Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,337 --> 00:00:05,248
WOMAN:
I thought you liked my stew.
2
00:00:05,272 --> 00:00:08,540
I don't like beets.
3
00:00:10,644 --> 00:00:13,323
(whispers):
That's why I put all yours
in your father's bowl.
4
00:00:13,347 --> 00:00:15,158
(giggles)
5
00:00:15,182 --> 00:00:16,515
Now go wash your hands.
6
00:00:20,488 --> 00:00:24,034
Jennsen, you have to run.
The D'Harans are here.
7
00:00:24,058 --> 00:00:25,435
They're raiding peoples' homes
8
00:00:25,459 --> 00:00:27,104
looking for you
and the Boxes of Orden.
9
00:00:27,128 --> 00:00:28,872
How did...?
Hurry, they're on their way.
10
00:00:28,896 --> 00:00:32,931
( suspenseful theme playing)
11
00:00:42,876 --> 00:00:44,354
SEAN:
Take this.
12
00:00:44,378 --> 00:00:46,156
It's an Alkalis Stone.
13
00:00:46,180 --> 00:00:47,457
(sobs)
14
00:00:47,481 --> 00:00:50,127
Crack it between your teeth
to release the poison.
15
00:00:50,151 --> 00:00:52,195
It'll be over in 10 heartbeats.
16
00:00:52,219 --> 00:00:53,785
You want me to kill myself?
17
00:00:55,423 --> 00:00:57,834
It's a better fate than what
the D'Harans will do to you
18
00:00:57,858 --> 00:00:59,869
if they catch you.
(horses approaching)
19
00:00:59,893 --> 00:01:01,738
Now run. Quick.
Out the back.
20
00:01:01,762 --> 00:01:03,206
Now, go.
21
00:01:03,230 --> 00:01:05,042
(pounding on door)
22
00:01:05,066 --> 00:01:07,266
MAN:
Open the door!
23
00:01:09,336 --> 00:01:10,780
(panting)
24
00:01:10,804 --> 00:01:12,649
(horses whinny outside)
25
00:01:12,673 --> 00:01:15,774
Is she going to be all right?
26
00:01:18,579 --> 00:01:21,246
( suspenseful theme playing)
27
00:01:23,117 --> 00:01:24,416
Where is she?
28
00:01:25,786 --> 00:01:28,165
Please...
29
00:01:28,189 --> 00:01:29,433
leave my family alone.
30
00:01:29,457 --> 00:01:32,436
We haven't done anything.
31
00:01:32,460 --> 00:01:34,104
(grunts)
32
00:01:34,128 --> 00:01:36,039
(thud)
Find her.
33
00:01:36,063 --> 00:01:39,565
( upbeat theme playing)
34
00:01:46,773 --> 00:01:48,207
(panting)
35
00:01:56,417 --> 00:01:57,627
Mm.
36
00:01:57,651 --> 00:01:59,396
MAN:
Commander!
37
00:01:59,420 --> 00:02:01,131
Tracks, sir.
38
00:02:01,155 --> 00:02:03,800
She couldn't have gotten far.
39
00:02:03,824 --> 00:02:06,169
(screams, grunts)
40
00:02:06,193 --> 00:02:07,392
(panting)
41
00:02:10,164 --> 00:02:12,131
MAN:
This way!
42
00:02:16,337 --> 00:02:17,836
(grunts)
43
00:02:22,976 --> 00:02:24,876
(panting)
44
00:02:28,249 --> 00:02:30,582
(whimpering)
45
00:02:33,587 --> 00:02:36,233
(grunts)
46
00:02:36,257 --> 00:02:39,336
(shrieking)
47
00:02:39,360 --> 00:02:41,004
Where are the boxes?
48
00:02:41,028 --> 00:02:43,228
I don't have any boxes.
49
00:02:44,632 --> 00:02:46,565
( main theme playing)
50
00:02:51,138 --> 00:02:54,384
"Like wind over
a field of grass,
51
00:02:54,408 --> 00:02:57,053
"all blades bend to Orden.
52
00:02:57,077 --> 00:03:01,658
"For the one who wields
the magic bends the will of all
53
00:03:01,682 --> 00:03:03,782
to the will of one."
54
00:03:05,186 --> 00:03:06,596
(sighs)
55
00:03:06,620 --> 00:03:09,354
Didn't mean to frighten you,
my boy.
56
00:03:10,824 --> 00:03:12,235
(sighs)
57
00:03:12,259 --> 00:03:13,770
ZEDD:
You've been at it all night.
58
00:03:13,794 --> 00:03:15,338
Perhaps you should get
some sleep.
59
00:03:15,362 --> 00:03:18,308
According to this,
the only way to defeat Rahl
60
00:03:18,332 --> 00:03:20,277
is to put all three
Boxes of Orden together
61
00:03:20,301 --> 00:03:22,712
at the next full moon.
62
00:03:22,736 --> 00:03:24,847
But the last time
I put the boxes together,
63
00:03:24,871 --> 00:03:26,816
the power turned me
into a monster.
64
00:03:26,840 --> 00:03:29,319
If Jennsen hadn't separated
the boxes,
65
00:03:29,343 --> 00:03:31,943
I'd probably have razed
every village in D'Hara by now.
66
00:03:33,647 --> 00:03:36,393
The power of Orden
possessed you.
67
00:03:36,417 --> 00:03:39,128
Now you must learn to possess
the power of Orden.
68
00:03:39,152 --> 00:03:40,564
How?
69
00:03:40,588 --> 00:03:43,422
Keep reading.
70
00:03:45,992 --> 00:03:48,638
"Orden is a voracious wolf,
71
00:03:48,662 --> 00:03:52,242
its strength rivaled only
by its insatiable appetite.
72
00:03:52,266 --> 00:03:56,201
Only one power can touch
the beast's heart and tame it."
73
00:03:57,771 --> 00:04:00,983
What kind of magic could tame
the power of Orden?
74
00:04:01,007 --> 00:04:04,421
Somehow make it safe to use?
75
00:04:04,445 --> 00:04:05,955
I've never heard of a magic
76
00:04:05,979 --> 00:04:08,124
stronger than
the power of Orden.
77
00:04:08,148 --> 00:04:10,460
You once said,
of all the magic in the world,
78
00:04:10,484 --> 00:04:12,128
there is none
more powerful than love.
79
00:04:12,152 --> 00:04:14,764
That's an old expression.
80
00:04:14,788 --> 00:04:17,322
As old as
The Book of Counted Shadows?
81
00:04:18,959 --> 00:04:20,270
What are you thinking?
82
00:04:20,294 --> 00:04:22,805
That the one force that can
touch the beast's heart
83
00:04:22,829 --> 00:04:26,030
and tame it, is love.
84
00:04:27,301 --> 00:04:29,100
The touch of love.
85
00:04:36,109 --> 00:04:37,909
Confession.
86
00:04:39,313 --> 00:04:42,080
I have to be Confessed.
87
00:04:43,517 --> 00:04:45,262
ZEDD:
Of course.
88
00:04:45,286 --> 00:04:48,898
A Confessor's touch could temper
the power of Orden
89
00:04:48,922 --> 00:04:50,933
so you wouldn't
turn into a tyrant.
90
00:04:50,957 --> 00:04:53,936
And likewise, Orden would temper
the power of love,
91
00:04:53,960 --> 00:04:56,561
so you wouldn't become
a mindless slave.
92
00:04:57,998 --> 00:05:02,567
You would be left with the
ability to command Darken Rahl.
93
00:05:04,104 --> 00:05:05,582
We'd better tell Kahlan.
94
00:05:05,606 --> 00:05:07,950
No, Zedd, wait, wait.
95
00:05:07,974 --> 00:05:10,520
For as long as I've known her,
96
00:05:10,544 --> 00:05:13,222
the one thing she's been
most afraid of is hurting me.
97
00:05:13,246 --> 00:05:15,392
We only have one of the boxes.
98
00:05:15,416 --> 00:05:18,161
Until we get the other two
from Jennsen,
99
00:05:18,185 --> 00:05:20,145
there's no point
in telling Kahlan.
100
00:05:22,756 --> 00:05:25,669
Let her sleep.
101
00:05:25,693 --> 00:05:29,127
( dramatic theme playing)
102
00:05:33,834 --> 00:05:36,067
ZEDD:
Here we are.
103
00:05:38,038 --> 00:05:39,738
For my sister.
104
00:05:44,712 --> 00:05:47,779
( suspenseful theme playing)
105
00:05:59,460 --> 00:06:01,560
Hello?
106
00:06:04,465 --> 00:06:06,275
Hm.
107
00:06:06,299 --> 00:06:08,400
Hello?
108
00:06:10,303 --> 00:06:11,414
Jennsen?
109
00:06:11,438 --> 00:06:14,183
(man yelling)
110
00:06:14,207 --> 00:06:15,885
Sean!
It's me, Richard.
111
00:06:15,909 --> 00:06:17,186
(Sean grunting)
112
00:06:17,210 --> 00:06:19,255
What? What are you doing?
No, Kahlan, don't!
113
00:06:19,279 --> 00:06:21,358
(Sean grunting)
114
00:06:21,382 --> 00:06:23,560
RICHARD:
He's a friend.
115
00:06:23,584 --> 00:06:24,661
At least he used to be.
116
00:06:24,685 --> 00:06:25,962
I'm sorry.
117
00:06:25,986 --> 00:06:27,864
I never thought I could hurt
the Seeker.
118
00:06:27,888 --> 00:06:29,733
Sean, tell us what's going on.
119
00:06:29,757 --> 00:06:33,169
Darken Rahl found out we were
hiding Jennsen.
120
00:06:33,193 --> 00:06:37,696
To punish us, he unleashed
a magical plague on our village.
121
00:06:39,332 --> 00:06:41,511
Marilee died yesterday.
122
00:06:41,535 --> 00:06:44,369
And now my little girl is sick.
123
00:06:46,072 --> 00:06:48,084
Rahl will only give us the cure
124
00:06:48,108 --> 00:06:50,041
in exchange
for the Seeker's head.
125
00:06:53,714 --> 00:06:56,993
Where's Jennsen?
The D'Harans came.
126
00:06:57,017 --> 00:06:59,362
She escaped into the woods
with the boxes
127
00:06:59,386 --> 00:07:01,163
just before
they kicked in my door.
128
00:07:01,187 --> 00:07:02,766
We have to find her.
129
00:07:02,790 --> 00:07:05,535
There's something else
you should know.
130
00:07:05,559 --> 00:07:07,437
I gave her an Alkalis Stone.
131
00:07:07,461 --> 00:07:09,506
In case she was captured.
132
00:07:09,530 --> 00:07:11,240
I don't know if
she's dead or alive,
133
00:07:11,264 --> 00:07:14,577
but we're in terrible trouble.
134
00:07:14,601 --> 00:07:17,881
People are suffering
like I have never seen.
135
00:07:17,905 --> 00:07:20,216
(crow cawing)
136
00:07:20,240 --> 00:07:22,886
( suspenseful theme playing)
137
00:07:22,910 --> 00:07:25,243
The healthy banished
all of the sick here.
138
00:07:26,580 --> 00:07:27,824
They're afraid.
139
00:07:27,848 --> 00:07:31,227
Every day, more are herded
into the encampment.
140
00:07:31,251 --> 00:07:32,784
(baby cries)
141
00:07:34,955 --> 00:07:36,766
What is this scourge?
142
00:07:36,790 --> 00:07:38,167
SEAN:
We don't know.
143
00:07:38,191 --> 00:07:40,169
People have started calling it
the Fire Fever,
144
00:07:40,193 --> 00:07:42,572
because it spreads
like wildfire.
145
00:07:42,596 --> 00:07:44,340
Careful not to touch anyone.
146
00:07:44,364 --> 00:07:46,810
If you do, the fire will leap
from their blood into yours.
147
00:07:46,834 --> 00:07:50,301
(crowd groaning)
148
00:07:52,005 --> 00:07:54,717
SEAN:
The hot blood creates
these welts.
149
00:07:54,741 --> 00:07:57,843
Once the welts appear, the
person doesn't have much time.
150
00:07:59,513 --> 00:08:04,293
You have no idea what it is like
to see your child suffer
151
00:08:04,317 --> 00:08:08,787
and not be able to comfort her
even with a simple touch.
152
00:08:10,156 --> 00:08:12,156
Is there anything you can do
for her?
153
00:08:15,362 --> 00:08:17,006
ZEDD:
Yes, there is.
154
00:08:17,030 --> 00:08:18,575
And a few others,
155
00:08:18,599 --> 00:08:21,945
but it will require me to draw
the illness out of their bodies
156
00:08:21,969 --> 00:08:23,446
and take it into my own.
157
00:08:23,470 --> 00:08:27,049
I'll need time to rest and purge
the illness from my own blood
158
00:08:27,073 --> 00:08:28,685
every time I heal someone.
159
00:08:28,709 --> 00:08:30,820
If I take on too much,
160
00:08:30,844 --> 00:08:33,155
or don't have enough time
to heal myself,
161
00:08:33,179 --> 00:08:36,693
I'll fall to the plague
the same as everyone else.
162
00:08:36,717 --> 00:08:40,062
But I'll do what I can.
163
00:08:40,086 --> 00:08:42,465
We have to find Jennsen
and get the boxes.
164
00:08:42,489 --> 00:08:44,367
If I can put them all together,
165
00:08:44,391 --> 00:08:46,168
I can force Rahl
to give us the cure.
166
00:08:46,192 --> 00:08:49,160
Richard, we don't even know
if Jennsen's still alive.
167
00:08:50,664 --> 00:08:52,784
HEALER WOMAN:
It's a wonder she's not dead.
168
00:08:54,735 --> 00:08:56,768
The worst is over.
169
00:08:58,839 --> 00:09:02,273
Alert me the moment she wakes.
170
00:09:03,844 --> 00:09:06,288
This girl stole the boxes
from my palace
171
00:09:06,312 --> 00:09:08,324
and is the only one
who knows where they are.
172
00:09:08,348 --> 00:09:11,628
So unless she tells me
where she's hidden them,
173
00:09:11,652 --> 00:09:14,463
then no,
174
00:09:14,487 --> 00:09:17,133
the worst is not yet over.
175
00:09:17,157 --> 00:09:19,090
For her.
176
00:09:21,911 --> 00:09:23,756
HEALER WOMAN:
My Lord, she's awake.
177
00:09:23,780 --> 00:09:26,326
But there's a problem.
178
00:09:26,350 --> 00:09:28,695
She doesn't seem to remember
anything.
179
00:09:28,719 --> 00:09:30,463
How convenient.
180
00:09:30,487 --> 00:09:32,732
My Lord, if I may.
181
00:09:32,756 --> 00:09:34,467
I believe she's telling
the truth.
182
00:09:34,491 --> 00:09:37,136
Your men were overzealous
with her.
183
00:09:37,160 --> 00:09:39,505
They beat her viciously.
184
00:09:39,529 --> 00:09:41,674
I've seen people who have
suffered blows like this
185
00:09:41,698 --> 00:09:44,310
to the head, and often
their senses are dulled.
186
00:09:44,334 --> 00:09:48,703
It's not surprising
she's lost her memories.
187
00:09:52,141 --> 00:09:53,453
Who are you?
188
00:09:53,477 --> 00:09:55,388
You don't remember me?
189
00:09:55,412 --> 00:09:56,823
No.
190
00:09:56,847 --> 00:10:00,960
I don't even know where I am
or how I got here.
191
00:10:00,984 --> 00:10:03,563
(sobbing)
192
00:10:03,587 --> 00:10:05,798
It's all right.
193
00:10:05,822 --> 00:10:08,835
You're safe now.
194
00:10:08,859 --> 00:10:10,936
I'm a friend.
195
00:10:10,960 --> 00:10:12,905
And this is my home.
196
00:10:12,929 --> 00:10:14,929
Should I know you? I'm sorry.
197
00:10:16,700 --> 00:10:21,247
Please don't apologize.
198
00:10:21,271 --> 00:10:23,616
It's not your fault.
199
00:10:23,640 --> 00:10:26,753
And I promise I will
tell you everything.
200
00:10:26,777 --> 00:10:30,390
But perhaps it's a blessing
that you don't remember
201
00:10:30,414 --> 00:10:32,692
the terrible things
your brother did to you.
202
00:10:32,716 --> 00:10:34,594
My brother?
203
00:10:34,618 --> 00:10:39,220
People call him the Seeker.
204
00:10:41,057 --> 00:10:43,035
If you had managed
to chop my head off,
205
00:10:43,059 --> 00:10:44,604
where would you have taken it?
206
00:10:44,628 --> 00:10:47,072
There's a D'Haran garrison
only a day's journey away.
207
00:10:47,096 --> 00:10:49,809
If I Confess whoever's
in charge of this garrison,
208
00:10:49,833 --> 00:10:52,412
we might find out what happened
to Jennsen and the boxes.
209
00:10:52,436 --> 00:10:53,979
We might even be able
to get the cure.
210
00:10:54,003 --> 00:10:55,247
What do you mean?
211
00:10:55,271 --> 00:10:58,818
If Rahl created this plague,
then maybe he has a way
212
00:10:58,842 --> 00:11:00,386
to protect his own men from it.
213
00:11:00,410 --> 00:11:03,556
I'll stay here
and do what I can to help
214
00:11:03,580 --> 00:11:06,848
while you two
go to the garrison.
215
00:11:08,384 --> 00:11:10,563
How are we gonna get
close enough to Confess him?
216
00:11:10,587 --> 00:11:13,187
They want the Seeker's head?
217
00:11:14,891 --> 00:11:16,157
Let's give it to them.
218
00:11:18,328 --> 00:11:21,295
(chants in ancient tongue)
219
00:11:23,166 --> 00:11:25,500
I have the head of the Seeker!
220
00:11:27,170 --> 00:11:28,981
I will give it only
to the commander.
221
00:11:29,005 --> 00:11:32,985
Tell him to bring the cure for
the fever to Sorcerer's Bluff,
222
00:11:33,009 --> 00:11:34,954
alone,
223
00:11:34,978 --> 00:11:38,646
and I will exchange
the head for the cure.
224
00:11:41,685 --> 00:11:42,917
(Zed breathing heavily)
225
00:11:55,866 --> 00:11:59,512
(panting)
226
00:11:59,536 --> 00:12:00,847
MAN:
My son is next.
227
00:12:00,871 --> 00:12:03,716
And then their loved ones.
228
00:12:03,740 --> 00:12:06,018
I'm sorry,
but I need to rest now.
229
00:12:06,042 --> 00:12:08,053
I can only cure a few at a time
230
00:12:08,077 --> 00:12:10,756
or the sickness
will overtake me, and...
231
00:12:10,780 --> 00:12:12,525
And I won't be able
to cure anyone.
232
00:12:12,549 --> 00:12:15,060
Once you've rested,
you'll heal my son.
233
00:12:15,084 --> 00:12:17,530
The village baker is next.
234
00:12:17,554 --> 00:12:20,099
You'll heal the baker
over my dying child?
235
00:12:20,123 --> 00:12:23,302
The baker will bake the bread
necessary to feed everyone
236
00:12:23,326 --> 00:12:24,871
and give them strength.
237
00:12:24,895 --> 00:12:26,772
I'm sorry,
238
00:12:26,796 --> 00:12:31,143
but these are the difficult
decisions I must make.
239
00:12:31,167 --> 00:12:33,412
And who are you to decide
who lives and who dies?
240
00:12:33,436 --> 00:12:35,214
The Almighty Creator?
241
00:12:35,238 --> 00:12:40,419
I am Zeddicus Zu'l Zorander.
242
00:12:40,443 --> 00:12:42,989
Wizard of the First Order.
243
00:12:43,013 --> 00:12:46,614
And you will wait your turn.
244
00:12:50,053 --> 00:12:54,834
And then your brother
put all three boxes together.
245
00:12:54,858 --> 00:12:57,603
And he used the power
to make the Mother Confessor
246
00:12:57,627 --> 00:13:00,506
beat a poor, defenseless,
247
00:13:00,530 --> 00:13:02,697
unarmed woman.
248
00:13:05,334 --> 00:13:07,134
Kill her.
249
00:13:09,138 --> 00:13:10,983
Slowly.
250
00:13:11,007 --> 00:13:13,675
(both grunting)
251
00:13:17,981 --> 00:13:20,359
Do you remember any of this?
252
00:13:20,383 --> 00:13:22,862
A little.
253
00:13:22,886 --> 00:13:24,830
Do we have to keep talking
about this?
254
00:13:24,854 --> 00:13:26,131
It's all so ugly.
255
00:13:26,155 --> 00:13:29,301
I understand.
You need to rest.
256
00:13:29,325 --> 00:13:31,070
I promise we won't go on
much longer.
257
00:13:31,094 --> 00:13:33,454
But you need to know the truth.
258
00:13:36,365 --> 00:13:38,644
There were few survivors.
259
00:13:38,668 --> 00:13:40,613
My men who did come back
260
00:13:40,637 --> 00:13:42,982
told me the Seeker forced them
to collect their weapons
261
00:13:43,006 --> 00:13:46,351
and fight each other
to the death.
262
00:13:46,375 --> 00:13:47,809
( men grunting)
263
00:13:50,814 --> 00:13:53,047
RAHL:
It must have been so horrible.
264
00:13:54,550 --> 00:13:56,017
All that death.
265
00:13:57,887 --> 00:13:59,431
And all of them.
266
00:13:59,455 --> 00:14:04,203
Fathers, sons,
267
00:14:04,227 --> 00:14:06,739
brothers.
268
00:14:06,763 --> 00:14:08,474
But you...
269
00:14:08,498 --> 00:14:11,644
You are pristinely ungifted.
270
00:14:11,668 --> 00:14:13,479
Magic doesn't affect you.
271
00:14:13,503 --> 00:14:16,482
You were the one person
the Seeker could not control.
272
00:14:16,506 --> 00:14:18,985
And you saw your brother
for the monster that he is,
273
00:14:19,009 --> 00:14:22,209
and you bravely
pulled the boxes apart.
274
00:14:23,546 --> 00:14:24,946
Don't touch the boxes.
275
00:14:26,349 --> 00:14:28,628
JENNSEN:
Magic doesn't work on me.
276
00:14:28,652 --> 00:14:31,396
Not even the magic of Orden.
277
00:14:31,420 --> 00:14:34,055
RICHARD:
No!
278
00:14:36,760 --> 00:14:40,272
And once you pulled them apart,
you ran away with two.
279
00:14:40,296 --> 00:14:43,275
But you must have
hidden them somewhere.
280
00:14:43,299 --> 00:14:45,878
But then the Seeker
came after you.
281
00:14:45,902 --> 00:14:48,781
And, unfortunately,
he found you before I did.
282
00:14:48,805 --> 00:14:50,415
Where are the boxes?
283
00:14:50,439 --> 00:14:52,785
I don't have any boxes.
284
00:14:52,809 --> 00:14:54,854
( Jennsen grunts)
285
00:14:54,878 --> 00:14:56,689
(Jennsen panting)
286
00:14:56,713 --> 00:14:58,746
It wasn't the Seeker who hit me.
287
00:15:00,083 --> 00:15:02,394
He has many followers.
288
00:15:02,418 --> 00:15:05,031
He must've sent men after you.
289
00:15:05,055 --> 00:15:07,889
I can't believe
my own brother would do that.
290
00:15:09,893 --> 00:15:14,273
Do you remember
where you hid the boxes?
291
00:15:14,297 --> 00:15:16,008
Please, stop.
292
00:15:16,032 --> 00:15:18,793
(sobbing):
I don't wanna think
about it anymore.
293
00:15:20,403 --> 00:15:22,581
There, there. Shh.
294
00:15:22,605 --> 00:15:24,016
It's all right. You're safe now.
295
00:15:24,040 --> 00:15:26,152
Shh.
296
00:15:26,176 --> 00:15:28,921
I promise the Seeker
will never hurt you again.
297
00:15:28,945 --> 00:15:30,477
Shh.
(sobbing)
298
00:15:39,022 --> 00:15:42,835
( tense theme playing)
299
00:15:42,859 --> 00:15:44,525
(horse whinnies)
300
00:15:47,797 --> 00:15:49,931
(all grunting)
301
00:15:57,506 --> 00:16:00,608
( action theme playing)
302
00:16:10,220 --> 00:16:12,098
Kahlan, no!
303
00:16:12,122 --> 00:16:14,100
KAHLAN: What's wrong?
RICHARD: His neck.
304
00:16:14,124 --> 00:16:15,434
He has the Fire Fever.
305
00:16:15,458 --> 00:16:17,558
If you touch him, you'll die.
306
00:16:22,665 --> 00:16:24,376
RAHL:
One of my menfound him abandoned.
307
00:16:24,400 --> 00:16:26,578
I thought he could use a friend.
308
00:16:26,602 --> 00:16:29,614
Oh, he's adorable.
309
00:16:29,638 --> 00:16:31,517
Thank you.
310
00:16:31,541 --> 00:16:32,773
Oh.
311
00:16:39,215 --> 00:16:42,361
Baby, it's okay.
312
00:16:42,385 --> 00:16:45,764
I wondered if any of your
memories have returned.
313
00:16:45,788 --> 00:16:48,267
They're all so horrible.
314
00:16:48,291 --> 00:16:50,302
Maybe it's better
not to remember.
315
00:16:50,326 --> 00:16:52,137
Hey.
316
00:16:52,161 --> 00:16:55,107
(Jennsen giggles)
317
00:16:55,131 --> 00:16:56,808
I understand.
318
00:16:56,832 --> 00:16:58,632
(giggles)
319
00:17:00,769 --> 00:17:04,049
(all chattering)
320
00:17:04,073 --> 00:17:06,873
MAN:
What are they doing with that
D'Haran scum?
321
00:17:10,246 --> 00:17:12,958
What's going on here?
Stay back.
322
00:17:12,982 --> 00:17:14,259
(crowd chatters angrily)
323
00:17:14,283 --> 00:17:17,662
I suggest you show the
Mother Confessor some courtesy.
324
00:17:17,686 --> 00:17:20,065
Are you all right, Zedd?
325
00:17:20,089 --> 00:17:22,568
A bit of rest would do me well.
326
00:17:22,592 --> 00:17:25,036
What have we here?
327
00:17:25,060 --> 00:17:27,005
It seems Rahl neglected
to protect his own men
328
00:17:27,029 --> 00:17:28,807
when he sent them
to spread the sickness.
329
00:17:28,831 --> 00:17:31,543
The commander here
has the Fire Fever.
330
00:17:31,567 --> 00:17:35,013
If we deliver the Seeker's head
to Lord Rahl,
331
00:17:35,037 --> 00:17:36,448
we can all be cured.
332
00:17:36,472 --> 00:17:38,450
(crowd murmuring)
333
00:17:38,474 --> 00:17:42,121
Can you heal him so Kahlan
can Confess him?
334
00:17:42,145 --> 00:17:43,722
MAN:
He's the one who infected us!
335
00:17:43,746 --> 00:17:45,657
How dare you heal that butcher
before my son.
336
00:17:45,681 --> 00:17:48,660
This man might have
important information.
337
00:17:48,684 --> 00:17:50,662
We need him to tell us
what happened to Jennsen,
338
00:17:50,686 --> 00:17:51,896
the Seeker's sister.
339
00:17:51,920 --> 00:17:53,665
What makes her more important
than us?
340
00:17:53,689 --> 00:17:56,835
If we find her, we might be able
to get the cure from Rahl.
341
00:17:56,859 --> 00:17:58,504
But we've been waiting.
342
00:17:58,528 --> 00:18:01,072
You said my boy was next.
343
00:18:01,096 --> 00:18:05,744
I'm sorry,
but circumstances have changed.
344
00:18:05,768 --> 00:18:08,680
You'll have to wait
a while longer.
345
00:18:08,704 --> 00:18:11,305
(crowd chattering angrily)
346
00:18:13,909 --> 00:18:16,455
(purring)
347
00:18:16,479 --> 00:18:19,647
(woman wailing)
348
00:18:21,717 --> 00:18:24,251
(woman wailing)
349
00:18:29,592 --> 00:18:32,226
(woman sobbing)
350
00:18:38,434 --> 00:18:40,712
Are you all right?
351
00:18:40,736 --> 00:18:45,217
Richard Cypher and his Confessor
ambushed one of my garrisons.
352
00:18:45,241 --> 00:18:48,353
I've just had to tell
another mother
353
00:18:48,377 --> 00:18:51,212
that her son has died
at the hands of the Seeker.
354
00:18:53,148 --> 00:18:55,927
I'm sorry.
355
00:18:55,951 --> 00:18:59,064
I can't believe my own brother
could be so cruel.
356
00:18:59,088 --> 00:19:01,822
I know exactly how you feel.
357
00:19:03,492 --> 00:19:05,392
He's my brother too.
358
00:19:10,933 --> 00:19:13,579
I didn't know
how to tell you this, Jennsen,
359
00:19:13,603 --> 00:19:18,305
but you, Richard and I...
360
00:19:19,709 --> 00:19:21,742
share the same father.
361
00:19:24,380 --> 00:19:27,359
His name was Panis Rahl.
362
00:19:27,383 --> 00:19:31,896
There was a time when peace
and freedom prospered in D'Hara.
363
00:19:31,920 --> 00:19:35,734
But our father conquered
one kingdom after the other,
364
00:19:35,758 --> 00:19:39,204
swallowing them all up
for himself.
365
00:19:39,228 --> 00:19:41,373
He was a cruel
366
00:19:41,397 --> 00:19:44,743
and bloodthirsty tyrant.
367
00:19:44,767 --> 00:19:48,380
He did unspeakable things
to the people,
368
00:19:48,404 --> 00:19:52,139
and even his own family.
369
00:19:56,111 --> 00:19:58,912
I've never told this
to anyone before.
370
00:20:00,916 --> 00:20:02,527
Our father once boasted to me,
371
00:20:02,551 --> 00:20:04,396
when I was barely as tall
as his sword,
372
00:20:04,420 --> 00:20:06,831
that he'd been given a prophecy.
373
00:20:06,855 --> 00:20:09,868
One day he would sire
a bastard son
374
00:20:09,892 --> 00:20:11,936
who would rise to be the Seeker.
375
00:20:11,960 --> 00:20:13,572
And that Seeker would kill me.
376
00:20:13,596 --> 00:20:17,842
And even after he'd learned
of this prophecy,
377
00:20:17,866 --> 00:20:21,513
he still continued
to take countless women.
378
00:20:21,537 --> 00:20:23,570
My mother?
379
00:20:27,310 --> 00:20:30,221
From what I know of your mother,
380
00:20:30,245 --> 00:20:32,991
she was good, and she was kind.
381
00:20:33,015 --> 00:20:35,916
She kept you safe
from our father.
382
00:20:39,355 --> 00:20:41,154
I was not so lucky.
383
00:20:46,929 --> 00:20:49,941
When I was older and stronger,
384
00:20:49,965 --> 00:20:53,578
I stood up to our father,
385
00:20:53,602 --> 00:20:55,681
and I killed him.
386
00:20:55,705 --> 00:20:59,284
I reached out to Richard,
hoping that a brotherly love
387
00:20:59,308 --> 00:21:00,985
could avert the prophecy.
388
00:21:01,009 --> 00:21:02,454
But only then did I realize
389
00:21:02,478 --> 00:21:05,357
that he had inherited
our father's cruelty.
390
00:21:05,381 --> 00:21:08,026
But...
391
00:21:08,050 --> 00:21:10,629
like so many villains,
392
00:21:10,653 --> 00:21:14,221
he believes he's a hero.
393
00:21:16,792 --> 00:21:18,970
But if he gets hold
of those boxes,
394
00:21:18,994 --> 00:21:20,839
he will do terrible things
to this world.
395
00:21:20,863 --> 00:21:23,675
Far worse than our father
was ever capable of.
396
00:21:23,699 --> 00:21:25,833
We have to stop him.
397
00:21:28,838 --> 00:21:30,716
How?
398
00:21:30,740 --> 00:21:35,086
If I could remember
where I hid the boxes,
399
00:21:35,110 --> 00:21:37,489
you could get to them first.
400
00:21:37,513 --> 00:21:39,758
( dramatic theme playing)
401
00:21:39,782 --> 00:21:41,760
(man groans)
402
00:21:41,784 --> 00:21:43,027
(breathing heavily)
403
00:21:43,051 --> 00:21:45,619
Safe to Confess him now.
404
00:21:47,022 --> 00:21:49,590
( suspenseful theme playing)
405
00:21:58,133 --> 00:21:59,778
Command me, Confessor.
406
00:21:59,802 --> 00:22:02,981
You were ordered to capture
a young girl.
407
00:22:03,005 --> 00:22:04,315
Jennsen.
408
00:22:04,339 --> 00:22:06,718
Where is she?
I don't know.
409
00:22:06,742 --> 00:22:09,488
We captured her, but
Rahl's general took her away.
410
00:22:09,512 --> 00:22:11,857
Why?
One of my men beat her
411
00:22:11,881 --> 00:22:14,325
because she wouldn't tell us
where the boxes were.
412
00:22:14,349 --> 00:22:16,762
I believe General Egremont
thought Rahl
413
00:22:16,786 --> 00:22:18,730
could get the information
out of her.
414
00:22:18,754 --> 00:22:21,354
Stay here and help Zedd.
415
00:22:24,293 --> 00:22:27,594
You're taking me to where
my sister was captured.
416
00:22:31,300 --> 00:22:34,112
Now, you must have hidden
the boxes somewhere safe.
417
00:22:34,136 --> 00:22:36,681
But you had to flee.
418
00:22:36,705 --> 00:22:40,419
Someone must've told you
the Seeker was coming after you.
419
00:22:40,443 --> 00:22:43,422
( dramatic theme playing)
420
00:22:43,446 --> 00:22:46,858
Jennsen, you have to run.
421
00:22:46,882 --> 00:22:49,002
The farmer who was hiding me
told me to run.
422
00:22:51,787 --> 00:22:53,598
Yes.
423
00:22:53,622 --> 00:22:55,121
You had to run.
424
00:22:57,092 --> 00:23:00,327
But you wouldn't have left
the boxes behind.
425
00:23:02,765 --> 00:23:05,343
No.
426
00:23:05,367 --> 00:23:07,746
I took them with me.
427
00:23:07,770 --> 00:23:09,202
( panting)
428
00:23:12,074 --> 00:23:14,686
You must have been so afraid,
429
00:23:14,710 --> 00:23:17,277
knowing what they would do
to you if they caught you.
430
00:23:19,348 --> 00:23:22,627
It's a better fate
than if they catch you.
431
00:23:22,651 --> 00:23:24,952
The farmer gave me
an Alkalis Stone.
432
00:23:30,626 --> 00:23:32,537
I tried to swallow the stone...
433
00:23:32,561 --> 00:23:33,872
( grunts)
434
00:23:33,896 --> 00:23:37,097
but someone knocked me
to the ground, and I lost it.
435
00:23:44,807 --> 00:23:47,574
This is the exact spot
where she was captured?
436
00:23:49,244 --> 00:23:52,691
RAHL:
It must have beenone of the Seeker's men.
437
00:23:52,715 --> 00:23:54,225
But try to remember
what happened
438
00:23:54,249 --> 00:23:56,049
before you were knocked down.
439
00:23:58,120 --> 00:24:00,554
What did you do with the boxes?
440
00:24:02,558 --> 00:24:05,837
( suspenseful theme playing)
441
00:24:05,861 --> 00:24:07,539
She came through here.
442
00:24:07,563 --> 00:24:09,641
But she didn't have the boxes
when she was caught,
443
00:24:09,665 --> 00:24:11,843
so she must have hidden them
somewhere between here
444
00:24:11,867 --> 00:24:14,012
and the cottage.
445
00:24:14,036 --> 00:24:16,515
Where are they, Jennsen?
446
00:24:16,539 --> 00:24:18,116
RAHL:
What did you do with them?
447
00:24:18,140 --> 00:24:20,318
They were going to catch me.
448
00:24:20,342 --> 00:24:21,786
Yes, they were going
to catch you.
449
00:24:21,810 --> 00:24:24,055
You didn't have much time.
You had to hurry, Jennsen.
450
00:24:24,079 --> 00:24:26,580
But you had to get rid
of the boxes.
451
00:24:27,883 --> 00:24:29,723
RAHL:
Where did you hide them?
452
00:24:32,254 --> 00:24:34,421
I threw them in the lake.
453
00:24:37,359 --> 00:24:38,737
Alert the nearest garrison.
454
00:24:38,761 --> 00:24:40,872
Send a quad to the lake now.
My Lord.
455
00:24:40,896 --> 00:24:43,931
( dramatic theme playing)
456
00:24:50,105 --> 00:24:52,673
You threw them in the lake,
didn't you?
457
00:24:57,345 --> 00:24:59,312
Keep this safe.
458
00:25:00,749 --> 00:25:04,685
( suspenseful theme playing)
459
00:25:26,308 --> 00:25:29,353
( suspenseful theme playing)
460
00:25:29,377 --> 00:25:30,889
(armor clatters)
461
00:25:30,913 --> 00:25:33,758
( action theme playing)
462
00:25:33,782 --> 00:25:34,793
(grunts)
463
00:25:34,817 --> 00:25:36,083
(both grunting)
464
00:25:43,626 --> 00:25:45,025
(grunts)
465
00:25:47,997 --> 00:25:50,764
( dramatic theme playing)
466
00:25:54,036 --> 00:25:55,313
(grunts)
467
00:25:55,337 --> 00:25:56,870
(gasping)
468
00:26:16,892 --> 00:26:17,869
( action theme playing)
469
00:26:17,893 --> 00:26:19,637
(both grunting)
470
00:26:19,661 --> 00:26:22,396
( dramatic theme playing)
471
00:26:33,342 --> 00:26:35,153
WOMAN:
Please, Wizard, don't leave us.
472
00:26:35,177 --> 00:26:38,289
Stay back.
I need rest.
473
00:26:38,313 --> 00:26:42,227
Please, stay back. Back.
Back, please.
474
00:26:42,251 --> 00:26:43,995
Get away from him.
475
00:26:44,019 --> 00:26:45,063
No, no.
476
00:26:45,087 --> 00:26:46,631
WOMAN:
Save my baby!
477
00:26:46,655 --> 00:26:49,200
(baby crying)
(Zedd groans)
478
00:26:49,224 --> 00:26:51,036
MAN 1: Help us.
Help me.
479
00:26:51,060 --> 00:26:52,637
MAN 2:
How could you let this happen?
480
00:26:52,661 --> 00:26:55,140
You're hurting him!
481
00:26:55,164 --> 00:26:58,576
( dramatic theme playing)
482
00:26:58,600 --> 00:27:01,179
You let my son die, Wizard!
483
00:27:01,203 --> 00:27:03,537
No! Stop!
484
00:27:05,874 --> 00:27:08,341
Get back. Get away.
485
00:27:10,912 --> 00:27:12,957
(Yells)
486
00:27:12,981 --> 00:27:17,150
( dramatic theme playing)
487
00:27:21,156 --> 00:27:23,968
Mistress, I've made you ill.
488
00:27:23,992 --> 00:27:26,003
Push the crowd back.
489
00:27:26,027 --> 00:27:29,807
Get away from her. Get back!
490
00:27:29,831 --> 00:27:32,277
We should all be ashamed.
491
00:27:32,301 --> 00:27:35,168
Look at what we've done
to the Confessor.
492
00:27:37,306 --> 00:27:39,250
EGREMONT:
Lord Rahl,
493
00:27:39,274 --> 00:27:41,286
the quad has failed.
494
00:27:41,310 --> 00:27:45,256
The Seeker has the boxes.
495
00:27:45,280 --> 00:27:48,215
( tense theme playing)
496
00:27:52,221 --> 00:27:55,222
(yells)
497
00:27:56,925 --> 00:27:59,704
Lord Rahl, the Seeker
has The Book of Counted Shadows
498
00:27:59,728 --> 00:28:01,339
and all three Boxes of Orden.
499
00:28:01,363 --> 00:28:04,409
He'll be coming for you.
You must leave this place.
500
00:28:04,433 --> 00:28:07,479
And where shall we go, Egremont?
501
00:28:07,503 --> 00:28:09,214
Where could we possibly run to
502
00:28:09,238 --> 00:28:11,416
that the Seeker could not
find us?
503
00:28:11,440 --> 00:28:13,251
He now has the power
504
00:28:13,275 --> 00:28:15,620
to turn my own armies
against me.
505
00:28:15,644 --> 00:28:18,378
And he's coming for me.
506
00:28:20,315 --> 00:28:24,895
Ah, there's only one thing left
that I can do.
507
00:28:24,919 --> 00:28:26,553
(purring)
508
00:28:29,124 --> 00:28:32,237
I'm sorry, Jennsen,
509
00:28:32,261 --> 00:28:34,227
something terrible has happened.
510
00:28:35,664 --> 00:28:39,932
Richard succeeded in getting
the boxes before I could.
511
00:28:42,437 --> 00:28:43,814
We have to run.
512
00:28:43,838 --> 00:28:46,284
A plague has broken out
513
00:28:46,308 --> 00:28:49,187
in the countryside.
514
00:28:49,211 --> 00:28:53,258
I can't run.
I can't abandon my people.
515
00:28:53,282 --> 00:28:55,092
They're dying.
516
00:28:55,116 --> 00:28:57,828
Somehow I have to help them.
517
00:28:57,852 --> 00:28:59,430
How?
518
00:28:59,454 --> 00:29:01,098
My sorcerers have a cure.
519
00:29:01,122 --> 00:29:04,035
But now that Richard
has all the boxes,
520
00:29:04,059 --> 00:29:06,137
I can't go near him.
521
00:29:06,161 --> 00:29:08,428
No one can.
522
00:29:09,964 --> 00:29:11,364
Except you.
523
00:29:13,569 --> 00:29:16,414
Dear sister,
524
00:29:16,438 --> 00:29:18,749
you are the one person
525
00:29:18,773 --> 00:29:21,319
who can bring the cure
to these people.
526
00:29:21,343 --> 00:29:24,222
You're the only one
who won't be affected
527
00:29:24,246 --> 00:29:27,292
by magical plague
or the power of Orden.
528
00:29:27,316 --> 00:29:30,728
But you said the Seeker
has been hunting me for months.
529
00:29:30,752 --> 00:29:32,863
His men almost killed me.
530
00:29:32,887 --> 00:29:35,766
How could I go back to him now?
531
00:29:35,790 --> 00:29:38,736
Maybe if you went to him
532
00:29:38,760 --> 00:29:42,273
and you told him
what he wants to hear.
533
00:29:42,297 --> 00:29:45,243
That he's a great hero
and he was right about me.
534
00:29:45,267 --> 00:29:47,812
You tell him that I captured you
and I tortured you,
535
00:29:47,836 --> 00:29:49,914
but you would not tell me
where the boxes were.
536
00:29:49,938 --> 00:29:53,251
Tell him that you stole
the cure from me,
537
00:29:53,275 --> 00:29:56,721
and you finally escaped
and then you ran back to him.
538
00:29:56,745 --> 00:29:59,624
But I took the boxes from him.
539
00:29:59,648 --> 00:30:01,158
From everything you've told me,
540
00:30:01,182 --> 00:30:03,342
it doesn't sound like
he'd forgive me for that.
541
00:30:05,454 --> 00:30:07,432
Jennsen, I know our brother.
542
00:30:07,456 --> 00:30:11,636
As long as you pretend to be
on his side and not mine,
543
00:30:11,660 --> 00:30:13,204
he won't hurt you.
544
00:30:13,228 --> 00:30:16,006
All you need to remember is
545
00:30:16,030 --> 00:30:19,510
that he simply wants
to be loved.
546
00:30:19,534 --> 00:30:24,215
Tell him whatever lies
about me you have to.
547
00:30:24,239 --> 00:30:25,883
You tell him that I know
he has the boxes
548
00:30:25,907 --> 00:30:27,218
and I am coming for them.
549
00:30:27,242 --> 00:30:29,320
And I'll place a magical
tracer cloud on them
550
00:30:29,344 --> 00:30:30,788
to make it more convincing.
551
00:30:30,812 --> 00:30:33,958
Then, when you have his trust
and he turns his back on you,
552
00:30:33,982 --> 00:30:36,382
you bring the boxes back to me.
553
00:30:40,255 --> 00:30:41,866
(chuckles)
554
00:30:41,890 --> 00:30:44,602
I know what you're thinking.
555
00:30:44,626 --> 00:30:47,872
What if I'm not telling
the truth?
556
00:30:47,896 --> 00:30:49,106
You've lost your memories.
557
00:30:49,130 --> 00:30:50,775
How would you know
if I was lying or not?
558
00:30:50,799 --> 00:30:52,465
How can you be sure of anything?
559
00:30:53,868 --> 00:30:56,648
What if this were just...
560
00:30:56,672 --> 00:30:58,738
some sort of ploy?
561
00:31:02,678 --> 00:31:06,391
Jennsen,
562
00:31:06,415 --> 00:31:10,227
if I were the cruel tyrant
563
00:31:10,251 --> 00:31:12,497
that Richard paints me as,
564
00:31:12,521 --> 00:31:15,254
why would I want to save people?
565
00:31:17,225 --> 00:31:18,692
I don't know.
566
00:31:20,228 --> 00:31:24,041
I would give anything
not to have to ask this of you,
567
00:31:24,065 --> 00:31:27,667
but my people are dying.
568
00:31:32,240 --> 00:31:34,686
So if you take my fastest horse
and ride through the night,
569
00:31:34,710 --> 00:31:37,254
you can make it to where
the people are suffering.
570
00:31:37,278 --> 00:31:39,357
And when you give the cure
to the ailing
571
00:31:39,381 --> 00:31:41,659
and you see that it works,
you will know which brother
572
00:31:41,683 --> 00:31:43,850
truly cares for the people.
573
00:31:46,421 --> 00:31:50,590
And you will know
which brother to side with.
574
00:31:53,061 --> 00:31:55,940
(Richard panting)
575
00:31:55,964 --> 00:31:58,197
I have the boxes.
576
00:32:05,374 --> 00:32:08,619
( dramatic theme playing)
577
00:32:08,643 --> 00:32:10,142
My mistress is dying.
578
00:32:12,481 --> 00:32:15,248
(wheezes)
579
00:32:18,620 --> 00:32:20,854
( dramatic theme playing)
580
00:32:26,327 --> 00:32:30,341
She confessed a sick man
to save me.
581
00:32:30,365 --> 00:32:32,744
How long until you recover?
582
00:32:32,768 --> 00:32:36,581
I was already weakened
before the mob overcame me.
583
00:32:36,605 --> 00:32:39,851
The Fire Fever
has me now, Richard.
584
00:32:39,875 --> 00:32:42,442
I'm not going to recover.
585
00:32:44,512 --> 00:32:46,680
Zedd, I'm not going to let
either of you die.
586
00:32:51,252 --> 00:32:53,820
( dramatic theme playing)
587
00:32:57,125 --> 00:32:59,370
I'm going to force Rahl
to give me the cure.
588
00:32:59,394 --> 00:33:01,372
How?
589
00:33:01,396 --> 00:33:04,241
I'm going to put
the Boxes of Orden together.
590
00:33:04,265 --> 00:33:05,977
(wheezes)
591
00:33:06,001 --> 00:33:10,682
Kahlan is too weak
to Confess you.
592
00:33:10,706 --> 00:33:13,585
You've seen what the boxes
can do to you.
593
00:33:13,609 --> 00:33:17,154
You have to find
another Confessor,
594
00:33:17,178 --> 00:33:18,656
go on without us.
595
00:33:18,680 --> 00:33:19,924
No.
596
00:33:19,948 --> 00:33:21,525
You two will have to go on
without me.
597
00:33:21,549 --> 00:33:23,783
(sighs)
598
00:33:28,556 --> 00:33:30,835
I'm going to find Rahl.
599
00:33:30,859 --> 00:33:32,870
Then I'll swallow
the Alkalis Stone
600
00:33:32,894 --> 00:33:34,872
just before
I put the boxes together.
601
00:33:34,896 --> 00:33:37,976
And with the power of Orden,
I'll command Rahl
602
00:33:38,000 --> 00:33:40,578
to send the cure
back to the valley,
603
00:33:40,602 --> 00:33:42,981
and then I'll kill him.
604
00:33:43,005 --> 00:33:46,250
And before I can turn
into a tyrant,
605
00:33:46,274 --> 00:33:48,920
the Alkalis Stone will kill me.
606
00:33:48,944 --> 00:33:50,054
Richard, th...
607
00:33:50,078 --> 00:33:52,490
There must be another way.
608
00:33:52,514 --> 00:33:55,159
It's the only way.
609
00:33:55,183 --> 00:33:59,030
He'll be dead and I'll be dead,
610
00:33:59,054 --> 00:34:00,698
and everyone else will live.
611
00:34:00,722 --> 00:34:03,701
(sobs)
612
00:34:03,725 --> 00:34:04,958
Dear boy...
613
00:34:09,898 --> 00:34:13,745
The prophecy says the Seeker
will defeat Rahl.
614
00:34:13,769 --> 00:34:15,947
It doesn't say he will live
to be a wise old man
615
00:34:15,971 --> 00:34:18,182
like his grandfather.
616
00:34:18,206 --> 00:34:20,551
(sobbing)
617
00:34:20,575 --> 00:34:23,576
( dramatic theme playing)
618
00:34:30,952 --> 00:34:33,031
Thank you so much.
You're welcome.
619
00:34:33,055 --> 00:34:35,133
Jennsen.
620
00:34:35,157 --> 00:34:38,925
( dramatic theme playing)
621
00:34:46,001 --> 00:34:47,344
I can't believe it's you.
622
00:34:47,368 --> 00:34:49,513
Where have you been?
623
00:34:49,537 --> 00:34:50,882
Are you all right?
624
00:34:50,906 --> 00:34:52,817
I was captured by Rahl.
625
00:34:52,841 --> 00:34:54,085
He tortured me,
626
00:34:54,109 --> 00:34:57,521
but I wouldn't tell him
where I hid the boxes.
627
00:34:57,545 --> 00:34:59,924
You were right about him.
628
00:34:59,948 --> 00:35:01,292
He's a monster.
629
00:35:01,316 --> 00:35:03,427
Before I escaped,
630
00:35:03,451 --> 00:35:05,351
I stole the cure for the plague.
631
00:35:07,022 --> 00:35:09,767
We don't have much time,
Richard.
632
00:35:09,791 --> 00:35:13,337
Rahl knows
you have all the boxes.
633
00:35:13,361 --> 00:35:16,640
Look. The tracer cloud
634
00:35:16,664 --> 00:35:18,598
is leading his men here
right now.
635
00:35:20,168 --> 00:35:22,714
If I hold the boxes,
636
00:35:22,738 --> 00:35:24,882
the cloud can't track them.
637
00:35:24,906 --> 00:35:27,240
(sighs)
638
00:35:32,380 --> 00:35:34,358
Zedd and Kahlan are sick.
639
00:35:34,382 --> 00:35:36,182
I have to give them the cure.
640
00:35:58,373 --> 00:36:01,085
( dramatic theme playing)
641
00:36:01,109 --> 00:36:04,188
Their welts are disappearing.
It's working.
642
00:36:04,212 --> 00:36:06,157
(sighs)
643
00:36:06,181 --> 00:36:08,659
Jennsen?
644
00:36:08,683 --> 00:36:11,384
( action theme playing)
645
00:36:14,122 --> 00:36:15,833
Jennsen!
646
00:36:15,857 --> 00:36:17,290
Jennsen!
647
00:36:20,395 --> 00:36:21,639
(panting)
648
00:36:21,663 --> 00:36:24,175
Jennsen.
649
00:36:24,199 --> 00:36:26,377
Jennsen.
650
00:36:26,401 --> 00:36:28,712
(yelps)
651
00:36:28,736 --> 00:36:30,248
No! Help!
652
00:36:30,272 --> 00:36:32,150
He has me!
I'm over here!
653
00:36:32,174 --> 00:36:33,451
Hey, hey. Shh.
(shrieking)
654
00:36:33,475 --> 00:36:36,254
Jennsen.
What are you doing? Stop.
655
00:36:36,278 --> 00:36:38,522
Stop. Stop.
656
00:36:38,546 --> 00:36:40,425
(panting)
657
00:36:40,449 --> 00:36:44,762
I'm gonna take my hand away,
but you can't scream, okay?
658
00:36:44,786 --> 00:36:46,464
Please, don't hurt me.
659
00:36:46,488 --> 00:36:49,100
Hurt you?
660
00:36:49,124 --> 00:36:51,702
I'd never hurt you.
661
00:36:51,726 --> 00:36:52,993
Why would you say that?
662
00:36:55,497 --> 00:36:57,342
Where were you going
with the boxes?
663
00:36:57,366 --> 00:36:58,943
(panting)
664
00:36:58,967 --> 00:37:02,102
I'm taking them back
to Lord Rahl, where they belong.
665
00:37:03,538 --> 00:37:05,816
If you take them back to Rahl,
we're all dead.
666
00:37:05,840 --> 00:37:08,408
He told me you'd say that.
667
00:37:12,547 --> 00:37:14,547
Whatever he told you,
it's a lie.
668
00:37:18,387 --> 00:37:20,331
Did you put
the Boxes of Orden together
669
00:37:20,355 --> 00:37:22,315
and force people
to kill each other?
670
00:37:27,129 --> 00:37:28,594
Let me go.
671
00:37:30,598 --> 00:37:34,479
( dramatic theme playing)
672
00:37:34,503 --> 00:37:36,647
What's happened to you?
673
00:37:36,671 --> 00:37:41,219
Lord Rahl took care of me
after your men almost killed me.
674
00:37:41,243 --> 00:37:42,786
My men?
675
00:37:42,810 --> 00:37:44,188
They beat me so badly,
676
00:37:44,212 --> 00:37:46,212
I couldn't even remember
my own name.
677
00:37:49,151 --> 00:37:50,395
Jennsen, don't you see?
678
00:37:50,419 --> 00:37:52,830
Rahl's filled your head
with lies.
679
00:37:52,854 --> 00:37:56,734
I'm not the villain.
680
00:37:56,758 --> 00:37:59,325
He said you'd say that too.
681
00:38:06,501 --> 00:38:08,101
Jennsen, look at my eyes.
682
00:38:11,139 --> 00:38:12,917
Do you remember
how we first met?
683
00:38:12,941 --> 00:38:17,388
I rescued you and our mother.
Do you remember that?
684
00:38:17,412 --> 00:38:18,656
(men grunt)
685
00:38:18,680 --> 00:38:20,191
No! Defend the box.
686
00:38:20,215 --> 00:38:23,594
Our mother was captured
by a Mord-Sith
687
00:38:23,618 --> 00:38:25,229
sent by Darken Rahl.
688
00:38:25,253 --> 00:38:26,797
( Taralyn screams)
689
00:38:26,821 --> 00:38:28,832
JENNSEN:
Stop!
690
00:38:28,856 --> 00:38:31,969
We tried to save her, together.
691
00:38:31,993 --> 00:38:33,837
Yes, Jennsen,
692
00:38:33,861 --> 00:38:35,906
I did use the power of Orden.
693
00:38:35,930 --> 00:38:37,942
ZEDD:
Richard, no!
694
00:38:37,966 --> 00:38:40,533
RICHARD: But everything I did...
DENNA: Kill them all!
695
00:38:41,970 --> 00:38:43,681
RICHARD:
I did to save our mother.
696
00:38:43,705 --> 00:38:45,316
RICHARD:
Stop!
697
00:38:45,340 --> 00:38:47,574
KAHLAN:
If that is your wish, My Lord.
698
00:38:49,010 --> 00:38:50,754
Take us to our mother.
699
00:38:50,778 --> 00:38:52,022
DENNA:
Yes, my Lord.
700
00:38:52,046 --> 00:38:54,258
( dramatic theme playing)
701
00:38:54,282 --> 00:38:57,061
If Darken Rahl gets this box,
we'd all be his slaves.
702
00:38:57,085 --> 00:39:00,664
JENNSEN:
I don't even know you.Why should I listen to you?
703
00:39:00,688 --> 00:39:02,500
Because he's the Seeker.
704
00:39:02,524 --> 00:39:04,368
I am your grandfather.
705
00:39:04,392 --> 00:39:07,472
JENNSEN:
That woman Denna is torturingis your mother too.
706
00:39:08,497 --> 00:39:11,142
It wasn't you.
It was the power of Orden.
707
00:39:11,166 --> 00:39:13,478
What'd I do?
I know this isn't you.
708
00:39:13,502 --> 00:39:16,680
ZEDD:
The way of the Seekeris not vengeance.
709
00:39:16,704 --> 00:39:19,850
RICHARD:
We'll come see you again.And be together, as a family.
710
00:39:19,874 --> 00:39:22,686
When you smile,
right around the eyes
711
00:39:22,710 --> 00:39:25,656
you look just like our mother.
712
00:39:25,680 --> 00:39:28,615
( dramatic theme playing)
713
00:39:35,423 --> 00:39:38,236
I remember...
714
00:39:38,260 --> 00:39:40,505
everything.
715
00:39:40,529 --> 00:39:42,094
(sighs)
716
00:39:43,765 --> 00:39:46,076
(both sigh)
717
00:39:46,100 --> 00:39:48,679
(sobbing)
(armor clatters)
718
00:39:48,703 --> 00:39:51,616
Richard.
719
00:39:51,640 --> 00:39:54,040
( action theme playing)
720
00:39:57,111 --> 00:39:58,545
(men yelling)
721
00:40:01,716 --> 00:40:03,227
(all grunting)
722
00:40:03,251 --> 00:40:06,619
( dramatic theme playing)
723
00:40:31,646 --> 00:40:32,923
(purring)
724
00:40:32,947 --> 00:40:35,159
EGREMONT:
My Lord,
725
00:40:35,183 --> 00:40:36,960
you've received another report.
726
00:40:36,984 --> 00:40:39,530
The pristinely ungifted one
727
00:40:39,554 --> 00:40:42,400
has sided with the Seeker
once more.
728
00:40:42,424 --> 00:40:44,735
He has the boxes.
729
00:40:44,759 --> 00:40:46,158
(cat purring)
730
00:40:47,696 --> 00:40:49,429
(snap)
731
00:40:52,234 --> 00:40:54,044
Pull back my armies
before he has a chance
732
00:40:54,068 --> 00:40:56,314
to turn them against me.
733
00:40:56,338 --> 00:40:59,250
And, Egremont,
734
00:40:59,274 --> 00:41:02,720
have Mistress Cara gather
her sisters of the Agiel.
735
00:41:02,744 --> 00:41:06,857
My Lord, perhaps you could
negotiate a truce
736
00:41:06,881 --> 00:41:08,080
with the Seeker.
737
00:41:10,318 --> 00:41:13,864
It's far too late for that.
738
00:41:13,888 --> 00:41:15,955
Jennsen.
739
00:41:18,660 --> 00:41:20,170
We missed you.
740
00:41:20,194 --> 00:41:22,607
Where were you?
741
00:41:22,631 --> 00:41:24,242
(groans)
What?
742
00:41:24,266 --> 00:41:25,843
I took a bolt in that shoulder.
743
00:41:25,867 --> 00:41:28,279
(sighs)
744
00:41:28,303 --> 00:41:30,648
Oh, I can heal a little...
(groans)
745
00:41:30,672 --> 00:41:32,550
pinprick like that in no time.
746
00:41:32,574 --> 00:41:34,017
Pinprick?
747
00:41:34,041 --> 00:41:36,520
Did I mention I had to rip
the bolt out of my own shoulder?
748
00:41:36,544 --> 00:41:39,390
What do you want me to do?
Conjure you some sort of award?
749
00:41:39,414 --> 00:41:41,213
(chuckles)
750
00:41:42,884 --> 00:41:46,096
Kahlan still needs a little time
to regain her strength,
751
00:41:46,120 --> 00:41:48,554
but she's asking for you.
752
00:41:51,893 --> 00:41:53,137
(chuckles)
753
00:41:53,161 --> 00:41:56,396
( dramatic theme playing)
754
00:42:01,469 --> 00:42:02,902
(both sighing)
755
00:42:08,075 --> 00:42:11,311
I thought
I was going to lose you.
756
00:42:13,581 --> 00:42:16,160
(sighs)
757
00:42:16,184 --> 00:42:18,228
Did you get the boxes?
758
00:42:18,252 --> 00:42:20,420
Yes.
759
00:42:22,791 --> 00:42:25,257
Then it's almost over.
760
00:42:28,930 --> 00:42:30,896
There is one more thing.
761
00:42:36,270 --> 00:42:37,903
What is it, Richard?
762
00:42:41,909 --> 00:42:45,255
You have to Confess me.
763
00:42:45,279 --> 00:42:46,779
( dramatic theme playing)
764
00:42:49,133 --> 00:42:51,050
( main theme playing)
53029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.