need the Seeker to fight him
526
00:29:25,513 --> 00:29:27,025
and seal the rift
in the Underworld.
527
00:29:27,049 --> 00:29:30,984
I need you to be you, Richard!
528
00:29:33,521 --> 00:29:36,422
Annabelle!
No! Don't kill her. I love her!
529
00:29:40,795 --> 00:29:42,829
I love her as much
as I ever loved you.
530
00:29:46,034 --> 00:29:48,479
I know you, Kahlan.
531
00:29:48,503 --> 00:29:51,637
You don't want to murder
the last Confessor.
532
00:29:53,575 --> 00:29:54,853
I never asked to be a Confessor.
533
00:29:54,877 --> 00:29:56,877
I never asked
to be locked in a tower.
534
00:29:58,713 --> 00:30:00,833
I just want to be
like everyone else.
535
00:30:02,050 --> 00:30:03,494
If there was any other way...
536
00:30:03,518 --> 00:30:04,650
Maybe there is.
537
00:30:06,221 --> 00:30:07,732
The sorcerer's quillion.
538
00:30:07,756 --> 00:30:12,270
If we can get it we can use it
to drain Annabelle's powers.
539
00:30:12,294 --> 00:30:14,339
Would Richard and Flynn
be released?
540
00:30:14,363 --> 00:30:16,007
I doubt it's ever been tried.
541
00:30:16,031 --> 00:30:18,676
But in theory,
they shouldn't be bound by magic
542
00:30:18,700 --> 00:30:21,445
she herself no longer possesses.
543
00:30:21,469 --> 00:30:23,214
Kahlan, if you love me you'll
give it a try.
544
00:30:23,238 --> 00:30:26,072
He's only saying that
because he's been confessed.
545
00:30:29,244 --> 00:30:32,156
Confessed or not,
546
00:30:32,180 --> 00:30:34,525
Richard would do anything
to save a life.
547
00:30:34,549 --> 00:30:37,028
We have to get the stone first.
548
00:30:37,052 --> 00:30:38,963
And then we'll go
to the sorcerer's cave
549
00:30:38,987 --> 00:30:41,799
and get his quillion.
550
00:30:41,823 --> 00:30:44,068
CARA:
I don't believe
what I'm hearing.
551
00:30:44,092 --> 00:30:47,505
You want us to risk everything...
552
00:30:47,529 --> 00:30:50,275
Our lives, Richard's life.
- -to save her?
553
00:30:50,299 --> 00:30:53,400
If you don't have the stomach
to kill her, I will.
554
00:30:55,570 --> 00:30:58,116
I seem to remember Richard
going to great lengths
555
00:30:58,140 --> 00:31:00,073
to save your life.
556
00:31:04,980 --> 00:31:06,991
And if it doesn't release him?
557
00:31:07,015 --> 00:31:09,682
Then I'll do what needs
to be done.
558
00:31:15,290 --> 00:31:17,223
(suspenseful theme playing)
559
00:31:57,866 --> 00:31:59,910
It's another locket.
560
00:31:59,934 --> 00:32:02,380
Maybe there's
another rune inside it.
561
00:32:02,404 --> 00:32:05,916
Or maybe it holds
the Stone of Tears.
562
00:32:05,940 --> 00:32:07,485
The Seeker should be
the one to open it.
563
00:32:07,509 --> 00:32:09,620
ZEDD:
When he's released
from confession.
564
00:32:09,644 --> 00:32:12,090
Not when he's
this unpredictable.
565
00:32:12,114 --> 00:32:13,992
You got what you came for.
566
00:32:14,016 --> 00:32:15,736
We need to go after
the quillion.
567
00:32:17,419 --> 00:32:18,729
He can still fight.
568
00:32:18,753 --> 00:32:20,631
He'd do anything
to save her life.
569
00:32:20,655 --> 00:32:24,424
We both know Richard
can't be relied upon right now.
570
00:32:30,332 --> 00:32:32,110
Then Cara and I will
just have to take care
571
00:32:32,134 --> 00:32:33,533
of the sorcerer ourselves.
572
00:32:35,404 --> 00:32:37,737
(suspenseful theme playing)
573
00:32:44,913 --> 00:32:47,158
Are you sure?
574
00:32:47,182 --> 00:32:49,627
Any sorcerer as powerful
as Lorcus
575
00:32:49,651 --> 00:32:51,562
is going to be able
to see right through us
576
00:32:51,586 --> 00:32:52,963
if we aren't convincing.
577
00:32:52,987 --> 00:32:54,220
If you insist.
578
00:32:57,092 --> 00:32:58,403
This will hurt.
579
00:32:58,427 --> 00:33:00,160
Just do it.
580
00:33:03,731 --> 00:33:05,043
( Agiel whining)
581
00:33:05,067 --> 00:33:06,544
( grunting)
582
00:33:06,568 --> 00:33:08,501
(dramatic theme playing)
583
00:33:13,625 --> 00:33:15,886
I have something the sorcerer
584
00:33:15,910 --> 00:33:18,278
would be very interested in.
585
00:33:21,483 --> 00:33:23,828
Surrender your weapon.
586
00:33:23,852 --> 00:33:25,896
Go ahead. Take it.
587
00:33:25,920 --> 00:33:27,365
MAN:
I know the power
of the Agiel.
588
00:33:27,389 --> 00:33:29,889
Lay it down yourself.
589
00:33:32,594 --> 00:33:33,893
And the other one.
590
00:33:39,067 --> 00:33:40,445
Now summon your sorcerer,
591
00:33:40,469 --> 00:33:43,381
or I take
my merchandise elsewhere.
592
00:33:43,405 --> 00:33:45,850
And what would
a Mord-Sith expect in return
593
00:33:45,874 --> 00:33:47,918
for her "merchandise?"
594
00:33:47,942 --> 00:33:50,821
A thousand gold pieces.
595
00:33:50,845 --> 00:33:53,458
Why would I pay such a price?
596
00:33:53,482 --> 00:33:56,827
Rumor has it you're in
the market for Confessor power.
597
00:33:56,851 --> 00:33:59,697
This is the Mother Confessor.
598
00:33:59,721 --> 00:34:02,233
I sincerely doubt you'd
be made a better offer.
599
00:34:02,257 --> 00:34:04,235
She's no use to me dead.
600
00:34:04,259 --> 00:34:05,903
CARA:
She's not dead.
601
00:34:05,927 --> 00:34:09,529
Just compliant.
602
00:34:14,035 --> 00:34:16,013
How do I know that?
603
00:34:16,037 --> 00:34:17,804
Examine her yourself.
604
00:34:24,379 --> 00:34:26,591
(dramatic theme playing)
605
00:34:26,615 --> 00:34:27,747
( all grunting)
606
00:34:35,223 --> 00:34:36,389
Command me, Confessor.
607
00:34:38,960 --> 00:34:40,338
Call off your guards.
608
00:34:40,362 --> 00:34:42,139
Stop!
609
00:34:42,163 --> 00:34:43,430
Don't harm them.
610
00:34:45,133 --> 00:34:47,812
Give me the quillion.
611
00:34:47,836 --> 00:34:49,314
ANNABELLE:
You spared my life
612
00:34:49,338 --> 00:34:52,717
even when your friends
told you not to.
613
00:34:52,741 --> 00:34:55,353
You can thank me if this works.
614
00:34:55,377 --> 00:34:57,910
If it does,
you'll be the last Confessor.
615
00:35:00,048 --> 00:35:02,059
You'll have to take a mate.
616
00:35:02,083 --> 00:35:04,395
Yes.
617
00:35:04,419 --> 00:35:05,896
Someday I will.
618
00:35:05,920 --> 00:35:07,765
Richard would make a good father
619
00:35:07,789 --> 00:35:09,801
for a Confessor, wouldn't he?
620
00:35:09,825 --> 00:35:11,068
Annabelle...
621
00:35:11,092 --> 00:35:13,037
If he's confessed to me,
622
00:35:13,061 --> 00:35:15,272
you can't hurt him.
623
00:35:15,296 --> 00:35:18,042
And he could give you a child.
624
00:35:18,066 --> 00:35:21,546
And then when you take my magic
he'll be released, won't he?
625
00:35:21,570 --> 00:35:25,350
Yes, but,
that isn't the way that...
626
00:35:25,374 --> 00:35:27,151
ZEDD:
Kahlan.
627
00:35:27,175 --> 00:35:31,856
Maybe you should consider
what she is suggesting.
628
00:35:31,880 --> 00:35:33,825
If something were
to happen to you,
629
00:35:33,849 --> 00:35:38,062
then the race of Confessors
would be no longer.
630
00:35:38,086 --> 00:35:41,599
I want to do something for you
631
00:35:41,623 --> 00:35:44,569
while I'm still a Confessor.
632
00:35:44,593 --> 00:35:46,158
Please.
633
00:35:50,265 --> 00:35:53,344
But I don't love her.
I love you.
634
00:35:53,368 --> 00:35:55,713
This will make me very happy.
635
00:35:55,737 --> 00:35:58,082
Go to her.
636
00:35:58,106 --> 00:36:00,907
And love her
as you would love me.
637
00:36:04,312 --> 00:36:06,312
(tense theme playing)
638
00:36:42,317 --> 00:36:44,729
( quietly):
Kahlan.
639
00:36:44,753 --> 00:36:46,664
It's all right.
640
00:36:46,688 --> 00:36:49,288
It's all right.
641
00:37:09,177 --> 00:37:12,111
(dramatic theme playing)
642
00:37:16,468 --> 00:37:18,018
( moaning)
643
00:37:40,509 --> 00:37:43,154
Richard. Richard.
644
00:37:43,178 --> 00:37:44,458
What are you thinking about?
645
00:37:46,981 --> 00:37:48,448
Pleasing you.
646
00:37:51,386 --> 00:37:54,654
Because your mistress
ordered you to?
647
00:37:55,924 --> 00:37:57,623
Yes.
648
00:38:04,899 --> 00:38:07,267
You really love her, don't you?
649
00:38:09,371 --> 00:38:11,137
With all my heart.
650
00:38:16,578 --> 00:38:18,445
( groans)
651
00:38:23,251 --> 00:38:25,363
Did I do something wrong?
652
00:38:25,387 --> 00:38:27,065
No.
653
00:38:27,089 --> 00:38:28,354
You didn't do anything wrong.
654
00:38:29,691 --> 00:38:31,035
But my mistress
commanded me to...
655
00:38:31,059 --> 00:38:32,658
I know.
656
00:38:33,928 --> 00:38:36,862
(tense theme playing)
657
00:38:43,805 --> 00:38:46,750
ANNABELLE:
I guess I wouldn't want to givemyself to Flynn like that
658
00:38:46,774 --> 00:38:49,142
if he was thinking
about somebody else.
659
00:38:50,678 --> 00:38:52,957
It isn't just that.
660
00:38:52,981 --> 00:38:54,692
Richard would never use magic
661
00:38:54,716 --> 00:38:57,027
to force someone
to act against their will.
662
00:38:57,051 --> 00:38:59,997
But it's not really
against his will.
663
00:39:00,021 --> 00:39:02,300
If he wasn't confessed,
he would want to.
664
00:39:02,324 --> 00:39:06,270
But he is confessed.
665
00:39:06,294 --> 00:39:09,740
And I'm not prepared
to make that decision for him.
666
00:39:09,764 --> 00:39:11,809
Or to make him a father
without his blessing.
667
00:39:11,833 --> 00:39:15,580
But for Confessors...
668
00:39:15,604 --> 00:39:17,715
Isn't it always like that?
669
00:39:17,739 --> 00:39:21,541
That's why we don't take men
we love as mates.
670
00:39:25,013 --> 00:39:28,781
It's kind of like being locked
in a tower, isn't it?
671
00:39:33,622 --> 00:39:35,555
We should get started.
672
00:39:36,991 --> 00:39:39,203
If this works,
673
00:39:39,227 --> 00:39:41,939
I can get married one day.
674
00:39:41,963 --> 00:39:43,530
I hope you will.
675
00:39:44,999 --> 00:39:47,645
But Flynn won't love me anymore.
676
00:39:47,669 --> 00:39:51,149
He's just the first one you met.
There will be other men.
677
00:39:51,173 --> 00:39:53,573
But what if he's the only one
that I'll ever love?
678
00:39:56,511 --> 00:39:58,478
(dramatic theme playing)
679
00:40:04,719 --> 00:40:05,996
Annabelle, are you all right?
680
00:40:06,020 --> 00:40:08,132
It didn't work.
681
00:40:08,156 --> 00:40:10,134
I'm not confessed anymore.
682
00:40:10,158 --> 00:40:11,702
I was just making sure
she was all right.
683
00:40:11,726 --> 00:40:13,103
Richard?
684
00:40:13,127 --> 00:40:15,628
(dramatic theme playing)
685
00:40:24,972 --> 00:40:26,673
( sighs)
686
00:40:32,880 --> 00:40:35,393
KAHLAN:
We'll see you safely home.
687
00:40:35,417 --> 00:40:38,729
Your father's castle
is rightfully yours now.
688
00:40:38,753 --> 00:40:40,097
Thank you, but, uh,
689
00:40:40,121 --> 00:40:42,001
I think I've spent enough
of my life there.
690
00:40:43,057 --> 00:40:44,569
I want to see the world.
691
00:40:44,593 --> 00:40:45,903
Where we're going won't be safe.
692
00:40:45,927 --> 00:40:47,238
I'll go myself.
693
00:40:47,262 --> 00:40:49,139
I've always wanted
to see the ocean.
694
00:40:49,163 --> 00:40:51,342
I don't think it's safe for you
to travel alone.
695
00:40:51,366 --> 00:40:54,212
I'll take her.
696
00:40:54,236 --> 00:40:57,848
I mean, um, I'm headed
toward Wynnmore anyway.
697
00:40:57,872 --> 00:41:00,084
I... I have a cousin there.
698
00:41:00,108 --> 00:41:01,774
It's near the ocean.
699
00:41:03,211 --> 00:41:05,155
What?
You don't need me anymore.
700
00:41:05,179 --> 00:41:07,847
So you can come along,
if you want to.
701
00:41:10,852 --> 00:41:13,453
Well, I can't say it's been fun,
702
00:41:14,689 --> 00:41:16,489
but it's been interesting.
703
00:41:17,726 --> 00:41:19,425
( laughing)
704
00:41:34,542 --> 00:41:36,854
It's only me now.
705
00:41:36,878 --> 00:41:38,522
No.
706
00:41:38,546 --> 00:41:40,212
You got us.
707
00:41:43,985 --> 00:41:45,696
Kahlan,
708
00:41:45,720 --> 00:41:48,154
I can understand why you
couldn't go through with it.
709
00:41:50,925 --> 00:41:52,858
But part of me wishes you had.
710
00:41:55,330 --> 00:41:56,529
Me too.
711
00:41:59,100 --> 00:42:01,901
And now that
we have our Seeker back...
712
00:42:03,171 --> 00:42:06,306
It's time to open this.
713
00:42:16,618 --> 00:42:18,962
Is it the Stone of Tears?
714
00:42:18,986 --> 00:42:20,986
No. I think it's a compass.
715
00:42:24,526 --> 00:42:28,739
"This orb will guide
the Seeker's way."
716
00:42:28,763 --> 00:42:30,630
CARA:
To what?
717
00:42:32,801 --> 00:42:35,946
Hopefully the Stone of Tears.
718
00:42:35,970 --> 00:42:38,649
Let's not waste time, then.
719
00:42:38,673 --> 00:42:41,919
We head north.
720
00:42:41,943 --> 00:42:44,877
(dramatic theme playing)
721
00:42:48,900 --> 00:42:51,384
(heroic theme playing)
49047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.