All language subtitles for Legend of the Seeker S01E20 Sanctuary.DVD.NonHI.cc.en.ABC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,737 --> 00:00:04,848 My child. 2 00:00:04,872 --> 00:00:07,550 Your eyesight will fail you 3 00:00:07,574 --> 00:00:09,853 if you keep reading in this light. 4 00:00:09,877 --> 00:00:11,721 Go home. 5 00:00:11,745 --> 00:00:13,823 Soon. 6 00:00:13,847 --> 00:00:16,367 You're getting lost in your books again, aren't you? 7 00:00:17,751 --> 00:00:20,663 May I ask what you're working on? 8 00:00:20,687 --> 00:00:24,368 Uh, I really shouldn't say. 9 00:00:24,392 --> 00:00:26,703 - Oh. - Excuse me. 10 00:00:26,727 --> 00:00:28,571 Livia? 11 00:00:28,595 --> 00:00:31,041 - Good evening. - James. 12 00:00:31,065 --> 00:00:33,010 It's so late. What are you doing here? 13 00:00:33,034 --> 00:00:37,002 I've, uh... I've finished. 14 00:00:39,640 --> 00:00:41,784 My son has never looked so handsome. 15 00:00:43,210 --> 00:00:45,322 But I told you I can't pay you. 16 00:00:45,346 --> 00:00:46,523 You really shouldn't have. 17 00:00:46,547 --> 00:00:47,590 Oh, that's all right. 18 00:00:47,614 --> 00:00:50,027 Consider it a gift. 19 00:00:50,051 --> 00:00:51,861 Well, thank you. 20 00:00:51,885 --> 00:00:53,696 But you didn't have to come all of this way. 21 00:00:53,720 --> 00:00:56,466 Oh, I went by your house, but there wasn't anyone there 22 00:00:56,490 --> 00:00:58,301 so I... Aidan wasn't home? 23 00:00:58,325 --> 00:01:00,737 No. 24 00:01:00,761 --> 00:01:03,373 I have to go. 25 00:01:03,397 --> 00:01:06,143 Brother Tovas, would you put my papers away for me? 26 00:01:06,167 --> 00:01:07,533 Of course. 27 00:01:14,908 --> 00:01:18,688 The Book of Counted Shadows. 28 00:01:18,712 --> 00:01:20,957 It was destroyed by the Seeker. 29 00:01:20,981 --> 00:01:24,294 Uh, the original was destroyed. 30 00:01:24,318 --> 00:01:27,164 Uh, but as I'm sure my Lord knows, 31 00:01:27,188 --> 00:01:30,067 there are rumors copies were made. 32 00:01:30,091 --> 00:01:32,202 And you believe this woman from Briamont, 33 00:01:32,226 --> 00:01:34,404 this librarian, 34 00:01:34,428 --> 00:01:36,273 is on the verge of finding one of them? 35 00:01:36,297 --> 00:01:38,808 I have been watching her for some time, my Lord. 36 00:01:38,832 --> 00:01:40,710 She has uncovered a series of clues 37 00:01:40,734 --> 00:01:42,912 suggesting that one of the copies 38 00:01:42,936 --> 00:01:45,182 is hidden somewhere in the library. 39 00:01:45,206 --> 00:01:48,918 She has deciphered all of the clues save for the final one. 40 00:01:48,942 --> 00:01:51,588 Once that is solved, 41 00:01:51,612 --> 00:01:54,057 the Book's location will be revealed. 42 00:01:54,081 --> 00:01:56,759 This woman may be useful. 43 00:01:56,783 --> 00:01:59,963 Perhaps we should invite her to an audience with Lord Rahl. 44 00:01:59,987 --> 00:02:04,134 I doubt her sympathies lie with us. 45 00:02:04,158 --> 00:02:07,537 Her husband was a scholar and a misguided dissident. 46 00:02:07,561 --> 00:02:10,540 He was looking for ancient writings that would 47 00:02:10,564 --> 00:02:14,144 undermine the legitimacy of your rule, my Lord. 48 00:02:14,168 --> 00:02:16,179 Uh, you'll be pleased to hear that this traitor 49 00:02:16,203 --> 00:02:18,523 perished at the end of a D'Haran sword. 50 00:02:20,541 --> 00:02:23,375 Long has the Book of Counted Shadows eluded me. 51 00:02:24,811 --> 00:02:26,356 As have the secrets of power 52 00:02:26,380 --> 00:02:29,593 contained within its pages. 53 00:02:29,617 --> 00:02:31,561 Do we have troops in the region? 54 00:02:31,585 --> 00:02:33,896 A forward detachment, My Lord. 55 00:02:33,920 --> 00:02:37,167 Order them to secure the library and find this woman. 56 00:02:37,191 --> 00:02:38,968 The Book will be brought to you right away. 57 00:02:38,992 --> 00:02:40,659 No. 58 00:02:42,129 --> 00:02:45,275 This Book can be trusted to no one. 59 00:02:45,299 --> 00:02:48,678 I leave for the library at once. 60 00:02:53,907 --> 00:02:56,586 Welcome to the great library of Briamont. 61 00:02:56,610 --> 00:03:00,078 Our doors are open to disciples of learning of all ages. 62 00:03:02,349 --> 00:03:05,629 A friend told us we could find a particular volume 63 00:03:05,653 --> 00:03:06,829 in your collection. 64 00:03:06,853 --> 00:03:08,565 I'm merely the gatekeeper. 65 00:03:08,589 --> 00:03:10,433 Perhaps if you told me the title of the book, 66 00:03:10,457 --> 00:03:12,269 I could direct you to the proper area. 67 00:03:12,293 --> 00:03:14,070 I'm not certain you would've heard of it. 68 00:03:14,094 --> 00:03:16,273 It's a very old and rare volume. 69 00:03:16,297 --> 00:03:18,441 You should speak to our librarian. 70 00:03:18,465 --> 00:03:19,576 But she's not here today. 71 00:03:19,600 --> 00:03:22,100 Do you mind if we look around on our own? 72 00:03:34,915 --> 00:03:38,395 We may need a librarian after all. 73 00:03:43,424 --> 00:03:46,703 Can you tell us when your librarian is expected back? 74 00:03:46,727 --> 00:03:49,606 Uh, difficult to say. 75 00:03:49,630 --> 00:03:51,162 The Amulet of Carod. 76 00:03:52,999 --> 00:03:54,411 You're a member of the Brotherhood. 77 00:03:54,435 --> 00:03:55,812 What do you know of the Brotherhood. 78 00:03:55,836 --> 00:03:57,847 Only that they served my people 79 00:03:57,871 --> 00:03:59,816 in Aydindril for generations. 80 00:03:59,840 --> 00:04:01,651 You're a Wizard. 81 00:04:01,675 --> 00:04:03,475 Of the First Order. 82 00:04:06,647 --> 00:04:09,659 Zeddicus Zu'l Zorander. 83 00:04:09,683 --> 00:04:10,993 I'm deeply honored. 84 00:04:11,017 --> 00:04:14,030 This is Kahlan Amnell, the Mother Confessor, 85 00:04:14,054 --> 00:04:16,899 and Richard Cypher, the Seeker of Truth. 86 00:04:16,923 --> 00:04:18,724 I am your humble servant. 87 00:04:20,461 --> 00:04:22,171 Our librarian, Livia, 88 00:04:22,195 --> 00:04:23,607 has not been here for many days. 89 00:04:23,631 --> 00:04:25,842 She's been having trouble at home. 90 00:04:25,866 --> 00:04:28,311 She's a widow with a young son. 91 00:04:28,335 --> 00:04:30,413 The boy's always been something of a rapscallion. 92 00:04:30,437 --> 00:04:32,649 But lately it's been getting worse 93 00:04:32,673 --> 00:04:34,684 since she lost her husband. 94 00:04:34,708 --> 00:04:36,919 And now the boy's gone missing. 95 00:04:36,943 --> 00:04:38,788 Please, sir. 96 00:04:38,812 --> 00:04:41,012 My father, he beats me night and day. 97 00:04:42,516 --> 00:04:43,926 Thank you, sir. 98 00:04:43,950 --> 00:04:45,684 May the Spirits protect you. 99 00:04:47,020 --> 00:04:49,566 My own mother, she put me on the street 100 00:04:49,590 --> 00:04:51,668 with nothing but these clothes on my back. 101 00:04:51,692 --> 00:04:54,504 Anything you can spare. No coin is too small. 102 00:04:54,528 --> 00:04:57,874 Hey, you're driving away my customers. 103 00:04:57,898 --> 00:05:01,311 You wanna know what's really driving them away? 104 00:05:02,803 --> 00:05:04,547 Mm, that stench. 105 00:05:04,571 --> 00:05:07,150 When's the last time you had a bath? 106 00:05:07,174 --> 00:05:09,051 Ah! Hey! 107 00:05:09,075 --> 00:05:11,488 Put me down! 108 00:05:11,512 --> 00:05:13,156 Put me down! 109 00:05:15,549 --> 00:05:17,226 Put me down. 110 00:05:19,085 --> 00:05:22,699 It brings a tear to my eye when a boy your age turns to crime. 111 00:05:22,723 --> 00:05:24,301 I... I haven't done anything wrong. 112 00:05:24,325 --> 00:05:27,036 Begging is outlawed here. 113 00:05:27,060 --> 00:05:29,872 It's a good thing I found you before the constables did. 114 00:05:29,896 --> 00:05:31,908 They would've made an example of you. 115 00:05:31,932 --> 00:05:33,643 I'd be happy to protect you from them. 116 00:05:33,667 --> 00:05:35,845 But it'll cost you. 117 00:05:35,869 --> 00:05:37,902 This is all I have. 118 00:05:40,874 --> 00:05:44,020 Hey! Unh! 119 00:05:44,044 --> 00:05:45,488 What are you doing? 120 00:05:45,512 --> 00:05:47,512 That's my money! 121 00:05:50,016 --> 00:05:52,962 Now, I'm gonna do you a favor, son. 122 00:05:52,986 --> 00:05:54,364 I'm taking your money, 123 00:05:54,388 --> 00:05:56,132 but I'm not gonna break your legs. 124 00:05:56,156 --> 00:05:57,400 You work for me now. 125 00:05:57,424 --> 00:05:59,569 That money is all I have in the world. 126 00:05:59,593 --> 00:06:00,937 I'll starve. 127 00:06:00,961 --> 00:06:04,195 Then I suggest you get to work. 128 00:06:09,803 --> 00:06:11,448 My snuff box! 129 00:06:11,472 --> 00:06:14,250 That little maggot! 130 00:06:14,274 --> 00:06:16,586 Get him. 131 00:06:21,448 --> 00:06:22,914 Oh! Hey! 132 00:06:32,793 --> 00:06:34,559 Hey. 133 00:06:47,441 --> 00:06:49,118 Aidan? 134 00:06:49,142 --> 00:06:50,920 What are you...? You have to hide me. 135 00:06:50,944 --> 00:06:52,955 Your mother's been worried half to death. 136 00:06:52,979 --> 00:06:55,124 Where have you been? There are men after me. 137 00:06:55,148 --> 00:06:58,294 Angry men. I'm... I'm taking you home. 138 00:06:58,318 --> 00:07:00,930 There isn't time. They could be here any minute. 139 00:07:00,954 --> 00:07:03,555 James, you have to hide me, please. 140 00:07:08,762 --> 00:07:10,061 Aidan? 141 00:07:12,332 --> 00:07:13,976 Are you Livia? 142 00:07:14,000 --> 00:07:16,479 Do you have news of my son? 143 00:07:16,503 --> 00:07:18,648 Is that why you've come? 144 00:07:18,672 --> 00:07:21,150 We're here about something else. 145 00:07:21,174 --> 00:07:22,908 A matter of grave importance. 146 00:07:24,645 --> 00:07:26,122 Where's the boy? 147 00:07:26,146 --> 00:07:28,792 Uh, boy? Wha...? What boy? 148 00:07:28,816 --> 00:07:30,693 Don't play games with me. 149 00:07:30,717 --> 00:07:33,763 Kraddik saw him run in here and he didn't see anyone come out. 150 00:07:33,787 --> 00:07:34,864 K-Kraddik? 151 00:07:34,888 --> 00:07:38,535 That swindler? He's as blind as... 152 00:07:38,559 --> 00:07:41,438 something that can't see very well. 153 00:07:48,401 --> 00:07:50,969 If I learn you're hiding that boy... 154 00:07:56,777 --> 00:07:58,387 I don't understand. 155 00:07:58,411 --> 00:08:00,924 How did you know I was looking for the Book of Counted Shadows? 156 00:08:00,948 --> 00:08:02,792 A witch called Shota had a vision 157 00:08:02,816 --> 00:08:04,293 that you would find the Book 158 00:08:04,317 --> 00:08:07,396 and that Darken Rahl would learn of your discovery. 159 00:08:07,420 --> 00:08:10,467 So if this witch told you about the Book, 160 00:08:10,491 --> 00:08:13,069 how is Darken Rahl supposed to find out about it? 161 00:08:13,093 --> 00:08:15,037 Who else knows you've been looking for it? 162 00:08:15,061 --> 00:08:16,461 No one. 163 00:08:18,131 --> 00:08:20,577 But there's a scholar at the library. 164 00:08:20,601 --> 00:08:23,468 He's been asking a lot of questions about my work lately. 165 00:08:24,838 --> 00:08:28,384 What matters now is finding the Book before Rahl does 166 00:08:28,408 --> 00:08:30,820 and getting you far away from here. 167 00:08:30,844 --> 00:08:33,923 I'd do anything to help the Seeker. 168 00:08:33,947 --> 00:08:35,592 But I can't go anywhere without Aidan. 169 00:08:35,616 --> 00:08:37,694 Your son? 170 00:08:37,718 --> 00:08:39,484 He hasn't come home in three days. 171 00:08:41,021 --> 00:08:43,099 It's my fault. 172 00:08:43,123 --> 00:08:44,934 Ever since my husband died, 173 00:08:44,958 --> 00:08:46,736 I've been trying to finish his work. 174 00:08:46,760 --> 00:08:49,238 Solve the final riddle, find the Book. 175 00:08:49,262 --> 00:08:52,174 I've become so obsessed, I left my son alone. 176 00:08:52,198 --> 00:08:55,266 Just when he needed me the most. 177 00:08:57,370 --> 00:08:59,382 I'll find your son. 178 00:08:59,406 --> 00:09:00,939 You have my word. 179 00:09:02,242 --> 00:09:03,887 A friend saw him on Barter Street. 180 00:09:03,911 --> 00:09:06,990 I've been down there every day, but those merchants... 181 00:09:07,014 --> 00:09:09,258 They're thugs, they won't even talk to me. 182 00:09:09,282 --> 00:09:11,282 They'll talk to the Seeker. 183 00:09:13,119 --> 00:09:15,565 I know how hard this is for you, 184 00:09:15,589 --> 00:09:17,867 but we need you to take us to the library. 185 00:09:17,891 --> 00:09:19,536 Perhaps Kahlan and I 186 00:09:19,560 --> 00:09:22,639 can help you decipher this final riddle. 187 00:09:27,734 --> 00:09:29,500 I'll get my shawl. 188 00:09:31,572 --> 00:09:33,049 As soon as you find the boy, 189 00:09:33,073 --> 00:09:35,284 you should meet us at the library. 190 00:09:35,308 --> 00:09:38,922 Livia, is this Aidan? 191 00:09:38,946 --> 00:09:40,056 Livia? 192 00:09:40,080 --> 00:09:41,345 Where did she go? 193 00:09:49,823 --> 00:09:51,300 Mom! 194 00:09:51,324 --> 00:09:53,002 Aidan! 195 00:09:53,026 --> 00:09:54,671 Oh, thank the Spirits. 196 00:09:54,695 --> 00:09:58,340 I'm so sorry. I'll never leave you alone again. 197 00:09:58,364 --> 00:10:01,432 I promise. I'm sorry I ran away. 198 00:10:05,639 --> 00:10:07,450 Where are we? 199 00:10:17,951 --> 00:10:19,884 Perfect. 200 00:10:26,075 --> 00:10:28,988 No tracks. She didn't leave on foot. 201 00:10:29,012 --> 00:10:32,113 There's obviously magic at work here. 202 00:10:33,884 --> 00:10:36,028 This could be Rahl's work. 203 00:10:36,052 --> 00:10:37,129 We know he wants the Book. 204 00:10:37,153 --> 00:10:38,698 He might have used some kind of spell 205 00:10:38,722 --> 00:10:40,767 to abduct Livia, take her to the library? 206 00:10:40,791 --> 00:10:42,502 You and Zedd should head back there. 207 00:10:42,526 --> 00:10:44,837 I'm going into town. I promised Livia I'd find her son. 208 00:10:44,861 --> 00:10:48,541 Richard, our mission is to find the Book. 209 00:10:48,565 --> 00:10:50,943 Aidan's missing and now so is she. 210 00:10:50,967 --> 00:10:53,301 Somehow I think there's a connection. 211 00:10:56,372 --> 00:11:00,274 Far be it for us to question the instincts of the Seeker. 212 00:11:12,221 --> 00:11:13,533 James? 213 00:11:13,557 --> 00:11:14,734 Hello, Livia. 214 00:11:14,758 --> 00:11:16,669 - How did you...? - It's a long story, 215 00:11:16,693 --> 00:11:18,370 but don't worry, everything's fine. 216 00:11:18,394 --> 00:11:19,539 The two of you are safe here. 217 00:11:19,563 --> 00:11:22,174 Where are we? 218 00:11:22,198 --> 00:11:24,109 Do you like it? 219 00:11:24,133 --> 00:11:25,812 This vista. 220 00:11:25,836 --> 00:11:29,715 Have you ever seen anything so perfect? 221 00:11:29,739 --> 00:11:31,551 I'm not sure about that hill, though. 222 00:11:31,575 --> 00:11:33,218 It throws off the composition a little. 223 00:11:33,242 --> 00:11:35,421 James, it's beautiful, but... 224 00:11:35,445 --> 00:11:36,889 I know it's a lot to take in. 225 00:11:36,913 --> 00:11:40,159 Do you remember when I used to...? 226 00:11:40,183 --> 00:11:42,127 I'd come by the library every day? 227 00:11:42,151 --> 00:11:44,664 You were looking for books on art and painting. 228 00:11:44,688 --> 00:11:47,867 One of the books I found was tucked away on a shelf. 229 00:11:47,891 --> 00:11:50,336 It probably hadn't been opened in a hundred years. 230 00:11:50,360 --> 00:11:54,239 It described a lost form of magic. 231 00:11:54,263 --> 00:11:57,443 A kind that could only be mastered by someone like me. 232 00:11:57,467 --> 00:11:58,967 A painter. An artist. 233 00:12:00,336 --> 00:12:01,547 You learned magic? 234 00:12:01,571 --> 00:12:05,351 The book showed me how I could create my own world. 235 00:12:05,375 --> 00:12:07,887 Anything that I paint on the outside is sent here 236 00:12:07,911 --> 00:12:11,090 to this place inside my painting. 237 00:12:11,114 --> 00:12:12,492 That's where we are right now. 238 00:12:12,516 --> 00:12:13,759 Inside the painting. 239 00:12:15,084 --> 00:12:16,729 You see those hills? 240 00:12:16,753 --> 00:12:19,131 I found them on a farm outside of Dorn. 241 00:12:19,155 --> 00:12:21,033 And the forest? 242 00:12:21,057 --> 00:12:24,236 That's from the grounds of a D'Haran palace. 243 00:12:24,260 --> 00:12:28,040 I brought them here the same way that I brought you. 244 00:12:28,064 --> 00:12:30,409 I've wanted to show you this place for a long time 245 00:12:30,433 --> 00:12:32,778 but not before it was ready. 246 00:12:32,802 --> 00:12:34,480 When Aidan came running in, 247 00:12:34,504 --> 00:12:36,749 there was nowhere else to hide him. 248 00:12:36,773 --> 00:12:40,720 I knew how worried you'd be, so I painted you here too 249 00:12:40,744 --> 00:12:43,890 so that you could see he was all right. 250 00:12:43,914 --> 00:12:46,125 James, I'm grateful to you for helping Aidan, 251 00:12:46,149 --> 00:12:47,292 but we can't stay here. 252 00:12:47,316 --> 00:12:49,395 Could you send us back? 253 00:12:49,419 --> 00:12:50,796 You don't like it? 254 00:12:50,820 --> 00:12:53,265 No, you don't understand. 255 00:12:53,289 --> 00:12:55,001 The Seeker needs my help. 256 00:12:55,025 --> 00:12:56,969 The Seeker? 257 00:12:56,993 --> 00:12:58,971 There's a very important book in the library, 258 00:12:58,995 --> 00:13:00,973 and he needs it to defeat Darken Rahl 259 00:13:00,997 --> 00:13:02,474 and I'm the only one that can find it. 260 00:13:02,498 --> 00:13:04,818 You met the Seeker? 261 00:13:05,969 --> 00:13:08,280 What are you doing? 262 00:13:08,304 --> 00:13:10,650 We're... We're friends, aren't we? 263 00:13:10,674 --> 00:13:12,618 Yes. 264 00:13:12,642 --> 00:13:15,220 Then trust me. 265 00:13:35,665 --> 00:13:37,810 Welcome to the great library of Briamont. 266 00:13:37,834 --> 00:13:38,978 Our doors are open... 267 00:13:39,002 --> 00:13:40,479 Where is the librarian? 268 00:13:40,503 --> 00:13:42,347 She's not here today. 269 00:13:42,371 --> 00:13:44,450 I'm afraid she's not at all well. 270 00:13:44,474 --> 00:13:46,518 If you'd like to come back tomorrow... 271 00:13:46,542 --> 00:13:49,154 You will take my men to her now. 272 00:13:49,178 --> 00:13:51,390 Lord Rahl will arrive soon. 273 00:13:51,414 --> 00:13:53,648 Find the woman before he gets here. 274 00:13:58,521 --> 00:14:00,532 This library is now under the authority 275 00:14:00,556 --> 00:14:01,734 of the Dragon Corps. 276 00:14:01,758 --> 00:14:05,004 Everyone out, now! 277 00:14:06,496 --> 00:14:08,440 I can't walk any faster. 278 00:14:08,464 --> 00:14:11,644 You want to die here? 279 00:14:24,380 --> 00:14:25,658 Are you all right? 280 00:14:25,682 --> 00:14:27,359 Thank the Spirits you found me. 281 00:14:27,383 --> 00:14:28,894 We were on our way to see you. 282 00:14:28,918 --> 00:14:31,230 The D'Harans, they've taken the library. 283 00:14:31,254 --> 00:14:32,765 Do they have Livia? 284 00:14:32,789 --> 00:14:34,566 No. They were forcing me to bring them to her. 285 00:14:34,590 --> 00:14:37,503 Do you know where Livia kept the books she was working on? 286 00:14:37,527 --> 00:14:39,905 Locked in a cabinet in the south reading room. 287 00:14:39,929 --> 00:14:42,174 I'll slip in and get Livia's work out of the library. 288 00:14:42,198 --> 00:14:44,576 You two find Richard and tell him what's happened. 289 00:14:44,600 --> 00:14:46,612 They've sealed the building, you'll never get past. 290 00:14:46,636 --> 00:14:49,037 Oh, I'll be able to get in. 291 00:14:54,110 --> 00:14:55,342 Have you seen this boy? 292 00:14:58,581 --> 00:15:00,882 Do you know him? His name's Aidan. 293 00:15:03,820 --> 00:15:05,820 You better talk to them. 294 00:15:12,595 --> 00:15:13,839 Where's the boy? 295 00:15:13,863 --> 00:15:15,474 The last I saw of that little maggot, 296 00:15:15,498 --> 00:15:16,942 he ran into a painter's workshop. 297 00:15:16,966 --> 00:15:18,243 Oh, and you just let him go 298 00:15:18,267 --> 00:15:19,679 out of the kindness of your heart? 299 00:15:19,703 --> 00:15:21,313 No! You don't understand! 300 00:15:21,337 --> 00:15:24,216 The boy went in but he never came out. 301 00:15:24,240 --> 00:15:26,407 He just vanished. 302 00:15:30,980 --> 00:15:32,180 Richard. 303 00:15:35,151 --> 00:15:36,662 Why are you here? 304 00:15:36,686 --> 00:15:38,931 Well, there's been a complication. 305 00:15:38,955 --> 00:15:41,500 Any luck finding the boy? Someone saw him in a workshop 306 00:15:41,524 --> 00:15:44,491 a few blocks from here. I'm headed there now. 307 00:15:50,100 --> 00:15:52,912 The Seeker. 308 00:15:52,936 --> 00:15:54,780 I was coming to find you. 309 00:15:54,804 --> 00:15:57,316 Just... Just a moment. 310 00:15:57,340 --> 00:16:00,307 We're looking for a boy. 311 00:16:01,510 --> 00:16:02,755 There. 312 00:16:20,029 --> 00:16:23,809 Mom, look. The library. 313 00:16:23,833 --> 00:16:26,000 James did it. 314 00:16:29,572 --> 00:16:31,183 An enchanted painting. 315 00:16:31,207 --> 00:16:33,552 So Livia and Aidan are inside the painting? 316 00:16:33,576 --> 00:16:36,621 Yes. Exactly. 317 00:16:36,645 --> 00:16:39,224 Livia told me you needed a book from the library, 318 00:16:39,248 --> 00:16:42,827 but I couldn't take her and Aidan out of the painting. 319 00:16:42,851 --> 00:16:44,629 They'd be in danger from those men. 320 00:16:44,653 --> 00:16:47,499 So instead of bringing Livia to the library, 321 00:16:47,523 --> 00:16:49,268 you brought the library to Livia? 322 00:16:49,292 --> 00:16:52,804 Not just the library, but everything in it. 323 00:16:52,828 --> 00:16:55,807 All the people. The books. 324 00:16:55,831 --> 00:16:57,242 Amazing, isn't it? 325 00:16:57,266 --> 00:16:58,877 Zedd was in the library 326 00:16:58,901 --> 00:17:00,512 with a D'Haran patrol. 327 00:17:00,536 --> 00:17:02,581 D'Harans? 328 00:17:02,605 --> 00:17:04,083 Zedd's a Wizard. 329 00:17:04,107 --> 00:17:06,185 He should be able to handle a few D'Harans. 330 00:17:06,209 --> 00:17:09,288 No, you don't understand. 331 00:17:09,312 --> 00:17:12,491 A Wizard's powers are useless inside my painting. 332 00:17:12,515 --> 00:17:14,675 The only magic that works in there is mine. 333 00:17:19,054 --> 00:17:22,201 My men tell me you appeared out of nowhere. 334 00:17:22,225 --> 00:17:24,758 What magic did you use to hide from us? 335 00:17:29,732 --> 00:17:31,076 Answer me! 336 00:17:42,778 --> 00:17:43,944 Who are you? 337 00:17:45,748 --> 00:17:48,660 Isn't it obvious? She's an innocent woman 338 00:17:48,684 --> 00:17:51,597 who's brought her son to the library to read books. 339 00:17:51,621 --> 00:17:54,399 Something I seriously doubt you're familiar with. 340 00:17:54,423 --> 00:17:57,136 How did you get past my soldiers outside? 341 00:17:57,160 --> 00:17:59,204 D'Haran scum! You killed my father! 342 00:17:59,228 --> 00:18:01,295 Aidan, no! 343 00:18:02,498 --> 00:18:04,465 Don't hurt him! 344 00:18:06,569 --> 00:18:08,213 Tell me who you are, 345 00:18:08,237 --> 00:18:12,317 or I'll reunite your son with his departed father. 346 00:18:12,341 --> 00:18:13,707 I... 347 00:18:16,245 --> 00:18:17,989 I work here. 348 00:18:18,013 --> 00:18:20,392 I'm the librarian. 349 00:18:20,416 --> 00:18:21,926 You need to use your magic 350 00:18:21,950 --> 00:18:23,562 and get them out of there. 351 00:18:23,586 --> 00:18:25,030 I will. Of course, Confessor. 352 00:18:25,054 --> 00:18:26,931 But I can't. 353 00:18:26,955 --> 00:18:28,900 Not from here. 354 00:18:28,924 --> 00:18:30,469 You see this easel? 355 00:18:30,493 --> 00:18:33,838 To get someone out, I need to paint them on that canvas. 356 00:18:33,862 --> 00:18:36,175 But I can only do that from inside the painting. 357 00:18:36,199 --> 00:18:37,576 It's how I designed it. 358 00:18:37,600 --> 00:18:39,378 You can't go in there. 359 00:18:39,402 --> 00:18:41,780 The D'Harans could take you prisoner or kill you. 360 00:18:41,804 --> 00:18:43,504 What other choice do we have? 361 00:18:46,309 --> 00:18:48,753 Send me into the painting. 362 00:18:48,777 --> 00:18:49,988 Richard... 363 00:18:50,012 --> 00:18:51,657 I'll take care of the D'Harans 364 00:18:51,681 --> 00:18:53,292 and help Livia find the book. 365 00:18:53,316 --> 00:18:54,560 Yes. 366 00:18:54,584 --> 00:18:56,750 And I can follow you in and paint everyone out. 367 00:19:00,623 --> 00:19:02,133 Where is the Book of Counted Shadows? 368 00:19:02,157 --> 00:19:04,369 I don't know exactly. 369 00:19:04,393 --> 00:19:05,571 You're gonna find it for me. 370 00:19:05,595 --> 00:19:07,038 Because if you don't... 371 00:19:07,062 --> 00:19:09,508 Hurting the boy won't get you what you want any faster. 372 00:19:09,532 --> 00:19:12,477 I'll do anything you say. Just don't hurt my son, please. 373 00:19:12,501 --> 00:19:15,146 Do you have any idea how stupid you are? 374 00:19:15,170 --> 00:19:16,615 - Aidan! - Finding that book 375 00:19:16,639 --> 00:19:17,982 won't do you any good. 376 00:19:18,006 --> 00:19:19,518 Because even if you do, 377 00:19:19,542 --> 00:19:21,486 you can't give it to Darken Rahl. 378 00:19:21,510 --> 00:19:23,555 Do you even know where you are? 379 00:19:23,579 --> 00:19:25,224 Have you looked outside? 380 00:19:25,248 --> 00:19:26,991 You're not in the Midlands anymore. 381 00:19:38,527 --> 00:19:39,738 It is said that you 382 00:19:39,762 --> 00:19:42,282 are the deadliest of the deadly. 383 00:19:45,100 --> 00:19:47,234 My elite guardians. 384 00:19:49,171 --> 00:19:51,483 And how is it possible for an entire library 385 00:19:51,507 --> 00:19:53,485 to be spirited away in front of you? 386 00:19:53,509 --> 00:19:56,855 Did you see nothing at all? 387 00:19:56,879 --> 00:20:00,392 Well, since your eyes are obviously useless, 388 00:20:00,416 --> 00:20:04,017 allow me to do you the favor of cutting them from your skull. 389 00:20:05,988 --> 00:20:07,432 My Lord. 390 00:20:12,662 --> 00:20:15,073 One of our soldiers survived an attack 391 00:20:15,097 --> 00:20:16,541 less than a league from here. 392 00:20:16,565 --> 00:20:20,434 He says his men were set upon by a Wizard and a Confessor. 393 00:20:24,473 --> 00:20:27,552 I should have known this was Wizard's work. 394 00:20:27,576 --> 00:20:30,922 And if Zeddicus and the Mother Confessor are nearby, 395 00:20:30,946 --> 00:20:35,160 the Seeker cannot be far. 396 00:20:35,184 --> 00:20:38,163 Send every last one of these soldiers into Briamont 397 00:20:38,187 --> 00:20:39,464 and the surrounding area. 398 00:20:39,488 --> 00:20:41,500 Turn over every stone, search every building 399 00:20:41,524 --> 00:20:42,934 and bring me the Seeker. 400 00:20:42,958 --> 00:20:44,191 Yes, my Lord. 401 00:20:46,462 --> 00:20:48,039 A Wizard must have conjured 402 00:20:48,063 --> 00:20:50,197 this illusion. 403 00:20:54,136 --> 00:20:55,547 You appeared out of nowhere. 404 00:20:55,571 --> 00:20:57,651 You must know something about this. 405 00:20:58,341 --> 00:20:59,851 Me? 406 00:20:59,875 --> 00:21:01,620 I don't have any magic. 407 00:21:01,644 --> 00:21:05,223 If I did, would I have let your men capture me so easily? 408 00:21:05,247 --> 00:21:07,659 But if there is magic at work here, 409 00:21:07,683 --> 00:21:12,063 if this entire building has been sent to some mysterious realm, 410 00:21:12,087 --> 00:21:15,667 then there's no telling what other dangers lurk here. 411 00:21:15,691 --> 00:21:18,102 If I was you, 412 00:21:18,126 --> 00:21:20,806 I'd get out of this place as fast as I could. 413 00:21:20,830 --> 00:21:22,307 Keep him quiet. 414 00:21:22,331 --> 00:21:24,909 Take a quad, scout the area. 415 00:21:24,933 --> 00:21:28,034 Find out who's responsible for this sorcery. 416 00:21:35,878 --> 00:21:37,656 How long is this going to take? 417 00:21:38,881 --> 00:21:40,614 Something funny? 418 00:21:42,885 --> 00:21:44,217 You look very... 419 00:21:47,690 --> 00:21:49,356 heroic. 420 00:21:57,199 --> 00:21:59,978 A world without magic. 421 00:22:00,002 --> 00:22:02,403 Sounds perfect. 422 00:22:03,672 --> 00:22:05,183 Without magic, 423 00:22:05,207 --> 00:22:07,386 you would be deprived of your power to Confess. 424 00:22:07,410 --> 00:22:11,390 The Sword of Truth would be merely a piece of steel. 425 00:22:11,414 --> 00:22:13,825 Magic has its uses, 426 00:22:13,849 --> 00:22:16,483 but sometimes it... 427 00:22:18,253 --> 00:22:20,888 keeps people apart. 428 00:22:24,293 --> 00:22:25,592 Are you ready, Seeker? 429 00:22:43,045 --> 00:22:45,445 It's the Seeker! 430 00:22:47,349 --> 00:22:48,649 Drop your weapon! 431 00:23:25,888 --> 00:23:27,132 You're stalling. 432 00:23:27,156 --> 00:23:29,634 I've been trying to decipher this clue for weeks. 433 00:23:29,658 --> 00:23:32,104 I don't think you're properly motivated. 434 00:23:33,496 --> 00:23:35,640 Please! 435 00:23:35,664 --> 00:23:37,476 Let him go. 436 00:23:57,119 --> 00:23:59,486 Drop the sword or she dies. 437 00:24:02,458 --> 00:24:05,937 If she dies, Rahl won't get his precious book. 438 00:24:05,961 --> 00:24:07,327 He'll kill you himself. 439 00:24:11,934 --> 00:24:14,579 Not nearly as effective as Wizard's fire, 440 00:24:14,603 --> 00:24:17,482 but sometimes one is forced to improvise. 441 00:24:19,641 --> 00:24:21,353 James is going to get us all out of here, 442 00:24:21,377 --> 00:24:22,921 but first we've got to find the Book. 443 00:24:22,945 --> 00:24:24,989 I wasn't lying to that D'Haran. 444 00:24:25,013 --> 00:24:27,359 I don't know if I can solve the final clue. 445 00:24:27,383 --> 00:24:30,262 Maybe Richard and I can help. 446 00:24:30,286 --> 00:24:33,331 This merchant claims 447 00:24:33,355 --> 00:24:34,832 to have information on the Seeker. 448 00:24:34,856 --> 00:24:36,401 Is that so? 449 00:24:36,425 --> 00:24:38,503 Yes, Lord Rahl. 450 00:24:38,527 --> 00:24:39,737 The Seeker threatened me. 451 00:24:39,761 --> 00:24:42,307 He was looking for someone, a child. 452 00:24:42,331 --> 00:24:43,775 Uh, for what reason, I don't know. 453 00:24:43,799 --> 00:24:46,611 But I told him where the boy was last seen. 454 00:24:46,635 --> 00:24:48,146 And where was that? 455 00:24:48,170 --> 00:24:50,815 Surely news of such import 456 00:24:50,839 --> 00:24:54,186 would be worthy of a small reward of some kind? 457 00:24:56,778 --> 00:24:59,857 Tell Lord Rahl where you saw the Seeker. 458 00:24:59,881 --> 00:25:02,327 No, no, please, general. 459 00:25:02,351 --> 00:25:04,651 I do understand. 460 00:25:06,888 --> 00:25:09,401 A man should be justly rewarded 461 00:25:09,425 --> 00:25:11,785 for information as valuable as this. 462 00:25:14,062 --> 00:25:18,042 Tell me where you sent the Seeker 463 00:25:18,066 --> 00:25:21,179 and rest assured you'll never want for anything 464 00:25:21,203 --> 00:25:23,014 in this life again. 465 00:25:23,038 --> 00:25:24,549 Oh, you... 466 00:25:24,573 --> 00:25:27,285 You're very generous, my Lord. 467 00:25:27,309 --> 00:25:30,021 Third block south of Barter Street. 468 00:25:30,045 --> 00:25:32,957 Second door, east side. 469 00:25:32,981 --> 00:25:34,892 Thank you. 470 00:25:34,916 --> 00:25:37,496 You have been most helpful. 471 00:25:42,291 --> 00:25:44,336 I've been trying to translate this, 472 00:25:44,360 --> 00:25:45,670 but the language must be old. 473 00:25:45,694 --> 00:25:47,894 I've never come across it before. 474 00:25:49,731 --> 00:25:51,309 Richard has. 475 00:25:51,333 --> 00:25:53,845 It's the language of the Book of Counted Shadows. 476 00:25:53,869 --> 00:25:56,481 An ancient script that only the Seeker can read. 477 00:25:56,505 --> 00:25:57,782 What does it say? 478 00:25:57,806 --> 00:26:01,819 "The book you seek is hidden in a safe place 479 00:26:01,843 --> 00:26:03,522 "between the world below 480 00:26:03,546 --> 00:26:05,290 and the stars above." 481 00:26:05,314 --> 00:26:08,193 That could be anywhere. 482 00:26:08,217 --> 00:26:09,816 No. 483 00:26:11,587 --> 00:26:13,687 It's here in the library. 484 00:26:15,824 --> 00:26:18,170 This is our astrological collection. 485 00:26:18,194 --> 00:26:19,904 "The stars above." 486 00:26:19,928 --> 00:26:23,608 And these are about the keeper and the underworld. 487 00:26:23,632 --> 00:26:26,533 "The world below." 488 00:27:23,659 --> 00:27:25,103 "The truth of the words 489 00:27:25,127 --> 00:27:26,404 "of the Book of Counted Shadows 490 00:27:26,428 --> 00:27:28,506 can only be insured by a Confessor." 491 00:27:31,533 --> 00:27:34,468 My husband spent years searching for this book. 492 00:27:35,837 --> 00:27:38,450 All the time it was right here. 493 00:27:38,474 --> 00:27:40,852 What we value most 494 00:27:40,876 --> 00:27:42,909 is often closer than we think. 495 00:27:51,119 --> 00:27:52,864 What are you still doing here? 496 00:27:52,888 --> 00:27:55,233 Ha. Art can't be rushed. 497 00:27:55,257 --> 00:27:59,137 D'Haran soldiers are searching the town. 498 00:27:59,161 --> 00:28:00,905 It won't be long before they come here. 499 00:28:00,929 --> 00:28:03,007 We can't let Rahl's men get ahold of the painting. 500 00:28:03,031 --> 00:28:06,966 Once James is inside, we'll smuggle it out of... 501 00:28:10,038 --> 00:28:11,182 What have you done? 502 00:28:11,206 --> 00:28:13,151 You heard what she said. 503 00:28:13,175 --> 00:28:14,519 The D'Harans are on their way. 504 00:28:14,543 --> 00:28:15,754 She'll be safer in there. 505 00:28:15,778 --> 00:28:17,522 You said you were gonna get everyone out. 506 00:28:17,546 --> 00:28:19,557 I'm going in next. After I'm gone, 507 00:28:19,581 --> 00:28:22,727 get the painting out of here. Bury it in the forest, 508 00:28:22,751 --> 00:28:24,228 someplace no one will ever find it. 509 00:28:24,252 --> 00:28:26,431 That wasn't the plan. If you want to save the Seeker 510 00:28:26,455 --> 00:28:28,455 and the others, you'll do as I say. 511 00:28:33,962 --> 00:28:36,341 Kahlan? What are you doing here? 512 00:28:36,365 --> 00:28:38,498 I don't know. 513 00:28:43,539 --> 00:28:46,718 Livia. Thank the prophets you're all right. 514 00:28:46,742 --> 00:28:49,253 What's going on? Why is Kahlan here? 515 00:28:49,277 --> 00:28:51,556 I... I sent her here to protect her. 516 00:28:51,580 --> 00:28:52,990 We got what we came for. 517 00:28:53,014 --> 00:28:54,125 It's time to go. 518 00:28:54,149 --> 00:28:56,761 Go? 519 00:28:56,785 --> 00:28:59,345 Why would anyone want to leave this place? 520 00:29:00,255 --> 00:29:02,767 Look at this world I've created. 521 00:29:02,791 --> 00:29:03,957 It's a paradise. 522 00:29:05,461 --> 00:29:08,206 All of us will be safe here. 523 00:29:08,230 --> 00:29:09,496 We'll be happy... 524 00:29:10,799 --> 00:29:12,644 forever. 525 00:29:36,258 --> 00:29:38,738 Where might you be off to in such a hurry? 526 00:29:40,128 --> 00:29:41,306 James, 527 00:29:41,330 --> 00:29:43,842 if you want to stay in this place, 528 00:29:43,866 --> 00:29:45,409 that's your choice. 529 00:29:45,433 --> 00:29:47,278 But we have a mission to complete. 530 00:29:47,302 --> 00:29:48,779 Your mission, 531 00:29:48,803 --> 00:29:51,115 it's to defeat Darken Rahl, but... 532 00:29:51,139 --> 00:29:52,650 But what if Rahl defeats you? 533 00:29:52,674 --> 00:29:54,018 He'll get his hands on that book 534 00:29:54,042 --> 00:29:56,354 and enslave all the world. 535 00:29:56,378 --> 00:29:58,422 Everyone's better off if the Book stays here 536 00:29:58,446 --> 00:29:59,690 where Rahl can never get it. 537 00:29:59,714 --> 00:30:01,259 Sentimental tripe. 538 00:30:01,283 --> 00:30:03,361 Tell me. 539 00:30:03,385 --> 00:30:07,520 Did you create these alleged works of art? 540 00:30:08,891 --> 00:30:10,123 No, Lord Rahl. 541 00:30:13,528 --> 00:30:16,140 The Amulet of Carod. 542 00:30:16,164 --> 00:30:18,109 You must be an ally of the Wizard. 543 00:30:18,133 --> 00:30:20,200 No doubt you've seen him recently. 544 00:30:29,344 --> 00:30:32,090 And what is this? 545 00:30:32,114 --> 00:30:33,992 I'm ordering you as a Confessor, 546 00:30:34,016 --> 00:30:36,160 to get us out of here. 547 00:30:36,184 --> 00:30:37,728 You don't have any power here, 548 00:30:37,752 --> 00:30:39,497 no magic. 549 00:30:39,521 --> 00:30:41,065 We're all equals here. 550 00:30:41,089 --> 00:30:42,566 Curious. 551 00:30:42,590 --> 00:30:44,435 Everything I've been searching for 552 00:30:44,459 --> 00:30:46,470 in this wretched little town 553 00:30:46,494 --> 00:30:48,472 is depicted right here. 554 00:30:48,496 --> 00:30:51,976 The Seeker, the Mother Confessor, 555 00:30:52,000 --> 00:30:54,712 and the library. 556 00:30:54,736 --> 00:30:57,048 If I was the sort of person who believed 557 00:30:57,072 --> 00:30:59,117 in myths and fairy tales 558 00:30:59,141 --> 00:31:02,486 I might suspect that this 559 00:31:02,510 --> 00:31:05,223 was an enchanted painting. 560 00:31:05,247 --> 00:31:07,025 It's as you said, my Lord. 561 00:31:07,049 --> 00:31:09,394 It's sentimental tripe. 562 00:31:09,418 --> 00:31:12,196 It's worthless. 563 00:31:12,220 --> 00:31:15,633 Well, then, you won't mind if I do us all a favor 564 00:31:15,657 --> 00:31:17,157 of destroying it. 565 00:31:19,361 --> 00:31:21,406 My Lord, don't. 566 00:31:21,430 --> 00:31:23,942 If you burn that painting, 567 00:31:23,966 --> 00:31:26,833 you destroy the Book of Counted Shadows. 568 00:31:28,937 --> 00:31:31,515 You've been a good friend ever since my husband died 569 00:31:31,539 --> 00:31:33,251 and I'm grateful. 570 00:31:33,275 --> 00:31:34,618 But we can't stay here. 571 00:31:34,642 --> 00:31:36,254 Why would you want to go back? 572 00:31:36,278 --> 00:31:37,956 There are D'Harans out there. 573 00:31:37,980 --> 00:31:41,292 Maybe the same ones that killed your husband. 574 00:31:41,316 --> 00:31:44,162 Everything you love is in this place. 575 00:31:44,186 --> 00:31:46,197 Your son, your books... 576 00:31:46,221 --> 00:31:48,632 And what about the Seeker and his friends? 577 00:31:48,656 --> 00:31:50,201 You can't keep them here. 578 00:31:50,225 --> 00:31:53,071 Aidan needs people around him who will be a good influence. 579 00:31:53,095 --> 00:31:55,306 Without a father, he needs someone 580 00:31:55,330 --> 00:31:57,141 to teach him right from wrong. 581 00:31:57,165 --> 00:31:59,944 Can you imagine a better teacher for him than the Seeker? 582 00:31:59,968 --> 00:32:01,879 You're right. 583 00:32:01,903 --> 00:32:03,448 The boy needs guidance, 584 00:32:03,472 --> 00:32:05,383 and maybe I could give it to him but not here. 585 00:32:05,407 --> 00:32:06,784 The two of you... I... 586 00:32:06,808 --> 00:32:09,187 I heard what you said in my workshop. 587 00:32:09,211 --> 00:32:10,955 I saw how you looked at each other. 588 00:32:10,979 --> 00:32:13,091 Both of you wanted to come here. 589 00:32:13,115 --> 00:32:14,825 Not as your prisoners. 590 00:32:14,849 --> 00:32:16,527 But in the real world, 591 00:32:16,551 --> 00:32:18,229 magic is your prison. 592 00:32:18,253 --> 00:32:21,765 It's what "keeps people apart." 593 00:32:21,789 --> 00:32:24,735 Those are your words. 594 00:32:24,759 --> 00:32:27,905 Out there, your love would destroy him 595 00:32:27,929 --> 00:32:31,509 but here, you can be together. 596 00:32:31,533 --> 00:32:33,577 If the Book of Counted Shadows 597 00:32:33,601 --> 00:32:35,046 is in this painting, 598 00:32:35,070 --> 00:32:37,048 then you've won. 599 00:32:37,072 --> 00:32:39,917 Have I? 600 00:32:39,941 --> 00:32:42,653 The Seeker could be learning the Book's secrets 601 00:32:42,677 --> 00:32:44,322 even as we speak. 602 00:32:44,346 --> 00:32:46,924 But if he's imprisoned in there, 603 00:32:46,948 --> 00:32:48,692 he can never again be a threat to you. 604 00:32:48,716 --> 00:32:50,683 Enough. 605 00:32:51,786 --> 00:32:53,664 What? 606 00:32:53,688 --> 00:32:56,867 What are you gonna do, run me through? 607 00:32:56,891 --> 00:32:58,736 If you kill me, 608 00:32:58,760 --> 00:33:00,104 you'll still be here. 609 00:33:00,128 --> 00:33:03,463 In time, all of you will learn to accept it. 610 00:33:04,999 --> 00:33:07,280 This really is a better place for all of us. 611 00:33:08,703 --> 00:33:11,416 May I suggest we take the painting to your sorcerers. 612 00:33:11,440 --> 00:33:13,217 In time, they may find a way 613 00:33:13,241 --> 00:33:15,453 to extract the Book. 614 00:33:15,477 --> 00:33:17,243 Perhaps. 615 00:33:19,881 --> 00:33:21,892 But what of the Seeker? 616 00:33:21,916 --> 00:33:24,962 If his magic is the only kind that works here, 617 00:33:24,986 --> 00:33:27,365 we need to find a way to recreate it. 618 00:33:27,389 --> 00:33:29,733 James learned this magic by reading in the library. 619 00:33:29,757 --> 00:33:31,635 If we could find the books 620 00:33:31,659 --> 00:33:33,171 we might be able to do the same. 621 00:33:33,195 --> 00:33:36,207 James said it could only be mastered by a painter 622 00:33:36,231 --> 00:33:38,008 like him. 623 00:33:38,032 --> 00:33:40,411 So without talent it might not work at all. 624 00:33:40,435 --> 00:33:42,646 We have to try. 625 00:33:42,670 --> 00:33:45,171 I could use some help finding those books. 626 00:33:50,512 --> 00:33:52,656 This doesn't make sense. 627 00:33:52,680 --> 00:33:54,358 What does he hope to accomplish 628 00:33:54,382 --> 00:33:56,026 by keeping us here? 629 00:33:56,050 --> 00:33:58,485 I don't think it was ever about us. 630 00:34:03,858 --> 00:34:05,725 James. 631 00:34:08,597 --> 00:34:10,908 I know you think that keeping us here 632 00:34:10,932 --> 00:34:12,652 is going to get you what you want, 633 00:34:14,402 --> 00:34:16,046 but it's not going to work. 634 00:34:16,070 --> 00:34:19,717 All I want is to keep everyone safe. 635 00:34:19,741 --> 00:34:23,343 I don't need any magic to know that it's more than that. 636 00:34:25,514 --> 00:34:28,126 You may have noticed 637 00:34:28,150 --> 00:34:31,717 how Richard and I look at each other... 638 00:34:33,588 --> 00:34:35,821 but I see how you look at Livia. 639 00:34:37,559 --> 00:34:40,193 I've admired her for so long. 640 00:34:41,796 --> 00:34:44,808 After her husband died, I... 641 00:34:44,832 --> 00:34:46,277 I thought I'd... 642 00:34:46,301 --> 00:34:48,579 I'd have a chance, but... 643 00:34:48,603 --> 00:34:50,923 She never pays attention to me. 644 00:34:51,473 --> 00:34:53,584 That's why I'm so glad that you're here. 645 00:34:53,608 --> 00:34:55,986 Confessors know about these things, you... 646 00:34:56,010 --> 00:34:57,622 You can explain to Livia, 647 00:34:57,646 --> 00:35:01,325 convince her that I'm a good person. 648 00:35:01,349 --> 00:35:03,883 I know how difficult it can be... 649 00:35:05,587 --> 00:35:08,354 sharing your feelings with the one you love. 650 00:35:09,991 --> 00:35:12,170 What if she doesn't feel the same way you do? 651 00:35:12,194 --> 00:35:14,872 Of course she doesn't feel the same way. 652 00:35:14,896 --> 00:35:16,176 She barely knows me. 653 00:35:17,865 --> 00:35:19,877 So you thought if she was forced 654 00:35:19,901 --> 00:35:22,079 to spend some time with you, 655 00:35:22,103 --> 00:35:23,847 she would get to know you, 656 00:35:23,871 --> 00:35:26,717 see who you really are, 657 00:35:26,741 --> 00:35:28,074 and fall in love with you? 658 00:35:29,444 --> 00:35:30,910 Why couldn't she love me? 659 00:35:32,046 --> 00:35:35,593 I may not be a hero like the Seeker, 660 00:35:35,617 --> 00:35:39,797 or some great scholar 661 00:35:39,821 --> 00:35:41,599 like her husband, but... 662 00:35:41,623 --> 00:35:42,922 I'm an artist. 663 00:35:44,292 --> 00:35:45,570 I've got so much to give. 664 00:35:45,594 --> 00:35:46,837 I can protect her, 665 00:35:46,861 --> 00:35:48,339 be a father to her son. 666 00:35:48,363 --> 00:35:50,675 You have to give Livia a chance 667 00:35:50,699 --> 00:35:52,843 to know you outside this world. 668 00:35:52,867 --> 00:35:55,668 As beautiful as it is... 669 00:35:56,904 --> 00:35:59,105 it's not real. 670 00:36:02,677 --> 00:36:05,022 Since the Seeker's returned, 671 00:36:05,046 --> 00:36:08,158 he has brought me nothing but misery and despair. 672 00:36:08,182 --> 00:36:12,985 Time and again he has denied me victory. No, Egremont. 673 00:36:14,522 --> 00:36:17,624 It ends here. 674 00:36:18,760 --> 00:36:21,961 What of the Book and its secrets? 675 00:36:23,431 --> 00:36:27,478 Killing the Seeker is more important than any book, 676 00:36:27,502 --> 00:36:29,980 no matter what secrets it may hold. 677 00:36:35,843 --> 00:36:37,977 You can't! 678 00:36:53,628 --> 00:36:54,994 What's happening? 679 00:37:02,970 --> 00:37:05,416 My beautiful painting. 680 00:37:05,440 --> 00:37:07,585 Someone's trying to destroy it. 681 00:37:15,082 --> 00:37:17,762 Why would someone do this? They're destroying paradise! 682 00:37:17,786 --> 00:37:19,897 You can always make another painting, 683 00:37:19,921 --> 00:37:21,766 but you can't give people their lives back. 684 00:37:21,790 --> 00:37:23,701 You said you wanted to protect Livia. 685 00:37:23,725 --> 00:37:25,765 If you love her, you can't let her die. 686 00:37:26,728 --> 00:37:28,872 James! 687 00:37:28,896 --> 00:37:31,798 I can't paint six people before the fire gets here. 688 00:37:33,501 --> 00:37:37,114 But you can paint the library back to where it belongs. 689 00:37:37,138 --> 00:37:39,038 Along with everyone inside. 690 00:37:41,242 --> 00:37:43,120 Get your easel. Let's go! 691 00:37:43,144 --> 00:37:45,556 You'd better hurry. 692 00:37:45,580 --> 00:37:47,792 What about you? 693 00:37:47,816 --> 00:37:49,126 There isn't time. 694 00:37:49,150 --> 00:37:50,961 Richard. 695 00:37:50,985 --> 00:37:53,331 What? We have to go. 696 00:37:58,192 --> 00:38:00,526 Get to the library. 697 00:38:23,050 --> 00:38:24,884 Faster! 698 00:39:02,791 --> 00:39:06,492 I believe congratulations are in order, my Lord. 699 00:39:22,343 --> 00:39:24,388 Send the men to the library. 700 00:39:24,412 --> 00:39:25,623 Now! 701 00:39:25,647 --> 00:39:27,691 Follow me. 702 00:39:27,715 --> 00:39:31,429 He did it. James saved us. 703 00:39:31,453 --> 00:39:32,963 We should get moving. 704 00:39:32,987 --> 00:39:35,421 The D'Harans will be headed this way. 705 00:39:49,103 --> 00:39:52,683 I've masked our trail. They're not following us. 706 00:39:52,707 --> 00:39:54,418 You can't stay in Briamont. 707 00:39:54,442 --> 00:39:57,287 It isn't safe for anyone who's helped the Seeker. 708 00:39:57,311 --> 00:39:59,022 Where will we go? 709 00:39:59,046 --> 00:40:00,591 Bishop's Landing is two days' walk. 710 00:40:00,615 --> 00:40:04,261 The resistance will help you resettle. I can take you. 711 00:40:04,285 --> 00:40:06,296 Mom, you can't leave. 712 00:40:06,320 --> 00:40:08,866 What about Dad's work, your books? 713 00:40:08,890 --> 00:40:11,201 I found the one that matters. 714 00:40:11,225 --> 00:40:14,360 And as long as I have you, I'll be all right. 715 00:40:17,699 --> 00:40:19,665 I think you'll be needing this. 716 00:40:20,902 --> 00:40:22,379 I can't thank you enough. 717 00:40:22,403 --> 00:40:25,505 You may have helped bring this war to an end. 718 00:40:27,108 --> 00:40:29,820 In his heart, James was a good person. 719 00:40:29,844 --> 00:40:32,890 Please try to make sure 720 00:40:32,914 --> 00:40:35,274 his sacrifice wasn't for nothing. 721 00:40:44,392 --> 00:40:46,570 - Don't worry. - It's only me. 722 00:40:56,905 --> 00:40:58,315 A little light reading? 723 00:40:59,541 --> 00:41:01,822 Not how I'd describe it. 724 00:41:05,880 --> 00:41:07,580 Something on your mind? 725 00:41:09,083 --> 00:41:11,684 I was just thinking about James, 726 00:41:13,354 --> 00:41:15,588 the world he created. 727 00:41:17,892 --> 00:41:20,871 It would have been nice to visit... 728 00:41:20,895 --> 00:41:22,061 now and then. 729 00:41:26,467 --> 00:41:28,133 I know what you mean. 730 00:41:31,005 --> 00:41:35,152 I'll let you get back to your book. 731 00:41:35,176 --> 00:41:36,887 This can't be right. 732 00:41:36,911 --> 00:41:38,155 What is it? 733 00:41:38,179 --> 00:41:39,823 It says there's only one way 734 00:41:39,847 --> 00:41:41,124 I can defeat Rahl. 735 00:41:41,148 --> 00:41:43,293 "To vanquish the master of all, 736 00:41:43,317 --> 00:41:47,230 the Seeker must wield the power of Orden." 737 00:41:47,254 --> 00:41:50,668 Orden? 738 00:41:50,692 --> 00:41:53,771 To do that, we'd have to get the boxes back, 739 00:41:53,795 --> 00:41:55,906 reassemble them. 740 00:41:55,930 --> 00:41:58,230 The last time we did that... 741 00:41:59,901 --> 00:42:02,713 I almost became as evil as Rahl himself. 52131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.