All language subtitles for Legend of the Seeker S01E21 Fever.DVD.HI.cc.en.ABC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,337 --> 00:00:05,248 WOMAN: I thought you liked my stew. 2 00:00:05,272 --> 00:00:08,540 I don't like beets. 3 00:00:10,644 --> 00:00:13,323 (whispers): That's why I put all yours in your father's bowl. 4 00:00:13,347 --> 00:00:15,158 (giggles) 5 00:00:15,182 --> 00:00:16,515 Now go wash your hands. 6 00:00:20,488 --> 00:00:24,034 Jennsen, you have to run. The D'Harans are here. 7 00:00:24,058 --> 00:00:25,435 They're raiding peoples' homes 8 00:00:25,459 --> 00:00:27,104 looking for you and the Boxes of Orden. 9 00:00:27,128 --> 00:00:28,872 How did...? Hurry, they're on their way. 10 00:00:28,896 --> 00:00:32,931 ( suspenseful theme playing) 11 00:00:42,876 --> 00:00:44,354 SEAN: Take this. 12 00:00:44,378 --> 00:00:46,156 It's an Alkalis Stone. 13 00:00:46,180 --> 00:00:47,457 (sobs) 14 00:00:47,481 --> 00:00:50,127 Crack it between your teeth to release the poison. 15 00:00:50,151 --> 00:00:52,195 It'll be over in 10 heartbeats. 16 00:00:52,219 --> 00:00:53,785 You want me to kill myself? 17 00:00:55,423 --> 00:00:57,834 It's a better fate than what the D'Harans will do to you 18 00:00:57,858 --> 00:00:59,869 if they catch you. (horses approaching) 19 00:00:59,893 --> 00:01:01,738 Now run. Quick. Out the back. 20 00:01:01,762 --> 00:01:03,206 Now, go. 21 00:01:03,230 --> 00:01:05,042 (pounding on door) 22 00:01:05,066 --> 00:01:07,266 MAN: Open the door! 23 00:01:09,336 --> 00:01:10,780 (panting) 24 00:01:10,804 --> 00:01:12,649 (horses whinny outside) 25 00:01:12,673 --> 00:01:15,774 Is she going to be all right? 26 00:01:18,579 --> 00:01:21,246 ( suspenseful theme playing) 27 00:01:23,117 --> 00:01:24,416 Where is she? 28 00:01:25,786 --> 00:01:28,165 Please... 29 00:01:28,189 --> 00:01:29,433 leave my family alone. 30 00:01:29,457 --> 00:01:32,436 We haven't done anything. 31 00:01:32,460 --> 00:01:34,104 (grunts) 32 00:01:34,128 --> 00:01:36,039 (thud) Find her. 33 00:01:36,063 --> 00:01:39,565 ( upbeat theme playing) 34 00:01:46,773 --> 00:01:48,207 (panting) 35 00:01:56,417 --> 00:01:57,627 Mm. 36 00:01:57,651 --> 00:01:59,396 MAN: Commander! 37 00:01:59,420 --> 00:02:01,131 Tracks, sir. 38 00:02:01,155 --> 00:02:03,800 She couldn't have gotten far. 39 00:02:03,824 --> 00:02:06,169 (screams, grunts) 40 00:02:06,193 --> 00:02:07,392 (panting) 41 00:02:10,164 --> 00:02:12,131 MAN: This way! 42 00:02:16,337 --> 00:02:17,836 (grunts) 43 00:02:22,976 --> 00:02:24,876 (panting) 44 00:02:28,249 --> 00:02:30,582 (whimpering) 45 00:02:33,587 --> 00:02:36,233 (grunts) 46 00:02:36,257 --> 00:02:39,336 (shrieking) 47 00:02:39,360 --> 00:02:41,004 Where are the boxes? 48 00:02:41,028 --> 00:02:43,228 I don't have any boxes. 49 00:02:44,632 --> 00:02:46,565 ( main theme playing) 50 00:02:51,138 --> 00:02:54,384 "Like wind over a field of grass, 51 00:02:54,408 --> 00:02:57,053 "all blades bend to Orden. 52 00:02:57,077 --> 00:03:01,658 "For the one who wields the magic bends the will of all 53 00:03:01,682 --> 00:03:03,782 to the will of one." 54 00:03:05,186 --> 00:03:06,596 (sighs) 55 00:03:06,620 --> 00:03:09,354 Didn't mean to frighten you, my boy. 56 00:03:10,824 --> 00:03:12,235 (sighs) 57 00:03:12,259 --> 00:03:13,770 ZEDD: You've been at it all night. 58 00:03:13,794 --> 00:03:15,338 Perhaps you should get some sleep. 59 00:03:15,362 --> 00:03:18,308 According to this, the only way to defeat Rahl 60 00:03:18,332 --> 00:03:20,277 is to put all three Boxes of Orden together 61 00:03:20,301 --> 00:03:22,712 at the next full moon. 62 00:03:22,736 --> 00:03:24,847 But the last time I put the boxes together, 63 00:03:24,871 --> 00:03:26,816 the power turned me into a monster. 64 00:03:26,840 --> 00:03:29,319 If Jennsen hadn't separated the boxes, 65 00:03:29,343 --> 00:03:31,943 I'd probably have razed every village in D'Hara by now. 66 00:03:33,647 --> 00:03:36,393 The power of Orden possessed you. 67 00:03:36,417 --> 00:03:39,128 Now you must learn to possess the power of Orden. 68 00:03:39,152 --> 00:03:40,564 How? 69 00:03:40,588 --> 00:03:43,422 Keep reading. 70 00:03:45,992 --> 00:03:48,638 "Orden is a voracious wolf, 71 00:03:48,662 --> 00:03:52,242 its strength rivaled only by its insatiable appetite. 72 00:03:52,266 --> 00:03:56,201 Only one power can touch the beast's heart and tame it." 73 00:03:57,771 --> 00:04:00,983 What kind of magic could tame the power of Orden? 74 00:04:01,007 --> 00:04:04,421 Somehow make it safe to use? 75 00:04:04,445 --> 00:04:05,955 I've never heard of a magic 76 00:04:05,979 --> 00:04:08,124 stronger than the power of Orden. 77 00:04:08,148 --> 00:04:10,460 You once said, of all the magic in the world, 78 00:04:10,484 --> 00:04:12,128 there is none more powerful than love. 79 00:04:12,152 --> 00:04:14,764 That's an old expression. 80 00:04:14,788 --> 00:04:17,322 As old as The Book of Counted Shadows? 81 00:04:18,959 --> 00:04:20,270 What are you thinking? 82 00:04:20,294 --> 00:04:22,805 That the one force that can touch the beast's heart 83 00:04:22,829 --> 00:04:26,030 and tame it, is love. 84 00:04:27,301 --> 00:04:29,100 The touch of love. 85 00:04:36,109 --> 00:04:37,909 Confession. 86 00:04:39,313 --> 00:04:42,080 I have to be Confessed. 87 00:04:43,517 --> 00:04:45,262 ZEDD: Of course. 88 00:04:45,286 --> 00:04:48,898 A Confessor's touch could temper the power of Orden 89 00:04:48,922 --> 00:04:50,933 so you wouldn't turn into a tyrant. 90 00:04:50,957 --> 00:04:53,936 And likewise, Orden would temper the power of love, 91 00:04:53,960 --> 00:04:56,561 so you wouldn't become a mindless slave. 92 00:04:57,998 --> 00:05:02,567 You would be left with the ability to command Darken Rahl. 93 00:05:04,104 --> 00:05:05,582 We'd better tell Kahlan. 94 00:05:05,606 --> 00:05:07,950 No, Zedd, wait, wait. 95 00:05:07,974 --> 00:05:10,520 For as long as I've known her, 96 00:05:10,544 --> 00:05:13,222 the one thing she's been most afraid of is hurting me. 97 00:05:13,246 --> 00:05:15,392 We only have one of the boxes. 98 00:05:15,416 --> 00:05:18,161 Until we get the other two from Jennsen, 99 00:05:18,185 --> 00:05:20,145 there's no point in telling Kahlan. 100 00:05:22,756 --> 00:05:25,669 Let her sleep. 101 00:05:25,693 --> 00:05:29,127 ( dramatic theme playing) 102 00:05:33,834 --> 00:05:36,067 ZEDD: Here we are. 103 00:05:38,038 --> 00:05:39,738 For my sister. 104 00:05:44,712 --> 00:05:47,779 ( suspenseful theme playing) 105 00:05:59,460 --> 00:06:01,560 Hello? 106 00:06:04,465 --> 00:06:06,275 Hm. 107 00:06:06,299 --> 00:06:08,400 Hello? 108 00:06:10,303 --> 00:06:11,414 Jennsen? 109 00:06:11,438 --> 00:06:14,183 (man yelling) 110 00:06:14,207 --> 00:06:15,885 Sean! It's me, Richard. 111 00:06:15,909 --> 00:06:17,186 (Sean grunting) 112 00:06:17,210 --> 00:06:19,255 What? What are you doing? No, Kahlan, don't! 113 00:06:19,279 --> 00:06:21,358 (Sean grunting) 114 00:06:21,382 --> 00:06:23,560 RICHARD: He's a friend. 115 00:06:23,584 --> 00:06:24,661 At least he used to be. 116 00:06:24,685 --> 00:06:25,962 I'm sorry. 117 00:06:25,986 --> 00:06:27,864 I never thought I could hurt the Seeker. 118 00:06:27,888 --> 00:06:29,733 Sean, tell us what's going on. 119 00:06:29,757 --> 00:06:33,169 Darken Rahl found out we were hiding Jennsen. 120 00:06:33,193 --> 00:06:37,696 To punish us, he unleashed a magical plague on our village. 121 00:06:39,332 --> 00:06:41,511 Marilee died yesterday. 122 00:06:41,535 --> 00:06:44,369 And now my little girl is sick. 123 00:06:46,072 --> 00:06:48,084 Rahl will only give us the cure 124 00:06:48,108 --> 00:06:50,041 in exchange for the Seeker's head. 125 00:06:53,714 --> 00:06:56,993 Where's Jennsen? The D'Harans came. 126 00:06:57,017 --> 00:06:59,362 She escaped into the woods with the boxes 127 00:06:59,386 --> 00:07:01,163 just before they kicked in my door. 128 00:07:01,187 --> 00:07:02,766 We have to find her. 129 00:07:02,790 --> 00:07:05,535 There's something else you should know. 130 00:07:05,559 --> 00:07:07,437 I gave her an Alkalis Stone. 131 00:07:07,461 --> 00:07:09,506 In case she was captured. 132 00:07:09,530 --> 00:07:11,240 I don't know if she's dead or alive, 133 00:07:11,264 --> 00:07:14,577 but we're in terrible trouble. 134 00:07:14,601 --> 00:07:17,881 People are suffering like I have never seen. 135 00:07:17,905 --> 00:07:20,216 (crow cawing) 136 00:07:20,240 --> 00:07:22,886 ( suspenseful theme playing) 137 00:07:22,910 --> 00:07:25,243 The healthy banished all of the sick here. 138 00:07:26,580 --> 00:07:27,824 They're afraid. 139 00:07:27,848 --> 00:07:31,227 Every day, more are herded into the encampment. 140 00:07:31,251 --> 00:07:32,784 (baby cries) 141 00:07:34,955 --> 00:07:36,766 What is this scourge? 142 00:07:36,790 --> 00:07:38,167 SEAN: We don't know. 143 00:07:38,191 --> 00:07:40,169 People have started calling it the Fire Fever, 144 00:07:40,193 --> 00:07:42,572 because it spreads like wildfire. 145 00:07:42,596 --> 00:07:44,340 Careful not to touch anyone. 146 00:07:44,364 --> 00:07:46,810 If you do, the fire will leap from their blood into yours. 147 00:07:46,834 --> 00:07:50,301 (crowd groaning) 148 00:07:52,005 --> 00:07:54,717 SEAN: The hot blood creates these welts. 149 00:07:54,741 --> 00:07:57,843 Once the welts appear, the person doesn't have much time. 150 00:07:59,513 --> 00:08:04,293 You have no idea what it is like to see your child suffer 151 00:08:04,317 --> 00:08:08,787 and not be able to comfort her even with a simple touch. 152 00:08:10,156 --> 00:08:12,156 Is there anything you can do for her? 153 00:08:15,362 --> 00:08:17,006 ZEDD: Yes, there is. 154 00:08:17,030 --> 00:08:18,575 And a few others, 155 00:08:18,599 --> 00:08:21,945 but it will require me to draw the illness out of their bodies 156 00:08:21,969 --> 00:08:23,446 and take it into my own. 157 00:08:23,470 --> 00:08:27,049 I'll need time to rest and purge the illness from my own blood 158 00:08:27,073 --> 00:08:28,685 every time I heal someone. 159 00:08:28,709 --> 00:08:30,820 If I take on too much, 160 00:08:30,844 --> 00:08:33,155 or don't have enough time to heal myself, 161 00:08:33,179 --> 00:08:36,693 I'll fall to the plague the same as everyone else. 162 00:08:36,717 --> 00:08:40,062 But I'll do what I can. 163 00:08:40,086 --> 00:08:42,465 We have to find Jennsen and get the boxes. 164 00:08:42,489 --> 00:08:44,367 If I can put them all together, 165 00:08:44,391 --> 00:08:46,168 I can force Rahl to give us the cure. 166 00:08:46,192 --> 00:08:49,160 Richard, we don't even know if Jennsen's still alive. 167 00:08:50,664 --> 00:08:52,784 HEALER WOMAN: It's a wonder she's not dead. 168 00:08:54,735 --> 00:08:56,768 The worst is over. 169 00:08:58,839 --> 00:09:02,273 Alert me the moment she wakes. 170 00:09:03,844 --> 00:09:06,288 This girl stole the boxes from my palace 171 00:09:06,312 --> 00:09:08,324 and is the only one who knows where they are. 172 00:09:08,348 --> 00:09:11,628 So unless she tells me where she's hidden them, 173 00:09:11,652 --> 00:09:14,463 then no, 174 00:09:14,487 --> 00:09:17,133 the worst is not yet over. 175 00:09:17,157 --> 00:09:19,090 For her. 176 00:09:21,911 --> 00:09:23,756 HEALER WOMAN: My Lord, she's awake. 177 00:09:23,780 --> 00:09:26,326 But there's a problem. 178 00:09:26,350 --> 00:09:28,695 She doesn't seem to remember anything. 179 00:09:28,719 --> 00:09:30,463 How convenient. 180 00:09:30,487 --> 00:09:32,732 My Lord, if I may. 181 00:09:32,756 --> 00:09:34,467 I believe she's telling the truth. 182 00:09:34,491 --> 00:09:37,136 Your men were overzealous with her. 183 00:09:37,160 --> 00:09:39,505 They beat her viciously. 184 00:09:39,529 --> 00:09:41,674 I've seen people who have suffered blows like this 185 00:09:41,698 --> 00:09:44,310 to the head, and often their senses are dulled. 186 00:09:44,334 --> 00:09:48,703 It's not surprising she's lost her memories. 187 00:09:52,141 --> 00:09:53,453 Who are you? 188 00:09:53,477 --> 00:09:55,388 You don't remember me? 189 00:09:55,412 --> 00:09:56,823 No. 190 00:09:56,847 --> 00:10:00,960 I don't even know where I am or how I got here. 191 00:10:00,984 --> 00:10:03,563 (sobbing) 192 00:10:03,587 --> 00:10:05,798 It's all right. 193 00:10:05,822 --> 00:10:08,835 You're safe now. 194 00:10:08,859 --> 00:10:10,936 I'm a friend. 195 00:10:10,960 --> 00:10:12,905 And this is my home. 196 00:10:12,929 --> 00:10:14,929 Should I know you? I'm sorry. 197 00:10:16,700 --> 00:10:21,247 Please don't apologize. 198 00:10:21,271 --> 00:10:23,616 It's not your fault. 199 00:10:23,640 --> 00:10:26,753 And I promise I will tell you everything. 200 00:10:26,777 --> 00:10:30,390 But perhaps it's a blessing that you don't remember 201 00:10:30,414 --> 00:10:32,692 the terrible things your brother did to you. 202 00:10:32,716 --> 00:10:34,594 My brother? 203 00:10:34,618 --> 00:10:39,220 People call him the Seeker. 204 00:10:41,057 --> 00:10:43,035 If you had managed to chop my head off, 205 00:10:43,059 --> 00:10:44,604 where would you have taken it? 206 00:10:44,628 --> 00:10:47,072 There's a D'Haran garrison only a day's journey away. 207 00:10:47,096 --> 00:10:49,809 If I Confess whoever's in charge of this garrison, 208 00:10:49,833 --> 00:10:52,412 we might find out what happened to Jennsen and the boxes. 209 00:10:52,436 --> 00:10:53,979 We might even be able to get the cure. 210 00:10:54,003 --> 00:10:55,247 What do you mean? 211 00:10:55,271 --> 00:10:58,818 If Rahl created this plague, then maybe he has a way 212 00:10:58,842 --> 00:11:00,386 to protect his own men from it. 213 00:11:00,410 --> 00:11:03,556 I'll stay here and do what I can to help 214 00:11:03,580 --> 00:11:06,848 while you two go to the garrison. 215 00:11:08,384 --> 00:11:10,563 How are we gonna get close enough to Confess him? 216 00:11:10,587 --> 00:11:13,187 They want the Seeker's head? 217 00:11:14,891 --> 00:11:16,157 Let's give it to them. 218 00:11:18,328 --> 00:11:21,295 (chants in ancient tongue) 219 00:11:23,166 --> 00:11:25,500 I have the head of the Seeker! 220 00:11:27,170 --> 00:11:28,981 I will give it only to the commander. 221 00:11:29,005 --> 00:11:32,985 Tell him to bring the cure for the fever to Sorcerer's Bluff, 222 00:11:33,009 --> 00:11:34,954 alone, 223 00:11:34,978 --> 00:11:38,646 and I will exchange the head for the cure. 224 00:11:41,685 --> 00:11:42,917 (Zed breathing heavily) 225 00:11:55,866 --> 00:11:59,512 (panting) 226 00:11:59,536 --> 00:12:00,847 MAN: My son is next. 227 00:12:00,871 --> 00:12:03,716 And then their loved ones. 228 00:12:03,740 --> 00:12:06,018 I'm sorry, but I need to rest now. 229 00:12:06,042 --> 00:12:08,053 I can only cure a few at a time 230 00:12:08,077 --> 00:12:10,756 or the sickness will overtake me, and... 231 00:12:10,780 --> 00:12:12,525 And I won't be able to cure anyone. 232 00:12:12,549 --> 00:12:15,060 Once you've rested, you'll heal my son. 233 00:12:15,084 --> 00:12:17,530 The village baker is next. 234 00:12:17,554 --> 00:12:20,099 You'll heal the baker over my dying child? 235 00:12:20,123 --> 00:12:23,302 The baker will bake the bread necessary to feed everyone 236 00:12:23,326 --> 00:12:24,871 and give them strength. 237 00:12:24,895 --> 00:12:26,772 I'm sorry, 238 00:12:26,796 --> 00:12:31,143 but these are the difficult decisions I must make. 239 00:12:31,167 --> 00:12:33,412 And who are you to decide who lives and who dies? 240 00:12:33,436 --> 00:12:35,214 The Almighty Creator? 241 00:12:35,238 --> 00:12:40,419 I am Zeddicus Zu'l Zorander. 242 00:12:40,443 --> 00:12:42,989 Wizard of the First Order. 243 00:12:43,013 --> 00:12:46,614 And you will wait your turn. 244 00:12:50,053 --> 00:12:54,834 And then your brother put all three boxes together. 245 00:12:54,858 --> 00:12:57,603 And he used the power to make the Mother Confessor 246 00:12:57,627 --> 00:13:00,506 beat a poor, defenseless, 247 00:13:00,530 --> 00:13:02,697 unarmed woman. 248 00:13:05,334 --> 00:13:07,134 Kill her. 249 00:13:09,138 --> 00:13:10,983 Slowly. 250 00:13:11,007 --> 00:13:13,675 (both grunting) 251 00:13:17,981 --> 00:13:20,359 Do you remember any of this? 252 00:13:20,383 --> 00:13:22,862 A little. 253 00:13:22,886 --> 00:13:24,830 Do we have to keep talking about this? 254 00:13:24,854 --> 00:13:26,131 It's all so ugly. 255 00:13:26,155 --> 00:13:29,301 I understand. You need to rest. 256 00:13:29,325 --> 00:13:31,070 I promise we won't go on much longer. 257 00:13:31,094 --> 00:13:33,454 But you need to know the truth. 258 00:13:36,365 --> 00:13:38,644 There were few survivors. 259 00:13:38,668 --> 00:13:40,613 My men who did come back 260 00:13:40,637 --> 00:13:42,982 told me the Seeker forced them to collect their weapons 261 00:13:43,006 --> 00:13:46,351 and fight each other to the death. 262 00:13:46,375 --> 00:13:47,809 ( men grunting) 263 00:13:50,814 --> 00:13:53,047 RAHL: It must have been so horrible. 264 00:13:54,550 --> 00:13:56,017 All that death. 265 00:13:57,887 --> 00:13:59,431 And all of them. 266 00:13:59,455 --> 00:14:04,203 Fathers, sons, 267 00:14:04,227 --> 00:14:06,739 brothers. 268 00:14:06,763 --> 00:14:08,474 But you... 269 00:14:08,498 --> 00:14:11,644 You are pristinely ungifted. 270 00:14:11,668 --> 00:14:13,479 Magic doesn't affect you. 271 00:14:13,503 --> 00:14:16,482 You were the one person the Seeker could not control. 272 00:14:16,506 --> 00:14:18,985 And you saw your brother for the monster that he is, 273 00:14:19,009 --> 00:14:22,209 and you bravely pulled the boxes apart. 274 00:14:23,546 --> 00:14:24,946 Don't touch the boxes. 275 00:14:26,349 --> 00:14:28,628 JENNSEN: Magic doesn't work on me. 276 00:14:28,652 --> 00:14:31,396 Not even the magic of Orden. 277 00:14:31,420 --> 00:14:34,055 RICHARD: No! 278 00:14:36,760 --> 00:14:40,272 And once you pulled them apart, you ran away with two. 279 00:14:40,296 --> 00:14:43,275 But you must have hidden them somewhere. 280 00:14:43,299 --> 00:14:45,878 But then the Seeker came after you. 281 00:14:45,902 --> 00:14:48,781 And, unfortunately, he found you before I did. 282 00:14:48,805 --> 00:14:50,415 Where are the boxes? 283 00:14:50,439 --> 00:14:52,785 I don't have any boxes. 284 00:14:52,809 --> 00:14:54,854 ( Jennsen grunts) 285 00:14:54,878 --> 00:14:56,689 (Jennsen panting) 286 00:14:56,713 --> 00:14:58,746 It wasn't the Seeker who hit me. 287 00:15:00,083 --> 00:15:02,394 He has many followers. 288 00:15:02,418 --> 00:15:05,031 He must've sent men after you. 289 00:15:05,055 --> 00:15:07,889 I can't believe my own brother would do that. 290 00:15:09,893 --> 00:15:14,273 Do you remember where you hid the boxes? 291 00:15:14,297 --> 00:15:16,008 Please, stop. 292 00:15:16,032 --> 00:15:18,793 (sobbing): I don't wanna think about it anymore. 293 00:15:20,403 --> 00:15:22,581 There, there. Shh. 294 00:15:22,605 --> 00:15:24,016 It's all right. You're safe now. 295 00:15:24,040 --> 00:15:26,152 Shh. 296 00:15:26,176 --> 00:15:28,921 I promise the Seeker will never hurt you again. 297 00:15:28,945 --> 00:15:30,477 Shh. (sobbing) 298 00:15:39,022 --> 00:15:42,835 ( tense theme playing) 299 00:15:42,859 --> 00:15:44,525 (horse whinnies) 300 00:15:47,797 --> 00:15:49,931 (all grunting) 301 00:15:57,506 --> 00:16:00,608 ( action theme playing) 302 00:16:10,220 --> 00:16:12,098 Kahlan, no! 303 00:16:12,122 --> 00:16:14,100 KAHLAN: What's wrong? RICHARD: His neck. 304 00:16:14,124 --> 00:16:15,434 He has the Fire Fever. 305 00:16:15,458 --> 00:16:17,558 If you touch him, you'll die. 306 00:16:22,665 --> 00:16:24,376 RAHL: One of my men found him abandoned. 307 00:16:24,400 --> 00:16:26,578 I thought he could use a friend. 308 00:16:26,602 --> 00:16:29,614 Oh, he's adorable. 309 00:16:29,638 --> 00:16:31,517 Thank you. 310 00:16:31,541 --> 00:16:32,773 Oh. 311 00:16:39,215 --> 00:16:42,361 Baby, it's okay. 312 00:16:42,385 --> 00:16:45,764 I wondered if any of your memories have returned. 313 00:16:45,788 --> 00:16:48,267 They're all so horrible. 314 00:16:48,291 --> 00:16:50,302 Maybe it's better not to remember. 315 00:16:50,326 --> 00:16:52,137 Hey. 316 00:16:52,161 --> 00:16:55,107 (Jennsen giggles) 317 00:16:55,131 --> 00:16:56,808 I understand. 318 00:16:56,832 --> 00:16:58,632 (giggles) 319 00:17:00,769 --> 00:17:04,049 (all chattering) 320 00:17:04,073 --> 00:17:06,873 MAN: What are they doing with that D'Haran scum? 321 00:17:10,246 --> 00:17:12,958 What's going on here? Stay back. 322 00:17:12,982 --> 00:17:14,259 (crowd chatters angrily) 323 00:17:14,283 --> 00:17:17,662 I suggest you show the Mother Confessor some courtesy. 324 00:17:17,686 --> 00:17:20,065 Are you all right, Zedd? 325 00:17:20,089 --> 00:17:22,568 A bit of rest would do me well. 326 00:17:22,592 --> 00:17:25,036 What have we here? 327 00:17:25,060 --> 00:17:27,005 It seems Rahl neglected to protect his own men 328 00:17:27,029 --> 00:17:28,807 when he sent them to spread the sickness. 329 00:17:28,831 --> 00:17:31,543 The commander here has the Fire Fever. 330 00:17:31,567 --> 00:17:35,013 If we deliver the Seeker's head to Lord Rahl, 331 00:17:35,037 --> 00:17:36,448 we can all be cured. 332 00:17:36,472 --> 00:17:38,450 (crowd murmuring) 333 00:17:38,474 --> 00:17:42,121 Can you heal him so Kahlan can Confess him? 334 00:17:42,145 --> 00:17:43,722 MAN: He's the one who infected us! 335 00:17:43,746 --> 00:17:45,657 How dare you heal that butcher before my son. 336 00:17:45,681 --> 00:17:48,660 This man might have important information. 337 00:17:48,684 --> 00:17:50,662 We need him to tell us what happened to Jennsen, 338 00:17:50,686 --> 00:17:51,896 the Seeker's sister. 339 00:17:51,920 --> 00:17:53,665 What makes her more important than us? 340 00:17:53,689 --> 00:17:56,835 If we find her, we might be able to get the cure from Rahl. 341 00:17:56,859 --> 00:17:58,504 But we've been waiting. 342 00:17:58,528 --> 00:18:01,072 You said my boy was next. 343 00:18:01,096 --> 00:18:05,744 I'm sorry, but circumstances have changed. 344 00:18:05,768 --> 00:18:08,680 You'll have to wait a while longer. 345 00:18:08,704 --> 00:18:11,305 (crowd chattering angrily) 346 00:18:13,909 --> 00:18:16,455 (purring) 347 00:18:16,479 --> 00:18:19,647 (woman wailing) 348 00:18:21,717 --> 00:18:24,251 (woman wailing) 349 00:18:29,592 --> 00:18:32,226 (woman sobbing) 350 00:18:38,434 --> 00:18:40,712 Are you all right? 351 00:18:40,736 --> 00:18:45,217 Richard Cypher and his Confessor ambushed one of my garrisons. 352 00:18:45,241 --> 00:18:48,353 I've just had to tell another mother 353 00:18:48,377 --> 00:18:51,212 that her son has died at the hands of the Seeker. 354 00:18:53,148 --> 00:18:55,927 I'm sorry. 355 00:18:55,951 --> 00:18:59,064 I can't believe my own brother could be so cruel. 356 00:18:59,088 --> 00:19:01,822 I know exactly how you feel. 357 00:19:03,492 --> 00:19:05,392 He's my brother too. 358 00:19:10,933 --> 00:19:13,579 I didn't know how to tell you this, Jennsen, 359 00:19:13,603 --> 00:19:18,305 but you, Richard and I... 360 00:19:19,709 --> 00:19:21,742 share the same father. 361 00:19:24,380 --> 00:19:27,359 His name was Panis Rahl. 362 00:19:27,383 --> 00:19:31,896 There was a time when peace and freedom prospered in D'Hara. 363 00:19:31,920 --> 00:19:35,734 But our father conquered one kingdom after the other, 364 00:19:35,758 --> 00:19:39,204 swallowing them all up for himself. 365 00:19:39,228 --> 00:19:41,373 He was a cruel 366 00:19:41,397 --> 00:19:44,743 and bloodthirsty tyrant. 367 00:19:44,767 --> 00:19:48,380 He did unspeakable things to the people, 368 00:19:48,404 --> 00:19:52,139 and even his own family. 369 00:19:56,111 --> 00:19:58,912 I've never told this to anyone before. 370 00:20:00,916 --> 00:20:02,527 Our father once boasted to me, 371 00:20:02,551 --> 00:20:04,396 when I was barely as tall as his sword, 372 00:20:04,420 --> 00:20:06,831 that he'd been given a prophecy. 373 00:20:06,855 --> 00:20:09,868 One day he would sire a bastard son 374 00:20:09,892 --> 00:20:11,936 who would rise to be the Seeker. 375 00:20:11,960 --> 00:20:13,572 And that Seeker would kill me. 376 00:20:13,596 --> 00:20:17,842 And even after he'd learned of this prophecy, 377 00:20:17,866 --> 00:20:21,513 he still continued to take countless women. 378 00:20:21,537 --> 00:20:23,570 My mother? 379 00:20:27,310 --> 00:20:30,221 From what I know of your mother, 380 00:20:30,245 --> 00:20:32,991 she was good, and she was kind. 381 00:20:33,015 --> 00:20:35,916 She kept you safe from our father. 382 00:20:39,355 --> 00:20:41,154 I was not so lucky. 383 00:20:46,929 --> 00:20:49,941 When I was older and stronger, 384 00:20:49,965 --> 00:20:53,578 I stood up to our father, 385 00:20:53,602 --> 00:20:55,681 and I killed him. 386 00:20:55,705 --> 00:20:59,284 I reached out to Richard, hoping that a brotherly love 387 00:20:59,308 --> 00:21:00,985 could avert the prophecy. 388 00:21:01,009 --> 00:21:02,454 But only then did I realize 389 00:21:02,478 --> 00:21:05,357 that he had inherited our father's cruelty. 390 00:21:05,381 --> 00:21:08,026 But... 391 00:21:08,050 --> 00:21:10,629 like so many villains, 392 00:21:10,653 --> 00:21:14,221 he believes he's a hero. 393 00:21:16,792 --> 00:21:18,970 But if he gets hold of those boxes, 394 00:21:18,994 --> 00:21:20,839 he will do terrible things to this world. 395 00:21:20,863 --> 00:21:23,675 Far worse than our father was ever capable of. 396 00:21:23,699 --> 00:21:25,833 We have to stop him. 397 00:21:28,838 --> 00:21:30,716 How? 398 00:21:30,740 --> 00:21:35,086 If I could remember where I hid the boxes, 399 00:21:35,110 --> 00:21:37,489 you could get to them first. 400 00:21:37,513 --> 00:21:39,758 ( dramatic theme playing) 401 00:21:39,782 --> 00:21:41,760 (man groans) 402 00:21:41,784 --> 00:21:43,027 (breathing heavily) 403 00:21:43,051 --> 00:21:45,619 Safe to Confess him now. 404 00:21:47,022 --> 00:21:49,590 ( suspenseful theme playing) 405 00:21:58,133 --> 00:21:59,778 Command me, Confessor. 406 00:21:59,802 --> 00:22:02,981 You were ordered to capture a young girl. 407 00:22:03,005 --> 00:22:04,315 Jennsen. 408 00:22:04,339 --> 00:22:06,718 Where is she? I don't know. 409 00:22:06,742 --> 00:22:09,488 We captured her, but Rahl's general took her away. 410 00:22:09,512 --> 00:22:11,857 Why? One of my men beat her 411 00:22:11,881 --> 00:22:14,325 because she wouldn't tell us where the boxes were. 412 00:22:14,349 --> 00:22:16,762 I believe General Egremont thought Rahl 413 00:22:16,786 --> 00:22:18,730 could get the information out of her. 414 00:22:18,754 --> 00:22:21,354 Stay here and help Zedd. 415 00:22:24,293 --> 00:22:27,594 You're taking me to where my sister was captured. 416 00:22:31,300 --> 00:22:34,112 Now, you must have hidden the boxes somewhere safe. 417 00:22:34,136 --> 00:22:36,681 But you had to flee. 418 00:22:36,705 --> 00:22:40,419 Someone must've told you the Seeker was coming after you. 419 00:22:40,443 --> 00:22:43,422 ( dramatic theme playing) 420 00:22:43,446 --> 00:22:46,858 Jennsen, you have to run. 421 00:22:46,882 --> 00:22:49,002 The farmer who was hiding me told me to run. 422 00:22:51,787 --> 00:22:53,598 Yes. 423 00:22:53,622 --> 00:22:55,121 You had to run. 424 00:22:57,092 --> 00:23:00,327 But you wouldn't have left the boxes behind. 425 00:23:02,765 --> 00:23:05,343 No. 426 00:23:05,367 --> 00:23:07,746 I took them with me. 427 00:23:07,770 --> 00:23:09,202 ( panting) 428 00:23:12,074 --> 00:23:14,686 You must have been so afraid, 429 00:23:14,710 --> 00:23:17,277 knowing what they would do to you if they caught you. 430 00:23:19,348 --> 00:23:22,627 It's a better fate than if they catch you. 431 00:23:22,651 --> 00:23:24,952 The farmer gave me an Alkalis Stone. 432 00:23:30,626 --> 00:23:32,537 I tried to swallow the stone... 433 00:23:32,561 --> 00:23:33,872 ( grunts) 434 00:23:33,896 --> 00:23:37,097 but someone knocked me to the ground, and I lost it. 435 00:23:44,807 --> 00:23:47,574 This is the exact spot where she was captured? 436 00:23:49,244 --> 00:23:52,691 RAHL: It must have been one of the Seeker's men. 437 00:23:52,715 --> 00:23:54,225 But try to remember what happened 438 00:23:54,249 --> 00:23:56,049 before you were knocked down. 439 00:23:58,120 --> 00:24:00,554 What did you do with the boxes? 440 00:24:02,558 --> 00:24:05,837 ( suspenseful theme playing) 441 00:24:05,861 --> 00:24:07,539 She came through here. 442 00:24:07,563 --> 00:24:09,641 But she didn't have the boxes when she was caught, 443 00:24:09,665 --> 00:24:11,843 so she must have hidden them somewhere between here 444 00:24:11,867 --> 00:24:14,012 and the cottage. 445 00:24:14,036 --> 00:24:16,515 Where are they, Jennsen? 446 00:24:16,539 --> 00:24:18,116 RAHL: What did you do with them? 447 00:24:18,140 --> 00:24:20,318 They were going to catch me. 448 00:24:20,342 --> 00:24:21,786 Yes, they were going to catch you. 449 00:24:21,810 --> 00:24:24,055 You didn't have much time. You had to hurry, Jennsen. 450 00:24:24,079 --> 00:24:26,580 But you had to get rid of the boxes. 451 00:24:27,883 --> 00:24:29,723 RAHL: Where did you hide them? 452 00:24:32,254 --> 00:24:34,421 I threw them in the lake. 453 00:24:37,359 --> 00:24:38,737 Alert the nearest garrison. 454 00:24:38,761 --> 00:24:40,872 Send a quad to the lake now. My Lord. 455 00:24:40,896 --> 00:24:43,931 ( dramatic theme playing) 456 00:24:50,105 --> 00:24:52,673 You threw them in the lake, didn't you? 457 00:24:57,345 --> 00:24:59,312 Keep this safe. 458 00:25:00,749 --> 00:25:04,685 ( suspenseful theme playing) 459 00:25:26,308 --> 00:25:29,353 ( suspenseful theme playing) 460 00:25:29,377 --> 00:25:30,889 (armor clatters) 461 00:25:30,913 --> 00:25:33,758 ( action theme playing) 462 00:25:33,782 --> 00:25:34,793 (grunts) 463 00:25:34,817 --> 00:25:36,083 (both grunting) 464 00:25:43,626 --> 00:25:45,025 (grunts) 465 00:25:47,997 --> 00:25:50,764 ( dramatic theme playing) 466 00:25:54,036 --> 00:25:55,313 (grunts) 467 00:25:55,337 --> 00:25:56,870 (gasping) 468 00:26:16,892 --> 00:26:17,869 ( action theme playing) 469 00:26:17,893 --> 00:26:19,637 (both grunting) 470 00:26:19,661 --> 00:26:22,396 ( dramatic theme playing) 471 00:26:33,342 --> 00:26:35,153 WOMAN: Please, Wizard, don't leave us. 472 00:26:35,177 --> 00:26:38,289 Stay back. I need rest. 473 00:26:38,313 --> 00:26:42,227 Please, stay back. Back. Back, please. 474 00:26:42,251 --> 00:26:43,995 Get away from him. 475 00:26:44,019 --> 00:26:45,063 No, no. 476 00:26:45,087 --> 00:26:46,631 WOMAN: Save my baby! 477 00:26:46,655 --> 00:26:49,200 (baby crying) (Zedd groans) 478 00:26:49,224 --> 00:26:51,036 MAN 1: Help us. Help me. 479 00:26:51,060 --> 00:26:52,637 MAN 2: How could you let this happen? 480 00:26:52,661 --> 00:26:55,140 You're hurting him! 481 00:26:55,164 --> 00:26:58,576 ( dramatic theme playing) 482 00:26:58,600 --> 00:27:01,179 You let my son die, Wizard! 483 00:27:01,203 --> 00:27:03,537 No! Stop! 484 00:27:05,874 --> 00:27:08,341 Get back. Get away. 485 00:27:10,912 --> 00:27:12,957 (Yells) 486 00:27:12,981 --> 00:27:17,150 ( dramatic theme playing) 487 00:27:21,156 --> 00:27:23,968 Mistress, I've made you ill. 488 00:27:23,992 --> 00:27:26,003 Push the crowd back. 489 00:27:26,027 --> 00:27:29,807 Get away from her. Get back! 490 00:27:29,831 --> 00:27:32,277 We should all be ashamed. 491 00:27:32,301 --> 00:27:35,168 Look at what we've done to the Confessor. 492 00:27:37,306 --> 00:27:39,250 EGREMONT: Lord Rahl, 493 00:27:39,274 --> 00:27:41,286 the quad has failed. 494 00:27:41,310 --> 00:27:45,256 The Seeker has the boxes. 495 00:27:45,280 --> 00:27:48,215 ( tense theme playing) 496 00:27:52,221 --> 00:27:55,222 (yells) 497 00:27:56,925 --> 00:27:59,704 Lord Rahl, the Seeker has The Book of Counted Shadows 498 00:27:59,728 --> 00:28:01,339 and all three Boxes of Orden. 499 00:28:01,363 --> 00:28:04,409 He'll be coming for you. You must leave this place. 500 00:28:04,433 --> 00:28:07,479 And where shall we go, Egremont? 501 00:28:07,503 --> 00:28:09,214 Where could we possibly run to 502 00:28:09,238 --> 00:28:11,416 that the Seeker could not find us? 503 00:28:11,440 --> 00:28:13,251 He now has the power 504 00:28:13,275 --> 00:28:15,620 to turn my own armies against me. 505 00:28:15,644 --> 00:28:18,378 And he's coming for me. 506 00:28:20,315 --> 00:28:24,895 Ah, there's only one thing left that I can do. 507 00:28:24,919 --> 00:28:26,553 (purring) 508 00:28:29,124 --> 00:28:32,237 I'm sorry, Jennsen, 509 00:28:32,261 --> 00:28:34,227 something terrible has happened. 510 00:28:35,664 --> 00:28:39,932 Richard succeeded in getting the boxes before I could. 511 00:28:42,437 --> 00:28:43,814 We have to run. 512 00:28:43,838 --> 00:28:46,284 A plague has broken out 513 00:28:46,308 --> 00:28:49,187 in the countryside. 514 00:28:49,211 --> 00:28:53,258 I can't run. I can't abandon my people. 515 00:28:53,282 --> 00:28:55,092 They're dying. 516 00:28:55,116 --> 00:28:57,828 Somehow I have to help them. 517 00:28:57,852 --> 00:28:59,430 How? 518 00:28:59,454 --> 00:29:01,098 My sorcerers have a cure. 519 00:29:01,122 --> 00:29:04,035 But now that Richard has all the boxes, 520 00:29:04,059 --> 00:29:06,137 I can't go near him. 521 00:29:06,161 --> 00:29:08,428 No one can. 522 00:29:09,964 --> 00:29:11,364 Except you. 523 00:29:13,569 --> 00:29:16,414 Dear sister, 524 00:29:16,438 --> 00:29:18,749 you are the one person 525 00:29:18,773 --> 00:29:21,319 who can bring the cure to these people. 526 00:29:21,343 --> 00:29:24,222 You're the only one who won't be affected 527 00:29:24,246 --> 00:29:27,292 by magical plague or the power of Orden. 528 00:29:27,316 --> 00:29:30,728 But you said the Seeker has been hunting me for months. 529 00:29:30,752 --> 00:29:32,863 His men almost killed me. 530 00:29:32,887 --> 00:29:35,766 How could I go back to him now? 531 00:29:35,790 --> 00:29:38,736 Maybe if you went to him 532 00:29:38,760 --> 00:29:42,273 and you told him what he wants to hear. 533 00:29:42,297 --> 00:29:45,243 That he's a great hero and he was right about me. 534 00:29:45,267 --> 00:29:47,812 You tell him that I captured you and I tortured you, 535 00:29:47,836 --> 00:29:49,914 but you would not tell me where the boxes were. 536 00:29:49,938 --> 00:29:53,251 Tell him that you stole the cure from me, 537 00:29:53,275 --> 00:29:56,721 and you finally escaped and then you ran back to him. 538 00:29:56,745 --> 00:29:59,624 But I took the boxes from him. 539 00:29:59,648 --> 00:30:01,158 From everything you've told me, 540 00:30:01,182 --> 00:30:03,342 it doesn't sound like he'd forgive me for that. 541 00:30:05,454 --> 00:30:07,432 Jennsen, I know our brother. 542 00:30:07,456 --> 00:30:11,636 As long as you pretend to be on his side and not mine, 543 00:30:11,660 --> 00:30:13,204 he won't hurt you. 544 00:30:13,228 --> 00:30:16,006 All you need to remember is 545 00:30:16,030 --> 00:30:19,510 that he simply wants to be loved. 546 00:30:19,534 --> 00:30:24,215 Tell him whatever lies about me you have to. 547 00:30:24,239 --> 00:30:25,883 You tell him that I know he has the boxes 548 00:30:25,907 --> 00:30:27,218 and I am coming for them. 549 00:30:27,242 --> 00:30:29,320 And I'll place a magical tracer cloud on them 550 00:30:29,344 --> 00:30:30,788 to make it more convincing. 551 00:30:30,812 --> 00:30:33,958 Then, when you have his trust and he turns his back on you, 552 00:30:33,982 --> 00:30:36,382 you bring the boxes back to me. 553 00:30:40,255 --> 00:30:41,866 (chuckles) 554 00:30:41,890 --> 00:30:44,602 I know what you're thinking. 555 00:30:44,626 --> 00:30:47,872 What if I'm not telling the truth? 556 00:30:47,896 --> 00:30:49,106 You've lost your memories. 557 00:30:49,130 --> 00:30:50,775 How would you know if I was lying or not? 558 00:30:50,799 --> 00:30:52,465 How can you be sure of anything? 559 00:30:53,868 --> 00:30:56,648 What if this were just... 560 00:30:56,672 --> 00:30:58,738 some sort of ploy? 561 00:31:02,678 --> 00:31:06,391 Jennsen, 562 00:31:06,415 --> 00:31:10,227 if I were the cruel tyrant 563 00:31:10,251 --> 00:31:12,497 that Richard paints me as, 564 00:31:12,521 --> 00:31:15,254 why would I want to save people? 565 00:31:17,225 --> 00:31:18,692 I don't know. 566 00:31:20,228 --> 00:31:24,041 I would give anything not to have to ask this of you, 567 00:31:24,065 --> 00:31:27,667 but my people are dying. 568 00:31:32,240 --> 00:31:34,686 So if you take my fastest horse and ride through the night, 569 00:31:34,710 --> 00:31:37,254 you can make it to where the people are suffering. 570 00:31:37,278 --> 00:31:39,357 And when you give the cure to the ailing 571 00:31:39,381 --> 00:31:41,659 and you see that it works, you will know which brother 572 00:31:41,683 --> 00:31:43,850 truly cares for the people. 573 00:31:46,421 --> 00:31:50,590 And you will know which brother to side with. 574 00:31:53,061 --> 00:31:55,940 (Richard panting) 575 00:31:55,964 --> 00:31:58,197 I have the boxes. 576 00:32:05,374 --> 00:32:08,619 ( dramatic theme playing) 577 00:32:08,643 --> 00:32:10,142 My mistress is dying. 578 00:32:12,481 --> 00:32:15,248 (wheezes) 579 00:32:18,620 --> 00:32:20,854 ( dramatic theme playing) 580 00:32:26,327 --> 00:32:30,341 She confessed a sick man to save me. 581 00:32:30,365 --> 00:32:32,744 How long until you recover? 582 00:32:32,768 --> 00:32:36,581 I was already weakened before the mob overcame me. 583 00:32:36,605 --> 00:32:39,851 The Fire Fever has me now, Richard. 584 00:32:39,875 --> 00:32:42,442 I'm not going to recover. 585 00:32:44,512 --> 00:32:46,680 Zedd, I'm not going to let either of you die. 586 00:32:51,252 --> 00:32:53,820 ( dramatic theme playing) 587 00:32:57,125 --> 00:32:59,370 I'm going to force Rahl to give me the cure. 588 00:32:59,394 --> 00:33:01,372 How? 589 00:33:01,396 --> 00:33:04,241 I'm going to put the Boxes of Orden together. 590 00:33:04,265 --> 00:33:05,977 (wheezes) 591 00:33:06,001 --> 00:33:10,682 Kahlan is too weak to Confess you. 592 00:33:10,706 --> 00:33:13,585 You've seen what the boxes can do to you. 593 00:33:13,609 --> 00:33:17,154 You have to find another Confessor, 594 00:33:17,178 --> 00:33:18,656 go on without us. 595 00:33:18,680 --> 00:33:19,924 No. 596 00:33:19,948 --> 00:33:21,525 You two will have to go on without me. 597 00:33:21,549 --> 00:33:23,783 (sighs) 598 00:33:28,556 --> 00:33:30,835 I'm going to find Rahl. 599 00:33:30,859 --> 00:33:32,870 Then I'll swallow the Alkalis Stone 600 00:33:32,894 --> 00:33:34,872 just before I put the boxes together. 601 00:33:34,896 --> 00:33:37,976 And with the power of Orden, I'll command Rahl 602 00:33:38,000 --> 00:33:40,578 to send the cure back to the valley, 603 00:33:40,602 --> 00:33:42,981 and then I'll kill him. 604 00:33:43,005 --> 00:33:46,250 And before I can turn into a tyrant, 605 00:33:46,274 --> 00:33:48,920 the Alkalis Stone will kill me. 606 00:33:48,944 --> 00:33:50,054 Richard, th... 607 00:33:50,078 --> 00:33:52,490 There must be another way. 608 00:33:52,514 --> 00:33:55,159 It's the only way. 609 00:33:55,183 --> 00:33:59,030 He'll be dead and I'll be dead, 610 00:33:59,054 --> 00:34:00,698 and everyone else will live. 611 00:34:00,722 --> 00:34:03,701 (sobs) 612 00:34:03,725 --> 00:34:04,958 Dear boy... 613 00:34:09,898 --> 00:34:13,745 The prophecy says the Seeker will defeat Rahl. 614 00:34:13,769 --> 00:34:15,947 It doesn't say he will live to be a wise old man 615 00:34:15,971 --> 00:34:18,182 like his grandfather. 616 00:34:18,206 --> 00:34:20,551 (sobbing) 617 00:34:20,575 --> 00:34:23,576 ( dramatic theme playing) 618 00:34:30,952 --> 00:34:33,031 Thank you so much. You're welcome. 619 00:34:33,055 --> 00:34:35,133 Jennsen. 620 00:34:35,157 --> 00:34:38,925 ( dramatic theme playing) 621 00:34:46,001 --> 00:34:47,344 I can't believe it's you. 622 00:34:47,368 --> 00:34:49,513 Where have you been? 623 00:34:49,537 --> 00:34:50,882 Are you all right? 624 00:34:50,906 --> 00:34:52,817 I was captured by Rahl. 625 00:34:52,841 --> 00:34:54,085 He tortured me, 626 00:34:54,109 --> 00:34:57,521 but I wouldn't tell him where I hid the boxes. 627 00:34:57,545 --> 00:34:59,924 You were right about him. 628 00:34:59,948 --> 00:35:01,292 He's a monster. 629 00:35:01,316 --> 00:35:03,427 Before I escaped, 630 00:35:03,451 --> 00:35:05,351 I stole the cure for the plague. 631 00:35:07,022 --> 00:35:09,767 We don't have much time, Richard. 632 00:35:09,791 --> 00:35:13,337 Rahl knows you have all the boxes. 633 00:35:13,361 --> 00:35:16,640 Look. The tracer cloud 634 00:35:16,664 --> 00:35:18,598 is leading his men here right now. 635 00:35:20,168 --> 00:35:22,714 If I hold the boxes, 636 00:35:22,738 --> 00:35:24,882 the cloud can't track them. 637 00:35:24,906 --> 00:35:27,240 (sighs) 638 00:35:32,380 --> 00:35:34,358 Zedd and Kahlan are sick. 639 00:35:34,382 --> 00:35:36,182 I have to give them the cure. 640 00:35:58,373 --> 00:36:01,085 ( dramatic theme playing) 641 00:36:01,109 --> 00:36:04,188 Their welts are disappearing. It's working. 642 00:36:04,212 --> 00:36:06,157 (sighs) 643 00:36:06,181 --> 00:36:08,659 Jennsen? 644 00:36:08,683 --> 00:36:11,384 ( action theme playing) 645 00:36:14,122 --> 00:36:15,833 Jennsen! 646 00:36:15,857 --> 00:36:17,290 Jennsen! 647 00:36:20,395 --> 00:36:21,639 (panting) 648 00:36:21,663 --> 00:36:24,175 Jennsen. 649 00:36:24,199 --> 00:36:26,377 Jennsen. 650 00:36:26,401 --> 00:36:28,712 (yelps) 651 00:36:28,736 --> 00:36:30,248 No! Help! 652 00:36:30,272 --> 00:36:32,150 He has me! I'm over here! 653 00:36:32,174 --> 00:36:33,451 Hey, hey. Shh. (shrieking) 654 00:36:33,475 --> 00:36:36,254 Jennsen. What are you doing? Stop. 655 00:36:36,278 --> 00:36:38,522 Stop. Stop. 656 00:36:38,546 --> 00:36:40,425 (panting) 657 00:36:40,449 --> 00:36:44,762 I'm gonna take my hand away, but you can't scream, okay? 658 00:36:44,786 --> 00:36:46,464 Please, don't hurt me. 659 00:36:46,488 --> 00:36:49,100 Hurt you? 660 00:36:49,124 --> 00:36:51,702 I'd never hurt you. 661 00:36:51,726 --> 00:36:52,993 Why would you say that? 662 00:36:55,497 --> 00:36:57,342 Where were you going with the boxes? 663 00:36:57,366 --> 00:36:58,943 (panting) 664 00:36:58,967 --> 00:37:02,102 I'm taking them back to Lord Rahl, where they belong. 665 00:37:03,538 --> 00:37:05,816 If you take them back to Rahl, we're all dead. 666 00:37:05,840 --> 00:37:08,408 He told me you'd say that. 667 00:37:12,547 --> 00:37:14,547 Whatever he told you, it's a lie. 668 00:37:18,387 --> 00:37:20,331 Did you put the Boxes of Orden together 669 00:37:20,355 --> 00:37:22,315 and force people to kill each other? 670 00:37:27,129 --> 00:37:28,594 Let me go. 671 00:37:30,598 --> 00:37:34,479 ( dramatic theme playing) 672 00:37:34,503 --> 00:37:36,647 What's happened to you? 673 00:37:36,671 --> 00:37:41,219 Lord Rahl took care of me after your men almost killed me. 674 00:37:41,243 --> 00:37:42,786 My men? 675 00:37:42,810 --> 00:37:44,188 They beat me so badly, 676 00:37:44,212 --> 00:37:46,212 I couldn't even remember my own name. 677 00:37:49,151 --> 00:37:50,395 Jennsen, don't you see? 678 00:37:50,419 --> 00:37:52,830 Rahl's filled your head with lies. 679 00:37:52,854 --> 00:37:56,734 I'm not the villain. 680 00:37:56,758 --> 00:37:59,325 He said you'd say that too. 681 00:38:06,501 --> 00:38:08,101 Jennsen, look at my eyes. 682 00:38:11,139 --> 00:38:12,917 Do you remember how we first met? 683 00:38:12,941 --> 00:38:17,388 I rescued you and our mother. Do you remember that? 684 00:38:17,412 --> 00:38:18,656 (men grunt) 685 00:38:18,680 --> 00:38:20,191 No! Defend the box. 686 00:38:20,215 --> 00:38:23,594 Our mother was captured by a Mord-Sith 687 00:38:23,618 --> 00:38:25,229 sent by Darken Rahl. 688 00:38:25,253 --> 00:38:26,797 ( Taralyn screams) 689 00:38:26,821 --> 00:38:28,832 JENNSEN: Stop! 690 00:38:28,856 --> 00:38:31,969 We tried to save her, together. 691 00:38:31,993 --> 00:38:33,837 Yes, Jennsen, 692 00:38:33,861 --> 00:38:35,906 I did use the power of Orden. 693 00:38:35,930 --> 00:38:37,942 ZEDD: Richard, no! 694 00:38:37,966 --> 00:38:40,533 RICHARD: But everything I did... DENNA: Kill them all! 695 00:38:41,970 --> 00:38:43,681 RICHARD: I did to save our mother. 696 00:38:43,705 --> 00:38:45,316 RICHARD: Stop! 697 00:38:45,340 --> 00:38:47,574 KAHLAN: If that is your wish, My Lord. 698 00:38:49,010 --> 00:38:50,754 Take us to our mother. 699 00:38:50,778 --> 00:38:52,022 DENNA: Yes, my Lord. 700 00:38:52,046 --> 00:38:54,258 ( dramatic theme playing) 701 00:38:54,282 --> 00:38:57,061 If Darken Rahl gets this box, we'd all be his slaves. 702 00:38:57,085 --> 00:39:00,664 JENNSEN: I don't even know you. Why should I listen to you? 703 00:39:00,688 --> 00:39:02,500 Because he's the Seeker. 704 00:39:02,524 --> 00:39:04,368 I am your grandfather. 705 00:39:04,392 --> 00:39:07,472 JENNSEN: That woman Denna is torturing is your mother too. 706 00:39:08,497 --> 00:39:11,142 It wasn't you. It was the power of Orden. 707 00:39:11,166 --> 00:39:13,478 What'd I do? I know this isn't you. 708 00:39:13,502 --> 00:39:16,680 ZEDD: The way of the Seeker is not vengeance. 709 00:39:16,704 --> 00:39:19,850 RICHARD: We'll come see you again. And be together, as a family. 710 00:39:19,874 --> 00:39:22,686 When you smile, right around the eyes 711 00:39:22,710 --> 00:39:25,656 you look just like our mother. 712 00:39:25,680 --> 00:39:28,615 ( dramatic theme playing) 713 00:39:35,423 --> 00:39:38,236 I remember... 714 00:39:38,260 --> 00:39:40,505 everything. 715 00:39:40,529 --> 00:39:42,094 (sighs) 716 00:39:43,765 --> 00:39:46,076 (both sigh) 717 00:39:46,100 --> 00:39:48,679 (sobbing) (armor clatters) 718 00:39:48,703 --> 00:39:51,616 Richard. 719 00:39:51,640 --> 00:39:54,040 ( action theme playing) 720 00:39:57,111 --> 00:39:58,545 (men yelling) 721 00:40:01,716 --> 00:40:03,227 (all grunting) 722 00:40:03,251 --> 00:40:06,619 ( dramatic theme playing) 723 00:40:31,646 --> 00:40:32,923 (purring) 724 00:40:32,947 --> 00:40:35,159 EGREMONT: My Lord, 725 00:40:35,183 --> 00:40:36,960 you've received another report. 726 00:40:36,984 --> 00:40:39,530 The pristinely ungifted one 727 00:40:39,554 --> 00:40:42,400 has sided with the Seeker once more. 728 00:40:42,424 --> 00:40:44,735 He has the boxes. 729 00:40:44,759 --> 00:40:46,158 (cat purring) 730 00:40:47,696 --> 00:40:49,429 (snap) 731 00:40:52,234 --> 00:40:54,044 Pull back my armies before he has a chance 732 00:40:54,068 --> 00:40:56,314 to turn them against me. 733 00:40:56,338 --> 00:40:59,250 And, Egremont, 734 00:40:59,274 --> 00:41:02,720 have Mistress Cara gather her sisters of the Agiel. 735 00:41:02,744 --> 00:41:06,857 My Lord, perhaps you could negotiate a truce 736 00:41:06,881 --> 00:41:08,080 with the Seeker. 737 00:41:10,318 --> 00:41:13,864 It's far too late for that. 738 00:41:13,888 --> 00:41:15,955 Jennsen. 739 00:41:18,660 --> 00:41:20,170 We missed you. 740 00:41:20,194 --> 00:41:22,607 Where were you? 741 00:41:22,631 --> 00:41:24,242 (groans) What? 742 00:41:24,266 --> 00:41:25,843 I took a bolt in that shoulder. 743 00:41:25,867 --> 00:41:28,279 (sighs) 744 00:41:28,303 --> 00:41:30,648 Oh, I can heal a little... (groans) 745 00:41:30,672 --> 00:41:32,550 pinprick like that in no time. 746 00:41:32,574 --> 00:41:34,017 Pinprick? 747 00:41:34,041 --> 00:41:36,520 Did I mention I had to rip the bolt out of my own shoulder? 748 00:41:36,544 --> 00:41:39,390 What do you want me to do? Conjure you some sort of award? 749 00:41:39,414 --> 00:41:41,213 (chuckles) 750 00:41:42,884 --> 00:41:46,096 Kahlan still needs a little time to regain her strength, 751 00:41:46,120 --> 00:41:48,554 but she's asking for you. 752 00:41:51,893 --> 00:41:53,137 (chuckles) 753 00:41:53,161 --> 00:41:56,396 ( dramatic theme playing) 754 00:42:01,469 --> 00:42:02,902 (both sighing) 755 00:42:08,075 --> 00:42:11,311 I thought I was going to lose you. 756 00:42:13,581 --> 00:42:16,160 (sighs) 757 00:42:16,184 --> 00:42:18,228 Did you get the boxes? 758 00:42:18,252 --> 00:42:20,420 Yes. 759 00:42:22,791 --> 00:42:25,257 Then it's almost over. 760 00:42:28,930 --> 00:42:30,896 There is one more thing. 761 00:42:36,270 --> 00:42:37,903 What is it, Richard? 762 00:42:41,909 --> 00:42:45,255 You have to Confess me. 763 00:42:45,279 --> 00:42:46,779 ( dramatic theme playing) 764 00:42:49,133 --> 00:42:51,050 ( main theme playing) 53029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.