Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,337 --> 00:00:05,270
( peaceful theme playing)
2
00:00:10,744 --> 00:00:12,322
I'm taking breakfast to Evelyn,
3
00:00:12,346 --> 00:00:14,324
she's still down
with that bad leg.
4
00:00:14,348 --> 00:00:16,126
Will you be all right
till I get back?
5
00:00:16,150 --> 00:00:17,995
Yeah, I've got
my accounts to finish.
6
00:00:18,019 --> 00:00:20,597
That's not what
I'm talking about, Conor.
7
00:00:20,621 --> 00:00:22,265
I'm worried about you.
8
00:00:22,289 --> 00:00:25,102
You should be worried.
For your own safety, as well.
9
00:00:25,126 --> 00:00:28,205
Make sure you stay
on the main roads today.
10
00:00:28,229 --> 00:00:29,506
Don't you think it's possible
11
00:00:29,530 --> 00:00:31,308
you're overreacting to all this?
12
00:00:31,332 --> 00:00:33,143
There's two of us dead, Nella.
13
00:00:33,167 --> 00:00:35,678
Well, I don't care
if they looked like accidents.
14
00:00:35,702 --> 00:00:38,448
Someone out there
is targeting the resistance.
15
00:00:38,472 --> 00:00:40,350
When Kahlan gets here,
we'll find out who.
16
00:00:40,374 --> 00:00:42,685
Kahlan is coming?
I sent an urgent message.
17
00:00:42,709 --> 00:00:44,743
She'll show you
the truth of my words.
18
00:00:53,854 --> 00:00:55,298
I don't need a Confessor
19
00:00:55,322 --> 00:00:57,722
to tell me I should believe
in my husband.
20
00:00:59,226 --> 00:01:01,071
You've decided
where we're taking the box?
21
00:01:01,095 --> 00:01:02,472
The one place
in all the Midlands
22
00:01:02,496 --> 00:01:03,773
where Rahl can't get into,
23
00:01:03,797 --> 00:01:05,975
neither by spell nor by force,
24
00:01:05,999 --> 00:01:08,978
is the Crypt of the Ancient
Seeker at Tavol'Rang.
25
00:01:09,002 --> 00:01:10,680
And that's where we're headed,
26
00:01:10,704 --> 00:01:13,183
with a detour to my home town,
to pick up the key.
27
00:01:13,207 --> 00:01:16,053
Pack up.
We need to go now.
28
00:01:16,077 --> 00:01:17,387
Agreed.
29
00:01:17,411 --> 00:01:18,655
It's a day's walk to my house,
30
00:01:18,679 --> 00:01:20,123
and three more to Tavol'Rang.
31
00:01:20,147 --> 00:01:23,026
We need to go by way
of East Marwen.
32
00:01:23,050 --> 00:01:25,328
This message found its way
to me in the marketplace.
33
00:01:25,352 --> 00:01:27,097
Some friends of mine
are in trouble.
34
00:01:27,121 --> 00:01:29,032
The entire Midlands
is in trouble
35
00:01:29,056 --> 00:01:30,800
if we don't get
this box locked away safe.
36
00:01:30,824 --> 00:01:32,235
I know.
37
00:01:32,259 --> 00:01:33,770
But the friend that sent
that message
38
00:01:33,794 --> 00:01:35,305
is a leader in the resistance.
39
00:01:35,329 --> 00:01:37,474
He and his wife risked
their lives to hide me
40
00:01:37,498 --> 00:01:39,109
when I was running
from Aydindril
41
00:01:39,133 --> 00:01:41,311
with The Bookof Counted Shadows.
42
00:01:41,335 --> 00:01:42,512
We'll just have to meet up
43
00:01:42,536 --> 00:01:43,813
after you get the key.
44
00:01:43,837 --> 00:01:45,515
Wait, Kahlan.
You can't go alone.
45
00:01:45,539 --> 00:01:47,750
ZEDD:
He's right.
46
00:01:47,774 --> 00:01:50,120
A Confessor can't travel
without her Seeker,
47
00:01:50,144 --> 00:01:53,423
the Seeker can't travel
without his Confessor.
48
00:01:53,447 --> 00:01:56,093
But who would trouble themselves
49
00:01:56,117 --> 00:01:58,317
with an old man
in a tattered cloak?
50
00:01:59,520 --> 00:02:01,831
Thank you, Zedd.
51
00:02:01,855 --> 00:02:03,633
I'll meet you in East Marwen,
52
00:02:03,657 --> 00:02:06,103
the day after tomorrow,
53
00:02:06,127 --> 00:02:07,404
with the key in my hand.
54
00:02:07,428 --> 00:02:10,207
The box goes with me.
55
00:02:10,231 --> 00:02:12,075
Too many D'Harans in these parts
56
00:02:12,099 --> 00:02:14,177
on the lookout for the Seeker.
57
00:02:14,201 --> 00:02:16,201
( upbeat theme playing)
58
00:02:28,549 --> 00:02:30,048
Conor?
59
00:02:31,118 --> 00:02:33,096
Nella?
60
00:02:33,120 --> 00:02:34,998
(sobbing)
61
00:02:35,022 --> 00:02:36,533
Nella, what's wrong?
62
00:02:36,557 --> 00:02:39,236
(sobbing)
63
00:02:39,260 --> 00:02:41,260
( dramatic theme playing)
64
00:02:44,665 --> 00:02:46,665
( dramatic theme playing)
65
00:02:49,670 --> 00:02:51,348
(sobbing)
66
00:02:51,372 --> 00:02:54,105
I came as fast as I could...
67
00:02:55,342 --> 00:02:57,142
(gasps)
68
00:03:02,115 --> 00:03:03,993
Eternal darkness
69
00:03:04,017 --> 00:03:06,429
upon the soul
of whoever did this.
70
00:03:06,453 --> 00:03:08,765
This is Constable Declan.
71
00:03:08,789 --> 00:03:10,267
I sent for him.
72
00:03:10,291 --> 00:03:12,411
You can speak freely,
he's one of us.
73
00:03:14,328 --> 00:03:16,173
I'm Kahlan Amnell.
74
00:03:16,197 --> 00:03:18,041
It's been a long time
since we had
75
00:03:18,065 --> 00:03:19,985
a Confessor in East Marwen.
76
00:03:20,701 --> 00:03:23,446
You've come
when you're most needed.
77
00:03:23,470 --> 00:03:25,103
I'm Richard Cypher.
78
00:03:27,774 --> 00:03:31,087
It is an honor beyond words
to meet the Seeker,
79
00:03:31,111 --> 00:03:35,792
though I wish we met
under happier circumstances.
80
00:03:35,816 --> 00:03:37,749
Do you have any idea?
81
00:03:40,621 --> 00:03:42,765
I can't bring Conor back,
82
00:03:42,789 --> 00:03:47,036
but I swear to you
on my power as a Confessor...
83
00:03:47,060 --> 00:03:50,095
I will bring whoever
killed him to justice.
84
00:03:54,401 --> 00:03:56,680
Conor knew he was in danger.
85
00:03:56,704 --> 00:03:58,715
The message he sent to me said
86
00:03:58,739 --> 00:04:01,284
that two of the men
in your group were already dead.
87
00:04:01,308 --> 00:04:03,553
Yes.
(sighs)
88
00:04:03,577 --> 00:04:05,088
We believe they were murdered
89
00:04:05,112 --> 00:04:07,657
by traitors in league
with the D'Harans.
90
00:04:07,681 --> 00:04:10,360
One of the men appeared
to have taken his own life,
91
00:04:10,384 --> 00:04:12,984
but there was no reason
for him to have done that.
92
00:04:14,421 --> 00:04:16,266
The other was crushed
under his own wagon
93
00:04:16,290 --> 00:04:17,467
while he was fixing a wheel,
94
00:04:17,491 --> 00:04:21,070
but nobody saw it happen.
95
00:04:21,094 --> 00:04:22,972
When was the last time
you saw your husband?
96
00:04:22,996 --> 00:04:25,508
I left before breakfast.
97
00:04:25,532 --> 00:04:28,177
The sun was just coming up.
98
00:04:28,201 --> 00:04:31,114
I spent the morning
with a friend,
99
00:04:31,138 --> 00:04:32,582
she's been sick,
100
00:04:32,606 --> 00:04:34,117
and when I came back
101
00:04:34,141 --> 00:04:36,152
the place was torn apart,
and I...
102
00:04:36,176 --> 00:04:38,255
(sobbing)
103
00:04:38,279 --> 00:04:40,560
DECLAN:
Was anything missing?
104
00:04:41,782 --> 00:04:43,727
Uh...
105
00:04:43,751 --> 00:04:45,495
Just his inkwell.
106
00:04:45,519 --> 00:04:47,597
The golden one
his father gave him,
107
00:04:47,621 --> 00:04:50,066
and a silver bowl
he kept on his desk.
108
00:04:50,090 --> 00:04:52,602
The sick friend you visited,
109
00:04:52,626 --> 00:04:54,170
does she live near a marsh?
110
00:04:54,194 --> 00:04:55,372
NELLA:
No, a meadow.
111
00:04:55,396 --> 00:04:57,039
Why?
112
00:04:57,063 --> 00:05:00,042
It's just these seeds
they're still green,
113
00:05:00,066 --> 00:05:03,045
newly fallen,
from a stalk of Kindon grass
114
00:05:03,069 --> 00:05:04,603
and it only grows in marshes.
115
00:05:05,972 --> 00:05:08,507
There's just one marsh
around here.
116
00:05:15,783 --> 00:05:17,960
I've never been
to Conor's house in my life.
117
00:05:17,984 --> 00:05:19,362
Are you sure about that?
118
00:05:19,386 --> 00:05:21,030
I'm sure.
119
00:05:21,054 --> 00:05:22,766
I-I stay close to home.
120
00:05:22,790 --> 00:05:25,769
So you wouldn't know anything
about a mysterious highwayman
121
00:05:25,793 --> 00:05:30,340
who roams the roads at night,
robbing travelers?
122
00:05:30,364 --> 00:05:33,097
A man like that might even be
capable of murder.
123
00:05:36,136 --> 00:05:38,014
No, I...
124
00:05:38,038 --> 00:05:40,483
I wouldn't know anything
about that, constable.
125
00:05:40,507 --> 00:05:43,520
Well, would you know
anything about this?
126
00:05:43,544 --> 00:05:44,743
Kindon seeds.
127
00:05:46,580 --> 00:05:49,125
They were found on the floor
of Conor's home.
128
00:05:49,149 --> 00:05:51,027
The only Kindon grass
in East Marwen
129
00:05:51,051 --> 00:05:53,451
grows in the marsh
next to your property.
130
00:05:54,521 --> 00:05:56,366
Where were you
this morning, Niles,
131
00:05:56,390 --> 00:05:57,723
around sunrise?
132
00:05:59,059 --> 00:06:00,437
Uh...
133
00:06:00,461 --> 00:06:02,138
I was...
134
00:06:02,162 --> 00:06:03,506
in the woods.
135
00:06:03,530 --> 00:06:05,464
Hunting.
136
00:06:07,200 --> 00:06:10,134
You can't lie
to a Confessor, Niles.
137
00:06:11,739 --> 00:06:15,106
Never been
to Conor's house, have you?
138
00:06:19,346 --> 00:06:21,524
Declan, what are you doing?
139
00:06:21,548 --> 00:06:23,025
I'm sorry, Luna.
140
00:06:23,049 --> 00:06:25,362
Conor Greenleaf is dead.
141
00:06:25,386 --> 00:06:27,597
By your brother's hand.
142
00:06:27,621 --> 00:06:28,998
No.
143
00:06:29,022 --> 00:06:30,333
Niles would never...
144
00:06:30,357 --> 00:06:32,469
Please, don't make this
harder than it is.
145
00:06:32,493 --> 00:06:34,170
My brother is not a murderer.
146
00:06:34,194 --> 00:06:35,527
Let him go.
147
00:06:43,169 --> 00:06:45,982
KAHLAN:
He won't tell me anything.
148
00:06:46,006 --> 00:06:48,485
We need to know
the full truth of his crimes,
149
00:06:48,509 --> 00:06:50,275
so the people know
justice has been done.
150
00:06:52,312 --> 00:06:54,312
Will you Confess him?
151
00:06:58,251 --> 00:07:00,497
What if you're wrong,
and he's innocent?
152
00:07:00,521 --> 00:07:04,467
He'll lose his mind,
his will, for nothing.
153
00:07:04,491 --> 00:07:06,669
I can tell he's lying.
154
00:07:06,693 --> 00:07:09,972
In Westland,
we have judges and counsels,
155
00:07:09,996 --> 00:07:12,409
we make sure somebody is guilty
before we punish them.
156
00:07:12,433 --> 00:07:15,645
Counsels, no matter how wise,
157
00:07:15,669 --> 00:07:17,013
make mistakes.
158
00:07:17,037 --> 00:07:19,203
Confessors don't.
159
00:07:21,274 --> 00:07:22,707
It's three murders, Richard.
160
00:07:24,277 --> 00:07:26,289
We owe it to Conor,
161
00:07:26,313 --> 00:07:28,747
and we owe it to the resistance.
162
00:07:32,419 --> 00:07:34,597
( dramatic theme playing)
163
00:07:34,621 --> 00:07:36,065
NILES:
No!
164
00:07:36,089 --> 00:07:38,334
No! No!
165
00:07:38,358 --> 00:07:39,602
No!
166
00:07:39,626 --> 00:07:41,993
(echoing)
167
00:07:49,736 --> 00:07:52,070
(moans)
I got you.
168
00:07:58,745 --> 00:08:02,358
Tell me what happened
when Conor was killed.
169
00:08:02,382 --> 00:08:04,360
It was the morning.
170
00:08:04,384 --> 00:08:07,029
Early in morning.
171
00:08:07,053 --> 00:08:08,453
I went to his house...
172
00:08:09,990 --> 00:08:11,990
(grunting, gasping)
173
00:08:13,961 --> 00:08:17,139
I'm sorry I lied
to you, Confessor.
174
00:08:17,163 --> 00:08:18,441
I killed him
175
00:08:18,465 --> 00:08:21,010
and I took the bowl
176
00:08:21,034 --> 00:08:22,244
and the inkwell.
177
00:08:22,268 --> 00:08:24,046
Do you know anything
about the deaths
178
00:08:24,070 --> 00:08:25,648
of Conor's two friends?
179
00:08:25,672 --> 00:08:27,283
No.
180
00:08:27,307 --> 00:08:28,952
KAHLAN:
Did anyone help you?
181
00:08:28,976 --> 00:08:31,053
Are you working
with the D'Harans?
182
00:08:31,077 --> 00:08:32,310
Nobody helped me.
183
00:08:33,747 --> 00:08:35,380
Please, don't hate me.
184
00:08:36,617 --> 00:08:38,316
Please.
185
00:08:40,086 --> 00:08:42,086
(crow cawing)
186
00:08:45,458 --> 00:08:47,604
KAHLAN:
Go with them peacefully.
187
00:08:47,628 --> 00:08:49,639
Accept your fate with dignity.
188
00:08:49,663 --> 00:08:52,130
Yes, Confessor.
189
00:09:23,129 --> 00:09:25,008
DECLAN:
Under the power of a Confessor,
190
00:09:25,032 --> 00:09:27,143
Niles Braggindor has admitted
191
00:09:27,167 --> 00:09:29,679
to taking the life
of Conor Greenleaf.
192
00:09:29,703 --> 00:09:32,982
He will be punished
in accordance
193
00:09:33,006 --> 00:09:36,975
with the laws of the Midlands
and East Marwen.
194
00:09:47,988 --> 00:09:50,132
(wood creaking)
195
00:09:50,156 --> 00:09:52,323
(crowd cheering)
196
00:09:56,496 --> 00:09:58,942
DECLAN:
We're lucky you camewhen you did.
197
00:09:58,966 --> 00:10:01,711
Justice isn't easy to come by
these days.
198
00:10:01,735 --> 00:10:04,413
I'm sorry for your loss.
199
00:10:04,437 --> 00:10:07,216
I loved Conor like a brother.
200
00:10:07,240 --> 00:10:09,652
I know you did too.
201
00:10:09,676 --> 00:10:13,222
Thank you for helping me bring
his killer to justice.
202
00:10:13,246 --> 00:10:15,692
This town is lucky to have you.
203
00:10:15,716 --> 00:10:19,028
Conor risked his life
thousands of times
204
00:10:19,052 --> 00:10:20,563
fighting for freedom,
205
00:10:20,587 --> 00:10:24,200
and then he dies
in a common robbery.
206
00:10:24,224 --> 00:10:27,804
That still doesn't explain
the other two deaths.
207
00:10:27,828 --> 00:10:29,706
MAN:
Constable!
208
00:10:29,730 --> 00:10:31,373
I've been robbed.
209
00:10:31,397 --> 00:10:33,209
Sit down,
I'll find you a healer.
210
00:10:33,233 --> 00:10:34,711
MAN:
I don't need to sit,
211
00:10:34,735 --> 00:10:37,046
I need to find the thief
who stole everything I own.
212
00:10:37,070 --> 00:10:38,280
Where did this happen?
213
00:10:38,304 --> 00:10:40,282
Two hour's ride north of here,
214
00:10:40,306 --> 00:10:41,751
just after sunrise.
215
00:10:41,775 --> 00:10:44,754
A highwayman put
a blade to my throat.
216
00:10:44,778 --> 00:10:47,056
I tried to fight him off,
but he was too strong.
217
00:10:47,080 --> 00:10:48,457
Why don't you come
into my chambers?
218
00:10:48,481 --> 00:10:49,826
You can describe him.
219
00:10:49,850 --> 00:10:51,460
I don't need to describe him.
220
00:10:51,484 --> 00:10:54,263
He's right in front of me.
221
00:10:54,287 --> 00:10:55,698
That's impossible.
222
00:10:55,722 --> 00:10:57,433
Niles was here
223
00:10:57,457 --> 00:10:59,769
in East Marwen at sun up,
224
00:10:59,793 --> 00:11:01,537
taking the life of another man.
225
00:11:01,561 --> 00:11:03,572
I'm telling you,
226
00:11:03,596 --> 00:11:06,064
he's the one who robbed me.
227
00:11:08,301 --> 00:11:10,046
If that's true,
228
00:11:10,070 --> 00:11:13,482
we just executed
an innocent man.
229
00:11:13,506 --> 00:11:15,506
( dramatic theme playing)
230
00:11:17,510 --> 00:11:19,494
(drum theme playing)
231
00:11:26,069 --> 00:11:28,069
(shoveling)
232
00:11:35,412 --> 00:11:37,412
Thaddicus.
233
00:11:43,786 --> 00:11:45,131
Good day to you.
234
00:11:45,155 --> 00:11:46,732
Thaddicus, it's me. Zedd.
235
00:11:46,756 --> 00:11:48,468
Of course it is.
236
00:11:48,492 --> 00:11:52,071
It's only been 23 years,
how could I forget?
237
00:11:52,095 --> 00:11:53,672
There was no way
for me to send word.
238
00:11:53,696 --> 00:11:56,175
I was on the other side of
the Boundary, in the Westland.
239
00:11:56,199 --> 00:11:58,311
I'm sure you had
magical business
240
00:11:58,335 --> 00:12:01,280
of earth-shattering
importance there.
241
00:12:01,304 --> 00:12:02,482
Yes.
242
00:12:02,506 --> 00:12:04,439
I did.
243
00:12:10,046 --> 00:12:13,047
Thaddicus, is Mother, uh...?
244
00:12:14,050 --> 00:12:15,350
Here?
245
00:12:16,353 --> 00:12:18,964
Of course she is.
246
00:12:18,988 --> 00:12:21,300
Where else would she be?
247
00:12:21,324 --> 00:12:24,292
Come, she'll be
overjoyed to see you.
248
00:12:51,388 --> 00:12:53,366
When?
249
00:12:53,390 --> 00:12:55,268
Five years ago.
250
00:12:55,292 --> 00:12:56,469
Your name on her lips.
251
00:12:56,493 --> 00:12:58,671
Where's my Zeddicus?
252
00:12:58,695 --> 00:13:01,374
Why didn't my Zeddicus
ever come home?
253
00:13:01,398 --> 00:13:03,665
(quivering breath)
254
00:13:05,502 --> 00:13:07,946
You look like something
the dog rolled around in.
255
00:13:07,970 --> 00:13:10,749
Come in and have
something to eat.
256
00:13:10,773 --> 00:13:12,740
And a bath.
257
00:13:16,413 --> 00:13:19,525
KAHLAN:
A highwayman had
a knife to your throat.
258
00:13:19,549 --> 00:13:21,160
You were frightened.
259
00:13:21,184 --> 00:13:23,429
Of course I was frightened.
260
00:13:23,453 --> 00:13:24,730
But I know what I saw.
261
00:13:24,754 --> 00:13:26,465
I know, I know.
262
00:13:26,489 --> 00:13:29,635
Identical beard,
similar clothes.
263
00:13:29,659 --> 00:13:31,404
Don't forget his eyes.
264
00:13:31,428 --> 00:13:34,362
Ah, yeah, his eyes.
265
00:13:35,665 --> 00:13:38,644
You were looking into his eyes.
266
00:13:38,668 --> 00:13:40,446
Just like you've been
looking into mine
267
00:13:40,470 --> 00:13:43,282
for the past quarter hour.
268
00:13:43,306 --> 00:13:44,483
So what color are they?
269
00:13:44,507 --> 00:13:46,285
My eyes?
270
00:13:46,309 --> 00:13:48,109
Ah.
271
00:13:49,512 --> 00:13:51,112
Um...
272
00:13:52,215 --> 00:13:53,381
Grey.
273
00:13:55,017 --> 00:13:57,697
Blue, actually.
274
00:13:57,721 --> 00:14:01,656
Amazing how the mind plays
tricks under pressure, isn't it?
275
00:14:02,726 --> 00:14:04,270
Or...
276
00:14:04,294 --> 00:14:06,575
someone paid you
to come here and say all this.
277
00:14:07,564 --> 00:14:08,708
And stab me?
278
00:14:08,732 --> 00:14:10,309
A warning,
279
00:14:10,333 --> 00:14:13,212
of what they might do
if you don't play along.
280
00:14:13,236 --> 00:14:15,314
That man robbed me.
281
00:14:15,338 --> 00:14:17,204
RICHARD:
Kahlan.
282
00:14:21,378 --> 00:14:23,489
When you confess someone
283
00:14:23,513 --> 00:14:25,491
they fall in love with you.
284
00:14:25,515 --> 00:14:28,361
Are you sure that
once Niles was confessed
285
00:14:28,385 --> 00:14:32,331
he didn't just tell you what
he thought you wanted to hear?
286
00:14:32,355 --> 00:14:34,634
The confessed can't lie
to a Confessor, ever,
287
00:14:34,658 --> 00:14:36,758
for any reason.
288
00:14:38,461 --> 00:14:41,006
What did they take from you?
289
00:14:41,030 --> 00:14:42,408
Uh, a bag of silver.
290
00:14:42,432 --> 00:14:43,676
All my tools.
291
00:14:43,700 --> 00:14:46,044
And a bracelet I was
bringing to my wife.
292
00:14:46,068 --> 00:14:49,081
Green stones in a gold circlet,
with rubies along the edge.
293
00:14:49,105 --> 00:14:50,383
You're lying.
294
00:14:50,407 --> 00:14:51,984
What are you going to do,
295
00:14:52,008 --> 00:14:54,487
confess me
so you can prove that?
296
00:14:54,511 --> 00:14:58,357
Apparently your confessions
aren't all that reliable.
297
00:14:58,381 --> 00:15:02,295
Did you say green stones
in a gold circlet?
298
00:15:02,319 --> 00:15:04,330
What about them?
299
00:15:04,354 --> 00:15:06,165
MAN:
That's it.
300
00:15:06,189 --> 00:15:07,366
That's my bracelet.
301
00:15:07,390 --> 00:15:08,634
(grunts)
302
00:15:08,658 --> 00:15:10,569
Where did you get that?
303
00:15:10,593 --> 00:15:12,672
My brother gave it to me.
304
00:15:12,696 --> 00:15:14,072
When?
305
00:15:14,096 --> 00:15:15,741
This morning.
306
00:15:15,765 --> 00:15:18,411
Right after he stole it from me.
307
00:15:18,435 --> 00:15:20,613
He stole it
from you this morning?
308
00:15:20,637 --> 00:15:22,247
Around sunrise?
309
00:15:22,271 --> 00:15:24,383
Yes.
310
00:15:24,407 --> 00:15:27,520
Then he couldn't have
killed Conor.
311
00:15:27,544 --> 00:15:29,355
My brother may
have been a thief,
312
00:15:29,379 --> 00:15:31,624
but he was no murderer.
313
00:15:31,648 --> 00:15:34,193
You killed him.
He didn't have to die.
314
00:15:34,217 --> 00:15:37,963
(screams)
Hey, hey, it's okay.
315
00:15:37,987 --> 00:15:40,499
Calm down, Luna.
316
00:15:40,523 --> 00:15:43,502
Calm down.
317
00:15:43,526 --> 00:15:46,646
LUNA:
Are you proud of yourself,
Confessor?
318
00:15:47,430 --> 00:15:49,608
You murdered my brother
319
00:15:49,632 --> 00:15:53,245
as sure as you drove
a stake into his heart.
320
00:15:53,269 --> 00:15:54,580
(sobbing)
321
00:15:54,604 --> 00:15:56,604
( dramatic theme playing)
322
00:15:59,675 --> 00:16:02,621
I'm sorry, Nella.
323
00:16:02,645 --> 00:16:05,891
Niles didn't kill Conor.
324
00:16:05,915 --> 00:16:08,594
He was robbing a man
when your husband died.
325
00:16:08,618 --> 00:16:09,917
You confessed him, Kahlan.
326
00:16:11,120 --> 00:16:12,865
He said he did it.
327
00:16:12,889 --> 00:16:14,366
I don't understand.
328
00:16:14,390 --> 00:16:16,635
Neither do I.
329
00:16:16,659 --> 00:16:18,504
NELLA:
If Niles was innocent,
330
00:16:18,528 --> 00:16:20,773
then why were Conor's things
in his house?
331
00:16:20,797 --> 00:16:22,663
And how did those seeds
get on my floor?
332
00:16:23,966 --> 00:16:26,378
We're searching for answers.
333
00:16:26,402 --> 00:16:28,836
We don't have them yet.
334
00:16:33,108 --> 00:16:34,475
Maybe we do.
335
00:16:35,645 --> 00:16:38,590
Unless a man can be
in two places at once,
336
00:16:38,614 --> 00:16:39,858
then the whole thing is crazy
337
00:16:39,882 --> 00:16:43,695
and every time something crazy
happens in the Midlands,
338
00:16:43,719 --> 00:16:46,698
there's always one thing
behind it:
339
00:16:46,722 --> 00:16:47,800
magic.
340
00:16:47,824 --> 00:16:49,501
Richard... No,
341
00:16:49,525 --> 00:16:51,069
I'm right about this.
342
00:16:51,093 --> 00:16:53,193
Is there anyone
in East Marwen who has magic?
343
00:16:56,098 --> 00:17:00,145
There's a man up in the caves
who claims to be a sorcerer.
344
00:17:00,169 --> 00:17:01,212
(crickets chirping)
345
00:17:01,236 --> 00:17:03,148
KAHLAN:
An innocent man is dead,
346
00:17:03,172 --> 00:17:04,583
because of me.
347
00:17:04,607 --> 00:17:06,585
It's not your fault.
348
00:17:06,609 --> 00:17:07,820
Okay? It couldn't be.
349
00:17:07,844 --> 00:17:10,055
Maybe somebody's doing
something to you.
350
00:17:10,079 --> 00:17:11,356
Maybe it's Darken Rahl,
351
00:17:11,380 --> 00:17:12,558
maybe he's... No.
352
00:17:12,582 --> 00:17:14,225
Nobody...
353
00:17:14,249 --> 00:17:17,162
Not even a Wizard
of the First Order
354
00:17:17,186 --> 00:17:19,820
has magic powerful enough
to work against a Confessor's.
355
00:17:21,557 --> 00:17:23,724
There's something wrong with me.
356
00:17:24,660 --> 00:17:27,205
Hey, listen.
357
00:17:27,229 --> 00:17:29,341
There is an explanation
for all this
358
00:17:29,365 --> 00:17:30,876
and we'll find it.
359
00:17:30,900 --> 00:17:32,845
I know you.
360
00:17:32,869 --> 00:17:34,245
And who you are is more
361
00:17:34,269 --> 00:17:36,069
than some magical power
you have.
362
00:17:38,875 --> 00:17:41,041
( suspenseful theme playing)
363
00:17:45,280 --> 00:17:46,847
(grunting)
364
00:17:47,550 --> 00:17:49,383
Aah!
365
00:17:50,553 --> 00:17:53,120
KAHLAN:
Go! He's getting away.
366
00:17:53,756 --> 00:17:55,288
(grunting)
367
00:17:56,626 --> 00:17:58,792
I'm going to pull it out.
368
00:18:02,264 --> 00:18:03,831
(gasps)
369
00:18:08,971 --> 00:18:11,249
(grunts)
(screams)
370
00:18:11,273 --> 00:18:13,273
(panting)
371
00:18:15,578 --> 00:18:17,656
You have to go. Now.
372
00:18:17,680 --> 00:18:19,925
I'm not leaving you.
I'll go into town.
373
00:18:19,949 --> 00:18:22,494
I'll get Declan.
You have to catch him.
374
00:18:22,518 --> 00:18:23,595
Go. I can walk.
375
00:18:23,619 --> 00:18:24,785
Now.
376
00:18:28,758 --> 00:18:30,758
(groaning)
377
00:18:33,763 --> 00:18:35,763
(panting)
378
00:19:10,600 --> 00:19:12,265
Luna.
379
00:19:30,419 --> 00:19:32,285
(banging)
380
00:19:45,768 --> 00:19:47,378
You're a fine cook, Thaddicus.
381
00:19:47,402 --> 00:19:49,247
(scoffs)
382
00:19:49,271 --> 00:19:50,448
Don't patronize me.
383
00:19:50,472 --> 00:19:53,284
I'm not patronizing you.
384
00:19:53,308 --> 00:19:54,920
You always had a gift
in the kitchen.
385
00:19:54,944 --> 00:19:56,354
(chuckles)
386
00:19:56,378 --> 00:20:00,425
Your vegetables,
so fresh and crisp.
387
00:20:00,449 --> 00:20:03,729
As opposed to...
May the Spirits forgive me.
388
00:20:03,753 --> 00:20:05,019
Mother's.
389
00:20:06,889 --> 00:20:08,588
(chuckles)
390
00:20:10,559 --> 00:20:11,703
Remember those carrots?
391
00:20:11,727 --> 00:20:14,239
(chuckles)
392
00:20:14,263 --> 00:20:15,473
Paste.
393
00:20:15,497 --> 00:20:17,397
I gagged every time.
394
00:20:20,269 --> 00:20:22,881
Twenty-three years, Zedd.
395
00:20:22,905 --> 00:20:26,018
Twenty-three years.
396
00:20:26,042 --> 00:20:28,987
Your room's just as you left it.
397
00:20:29,011 --> 00:20:30,922
I go in every now and then,
398
00:20:30,946 --> 00:20:34,114
make sure the mice haven't
brought the place to ruin.
399
00:20:38,020 --> 00:20:40,298
Just passing through, is it?
400
00:20:40,322 --> 00:20:43,802
I came for something
very important.
401
00:20:43,826 --> 00:20:45,203
(scoffs)
402
00:20:45,227 --> 00:20:46,705
What a surprise.
403
00:20:46,729 --> 00:20:49,708
Zeddicus shows up
because he needs something.
404
00:20:49,732 --> 00:20:51,309
And what is it this time?
405
00:20:51,333 --> 00:20:53,845
Night Stones?
Sorcerer's Sand?
406
00:20:53,869 --> 00:20:55,313
Well, you're too late.
407
00:20:55,337 --> 00:20:57,082
I sold it all years ago.
408
00:20:57,106 --> 00:21:01,352
You didn't sell what I came for.
409
00:21:01,376 --> 00:21:03,488
The key to the Crypt
of Tavol'Rang.
410
00:21:03,512 --> 00:21:04,690
(laughs)
411
00:21:04,714 --> 00:21:06,980
That was the first thing to go.
412
00:21:08,283 --> 00:21:12,430
Have any idea what you've done?
413
00:21:12,454 --> 00:21:15,533
Our family always protected
that key.
414
00:21:15,557 --> 00:21:18,203
It was a sacred vow
our ancestors made
415
00:21:18,227 --> 00:21:20,438
to the First Order of Wizards.
416
00:21:20,462 --> 00:21:22,240
Here's the truth
of the situation, brother:
417
00:21:22,264 --> 00:21:24,576
I'm not a Wizard.
418
00:21:24,600 --> 00:21:26,812
As you never
for one second let me forget.
419
00:21:26,836 --> 00:21:28,113
You know as well as I do
420
00:21:28,137 --> 00:21:30,148
that not every child
inherits the power.
421
00:21:30,172 --> 00:21:32,584
I am not going to apologize
for the ways of fate.
422
00:21:32,608 --> 00:21:35,153
So the way you lorded me,
that... That was fate?
423
00:21:35,177 --> 00:21:37,122
The way you left me
to do the kitchen chores
424
00:21:37,146 --> 00:21:38,857
because you were meant
for greater things?
425
00:21:38,881 --> 00:21:42,360
The way it was always
"Run off and play, Thaddicus,"
426
00:21:42,384 --> 00:21:44,196
while Father gave
his precious time
427
00:21:44,220 --> 00:21:46,098
to the training
of the great Zeddicus?
428
00:21:46,122 --> 00:21:49,400
Memories are slippery things,
429
00:21:49,424 --> 00:21:51,402
but the crack of Father's stick
430
00:21:51,426 --> 00:21:53,638
across my knuckles
is hard to forget.
431
00:21:53,662 --> 00:21:55,573
You need the key?
432
00:21:55,597 --> 00:21:58,309
Why don't you use your mystical
powers to conjure it?
433
00:21:58,333 --> 00:22:00,145
You always did love
showing off your magic
434
00:22:00,169 --> 00:22:02,080
to your poor, powerless brother.
435
00:22:02,104 --> 00:22:05,583
You know
it doesn't work that way.
436
00:22:05,607 --> 00:22:07,685
Wherever you went,
you should have stayed there.
437
00:22:07,709 --> 00:22:11,123
That key was not yours to sell.
438
00:22:11,147 --> 00:22:13,158
You were always like that,
439
00:22:13,182 --> 00:22:16,361
no thought of anything beyond
the next penny in your pocket.
440
00:22:16,385 --> 00:22:18,696
I'll bet all the jewels
in Tamarang
441
00:22:18,720 --> 00:22:20,031
that whatever you sold it for
442
00:22:20,055 --> 00:22:22,389
went straight
to the gaming tables.
443
00:22:23,625 --> 00:22:26,660
Be sure to bolt the door
on your way out.
444
00:22:31,466 --> 00:22:32,800
(slams door)
445
00:22:42,644 --> 00:22:44,322
Did you see who it was?
446
00:22:44,346 --> 00:22:45,456
(sighs)
447
00:22:45,480 --> 00:22:48,559
He was just a cloak
in the shadow.
448
00:22:48,583 --> 00:22:50,395
Are you sure it was a he?
449
00:22:50,419 --> 00:22:53,064
Luna's out of her mind
with rage,
450
00:22:53,088 --> 00:22:54,587
most of it directed at you.
451
00:22:56,091 --> 00:22:57,568
Her father made his living
as a hunter,
452
00:22:57,592 --> 00:22:59,237
just like Niles.
453
00:22:59,261 --> 00:23:01,439
The girl knows
how to use a crossbow.
454
00:23:01,463 --> 00:23:03,074
We need to go her cabin.
455
00:23:03,098 --> 00:23:05,277
I don't think you're ready...
Oh, I've had worse.
456
00:23:05,301 --> 00:23:06,599
We're going. Now.
457
00:23:09,205 --> 00:23:11,205
( peaceful theme playing)
458
00:23:45,507 --> 00:23:46,806
Richard.
459
00:23:47,809 --> 00:23:50,777
Richard.
460
00:23:53,415 --> 00:23:54,692
Richard?
461
00:23:54,716 --> 00:23:56,828
(panting)
462
00:23:56,852 --> 00:23:58,852
What happened?
463
00:24:03,725 --> 00:24:05,425
I killed her.
464
00:24:11,066 --> 00:24:13,033
( dramatic theme playing)
465
00:24:15,137 --> 00:24:16,481
I tracked Luna to the house.
466
00:24:16,505 --> 00:24:18,616
I mean, I-I knew it was Luna
467
00:24:18,640 --> 00:24:21,374
when I saw the cloak
and crossbow.
468
00:24:23,746 --> 00:24:26,357
And then...
469
00:24:26,381 --> 00:24:27,559
And then what?
470
00:24:27,583 --> 00:24:30,295
You... You saw the crossbow...
471
00:24:30,319 --> 00:24:32,064
I heard a noise.
472
00:24:32,088 --> 00:24:33,398
It was Luna.
473
00:24:33,422 --> 00:24:35,366
(grunting)
She attacked me,
474
00:24:35,390 --> 00:24:37,858
so I defended myself.
475
00:24:39,294 --> 00:24:41,840
She scratched at my neck.
476
00:24:41,864 --> 00:24:43,441
She was defenseless.
477
00:24:43,465 --> 00:24:44,609
(panting)
478
00:24:44,633 --> 00:24:45,777
I didn't have to hurt her.
479
00:24:45,801 --> 00:24:48,613
Please, don't hurt me.
480
00:24:48,637 --> 00:24:50,270
(stabs)
(groans)
481
00:24:52,574 --> 00:24:54,541
But I killed her anyway.
482
00:24:56,378 --> 00:24:58,698
I don't believe
that you killed that woman.
483
00:25:01,083 --> 00:25:03,628
Look at me.
484
00:25:03,652 --> 00:25:08,133
The Richard I know risks
his life every day for others.
485
00:25:08,157 --> 00:25:09,701
You wouldn't kill
a defenseless woman,
486
00:25:09,725 --> 00:25:11,069
I know you.
487
00:25:11,093 --> 00:25:14,094
I did it, Kahlan.
I remember it.
488
00:25:15,831 --> 00:25:20,511
Just like Niles remembered
killing Conor.
489
00:25:20,535 --> 00:25:24,783
Maybe his memories weren't real,
and neither are yours.
490
00:25:24,807 --> 00:25:28,319
You said that magic
had to be behind all this.
491
00:25:28,343 --> 00:25:30,555
Well, now I'm starting to agree.
492
00:25:30,579 --> 00:25:33,191
We need to go find
that sorcerer.
493
00:25:33,215 --> 00:25:36,027
Well, I hope you're right.
494
00:25:36,051 --> 00:25:37,971
'Cause right now,
I don't trust myself.
495
00:25:39,554 --> 00:25:41,532
What if I do something
like that again?
496
00:25:41,556 --> 00:25:42,768
You won't.
497
00:25:42,792 --> 00:25:44,335
Because I'll be with you.
498
00:25:44,359 --> 00:25:45,558
Every second.
499
00:25:48,063 --> 00:25:50,742
(knock at door)
500
00:25:50,766 --> 00:25:52,744
What did you come back for,
501
00:25:52,768 --> 00:25:54,913
another magical treasure
for one of your schemes?
502
00:25:54,937 --> 00:25:57,704
Well, go away.
I lost them all at cards.
503
00:25:59,441 --> 00:26:01,552
No more waiting, Zorander.
504
00:26:01,576 --> 00:26:03,755
One hundred gold pieces.
505
00:26:03,779 --> 00:26:06,024
You only won 70 off me.
506
00:26:06,048 --> 00:26:08,794
(scoffs)
The extra 30 is the price
of my patience.
507
00:26:08,818 --> 00:26:10,295
I...
508
00:26:10,319 --> 00:26:12,831
I haven't got any.
I can't pay you.
509
00:26:12,855 --> 00:26:14,299
Oh, you're gonna pay.
510
00:26:14,323 --> 00:26:15,533
Slowly.
511
00:26:15,557 --> 00:26:18,703
If I can't get my money,
512
00:26:18,727 --> 00:26:20,906
then I'll just have to have
some fun with you instead.
513
00:26:20,930 --> 00:26:22,395
(grunts)
514
00:26:23,833 --> 00:26:25,598
(grunting)
515
00:26:34,776 --> 00:26:35,921
(yells)
516
00:26:35,945 --> 00:26:38,723
(clattering)
517
00:26:38,747 --> 00:26:42,060
If you ever dare to show
your face to my brother, ever,
518
00:26:42,084 --> 00:26:45,030
you'll wish I had
burned you to cinders.
519
00:26:45,054 --> 00:26:46,619
Now get out.
520
00:26:58,600 --> 00:26:59,766
(groans)
521
00:27:03,605 --> 00:27:05,750
Why'd you come back?
522
00:27:05,774 --> 00:27:09,420
I got about a league from here
when my temper cooled
523
00:27:09,444 --> 00:27:12,423
and I realized...
524
00:27:12,447 --> 00:27:14,893
( romantic theme playing)
525
00:27:14,917 --> 00:27:18,518
The task that calls me away
is a grave one, Thaddicus.
526
00:27:20,555 --> 00:27:22,767
The chance that I will not
return alive is...
527
00:27:22,791 --> 00:27:24,836
Is great.
528
00:27:24,860 --> 00:27:26,804
I didn't want to go
to the Shadows knowing
529
00:27:26,828 --> 00:27:29,374
that my last words
to the only brother I have
530
00:27:29,398 --> 00:27:32,577
in all the world were unkind
531
00:27:32,601 --> 00:27:33,800
and unfair.
532
00:27:35,905 --> 00:27:39,017
Now let's get you cleaned up.
533
00:27:39,041 --> 00:27:40,752
You look like one
of Mother's turnips
534
00:27:40,776 --> 00:27:41,953
after an hour in the pot.
535
00:27:41,977 --> 00:27:44,522
(both laugh)
536
00:27:44,546 --> 00:27:46,958
Besides,
537
00:27:46,982 --> 00:27:51,551
I always did love
showing off my powers.
538
00:27:52,988 --> 00:27:54,900
(gasping)
539
00:27:54,924 --> 00:27:56,768
Hm.
540
00:27:56,792 --> 00:27:58,403
KAHLAN:
You're the only sorcerer
541
00:27:58,427 --> 00:27:59,871
anywhere near this village.
542
00:27:59,895 --> 00:28:01,873
Do you know anything
about these murders?
543
00:28:01,897 --> 00:28:03,474
Were they your doing?
544
00:28:03,498 --> 00:28:05,432
No.
545
00:28:06,768 --> 00:28:07,979
(sighs)
546
00:28:08,003 --> 00:28:10,949
He's telling the truth.
547
00:28:10,973 --> 00:28:13,785
And I'm really more of
a sorcerer-in-training, anyway.
548
00:28:13,809 --> 00:28:16,922
Uh... I've been studying
magic books my whole life,
549
00:28:16,946 --> 00:28:18,556
I've learned a few minor tricks,
550
00:28:18,580 --> 00:28:21,026
things you can do
with powders and potions.
551
00:28:21,050 --> 00:28:22,693
You don't have any powers?
552
00:28:22,717 --> 00:28:24,429
MAN:
But that doesn't mean
I can't help you.
553
00:28:24,453 --> 00:28:27,098
My knowledge in the field
is quite extensive.
554
00:28:27,122 --> 00:28:30,835
You say these victims believe
they did something they didn't?
555
00:28:30,859 --> 00:28:34,239
They don't just believe...
556
00:28:34,263 --> 00:28:37,242
they actually see themselves
doing it in their heads.
557
00:28:37,266 --> 00:28:38,944
MAN:
Shared visions.
558
00:28:38,968 --> 00:28:41,379
Memory magic.
559
00:28:41,403 --> 00:28:43,548
I've read something
about that...
560
00:28:43,572 --> 00:28:46,051
in here.
561
00:28:46,075 --> 00:28:48,719
There are accounts
of an ancient device
562
00:28:48,743 --> 00:28:51,511
that produces
the effect you speak of.
563
00:28:52,747 --> 00:28:54,125
Here we go.
564
00:28:54,149 --> 00:28:55,660
Azzallel's Orb.
565
00:28:55,684 --> 00:28:58,263
Azzallel was a fantastically
gifted wizard.
566
00:28:58,287 --> 00:29:00,398
His wife gave birth
to a blind daughter.
567
00:29:00,422 --> 00:29:03,034
Now, Azzallel tried but failed
568
00:29:03,058 --> 00:29:05,170
to manifest new eyes
for his baby girl.
569
00:29:05,194 --> 00:29:07,538
So instead, he created a way
570
00:29:07,562 --> 00:29:10,508
of plucking visions
from his head
571
00:29:10,532 --> 00:29:12,978
and placing them inside hers.
572
00:29:13,002 --> 00:29:16,547
Uh, Azzallel's Orb
was stolen 200 years ago
573
00:29:16,571 --> 00:29:18,483
and believed to be lost forever.
574
00:29:18,507 --> 00:29:20,551
DECLAN:
Hello, Bosin.
575
00:29:20,575 --> 00:29:22,753
Still stealing money
from old ladies?
576
00:29:22,777 --> 00:29:24,777
(chuckles)
577
00:29:26,348 --> 00:29:28,226
I found something.
578
00:29:28,250 --> 00:29:30,195
When we were searching
Luna's cabin,
579
00:29:30,219 --> 00:29:32,464
one of my men pulled
this scorched paper
580
00:29:32,488 --> 00:29:34,232
from her fireplace.
581
00:29:34,256 --> 00:29:37,969
There's handwriting there,
but I can't make it out.
582
00:29:37,993 --> 00:29:39,570
Maybe you'll have better luck.
583
00:29:39,594 --> 00:29:41,639
BOSIN:
Ah-ah. No luck required.
584
00:29:41,663 --> 00:29:44,209
This I can help you with.
585
00:29:44,233 --> 00:29:45,732
May I?
586
00:29:51,706 --> 00:29:54,541
Dust of a Shadrin's thigh bone.
587
00:29:57,646 --> 00:29:59,646
(chants in ancient tongue)
588
00:30:04,386 --> 00:30:06,264
Like I said,
589
00:30:06,288 --> 00:30:08,255
a few minor tricks.
590
00:30:14,729 --> 00:30:16,607
"Dearest Luna.
591
00:30:16,631 --> 00:30:19,610
"I can't meet you tonight.
592
00:30:19,634 --> 00:30:21,646
"I think my wife knows.
593
00:30:21,670 --> 00:30:24,516
Missing you desperately.
Conor."
594
00:30:24,540 --> 00:30:26,339
Conor and Luna were lovers?
595
00:30:27,543 --> 00:30:29,154
If Nella knew about that,
596
00:30:29,178 --> 00:30:32,424
she'd have a good reason
to kill her husband...
597
00:30:32,448 --> 00:30:33,680
and Luna.
598
00:30:40,222 --> 00:30:41,854
My husband is dead.
599
00:30:43,658 --> 00:30:45,392
Why are you doing this to me?
600
00:30:49,731 --> 00:30:51,264
KAHLAN:
Nella.
601
00:30:52,667 --> 00:30:56,314
Oh, Nella.
602
00:30:56,338 --> 00:30:58,671
Did you kill Conor and Luna?
603
00:31:00,642 --> 00:31:02,309
Yes.
604
00:31:05,614 --> 00:31:08,593
And then gave the memories
of what you did to Niles.
605
00:31:08,617 --> 00:31:10,661
And me.
606
00:31:10,685 --> 00:31:13,753
I'm sorry.
607
00:31:15,524 --> 00:31:16,801
Where is it, Nella?
608
00:31:16,825 --> 00:31:19,259
Where's the orb?
609
00:31:23,499 --> 00:31:26,233
( suspenseful theme playing)
610
00:32:02,137 --> 00:32:04,115
I told Conor I was leaving
611
00:32:04,139 --> 00:32:07,084
to take breakfast
to a sick friend.
612
00:32:07,108 --> 00:32:09,554
But I didn't make it very far.
613
00:32:09,578 --> 00:32:12,078
(grunting)
614
00:32:13,782 --> 00:32:16,227
After I killed Conor,
615
00:32:16,251 --> 00:32:17,462
I gathered seeds
616
00:32:17,486 --> 00:32:19,730
from the grasses
near Niles' cabin
617
00:32:19,754 --> 00:32:23,635
and scattered them
around the body.
618
00:32:23,659 --> 00:32:25,670
Then I ransacked my house
619
00:32:25,694 --> 00:32:29,541
and hid our possessions
in Niles' cabin.
620
00:32:29,565 --> 00:32:31,543
All that was left
was to put the visions
621
00:32:31,567 --> 00:32:34,334
of what I did into Niles' head.
622
00:32:35,671 --> 00:32:38,438
And the memories Richard has
of murdering Luna?
623
00:32:39,675 --> 00:32:42,453
Right after I killed her,
624
00:32:42,477 --> 00:32:45,478
Richard came running
into the cabin from the woods.
625
00:32:49,585 --> 00:32:53,186
(sobbing)
How could I have done
such a thing?
626
00:32:59,394 --> 00:33:01,494
It's time to go, Nella.
627
00:33:13,342 --> 00:33:16,153
And lemon cake, my own creation.
628
00:33:16,177 --> 00:33:18,122
You know you could make
a living at this.
629
00:33:18,146 --> 00:33:19,490
An honest one.
630
00:33:19,514 --> 00:33:21,459
(scoffs)
Patronize me again,
631
00:33:21,483 --> 00:33:22,782
you'll get a pack full of sand.
632
00:33:25,554 --> 00:33:27,131
Where to now?
633
00:33:27,155 --> 00:33:29,166
The less you know
about where I'm going,
634
00:33:29,190 --> 00:33:32,470
and why, the better,
for your own sake.
635
00:33:32,494 --> 00:33:35,573
I know I'm guilty
of occasional self-importance,
636
00:33:35,597 --> 00:33:39,544
but in this case the fate
of the world actually may depend
637
00:33:39,568 --> 00:33:42,402
on the success
of the errand that calls me.
638
00:33:50,712 --> 00:33:52,812
In that case...
639
00:33:55,717 --> 00:33:57,150
you'll need this.
640
00:34:05,226 --> 00:34:09,362
The key to the Crypt
of Tavol'Rang.
641
00:34:10,666 --> 00:34:12,610
You had it all along?
642
00:34:12,634 --> 00:34:14,111
Of course.
643
00:34:14,135 --> 00:34:15,747
Mother would've come back
from the grave
644
00:34:15,771 --> 00:34:17,214
swinging that iron skillet
645
00:34:17,238 --> 00:34:19,784
if I'd let it out
of my sight for a second.
646
00:34:19,808 --> 00:34:22,553
How could you put me through
such a thing?
647
00:34:22,577 --> 00:34:24,522
I was angry
648
00:34:24,546 --> 00:34:27,725
that you came home
for something you needed...
649
00:34:27,749 --> 00:34:29,716
and not to see me.
650
00:34:32,053 --> 00:34:34,554
I needed to see you too.
651
00:34:40,462 --> 00:34:42,462
( suspenseful theme playing)
652
00:34:51,640 --> 00:34:53,083
How are you feeling?
653
00:34:53,107 --> 00:34:55,286
Like I killed an innocent woman.
654
00:34:55,310 --> 00:34:57,555
I still keep seeing her die.
655
00:34:57,579 --> 00:35:01,214
Hearing her screams.
Feeling her blood on my hands.
656
00:35:03,385 --> 00:35:06,731
I loved Conor and Nella.
657
00:35:06,755 --> 00:35:09,400
They would've given
their lives for me.
658
00:35:09,424 --> 00:35:11,469
They almost did.
659
00:35:11,493 --> 00:35:14,505
To lose them over this?
660
00:35:14,529 --> 00:35:17,296
Over jealousy and anger.
661
00:35:20,702 --> 00:35:23,503
You don't have to watch.
662
00:35:26,808 --> 00:35:29,019
Uh, the other two who died,
663
00:35:29,043 --> 00:35:30,421
I'd like to talk
to their families,
664
00:35:30,445 --> 00:35:32,357
see if there's anything
you didn't find.
665
00:35:32,381 --> 00:35:34,058
DECLAN:
I'll take you to them,
666
00:35:34,082 --> 00:35:35,281
after.
667
00:35:36,785 --> 00:35:39,731
Don't worry,
668
00:35:39,755 --> 00:35:42,800
Conor's work will go on here,
669
00:35:42,824 --> 00:35:45,324
no matter what.
670
00:36:00,475 --> 00:36:02,108
Are you all right?
671
00:36:03,645 --> 00:36:06,724
Richard, when you described
Luna's attack,
672
00:36:06,748 --> 00:36:08,526
you said she was
scratching you, right?
673
00:36:08,550 --> 00:36:10,661
She went after my face...
Well, Nella's face.
674
00:36:10,685 --> 00:36:12,196
(grunting)
675
00:36:12,220 --> 00:36:13,998
She scratched me right here.
676
00:36:14,022 --> 00:36:15,366
Hurt like a stinging nettle.
677
00:36:15,390 --> 00:36:17,101
I just saw three deep scratches
678
00:36:17,125 --> 00:36:19,526
in that exact spot
on Declan's neck.
679
00:36:20,796 --> 00:36:22,239
What are you saying?
680
00:36:22,263 --> 00:36:23,541
It's no coincidence.
681
00:36:23,565 --> 00:36:25,309
Luna scratched her attacker.
682
00:36:25,333 --> 00:36:28,513
And whoever attacked her
committed all the murders.
683
00:36:28,537 --> 00:36:30,615
Nella Greenleaf
will now be consigned
684
00:36:30,639 --> 00:36:32,149
to the Shadows,
685
00:36:32,173 --> 00:36:35,219
in accordance
with the laws of the Midlands
686
00:36:35,243 --> 00:36:36,487
and East Marwen.
687
00:36:36,511 --> 00:36:38,355
Wait!
Stop!
688
00:36:38,379 --> 00:36:40,157
Lower the door.
KAHLAN: He killed Conor!
689
00:36:40,181 --> 00:36:41,426
He killed them all!
690
00:36:41,450 --> 00:36:44,562
Now!
691
00:36:44,586 --> 00:36:46,263
(yelling)
692
00:36:46,287 --> 00:36:48,655
( dramatic theme playing)
693
00:36:50,625 --> 00:36:52,058
(screams)
694
00:36:53,795 --> 00:36:55,495
(yells)
695
00:37:08,744 --> 00:37:11,222
No...
696
00:37:11,246 --> 00:37:14,080
I'm not with the resistance.
697
00:37:15,583 --> 00:37:19,063
I've been killing off
the resistance.
698
00:37:19,087 --> 00:37:21,165
Why?
699
00:37:21,189 --> 00:37:23,467
I believed in Darken Rahl.
700
00:37:23,491 --> 00:37:26,470
That he would protect us.
701
00:37:26,494 --> 00:37:28,239
You had to know
702
00:37:28,263 --> 00:37:30,663
that killing Conor
would draw attention.
703
00:37:31,667 --> 00:37:34,267
I had no choice.
704
00:37:36,004 --> 00:37:38,883
Conor was growing
suspicious of me.
705
00:37:38,907 --> 00:37:40,752
When he told me
he sent for your help,
706
00:37:40,776 --> 00:37:43,554
I had to act quickly.
707
00:37:43,578 --> 00:37:45,611
(grunts)
708
00:37:46,381 --> 00:37:48,059
The hard part
709
00:37:48,083 --> 00:37:51,184
was making the murder look
like Niles did it.
710
00:37:52,754 --> 00:37:55,066
Where did you get
Azzallel's Orb?
711
00:37:55,090 --> 00:37:58,369
From my father.
712
00:37:58,393 --> 00:38:02,595
It's belonged to my family
for hundreds of years.
713
00:38:04,099 --> 00:38:06,544
Oh, it's a wonderful device,
714
00:38:06,568 --> 00:38:08,345
really.
715
00:38:08,369 --> 00:38:10,682
All you have to do is think
of what you want
716
00:38:10,706 --> 00:38:13,250
the other person to remember
717
00:38:13,274 --> 00:38:15,742
and the orb does the rest.
718
00:38:17,779 --> 00:38:21,258
Everything was perfect,
719
00:38:21,282 --> 00:38:24,528
until the man Niles robbed
on the road showed up,
720
00:38:24,552 --> 00:38:28,099
after Niles was hanged.
721
00:38:28,123 --> 00:38:30,201
And then you
722
00:38:30,225 --> 00:38:33,626
kept asking questions.
723
00:38:35,997 --> 00:38:39,177
With a Confessor around,
I knew I'd never be safe.
724
00:38:39,201 --> 00:38:40,611
So I tried to kill you.
725
00:38:40,635 --> 00:38:42,513
Aah!
726
00:38:42,537 --> 00:38:45,717
And with the Seeker tracking me,
I knew I had to cover my tracks.
727
00:38:45,741 --> 00:38:48,186
I ran straight to Luna's.
728
00:38:48,210 --> 00:38:50,744
(panting)
729
00:38:52,313 --> 00:38:55,026
(grunting)
730
00:38:55,050 --> 00:38:57,583
(grunting)
731
00:39:01,189 --> 00:39:03,735
(gasps)
Don't hurt me.
732
00:39:03,759 --> 00:39:05,524
(both grunting)
733
00:39:10,165 --> 00:39:13,577
So you're the one
who knocked me out?
734
00:39:13,601 --> 00:39:16,981
I put the memory of Luna's
murder into your head.
735
00:39:17,005 --> 00:39:20,317
It seemed like the best plan
at the time.
736
00:39:20,341 --> 00:39:23,520
What I didn't count on
was the Confessor fighting
737
00:39:23,544 --> 00:39:26,457
for your innocence.
738
00:39:26,481 --> 00:39:28,292
That's when I gave Nella
739
00:39:28,316 --> 00:39:31,117
the memories
of everything I did.
740
00:39:32,487 --> 00:39:34,565
To make her the mastermind.
741
00:39:34,589 --> 00:39:38,136
So Conor
and Luna were never lovers?
742
00:39:38,160 --> 00:39:40,537
DECLAN:
I wrote that letter myself.
743
00:39:40,561 --> 00:39:42,573
I knew the hermit had the power
744
00:39:42,597 --> 00:39:45,709
to restore burned objects.
745
00:39:45,733 --> 00:39:49,914
It's a trick he performs
at children's parties.
746
00:39:49,938 --> 00:39:51,783
Did you kill the other two?
747
00:39:51,807 --> 00:39:55,019
The suicide, and the accident?
748
00:39:55,043 --> 00:39:57,621
Yes.
749
00:39:57,645 --> 00:39:59,657
Both of them.
750
00:39:59,681 --> 00:40:04,662
I see the error
of my ways now, Confessor.
751
00:40:04,686 --> 00:40:06,831
I only hope
you allow me to atone
752
00:40:06,855 --> 00:40:09,834
by serving your will
753
00:40:09,858 --> 00:40:12,292
for the rest of my days.
754
00:40:13,962 --> 00:40:15,673
My will
755
00:40:15,697 --> 00:40:18,798
is that you die by nightfall.
756
00:40:19,835 --> 00:40:22,735
Yes, Confessor.
757
00:40:25,140 --> 00:40:28,886
But by then you'd better be
a long way from here.
758
00:40:28,910 --> 00:40:30,888
I sent word to the D'Harans
759
00:40:30,912 --> 00:40:33,757
that the Seeker was
in East Marwen.
760
00:40:33,781 --> 00:40:35,960
They're on their way
from Fort Naramond,
761
00:40:35,984 --> 00:40:38,029
to take the Seeker.
762
00:40:38,053 --> 00:40:40,753
They'll be here by sundown.
763
00:40:41,789 --> 00:40:43,323
We should go.
764
00:40:44,759 --> 00:40:47,839
There's still one thing
I need to do.
765
00:40:47,863 --> 00:40:49,773
NELLA:
It wasn't your fault, Kahlan.
766
00:40:49,797 --> 00:40:52,031
Declan had us all fooled.
767
00:40:54,903 --> 00:40:57,470
I should have
suspected him sooner.
768
00:40:58,639 --> 00:41:00,940
At least you got justice
for my husband.
769
00:41:09,584 --> 00:41:11,996
Anything you need.
770
00:41:12,020 --> 00:41:13,519
Whenever you need it.
771
00:41:20,395 --> 00:41:22,606
ZEDD:
A remarkable story.
772
00:41:22,630 --> 00:41:24,608
And a very powerful piece
of magic.
773
00:41:24,632 --> 00:41:26,277
I remember killing that woman
774
00:41:26,301 --> 00:41:27,845
as clearly as I'm looking
at you now.
775
00:41:27,869 --> 00:41:30,181
No one should have to live
with a memory like that,
776
00:41:30,205 --> 00:41:33,317
except a real killer.
777
00:41:33,341 --> 00:41:36,020
If you like, I could use
Azzallel's magic here
778
00:41:36,044 --> 00:41:37,355
to pluck it from your mind.
779
00:41:37,379 --> 00:41:39,456
I'd be very grateful.
780
00:41:39,480 --> 00:41:42,826
Although Richard's probably
not the one who needs it most.
781
00:41:42,850 --> 00:41:44,295
Would you...?
782
00:41:44,319 --> 00:41:46,030
Absolutely not.
783
00:41:46,054 --> 00:41:47,921
No?
784
00:41:49,791 --> 00:41:53,337
What I did really happened.
785
00:41:53,361 --> 00:41:56,540
I'm not as infallible
as I thought,
786
00:41:56,564 --> 00:41:58,009
and it cost a man's life.
787
00:41:58,033 --> 00:42:00,314
I don't ever want
to forget that.
788
00:42:01,102 --> 00:42:03,381
Things were never this
complicated in Westland.
789
00:42:03,405 --> 00:42:05,838
You could always go back.
790
00:42:08,876 --> 00:42:10,609
Not a chance.
791
00:42:12,580 --> 00:42:16,294
On to new pressing matters...
792
00:42:16,318 --> 00:42:18,729
The magical key
to the Crypt of Tavol'Rang.
793
00:42:18,753 --> 00:42:20,553
You got it.
794
00:42:22,257 --> 00:42:24,817
How was the visit
with your family?
795
00:42:26,261 --> 00:42:28,962
It was a visit with family.
796
00:42:31,066 --> 00:42:32,598
Are you ready?
797
00:42:34,869 --> 00:42:37,403
(Zedd chants in ancient tongue)
798
00:42:44,379 --> 00:42:46,446
( upbeat theme playing)
799
00:42:48,750 --> 00:42:50,750
( main theme playing)
54331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.