Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,637 --> 00:00:05,415
MAN:
Hyah!
2
00:00:05,439 --> 00:00:07,784
(panting)
3
00:00:07,808 --> 00:00:09,619
Hyah!
4
00:00:09,643 --> 00:00:13,957
( fast-paced theme playing)
5
00:00:13,981 --> 00:00:15,892
(grunting)
6
00:00:15,916 --> 00:00:17,749
(horses whinny)
7
00:00:27,794 --> 00:00:28,994
Hyah!
8
00:00:31,598 --> 00:00:33,765
(birds chirping)
9
00:00:37,338 --> 00:00:39,782
KAHLAN:
Richard, he's fine.
10
00:00:39,806 --> 00:00:41,718
Who?
11
00:00:41,742 --> 00:00:43,653
Zedd.
What are you talking about?
12
00:00:43,677 --> 00:00:46,623
You can't hide anything from me.
13
00:00:46,647 --> 00:00:48,992
There's nothing to worry about.
14
00:00:49,016 --> 00:00:51,428
Trust me.
15
00:00:51,452 --> 00:00:54,297
Do you know where Zedd went?
16
00:00:54,321 --> 00:00:56,721
He told you where he's hiding
the Box of Orden, didn't he?
17
00:00:58,059 --> 00:01:01,193
I can't believe he would
trust you and not me.
18
00:01:04,265 --> 00:01:06,998
I have no idea where Zedd is.
19
00:01:09,537 --> 00:01:10,980
You enjoyed that, didn't you?
20
00:01:11,004 --> 00:01:12,649
(laughs)
21
00:01:12,673 --> 00:01:13,983
(branches snap)
22
00:01:14,007 --> 00:01:16,119
Come on.
23
00:01:16,143 --> 00:01:19,144
( suspenseful theme playing)
24
00:01:24,952 --> 00:01:27,264
RICHARD:
Stop!
25
00:01:27,288 --> 00:01:29,866
Who are you and why
are you following us?
26
00:01:29,890 --> 00:01:34,538
( program theme playing)
27
00:01:34,562 --> 00:01:35,827
Chase.
28
00:01:38,232 --> 00:01:39,276
(Richard sighs)
29
00:01:39,300 --> 00:01:41,545
(groans)
30
00:01:41,569 --> 00:01:42,946
What are you doing here?
31
00:01:42,970 --> 00:01:44,747
I'll explain everything,
32
00:01:44,771 --> 00:01:46,550
but there's a D'Haran quad
on my tail.
33
00:01:46,574 --> 00:01:48,051
I have a feeling they consider
34
00:01:48,075 --> 00:01:50,195
the Seeker
a bigger prize than me.
35
00:01:51,545 --> 00:01:53,512
( dramatic theme playing)
36
00:01:56,517 --> 00:01:59,518
( suspenseful theme playing)
37
00:02:04,091 --> 00:02:05,624
Whoa.
38
00:02:16,170 --> 00:02:17,302
MAN:
He's dead.
39
00:02:20,241 --> 00:02:22,685
(yelling)
40
00:02:22,709 --> 00:02:24,621
Hyah!
(yelling)
41
00:02:24,645 --> 00:02:26,823
(grunts)
42
00:02:26,847 --> 00:02:28,691
(yelling)
43
00:02:28,715 --> 00:02:29,981
(all grunting)
44
00:02:56,443 --> 00:02:57,854
RICHARD:
Chase, stop!
45
00:02:57,878 --> 00:03:00,690
Hey. It's okay.
It's okay.
46
00:03:00,714 --> 00:03:02,259
It's okay.
(panting)
47
00:03:02,283 --> 00:03:03,882
RICHARD:
It's all right.
48
00:03:08,556 --> 00:03:09,966
(panting)
49
00:03:09,990 --> 00:03:12,123
Better? Here.
50
00:03:13,327 --> 00:03:15,905
Now maybe you can tell us
51
00:03:15,929 --> 00:03:20,299
what you're doing
in the Midlands?
52
00:03:21,335 --> 00:03:23,502
(panting)
53
00:03:25,038 --> 00:03:26,905
I've been
in a D'Haran labor camp.
54
00:03:29,310 --> 00:03:31,354
You remember that dragon?
55
00:03:31,378 --> 00:03:33,623
The one that tried
to kill my daughter?
56
00:03:33,647 --> 00:03:35,392
Laura!
57
00:03:35,416 --> 00:03:36,616
(screeches)
58
00:03:39,786 --> 00:03:41,320
The Gar.
59
00:03:43,990 --> 00:03:46,236
After the Boundary was opened,
60
00:03:46,260 --> 00:03:48,638
dozens of those beasts swarmed
into Hartland.
61
00:03:48,662 --> 00:03:50,329
(screeching)
62
00:03:52,899 --> 00:03:54,899
CHASE:
They slaughtered livestock...
63
00:03:56,903 --> 00:03:58,615
children.
64
00:03:58,639 --> 00:03:59,838
(all screaming)
65
00:04:01,875 --> 00:04:03,786
I had to do something,
66
00:04:03,810 --> 00:04:06,144
so I went to see your brother.
67
00:04:11,352 --> 00:04:13,230
What are you doing here, Chase?
68
00:04:13,254 --> 00:04:15,632
If I'm to save this village,
69
00:04:15,656 --> 00:04:18,602
I need every able-bodied man
back under my command.
70
00:04:18,626 --> 00:04:20,503
You're not the captain
of the Guard anymore.
71
00:04:20,527 --> 00:04:22,839
You lost that honor
when you sided with my brother.
72
00:04:22,863 --> 00:04:25,208
There are monsters out there,
killing our people.
73
00:04:25,232 --> 00:04:27,244
Citizens that you
as First Councilor
74
00:04:27,268 --> 00:04:29,045
are sworn to protect.
75
00:04:29,069 --> 00:04:32,638
Now let me do my job.
76
00:04:36,343 --> 00:04:39,489
This time, your brother did
the right thing.
77
00:04:39,513 --> 00:04:41,958
But when we reached the Boundary
78
00:04:41,982 --> 00:04:43,948
it wasn't just Gars
we had to deal with.
79
00:04:46,019 --> 00:04:48,787
A battalion of D'Harans
was coming in.
80
00:04:50,157 --> 00:04:52,435
We tried to fight but they...
81
00:04:52,459 --> 00:04:54,537
They killed most of my men
and clapped me in irons.
82
00:04:54,561 --> 00:04:56,662
(grunting)
83
00:05:01,702 --> 00:05:03,802
Those D'Harans...
84
00:05:05,572 --> 00:05:08,340
they know how
to break a man's spirit.
85
00:05:10,544 --> 00:05:11,988
I almost gave up but,
86
00:05:12,012 --> 00:05:14,491
A few days ago,
87
00:05:14,515 --> 00:05:16,326
they brought
in another prisoner,
88
00:05:16,350 --> 00:05:18,762
telling tales of the Seeker.
89
00:05:18,786 --> 00:05:21,498
He had heard you were nearby.
90
00:05:21,522 --> 00:05:23,199
That my friend Richard Cypher
91
00:05:23,223 --> 00:05:24,690
had the D'Harans on the run.
92
00:05:26,059 --> 00:05:28,638
You don't know the strength
that gave me.
93
00:05:28,662 --> 00:05:29,961
The hope.
94
00:05:31,865 --> 00:05:34,177
Next chance I got,
I made a run for it.
95
00:05:34,201 --> 00:05:36,646
(both grunting)
96
00:05:36,670 --> 00:05:37,880
(neck snaps)
97
00:05:37,904 --> 00:05:39,616
But I knew they'd send
a quad after me
98
00:05:39,640 --> 00:05:43,007
and I was in no shape to stay
ahead of them for long, so...
99
00:05:44,077 --> 00:05:46,044
I came looking for you.
100
00:05:49,550 --> 00:05:52,451
I can't thank you enough.
101
00:05:57,458 --> 00:06:01,593
Now if you can spare a horse
and some food...
102
00:06:02,929 --> 00:06:04,441
Chase, what
are you talking about?
103
00:06:04,465 --> 00:06:05,775
You're with us now.
104
00:06:05,799 --> 00:06:08,345
I gotta get back to Hartland.
105
00:06:08,369 --> 00:06:10,913
I gotta find my family.
106
00:06:10,937 --> 00:06:12,237
Then we're coming with you.
107
00:06:15,075 --> 00:06:17,354
But Darken Rahl
is in the opposite direction.
108
00:06:17,378 --> 00:06:19,155
Kahlan's right.
109
00:06:19,179 --> 00:06:21,090
You have a bigger fight,
my friend.
110
00:06:21,114 --> 00:06:23,760
I've seen what Rahl's forces
can do to people.
111
00:06:23,784 --> 00:06:25,495
If I can't protect
my own village,
112
00:06:25,519 --> 00:06:27,085
what kind of a Seeker am I?
113
00:06:34,762 --> 00:06:36,595
Both of you are wanted men.
114
00:06:37,964 --> 00:06:40,777
If we're going to do this...
115
00:06:40,801 --> 00:06:43,167
you should dress appropriately.
116
00:06:45,472 --> 00:06:46,705
Hyah!
117
00:06:51,044 --> 00:06:52,444
Hyah!
118
00:06:54,347 --> 00:06:58,349
( exciting theme playing)
119
00:07:14,568 --> 00:07:15,667
(sighs)
120
00:07:20,407 --> 00:07:23,119
So how do we get past them?
121
00:07:23,143 --> 00:07:24,454
We have these uniforms.
122
00:07:24,478 --> 00:07:26,689
Maybe we can just walk through.
123
00:07:26,713 --> 00:07:28,825
If they start asking questions?
124
00:07:28,849 --> 00:07:31,227
(sighs)
125
00:07:31,251 --> 00:07:33,752
I know how we can get across.
126
00:07:39,025 --> 00:07:40,169
Your orders, sir.
127
00:07:40,193 --> 00:07:42,872
Do you recognize this?
128
00:07:42,896 --> 00:07:44,307
Dragon Corps.
129
00:07:44,331 --> 00:07:46,709
No member of the Corps answers
to a foot soldier.
130
00:07:46,733 --> 00:07:48,010
Now move.
131
00:07:48,034 --> 00:07:49,446
I'm sorry, sir.
132
00:07:49,470 --> 00:07:52,148
No one may pass
without proper documents.
133
00:07:52,172 --> 00:07:53,805
By order of the viceroy.
134
00:07:55,742 --> 00:07:58,387
Funny you should mention
the viceroy.
135
00:07:58,411 --> 00:08:01,691
Guess who we're delivering
this little lovely to?
136
00:08:01,715 --> 00:08:04,026
Now, if you turn us away,
he's gonna demand
137
00:08:04,050 --> 00:08:06,952
to know who disrupted
his entertainment plans.
138
00:08:09,957 --> 00:08:11,267
Let them pass!
139
00:08:11,291 --> 00:08:14,292
( suspenseful theme playing)
140
00:08:26,874 --> 00:08:28,551
Emma?
141
00:08:28,575 --> 00:08:30,642
Emma! Laura!
142
00:08:34,781 --> 00:08:36,314
No one's been here in a while.
143
00:08:39,352 --> 00:08:41,764
If those bastards have done
anything to my family...
144
00:08:41,788 --> 00:08:43,666
We'll go into town.
We'll find someone
145
00:08:43,690 --> 00:08:45,524
who knows where they are.
146
00:08:47,460 --> 00:08:49,628
(all chattering)
147
00:09:00,507 --> 00:09:03,909
( soft theme playing)
148
00:09:05,178 --> 00:09:07,058
RICHARD:
They are D'Harans everywhere.
149
00:09:13,119 --> 00:09:16,098
They've taken over.
150
00:09:16,122 --> 00:09:19,424
( soft theme playing)
151
00:09:20,727 --> 00:09:22,104
Anna?
152
00:09:22,128 --> 00:09:25,742
(talking indistinctly)
153
00:09:25,766 --> 00:09:27,944
Who is she?
154
00:09:27,968 --> 00:09:29,328
Just someone I used to know.
155
00:09:31,038 --> 00:09:34,405
Oh, I'd say she was
a little more than that.
156
00:09:41,448 --> 00:09:43,882
(bell tolling)
157
00:10:01,068 --> 00:10:04,069
( majestic theme playing)
158
00:10:06,640 --> 00:10:07,806
It's Michael.
159
00:10:12,045 --> 00:10:16,147
People of Hartland, let us pray.
160
00:10:20,087 --> 00:10:21,720
Master Rahl, guide us.
161
00:10:23,223 --> 00:10:25,068
ALL:
Master Rahl, teach us.
162
00:10:25,092 --> 00:10:27,859
Master Rahl, protect us.
163
00:10:29,796 --> 00:10:32,508
MICHAEL:
In your light we thrive.
164
00:10:32,532 --> 00:10:36,145
In your mercy we are sheltered.
165
00:10:36,169 --> 00:10:38,547
In your wisdom we are humbled.
(gars schreech)
166
00:10:38,571 --> 00:10:40,438
(all scream)
167
00:10:42,375 --> 00:10:43,920
(screeching)
168
00:10:43,944 --> 00:10:46,823
Seek cover! Protect yourselves!
169
00:10:46,847 --> 00:10:49,158
(all shouting and screaming)
170
00:10:49,182 --> 00:10:50,581
(screeching)
171
00:11:06,033 --> 00:11:09,345
Brave soldiers,
all of Hartland thanks you
172
00:11:09,369 --> 00:11:11,213
and honors you for your courage!
173
00:11:11,237 --> 00:11:12,603
(all applauding and cheering)
174
00:11:18,779 --> 00:11:21,357
MICHAEL:
All hail the savior of Hartland:
175
00:11:21,381 --> 00:11:22,859
Lord Rahl!
176
00:11:22,883 --> 00:11:25,662
CROWD (chanting):
All hail Lord Rahl!
177
00:11:25,686 --> 00:11:27,997
All hail Lord Rahl!
178
00:11:28,021 --> 00:11:29,899
All hail Lord Rahl!
179
00:11:29,923 --> 00:11:32,735
All hail Lord Rahl!
180
00:11:32,759 --> 00:11:34,637
All hail Lord Rahl.
181
00:11:34,661 --> 00:11:36,995
All hail Lord Rahl!
182
00:11:40,417 --> 00:11:42,417
( soft theme playing)
183
00:11:45,589 --> 00:11:48,834
Things have really changed
around here.
184
00:11:48,858 --> 00:11:51,378
It's almost as if everyone's
under the D'Harans' spell.
185
00:11:52,962 --> 00:11:54,107
If there's magic at work,
186
00:11:54,131 --> 00:11:55,674
we can't trust anyone.
187
00:11:55,698 --> 00:11:57,765
So how do we find my family?
188
00:12:03,240 --> 00:12:05,240
( suspenseful theme playing)
189
00:12:15,685 --> 00:12:18,125
RICHARD:
Hello, Michael.
190
00:12:18,888 --> 00:12:19,987
Richard?
191
00:12:20,657 --> 00:12:22,657
Surprised to see me?
192
00:12:23,360 --> 00:12:24,337
How did you get past my...
193
00:12:24,361 --> 00:12:26,005
Quiet.
194
00:12:26,029 --> 00:12:28,741
Now, we're walking
out of here together.
195
00:12:28,765 --> 00:12:30,176
If you try to call for help,
196
00:12:30,200 --> 00:12:32,711
you'll be dead before you get
the words out of your mouth.
197
00:12:32,735 --> 00:12:36,849
Richard, you wouldn't kill
your own brother.
198
00:12:36,873 --> 00:12:40,019
I seem to remember you telling
me we weren't brothers,
199
00:12:40,043 --> 00:12:43,822
right after you accused me
of killing Dad.
200
00:12:43,846 --> 00:12:45,012
Now move.
201
00:12:47,217 --> 00:12:48,394
CHASE:
Where is my family?
202
00:12:48,418 --> 00:12:50,196
The D'Harans moved them.
203
00:12:50,220 --> 00:12:52,398
Moved them where?
I don't know. Someplace safe.
204
00:12:52,422 --> 00:12:54,367
Gars were attacking people
along the border.
205
00:12:54,391 --> 00:12:56,335
CHASE:
You expect me to believe
those butchers
206
00:12:56,359 --> 00:12:57,970
are interested in the
welfare of my family?
207
00:12:57,994 --> 00:13:00,406
I don't know where they are.
208
00:13:00,430 --> 00:13:01,496
I swear it.
209
00:13:04,133 --> 00:13:05,733
KAHLAN:
Look at me.
210
00:13:15,278 --> 00:13:17,423
He's telling the truth.
211
00:13:17,447 --> 00:13:19,058
MICHAEL:
Of course I am.
212
00:13:19,082 --> 00:13:20,682
The D'Harans saved Hartland.
213
00:13:21,818 --> 00:13:23,629
Saved? How?
214
00:13:23,653 --> 00:13:26,165
Lord Rahl sent his sorcerers
to seal the Boundary,
215
00:13:26,189 --> 00:13:28,201
to protect us from the Gars
and the other magic
216
00:13:28,225 --> 00:13:29,368
that was coming through.
217
00:13:29,392 --> 00:13:30,903
But they couldn't
close it again.
218
00:13:30,927 --> 00:13:32,871
So Lord Rahl sent soldiers
to protect us.
219
00:13:32,895 --> 00:13:34,873
The D'Harans are liars
and murderers.
220
00:13:34,897 --> 00:13:37,343
You really believe they're here
for the good of Hartland?
221
00:13:37,367 --> 00:13:39,278
The Gars are no longer killing
our people.
222
00:13:39,302 --> 00:13:40,746
Our village is safe,
223
00:13:40,770 --> 00:13:42,448
prosperous.
224
00:13:42,472 --> 00:13:44,950
And we have Lord Rahl
to thank for that.
225
00:13:44,974 --> 00:13:47,953
Oh, I imagine you have a lot
to thank Lord Rahl for.
226
00:13:47,977 --> 00:13:50,889
So who do you take orders from
227
00:13:50,913 --> 00:13:54,582
in exchange for all this safety
and prosperity?
228
00:13:58,154 --> 00:14:01,166
The viceroy.
229
00:14:01,190 --> 00:14:04,169
( dramatic theme playing)
230
00:14:04,193 --> 00:14:06,105
(door opens)
231
00:14:06,129 --> 00:14:07,340
LIEUTENANT:
Viceroy.
232
00:14:07,364 --> 00:14:10,476
The Gar attack
has alarmed the villagers.
233
00:14:10,500 --> 00:14:13,735
More are asking to be moved away
from the Boundary.
234
00:14:15,138 --> 00:14:16,471
Do as they ask.
235
00:14:17,707 --> 00:14:19,440
Sir, why do we coddle
these people?
236
00:14:20,577 --> 00:14:22,555
Hearts and minds, lieutenant.
237
00:14:22,579 --> 00:14:25,023
Our army is stretched thin.
238
00:14:25,047 --> 00:14:26,659
We can't subjugate every village
239
00:14:26,683 --> 00:14:28,761
in the three territories
by force.
240
00:14:28,785 --> 00:14:30,696
So if Lord Rahl's empire
is to expand,
241
00:14:30,720 --> 00:14:33,321
he must be a friend
to the people.
242
00:14:34,857 --> 00:14:38,159
Now if that's all, I have
a personal matter to attend to.
243
00:14:43,533 --> 00:14:46,534
( dramatic theme playing)
244
00:14:57,046 --> 00:14:58,346
(knock on door)
245
00:15:02,519 --> 00:15:03,984
(door opens)
246
00:15:06,923 --> 00:15:09,056
WOMAN:
Hello, viceroy.
247
00:15:11,160 --> 00:15:12,371
VICEROY:
Sorry I'm late.
248
00:15:12,395 --> 00:15:13,939
I brought you
a little something.
249
00:15:13,963 --> 00:15:15,174
RICHARD:
Anna.
250
00:15:15,198 --> 00:15:17,398
Thank you.
251
00:15:33,416 --> 00:15:37,218
I guess things around here have
changed more than we thought.
252
00:15:38,888 --> 00:15:40,521
(door closes)
253
00:15:45,829 --> 00:15:47,573
Viceroy.
254
00:15:47,597 --> 00:15:49,642
I invited you here for a meal,
255
00:15:49,666 --> 00:15:51,811
some conversation.
256
00:15:51,835 --> 00:15:54,112
I think maybe you have
the wrong impression of me.
257
00:15:54,136 --> 00:15:56,281
I can't help myself
when I'm around you, Anna.
258
00:15:56,305 --> 00:15:58,050
If I didn't know better,
259
00:15:58,074 --> 00:16:00,252
I'd say you had put me under
an enchantment.
260
00:16:00,276 --> 00:16:05,491
Do clever words like those
make other girls swoon?
261
00:16:05,515 --> 00:16:07,426
There are no others.
262
00:16:07,450 --> 00:16:09,962
Hm. You expect me
to believe that a dashing,
263
00:16:09,986 --> 00:16:13,131
brilliant man like you
has no prospects
264
00:16:13,155 --> 00:16:15,623
other than a simple girl
from Hartland?
265
00:16:17,360 --> 00:16:20,728
Simple is not a word I would use
to describe you, Anna.
266
00:16:23,600 --> 00:16:25,478
Are we just gonna
wait out here all night?
267
00:16:25,502 --> 00:16:27,212
Look, this can't
be easy for you,
268
00:16:27,236 --> 00:16:29,181
knowing what's probably
happening in there.
269
00:16:29,205 --> 00:16:30,883
But if we force our way in,
270
00:16:30,907 --> 00:16:32,206
Anna could get hurt.
271
00:16:36,178 --> 00:16:38,591
Is there any news of my brother?
272
00:16:38,615 --> 00:16:41,627
I've got every available man
searching for him.
273
00:16:41,651 --> 00:16:44,997
I'll find him. I promise.
274
00:16:45,021 --> 00:16:46,331
Anna?
275
00:16:46,355 --> 00:16:48,523
I'm going to take care of you.
276
00:16:52,228 --> 00:16:54,339
This isn't your home.
277
00:16:54,363 --> 00:16:56,174
Someday you'll have to leave.
278
00:16:56,198 --> 00:16:58,232
Is that what's bothering you?
279
00:17:01,237 --> 00:17:02,981
I've requested
permanent assignment
280
00:17:03,005 --> 00:17:05,651
as Lord Rahl's envoy
in Hartland.
281
00:17:05,675 --> 00:17:08,075
I've fallen in love
with this charming village.
282
00:17:09,278 --> 00:17:11,546
Just as I'm falling
in love with you.
283
00:17:16,385 --> 00:17:17,996
(grunts)
284
00:17:18,020 --> 00:17:19,854
Oh, are you all right?
285
00:17:21,257 --> 00:17:22,468
Too much wine.
286
00:17:22,492 --> 00:17:23,736
Sit down.
287
00:17:23,760 --> 00:17:25,626
Hey.
288
00:17:30,700 --> 00:17:33,701
( harp theme playing)
289
00:18:03,432 --> 00:18:04,943
We can't just stand here.
290
00:18:04,967 --> 00:18:06,567
(whispers):
Richard.
291
00:18:09,938 --> 00:18:11,916
( suspenseful theme playing)
292
00:18:11,940 --> 00:18:13,807
(gasps)
293
00:18:16,712 --> 00:18:17,944
Richard?
294
00:18:21,184 --> 00:18:22,994
Chase? I don't believe it.
295
00:18:23,018 --> 00:18:25,286
What are you doing here?
I... I heard...
296
00:18:28,057 --> 00:18:29,334
Are you...?
297
00:18:29,358 --> 00:18:32,704
No, we're just trying
not to be recognized.
298
00:18:32,728 --> 00:18:34,906
I don't understand.
299
00:18:34,930 --> 00:18:37,876
Anna, we don't have
a lot of time.
300
00:18:37,900 --> 00:18:39,500
We know the viceroy's in there.
301
00:18:40,803 --> 00:18:43,315
Have you been spying on me?
302
00:18:43,339 --> 00:18:45,250
Richard, it's not
what you think.
303
00:18:45,274 --> 00:18:47,952
You don't owe me an explanation.
304
00:18:47,976 --> 00:18:50,489
But these D'Harans
are dangerous.
305
00:18:50,513 --> 00:18:51,923
You can't trust that man.
306
00:18:51,947 --> 00:18:54,448
I know. That's why I've been
trying to get close to him.
307
00:18:55,984 --> 00:18:57,729
My brother's missing.
308
00:18:57,753 --> 00:18:59,631
He hasn't been seen in months.
309
00:18:59,655 --> 00:19:02,568
Rumors are the D'Harans
are kidnapping people,
310
00:19:02,592 --> 00:19:04,891
forcing them to serve
in Darken Rahl's army.
311
00:19:06,262 --> 00:19:08,273
Chase's family is missing too.
312
00:19:08,297 --> 00:19:10,576
I'm sorry.
313
00:19:10,600 --> 00:19:11,910
What would their army want
314
00:19:11,934 --> 00:19:13,434
with my wife and children?
315
00:19:14,903 --> 00:19:17,782
Anna, you should probably go.
316
00:19:17,806 --> 00:19:19,351
We're going to speak
to the viceroy
317
00:19:19,375 --> 00:19:21,119
and it's better
if you're not around.
318
00:19:21,143 --> 00:19:23,222
You can't.
319
00:19:23,246 --> 00:19:25,591
I sprinkled Rama leaf
into his wine.
320
00:19:25,615 --> 00:19:27,414
He'll be out
for at least two hours.
321
00:19:31,454 --> 00:19:33,498
But I do have this.
322
00:19:33,522 --> 00:19:34,966
A key?
323
00:19:34,990 --> 00:19:37,402
To the safe
in the viceroy's chambers.
324
00:19:37,426 --> 00:19:40,739
If the D'Harans did have
something to do with all this,
325
00:19:40,763 --> 00:19:42,429
the answers may be in there.
326
00:19:43,432 --> 00:19:44,552
( exciting theme playing)
327
00:19:47,069 --> 00:19:48,813
Chase will warn us
if anyone comes along,
328
00:19:48,837 --> 00:19:50,837
but we'd better hurry.
329
00:19:54,176 --> 00:19:56,821
When I came back to Hartland,
I looked for you.
330
00:19:56,845 --> 00:19:59,858
They told me you'd fallen under
the spell of a witch,
331
00:19:59,882 --> 00:20:02,527
killed your father,
and gone to the Midlands.
332
00:20:02,551 --> 00:20:04,618
Anna, that's not true.
333
00:20:06,255 --> 00:20:07,966
Do you remember
when we were little
334
00:20:07,990 --> 00:20:09,701
and you thought you saw
335
00:20:09,725 --> 00:20:13,238
a tree goblin behind your house?
336
00:20:13,262 --> 00:20:16,040
I told the constable
we both saw it.
337
00:20:16,064 --> 00:20:17,842
Do you know why?
338
00:20:17,866 --> 00:20:20,912
Because I believed you.
339
00:20:20,936 --> 00:20:23,047
Just like I'll believe you now
340
00:20:23,071 --> 00:20:25,205
if you tell me
what really happened.
341
00:20:28,811 --> 00:20:31,990
I went to the Midlands because
of a thousand-year-old prophecy.
342
00:20:32,014 --> 00:20:33,792
It says I'm destined
to kill Darken Rahl
343
00:20:33,816 --> 00:20:36,895
and free the world
from his tyranny.
344
00:20:36,919 --> 00:20:38,463
(sighs)
345
00:20:38,487 --> 00:20:40,807
Sounds ridiculous, doesn't it?
346
00:20:41,757 --> 00:20:43,168
No.
347
00:20:43,192 --> 00:20:47,606
I always had a feeling you
were meant for bigger things.
348
00:20:47,630 --> 00:20:50,676
Maybe that's why I moved away.
349
00:20:50,700 --> 00:20:54,680
Something told me you were gonna
leave Hartland,
350
00:20:54,704 --> 00:20:58,238
so I left before
I got my heart broken.
351
00:21:02,345 --> 00:21:04,022
Over here.
352
00:21:04,046 --> 00:21:07,047
( suspenseful theme playing)
353
00:21:20,028 --> 00:21:22,708
It's a record book.
354
00:21:22,732 --> 00:21:24,242
Troop deployments,
355
00:21:24,266 --> 00:21:26,511
supply requests.
356
00:21:26,535 --> 00:21:28,012
Transport orders.
357
00:21:28,036 --> 00:21:29,403
There's a list of names.
358
00:21:32,641 --> 00:21:35,387
There's your brother.
359
00:21:35,411 --> 00:21:37,088
So the D'Harans did take him.
360
00:21:37,112 --> 00:21:38,923
Does it say where?
361
00:21:38,947 --> 00:21:40,225
RICHARD:
Northwood Grove.
362
00:21:40,249 --> 00:21:41,893
It's only a few leagues
from Hartland.
363
00:21:41,917 --> 00:21:44,429
He was taken there
two months ago.
364
00:21:44,453 --> 00:21:47,098
All of these people
were sent there.
365
00:21:47,122 --> 00:21:49,468
That doesn't make any sense.
366
00:21:49,492 --> 00:21:50,902
There's nothing in that grove.
367
00:21:50,926 --> 00:21:52,604
What about Chase's family?
368
00:21:52,628 --> 00:21:54,406
They're not here.
369
00:21:54,430 --> 00:21:56,341
Why would the D'Harans
send my brother
370
00:21:56,365 --> 00:21:58,577
to a grove
in the middle of nowhere?
371
00:21:58,601 --> 00:22:00,679
(thunder crashing)
372
00:22:00,703 --> 00:22:04,705
( dramatic theme playing)
373
00:22:06,542 --> 00:22:08,687
(men grunting)
374
00:22:08,711 --> 00:22:11,011
(man yells)
375
00:22:13,315 --> 00:22:15,783
(grunting)
376
00:22:31,634 --> 00:22:33,634
(panting)
377
00:22:37,272 --> 00:22:39,440
(insects buzzing)
378
00:22:41,844 --> 00:22:44,210
(grunting)
379
00:22:47,450 --> 00:22:48,727
(gars screeching)
380
00:22:48,751 --> 00:22:51,351
(screaming)
381
00:22:56,759 --> 00:22:59,192
(gars growling)
382
00:23:01,530 --> 00:23:02,941
We're too late.
383
00:23:02,965 --> 00:23:04,810
He's gone.
384
00:23:04,834 --> 00:23:06,778
(gars growling)
385
00:23:06,802 --> 00:23:10,582
They're feeding people
to the Gars.
386
00:23:10,606 --> 00:23:12,339
(thunder crashes)
387
00:23:15,210 --> 00:23:17,489
(gars screeching)
388
00:23:17,513 --> 00:23:19,012
(sobbing)
389
00:23:23,385 --> 00:23:25,964
MICHAEL:
You know,
my brother was a good man
390
00:23:25,988 --> 00:23:28,455
until you put him
under your spell.
391
00:23:33,462 --> 00:23:36,041
You may have
grown up with Richard,
392
00:23:36,065 --> 00:23:38,076
but you don't know
the first thing about him.
393
00:23:38,100 --> 00:23:41,814
He's not under anyone's spell.
394
00:23:41,838 --> 00:23:43,448
And to the people
of the Midlands,
395
00:23:43,472 --> 00:23:45,150
he's a hero.
396
00:23:45,174 --> 00:23:47,652
Ha. Richard Cypher,
a hero.
397
00:23:47,676 --> 00:23:49,543
(door opens)
398
00:23:52,514 --> 00:23:54,293
This is what
your D'Haran friends
399
00:23:54,317 --> 00:23:56,494
are doing to your people.
400
00:23:56,518 --> 00:23:57,729
I don't understand...
401
00:23:57,753 --> 00:23:59,764
Don't play stupid,
you cold-blooded bastard.
402
00:23:59,788 --> 00:24:01,399
Did you feed my family
to the Gars?
403
00:24:01,423 --> 00:24:03,101
I don't know
what you're talking about.
404
00:24:03,125 --> 00:24:05,804
The D'Harans
protect us from the Gars.
405
00:24:05,828 --> 00:24:08,106
RICHARD:
That's what they
want you to think.
406
00:24:08,130 --> 00:24:09,541
The Gar attack in the square
407
00:24:09,565 --> 00:24:11,443
when the soldiers
shot it out of the sky,
408
00:24:11,467 --> 00:24:13,511
I think it was staged.
Staged?
409
00:24:13,535 --> 00:24:16,381
They have Gars
chained outside town.
410
00:24:16,405 --> 00:24:18,917
When anyone questions
why the D'Harans are here,
411
00:24:18,941 --> 00:24:21,286
they release one of the Gars.
412
00:24:21,310 --> 00:24:23,588
Their soldiers kill it
in front of witnesses.
413
00:24:23,612 --> 00:24:26,458
Michael declares
the D'Harans heroes,
414
00:24:26,482 --> 00:24:29,549
and everyone pledges
their allegiance to Rahl.
415
00:24:30,819 --> 00:24:33,098
This is your seal, isn't it?
416
00:24:33,122 --> 00:24:34,632
"Office of the First Council."
417
00:24:34,656 --> 00:24:37,870
You gave the D'Harans
these names.
418
00:24:37,894 --> 00:24:39,271
Why?
419
00:24:39,295 --> 00:24:41,506
They wanted volunteers,
420
00:24:41,530 --> 00:24:43,175
men to enlist in their army.
421
00:24:43,199 --> 00:24:45,377
The viceroy asked me
for the names of the people
422
00:24:45,401 --> 00:24:47,112
who didn't wanna join.
423
00:24:47,136 --> 00:24:48,480
People like my brother?
424
00:24:48,504 --> 00:24:49,915
So they sent him to the Grove
425
00:24:49,939 --> 00:24:52,217
to be fed to the Gars
along with all the others.
426
00:24:52,241 --> 00:24:55,142
(sobbing)
427
00:25:03,519 --> 00:25:05,030
The viceroy told me
428
00:25:05,054 --> 00:25:07,532
that they would find other ways
for the people to be useful.
429
00:25:07,556 --> 00:25:09,935
They found another way.
430
00:25:09,959 --> 00:25:13,794
(Anna sobbing)
431
00:25:20,970 --> 00:25:22,747
They told me Hartland
had to do its part
432
00:25:22,771 --> 00:25:24,038
for the D'Haran cause.
433
00:25:25,674 --> 00:25:29,687
I thought I was
keeping the town safe.
434
00:25:29,711 --> 00:25:31,390
I didn't know.
435
00:25:31,414 --> 00:25:34,415
Didn't know,
or didn't want to know?
436
00:25:41,790 --> 00:25:44,291
(sighs)
437
00:25:48,797 --> 00:25:50,130
I wanna help you stop them.
438
00:25:55,704 --> 00:25:56,982
How?
439
00:25:57,006 --> 00:26:01,053
Every evening,
I lead the town in prayer.
440
00:26:01,077 --> 00:26:03,922
Instead, I could
tell people the truth.
441
00:26:03,946 --> 00:26:05,357
I'm still First Councilor,
442
00:26:05,381 --> 00:26:06,624
they will listen to me.
443
00:26:06,648 --> 00:26:08,360
And they'll rise up.
444
00:26:08,384 --> 00:26:10,028
MICHAEL:
There's one problem.
445
00:26:10,052 --> 00:26:12,452
The viceroy stands with me
during the prayer.
446
00:26:13,322 --> 00:26:15,434
Once he realizes
what you're doing,
447
00:26:15,458 --> 00:26:17,902
he'll have you killed.
448
00:26:17,926 --> 00:26:20,361
Not if I distract him.
449
00:26:21,663 --> 00:26:23,208
Distract him how?
450
00:26:23,232 --> 00:26:26,378
I could visit the viceroy
in his chambers,
451
00:26:26,402 --> 00:26:28,447
keep him there
while Michael makes his speech.
452
00:26:28,471 --> 00:26:30,382
Anna...
Richard, how many more people
453
00:26:30,406 --> 00:26:32,306
are gonna die
if we don't stop them?
454
00:26:33,642 --> 00:26:35,487
CHASE:
There are soldiers
in the square.
455
00:26:35,511 --> 00:26:37,555
What if they try
and stop the speech?
456
00:26:37,579 --> 00:26:39,657
We'll be there
to make sure they don't.
457
00:26:39,681 --> 00:26:42,094
And if Michael
points out the Seeker
458
00:26:42,118 --> 00:26:44,051
to the guards instead?
459
00:26:47,390 --> 00:26:49,201
(Richard sighs)
460
00:26:49,225 --> 00:26:51,065
We'll just have to trust him.
461
00:26:53,529 --> 00:26:56,530
( exciting theme playing)
462
00:26:59,635 --> 00:27:01,346
I admire her spirit.
463
00:27:01,370 --> 00:27:06,051
Yeah, she's always had
a mind of her own.
464
00:27:06,075 --> 00:27:08,387
How long were the two of you...?
465
00:27:08,411 --> 00:27:10,155
We were always close,
466
00:27:10,179 --> 00:27:12,590
since we were
crawling on all fours.
467
00:27:12,614 --> 00:27:14,493
After Darken Rahl is defeated,
468
00:27:14,517 --> 00:27:16,161
maybe you could come back.
469
00:27:16,185 --> 00:27:18,563
And you and Anna could pick up
where you left off.
470
00:27:18,587 --> 00:27:20,432
Kahlan,
471
00:27:20,456 --> 00:27:22,776
why are we talking about this?
472
00:27:26,429 --> 00:27:29,007
Because you deserve
a normal life.
473
00:27:29,031 --> 00:27:31,209
A wife.
474
00:27:31,233 --> 00:27:33,233
A family.
475
00:27:35,871 --> 00:27:37,571
Wouldn't be fair to Anna.
476
00:27:39,241 --> 00:27:40,340
Why not?
477
00:27:42,911 --> 00:27:44,189
How could I marry her
478
00:27:44,213 --> 00:27:46,613
when my heart belongs
to somebody else?
479
00:27:50,852 --> 00:27:53,853
( romantic theme playing)
480
00:27:56,992 --> 00:27:58,959
(all chattering)
481
00:28:01,497 --> 00:28:02,674
(knock on door)
482
00:28:02,698 --> 00:28:03,930
(door opens)
483
00:28:11,440 --> 00:28:12,706
Wait outside.
484
00:28:20,983 --> 00:28:23,228
I didn't expect to see you.
485
00:28:23,252 --> 00:28:25,785
I thought I'd surprise you.
486
00:28:27,456 --> 00:28:29,576
You were gone when I woke up.
487
00:28:31,127 --> 00:28:32,593
My niece was ill.
488
00:28:36,832 --> 00:28:40,167
And you were so tired,
I didn't wanna wake you.
489
00:28:48,244 --> 00:28:50,244
I owe you an apology.
490
00:28:51,680 --> 00:28:54,681
I've been pushing you away.
491
00:28:56,185 --> 00:28:57,429
The truth is,
492
00:28:57,453 --> 00:28:59,864
I have feelings for you too.
493
00:28:59,888 --> 00:29:02,523
I was just afraid
you were gonna leave.
494
00:29:03,859 --> 00:29:06,326
But now that you're staying...
495
00:29:08,531 --> 00:29:11,698
I don't wanna
keep you waiting anymore.
496
00:29:18,307 --> 00:29:22,420
( dramatic theme playing)
497
00:29:22,444 --> 00:29:24,311
(bell tolling)
498
00:29:37,326 --> 00:29:38,537
(panting)
499
00:29:38,561 --> 00:29:39,937
I have to go.
500
00:29:39,961 --> 00:29:43,107
Please stay with me.
I can't.
501
00:29:43,131 --> 00:29:45,432
But I'll be back.
502
00:29:55,711 --> 00:29:58,156
(grunts)
Anna?
503
00:29:58,180 --> 00:29:59,824
Anna, what are you doing?
504
00:29:59,848 --> 00:30:03,195
(both grunting)
505
00:30:03,219 --> 00:30:04,862
Guards!
506
00:30:04,886 --> 00:30:06,420
(grunts)
507
00:30:07,889 --> 00:30:09,956
(Ana grunting)
508
00:30:15,197 --> 00:30:16,408
Why?
509
00:30:16,432 --> 00:30:17,676
You killed my brother!
510
00:30:17,700 --> 00:30:21,112
How many people did
you feed to those monsters?
511
00:30:21,136 --> 00:30:23,470
How many?!
512
00:30:24,573 --> 00:30:27,519
And I actually thought
we had a future.
513
00:30:27,543 --> 00:30:29,576
(panting)
514
00:30:33,014 --> 00:30:36,650
( majestic theme playing)
515
00:30:40,623 --> 00:30:42,834
People of Hartland,
516
00:30:42,858 --> 00:30:46,538
I have something very important
to talk about this evening.
517
00:30:46,562 --> 00:30:49,329
( suspenseful theme playing)
518
00:30:56,772 --> 00:30:58,717
Is there a problem?
519
00:30:58,741 --> 00:31:00,918
No.
520
00:31:00,942 --> 00:31:03,243
Then begin the invocation.
521
00:31:11,587 --> 00:31:13,887
People of Hartland...
522
00:31:17,760 --> 00:31:21,072
let us pray.
523
00:31:21,096 --> 00:31:24,242
Master Rahl, guide us.
524
00:31:24,266 --> 00:31:28,280
Master Rahl, teach us.
525
00:31:28,304 --> 00:31:29,914
Master Rahl, protect us.
526
00:31:29,938 --> 00:31:32,850
In your light, we thrive.
527
00:31:32,874 --> 00:31:34,874
In your mercy, we are sheltered.
528
00:31:36,311 --> 00:31:38,311
( mysterious theme playing)
529
00:31:41,916 --> 00:31:42,893
Where's Anna?
530
00:31:42,917 --> 00:31:44,895
They've taken her.
Where?
531
00:31:44,919 --> 00:31:46,786
Northwood Grove.
532
00:31:48,357 --> 00:31:50,390
(panting)
(thunder rumbling)
533
00:31:59,501 --> 00:32:01,734
( dramatic theme playing)
534
00:32:19,488 --> 00:32:20,488
(grunts)
535
00:32:21,623 --> 00:32:22,989
(insects buzzing)
536
00:32:25,193 --> 00:32:26,670
MAN:
It's the Seeker!
537
00:32:26,694 --> 00:32:28,839
( exciting theme playing)
538
00:32:28,863 --> 00:32:30,897
(all grunting)
539
00:32:48,216 --> 00:32:50,736
ANNA:
Richard!
540
00:32:52,187 --> 00:32:53,853
Anna.
(gars screeching)
541
00:32:55,723 --> 00:32:57,402
(screams)
542
00:32:57,426 --> 00:33:00,860
( exciting theme playing)
543
00:33:03,765 --> 00:33:06,077
(Anna screaming)
544
00:33:06,101 --> 00:33:07,512
(gar roaring)
545
00:33:07,536 --> 00:33:09,302
(sceams)
546
00:33:10,872 --> 00:33:12,750
(roaring)
547
00:33:12,774 --> 00:33:14,485
Richard!
548
00:33:14,509 --> 00:33:16,276
(gasps)
(grunts)
549
00:33:21,015 --> 00:33:22,560
(panting)
550
00:33:22,584 --> 00:33:24,150
(sobbing)
551
00:33:27,189 --> 00:33:28,588
It's all right.
552
00:33:31,326 --> 00:33:33,938
Viceroy, the prisoner's
been rescued
553
00:33:33,962 --> 00:33:35,995
by a man wielding
the Sword of Truth.
554
00:33:38,766 --> 00:33:42,034
Did you know your brother
was in Hartland?
555
00:33:45,340 --> 00:33:47,006
Of course not.
556
00:33:48,610 --> 00:33:50,854
Richard Cypher
is a traitor to my family,
557
00:33:50,878 --> 00:33:52,356
he's no brother to me.
558
00:33:52,380 --> 00:33:55,448
( suspenseful theme playing)
559
00:33:59,821 --> 00:34:02,722
Lord Rahl anticipated
the Seeker might return home.
560
00:34:04,626 --> 00:34:07,494
Lieutenant, you know
what your orders are.
561
00:34:11,399 --> 00:34:12,676
What orders?
562
00:34:12,700 --> 00:34:15,335
( dramatic theme playing)
563
00:34:17,239 --> 00:34:19,650
(door opens)
564
00:34:19,674 --> 00:34:22,720
Richard, you have to leave now.
565
00:34:22,744 --> 00:34:24,555
Leave? Why?
566
00:34:24,579 --> 00:34:26,657
The D'Harans, they lied to me
from the beginning.
567
00:34:26,681 --> 00:34:28,359
They never tried
to close the Boundary.
568
00:34:28,383 --> 00:34:32,330
They've been using magic
to keep it open.
569
00:34:32,354 --> 00:34:34,098
How?
570
00:34:34,122 --> 00:34:35,933
The arch they built
at the border,
571
00:34:35,957 --> 00:34:39,903
it has magical properties.
572
00:34:39,927 --> 00:34:41,939
It's kept the passage
from closing up.
573
00:34:41,963 --> 00:34:43,974
The viceroy's on his way
to destroy the arch.
574
00:34:43,998 --> 00:34:46,444
He says the Boundary
will then seal itself.
575
00:34:46,468 --> 00:34:48,312
They'll cut off
the only route to Hartland.
576
00:34:48,336 --> 00:34:51,115
He says defeating the Seeker
is more important.
577
00:34:51,139 --> 00:34:54,018
They wanna trap you
on this side of the border.
578
00:34:54,042 --> 00:34:56,086
Because if you can't return
to the Midlands,
579
00:34:56,110 --> 00:34:59,157
you'll never be able
to defeat Darken Rahl.
580
00:34:59,181 --> 00:35:02,460
( dramatic theme playing)
581
00:35:02,484 --> 00:35:04,817
LIEUTENANT:
Viceroy, a rider approaches.
582
00:35:08,490 --> 00:35:10,868
Whoa, whoa.
583
00:35:10,892 --> 00:35:13,103
First Councilor?
584
00:35:13,127 --> 00:35:16,274
Don't do this.
585
00:35:16,298 --> 00:35:17,875
Hartland needs
the Boundary open.
586
00:35:17,899 --> 00:35:21,945
VICEROY:
You know very well
I have orders from Lord Rahl.
587
00:35:21,969 --> 00:35:24,515
You'd be cutting off our only
trade route with the Midlands.
588
00:35:24,539 --> 00:35:25,916
Think of your men.
589
00:35:25,940 --> 00:35:29,453
All of you will be trapped
on this side of the Boundary.
590
00:35:29,477 --> 00:35:32,323
VICEROY:
A sacrifice we're willing
to make to defeat the Seeker.
591
00:35:32,347 --> 00:35:35,248
I'm not.
592
00:35:52,300 --> 00:35:54,412
Councilor, don't make
the same mistake
593
00:35:54,436 --> 00:35:56,314
your brother did.
594
00:35:56,338 --> 00:35:58,104
One man cannot defy Lord Rahl.
595
00:36:00,141 --> 00:36:01,352
You're right.
596
00:36:01,376 --> 00:36:03,654
(all yelling)
597
00:36:03,678 --> 00:36:05,590
( exciting theme playing)
598
00:36:05,614 --> 00:36:07,813
(all grunting)
599
00:36:17,024 --> 00:36:18,369
(groans)
600
00:36:18,393 --> 00:36:20,860
(yelling)
601
00:36:22,230 --> 00:36:25,008
(grunts)
602
00:36:25,032 --> 00:36:27,433
(all grunting)
603
00:36:48,256 --> 00:36:52,202
( dramatic theme playing)
604
00:36:52,226 --> 00:36:53,660
No!
605
00:36:55,163 --> 00:36:56,962
(YELLING)
606
00:37:02,304 --> 00:37:05,305
( suspenseful theme playing)
607
00:37:13,682 --> 00:37:15,381
( suspenseful theme playing)
608
00:37:23,958 --> 00:37:25,758
(all grunting)
609
00:37:33,435 --> 00:37:35,067
(gasps)
610
00:37:37,439 --> 00:37:39,850
Michael! Michael!
611
00:37:39,874 --> 00:37:42,186
Michael.
612
00:37:42,210 --> 00:37:43,721
(panting)
613
00:37:43,745 --> 00:37:45,523
(sighs)
614
00:37:45,547 --> 00:37:47,913
We'll get you to a healer.
615
00:37:50,652 --> 00:37:53,130
No, it's too late.
616
00:37:53,154 --> 00:37:55,521
Stay with me.
617
00:37:58,560 --> 00:38:00,904
When I see our father
618
00:38:00,928 --> 00:38:02,395
in the underworld...
619
00:38:05,132 --> 00:38:07,878
I'll tell him
620
00:38:07,902 --> 00:38:10,280
my brother
621
00:38:10,304 --> 00:38:12,883
was a great hero.
622
00:38:12,907 --> 00:38:17,421
( dramatic theme playing)
623
00:38:17,445 --> 00:38:18,678
Oh.
624
00:38:23,718 --> 00:38:26,719
( melancholy theme playing)
625
00:38:40,235 --> 00:38:42,746
You will order
the Gars destroyed,
626
00:38:42,770 --> 00:38:45,016
and disband all
D'Haran forces in Hartland.
627
00:38:45,040 --> 00:38:47,385
Once I've left,
628
00:38:47,409 --> 00:38:48,819
you will obey Anna's commands
629
00:38:48,843 --> 00:38:50,654
as if they were my own,
do you understand?
630
00:38:50,678 --> 00:38:52,758
I will do as you bid, My Lady.
631
00:38:54,950 --> 00:38:57,270
I wish I could
control men like that.
632
00:38:58,820 --> 00:39:01,520
He has to tell the truth,
isn't that right?
633
00:39:03,758 --> 00:39:05,803
My family
were taken by your men.
634
00:39:05,827 --> 00:39:07,071
Where are they?
635
00:39:07,095 --> 00:39:09,840
I was ordered
to gather women and children
636
00:39:09,864 --> 00:39:12,966
and send them
to the Keep of Edraan.
637
00:39:14,369 --> 00:39:16,414
It's in the Midlands.
638
00:39:16,438 --> 00:39:17,949
You've heard of this place?
639
00:39:17,973 --> 00:39:20,184
Only in rumors.
640
00:39:20,208 --> 00:39:22,908
The Keep is protected
by dark and powerful magic.
641
00:39:24,545 --> 00:39:26,557
Why were they sent there?
642
00:39:26,581 --> 00:39:27,947
I don't know.
643
00:39:30,285 --> 00:39:32,763
We'll find your family,
I promise.
644
00:39:32,787 --> 00:39:34,253
Even if we do,
645
00:39:36,157 --> 00:39:38,902
Rahl will keep sending
soldiers across the Boundary
646
00:39:38,926 --> 00:39:40,893
and kill more people.
647
00:39:47,068 --> 00:39:49,535
Then I guess we're going to have
to do what he wanted.
648
00:39:53,008 --> 00:39:54,640
Close the Boundary.
649
00:39:59,614 --> 00:40:02,226
You'll set the charges
and destroy the arch
650
00:40:02,250 --> 00:40:05,562
once Richard, Chase and I
are on the Midlands side.
651
00:40:05,586 --> 00:40:07,398
After we fought so hard
652
00:40:07,422 --> 00:40:09,822
to keep the D'Harans
from closing it.
653
00:40:11,292 --> 00:40:15,294
( romantic theme playing)
654
00:40:17,232 --> 00:40:18,842
I'd ask you to stay,
655
00:40:18,866 --> 00:40:21,979
but I know you have
a bigger destiny.
656
00:40:22,003 --> 00:40:25,471
And other people who need you.
657
00:40:35,650 --> 00:40:37,161
KAHLAN:
Viceroy,
658
00:40:37,185 --> 00:40:40,086
there's something else
very important I need you to do.
659
00:40:43,591 --> 00:40:45,336
EGREMONT:
It's an urgent message
660
00:40:45,360 --> 00:40:47,638
from the high viceroy
in Hartland.
661
00:40:47,662 --> 00:40:51,342
What does the viceroy report?
662
00:40:51,366 --> 00:40:55,812
"Lord Rahl,
I have the most glorious news."
663
00:40:55,836 --> 00:41:00,418
In accordance
with your standing orders,
664
00:41:00,442 --> 00:41:03,776
the Boundary has been sealed.
665
00:41:05,713 --> 00:41:08,047
As for the Seeker...
666
00:41:09,850 --> 00:41:11,328
What of the Seeker?
667
00:41:11,352 --> 00:41:12,585
My Lord...
668
00:41:21,296 --> 00:41:23,107
Is this message authentic?
669
00:41:23,131 --> 00:41:26,832
It's in the viceroy's hand,
I'm certain of it.
670
00:41:28,636 --> 00:41:31,282
My Lord, you've succeeded.
671
00:41:31,306 --> 00:41:33,917
The Seeker is dead.
672
00:41:33,941 --> 00:41:36,476
( dramatic theme playing)
673
00:42:04,506 --> 00:42:07,039
Now there's really
no going home again.
674
00:42:13,080 --> 00:42:15,414
I'm sorry about Michael.
675
00:42:19,187 --> 00:42:21,165
We should get moving
676
00:42:21,189 --> 00:42:24,735
before the D'Harans send troops
to inspect their handiwork.
677
00:42:24,759 --> 00:42:26,370
Well, if we do run into them,
678
00:42:26,394 --> 00:42:29,706
you got an extra pair of hands
to fight them with now.
679
00:42:29,730 --> 00:42:32,109
(whinnies)
680
00:42:32,133 --> 00:42:36,135
( nostalgic theme playing)
681
00:42:45,931 --> 00:42:48,914
( main theme playing)
46037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.