All language subtitles for Legend of the Seeker S01E10 Sacrifice.DVD.NonHI.cc.en.ABC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,472 --> 00:00:06,016 Admit it. 2 00:00:06,040 --> 00:00:07,150 We're lost. No, we're not. 3 00:00:07,174 --> 00:00:09,552 The Naveer Pass is just beyond that ridge. 4 00:00:09,576 --> 00:00:12,022 Hey, Wizard, you know what power I wish you had? 5 00:00:12,046 --> 00:00:13,690 The power to admit when you're wrong. 6 00:00:13,714 --> 00:00:17,060 Right now I'd settle for a silencing spell. 7 00:00:17,084 --> 00:00:19,997 At the next tavern, we're asking for directions. 8 00:00:20,021 --> 00:00:21,231 Kahlan. 9 00:00:21,255 --> 00:00:23,389 Wait. 10 00:00:27,228 --> 00:00:29,094 Kahlan Amnell? 11 00:00:40,408 --> 00:00:41,773 Who's there? 12 00:00:49,383 --> 00:00:51,750 Mother Confessor. 13 00:00:53,654 --> 00:00:57,389 My dear Kahlan, I knew Mira would lead us to you. 14 00:01:01,128 --> 00:01:02,406 Serena? 15 00:01:02,430 --> 00:01:04,541 Zeddicus Zu'l Zorander. 16 00:01:04,565 --> 00:01:06,209 My old friend. 17 00:01:06,233 --> 00:01:07,610 Mother Confessor? 18 00:01:07,634 --> 00:01:10,747 This is Richard Cypher. 19 00:01:10,771 --> 00:01:12,315 The Seeker of Truth. 20 00:01:12,339 --> 00:01:16,119 This is truly an honor. 21 00:01:16,143 --> 00:01:17,987 Erin. Tara. 22 00:01:18,011 --> 00:01:20,379 Alana. 23 00:01:22,616 --> 00:01:25,095 I thought you were all in hiding. 24 00:01:25,119 --> 00:01:26,763 We were. 25 00:01:26,787 --> 00:01:30,434 But Darken Rahl's spies were more insidious than we thought. 26 00:01:30,458 --> 00:01:33,603 They uncovered our houses of refuge. 27 00:01:33,627 --> 00:01:35,472 There's no safety 28 00:01:35,496 --> 00:01:37,674 for Confessors in the Midlands anymore. 29 00:01:37,698 --> 00:01:39,476 That's why we've been searching for you. 30 00:01:39,500 --> 00:01:41,678 We must leave until the time of Rahl's defeat. 31 00:01:41,702 --> 00:01:44,581 We have no choice but to seek sanctuary in Valeria. 32 00:01:44,605 --> 00:01:46,249 Valeria? 33 00:01:46,273 --> 00:01:48,785 It's an island, hidden by magic. 34 00:01:48,809 --> 00:01:50,287 Far off the coast. 35 00:01:50,311 --> 00:01:51,621 So you're fleeing? 36 00:01:51,645 --> 00:01:53,022 Only temporarily. 37 00:01:53,046 --> 00:01:56,359 When Rahl is vanquished we will return. 38 00:01:56,383 --> 00:01:58,361 But Mother Confessor, 39 00:01:58,385 --> 00:02:01,098 we're the source of justice in the Midlands. 40 00:02:01,122 --> 00:02:03,366 The people need us now more than ever. 41 00:02:03,390 --> 00:02:06,035 Rahl wants a world without justice. 42 00:02:06,059 --> 00:02:08,472 And by killing us, he'll get it. 43 00:02:08,496 --> 00:02:12,131 We wanted to give you the opportunity to join us. 44 00:02:16,170 --> 00:02:19,738 You know I can't abandon my mission. 45 00:02:21,041 --> 00:02:23,153 I expected so. 46 00:02:23,177 --> 00:02:26,356 But the decision needed to be yours. 47 00:02:26,380 --> 00:02:28,691 Mother Confessor, we need to keep moving. 48 00:02:28,715 --> 00:02:31,128 Rahl's quads are tracking us. 49 00:02:31,152 --> 00:02:32,996 We've managed to stay ahead of them, 50 00:02:33,020 --> 00:02:34,397 but we can't let our guard down. 51 00:02:34,421 --> 00:02:36,199 We'll escort you to the coast. 52 00:02:36,223 --> 00:02:39,024 Will the other Confessors meet us there? 53 00:02:41,795 --> 00:02:44,774 There are no other Confessors, Kahlan. 54 00:02:44,798 --> 00:02:46,632 We are all that's left. 55 00:03:02,082 --> 00:03:04,060 Are you sure 56 00:03:04,084 --> 00:03:05,728 leaving the Midlands is right thing to do? 57 00:03:05,752 --> 00:03:07,197 Isn't it time for Confessors 58 00:03:07,221 --> 00:03:08,987 to stand and fight? 59 00:03:10,057 --> 00:03:11,390 We did. 60 00:03:13,227 --> 00:03:16,261 We made our stand at the Temple of Rondaxe. 61 00:03:18,732 --> 00:03:21,678 The quads blocked all the doors. 62 00:03:21,702 --> 00:03:23,746 There was no way out. 63 00:03:23,770 --> 00:03:27,539 We fought well, but there were too many. 64 00:03:31,445 --> 00:03:34,257 Demmin Nass has begun taking trophies. 65 00:03:35,616 --> 00:03:37,115 Oh. 66 00:03:39,520 --> 00:03:41,486 I'm so sorry. 67 00:03:42,789 --> 00:03:45,602 I fared better than most. 68 00:03:45,626 --> 00:03:48,793 Before they could take my other hand, or worse, 69 00:03:51,064 --> 00:03:53,632 Mother Confessor saved me. 70 00:04:00,807 --> 00:04:03,119 What is it? 71 00:04:03,143 --> 00:04:05,955 Someone's coming. 72 00:04:05,979 --> 00:04:08,747 I guess those quads weren't as far away as we'd hoped. 73 00:04:13,621 --> 00:04:15,164 Stay where you are! 74 00:04:15,188 --> 00:04:16,355 Wait. 75 00:04:17,758 --> 00:04:19,603 Please, I'm not here to harm you. 76 00:04:19,627 --> 00:04:21,003 Who are you? 77 00:04:21,027 --> 00:04:23,172 My name is Finn. 78 00:04:23,196 --> 00:04:24,563 I'm looking for Dennee. 79 00:04:28,001 --> 00:04:30,521 My sister? 80 00:04:31,672 --> 00:04:33,116 What do you want with her? 81 00:04:33,140 --> 00:04:35,017 I've been searching for months. 82 00:04:35,041 --> 00:04:37,287 A few weeks ago I heard Confessors were nearby. 83 00:04:37,311 --> 00:04:39,578 Please, I have to find her. 84 00:04:42,048 --> 00:04:44,048 She's dead. 85 00:04:45,252 --> 00:04:47,786 My mistress is dead. 86 00:04:50,391 --> 00:04:53,136 Your mistress? 87 00:04:53,160 --> 00:04:54,671 If she's dead, 88 00:04:54,695 --> 00:04:56,795 how will I know what to do? 89 00:04:58,832 --> 00:05:01,210 Kahlan, this man is still under confession. 90 00:05:01,234 --> 00:05:02,512 How is that possible? 91 00:05:02,536 --> 00:05:04,648 I thought the only way the spell is broken is... 92 00:05:04,672 --> 00:05:07,049 Is when a Confessor dies. 93 00:05:07,073 --> 00:05:10,074 That means Dennee is still alive. 94 00:05:11,712 --> 00:05:13,723 But when I left her... 95 00:05:16,049 --> 00:05:17,582 Dennee. 96 00:05:19,653 --> 00:05:20,963 Take it. 97 00:05:20,987 --> 00:05:23,300 Take the Book. 98 00:05:23,324 --> 00:05:25,034 Find him. 99 00:05:25,058 --> 00:05:27,470 I'm not leaving you. 100 00:05:27,494 --> 00:05:29,673 This is more important than me. 101 00:05:29,697 --> 00:05:32,008 You know that. 102 00:05:32,032 --> 00:05:34,678 Please, Kahlan. 103 00:05:38,205 --> 00:05:43,052 May the Spirits protect you, little sister. 104 00:05:43,076 --> 00:05:45,009 Go. 105 00:06:01,228 --> 00:06:02,305 She... 106 00:06:02,329 --> 00:06:04,529 She must have survived somehow. 107 00:06:08,168 --> 00:06:09,713 Rahl must have her. 108 00:06:09,737 --> 00:06:11,948 We know what he does to Confessors. 109 00:06:11,972 --> 00:06:15,385 Which is why we can't risk going after her. 110 00:06:15,409 --> 00:06:16,419 What? 111 00:06:16,443 --> 00:06:18,054 Mother Confessor is right. 112 00:06:18,078 --> 00:06:20,457 Kahlan, I loved your sister as if she were my own, 113 00:06:20,481 --> 00:06:22,191 but it could be a trap. 114 00:06:22,215 --> 00:06:25,962 Why would Rahl keep her alive when he's killed so many others? 115 00:06:25,986 --> 00:06:29,265 I've already left her behind once. 116 00:06:29,289 --> 00:06:30,600 I won't do it again. 117 00:06:30,624 --> 00:06:32,402 I know it's hard, 118 00:06:32,426 --> 00:06:34,303 but my duty is to ensure 119 00:06:34,327 --> 00:06:36,639 the survival of the remaining Confessors. 120 00:06:36,663 --> 00:06:38,475 Just as your duty 121 00:06:38,499 --> 00:06:42,078 is to protect the Seeker on his mission. 122 00:06:42,102 --> 00:06:44,714 Right now... 123 00:06:44,738 --> 00:06:48,072 my mission is to find Kahlan's sister. 124 00:06:51,978 --> 00:06:53,990 But Dennee could be anywhere. 125 00:06:54,014 --> 00:06:55,213 Mira could find her. 126 00:06:56,483 --> 00:07:00,497 Dennee was willing to sacrifice her life for me. 127 00:07:00,521 --> 00:07:02,932 No doubt she'd do the same for any of you. 128 00:07:02,956 --> 00:07:05,435 How can we not even try to save her? 129 00:07:19,740 --> 00:07:21,740 We should make camp here. 130 00:07:32,285 --> 00:07:34,096 Kahlan tells me you fought bravely 131 00:07:34,120 --> 00:07:36,287 at the battle of Rondaxe. 132 00:07:40,260 --> 00:07:43,540 Perhaps I can give you back a little of what you've lost. 133 00:08:24,738 --> 00:08:27,650 I... 134 00:08:27,674 --> 00:08:29,641 I don't believe it. 135 00:08:35,549 --> 00:08:37,516 Thank you. 136 00:08:41,054 --> 00:08:44,022 Still as powerful as I remember. 137 00:08:48,562 --> 00:08:51,741 I'm just sorry I wasn't powerful enough 138 00:08:51,765 --> 00:08:55,600 to stop Darken Rahl before he decimated your order. 139 00:09:01,675 --> 00:09:04,687 When I was just an acolyte, 140 00:09:04,711 --> 00:09:07,189 and you took me under your wing... 141 00:09:07,213 --> 00:09:09,425 Do you remember what you told me? 142 00:09:09,449 --> 00:09:12,094 You said that real power 143 00:09:12,118 --> 00:09:15,698 was not just in the magic that we wield. 144 00:09:15,722 --> 00:09:19,101 It was in our ability to make difficult choices. 145 00:09:19,125 --> 00:09:20,937 And leaving behind 146 00:09:20,961 --> 00:09:23,673 everything and everyone 147 00:09:23,697 --> 00:09:27,343 couldn't have been easy for you, Zeddicus. 148 00:09:27,367 --> 00:09:29,045 But if you hadn't, 149 00:09:29,069 --> 00:09:32,015 the Seeker would not have been named, 150 00:09:32,039 --> 00:09:36,007 and there would be no hope for the Midlands. 151 00:09:41,615 --> 00:09:44,393 I don't understand why Dennee never told me about you. 152 00:09:44,417 --> 00:09:47,096 How did you come to know my sister? 153 00:09:47,120 --> 00:09:48,787 I tried to kill her. 154 00:09:50,457 --> 00:09:52,268 I was an assassin from the Order of Blood, 155 00:09:52,292 --> 00:09:53,959 and sent by Darken Rahl to murder her. 156 00:09:55,161 --> 00:09:58,340 During the battle, I was confessed by her. 157 00:09:58,364 --> 00:10:00,342 I haven't seen her in months. 158 00:10:00,366 --> 00:10:04,647 Dennee told me she had to undertake a delicate mission. 159 00:10:04,671 --> 00:10:06,871 She promised she'd return to me when it was done. 160 00:10:09,442 --> 00:10:10,753 She would've kept that promise 161 00:10:10,777 --> 00:10:13,177 if I hadn't left her for dead. 162 00:10:15,649 --> 00:10:17,594 Kahlan! 163 00:10:17,618 --> 00:10:19,261 Kah... Hey, hey. 164 00:10:19,285 --> 00:10:22,632 We're going to find her. Okay? 165 00:10:26,693 --> 00:10:28,304 What's she saying? 166 00:10:28,328 --> 00:10:29,472 It's Dennee. 167 00:10:29,496 --> 00:10:31,395 She's close. 168 00:10:35,602 --> 00:10:36,813 A fortress. 169 00:10:36,837 --> 00:10:38,615 It's not a fortress. 170 00:10:38,639 --> 00:10:40,416 It's a prison. 171 00:10:40,440 --> 00:10:42,051 And Dennee's inside. 172 00:10:42,075 --> 00:10:43,519 Dennee! 173 00:10:43,543 --> 00:10:47,345 We can't just charge into a D'Haran prison. 174 00:10:48,782 --> 00:10:51,628 But a Mord-Sith could. 175 00:10:51,652 --> 00:10:52,996 Zedd, 176 00:10:53,020 --> 00:10:55,540 Can you do a little magic tailoring? 177 00:11:01,828 --> 00:11:03,461 Sir. 178 00:11:17,110 --> 00:11:19,343 A Mord-Sith approaches. 179 00:11:24,384 --> 00:11:28,998 Tell your warden I have a very special prisoner for him. 180 00:11:29,022 --> 00:11:30,655 The Seeker? 181 00:11:31,925 --> 00:11:33,602 You captured him single-handed? 182 00:11:35,595 --> 00:11:38,296 You dare question a Mord-Sith? 183 00:11:44,304 --> 00:11:47,806 Take me to the warden. 184 00:11:53,814 --> 00:11:57,381 I have urgent intelligence from Lord Rahl. 185 00:11:58,585 --> 00:12:00,819 Intelligence that must be discussed in private. 186 00:12:02,455 --> 00:12:04,189 Leave us. 187 00:12:08,228 --> 00:12:10,139 So what is this intelligence? 188 00:12:18,504 --> 00:12:20,772 Command me, Confessor. 189 00:12:23,143 --> 00:12:25,744 You have a prisoner I want to see. 190 00:12:40,727 --> 00:12:42,138 Dennee. 191 00:12:42,162 --> 00:12:44,129 Kahlan. 192 00:12:45,398 --> 00:12:48,800 Yes, it's me little sister. 193 00:12:50,804 --> 00:12:53,349 You came for me. 194 00:12:53,373 --> 00:12:56,074 I should have never left you. 195 00:12:58,812 --> 00:13:00,723 This is the Seeker. 196 00:13:00,747 --> 00:13:02,280 Yes. 197 00:13:04,617 --> 00:13:07,130 Oh. Then you completed the mission. 198 00:13:07,154 --> 00:13:08,597 I feared you were dead. 199 00:13:08,621 --> 00:13:10,699 Thank the Spirits you're not. 200 00:13:10,723 --> 00:13:12,735 Are you all right? Did they hurt you? 201 00:13:12,759 --> 00:13:14,159 No. 202 00:13:16,196 --> 00:13:19,130 But they're going to take my baby. 203 00:13:20,200 --> 00:13:22,678 Oh, Dennee. 204 00:13:22,702 --> 00:13:25,970 You're with child. 205 00:13:31,127 --> 00:13:33,372 They mean to take my sister's child. 206 00:13:33,396 --> 00:13:35,006 What do you know about this? 207 00:13:35,030 --> 00:13:38,176 Darken Rahl wants to raise a Confessor as his own. 208 00:13:38,200 --> 00:13:40,078 To twist the child into a monster 209 00:13:40,102 --> 00:13:41,369 that would do his bidding. 210 00:13:43,873 --> 00:13:45,684 Can you walk? 211 00:13:45,708 --> 00:13:46,785 I think so. 212 00:13:46,809 --> 00:13:47,986 You should hurry. 213 00:13:48,010 --> 00:13:50,311 General Nass rides for the prison as we speak. 214 00:13:52,749 --> 00:13:54,960 What's going on? Prisoner transfer. 215 00:13:54,984 --> 00:13:56,828 But my orders are to hold the Confessor here 216 00:13:56,852 --> 00:13:58,029 until General Nass arrives. 217 00:13:58,053 --> 00:14:00,354 Your orders have changed. 218 00:14:11,901 --> 00:14:14,968 Our Dennee is safe. Dennee! 219 00:14:19,875 --> 00:14:22,310 By the Spirits, you're with child. 220 00:14:23,346 --> 00:14:24,923 Is our baby all right? 221 00:14:24,947 --> 00:14:26,347 Finn is the father? 222 00:14:28,351 --> 00:14:30,195 Mother Confessor, 223 00:14:30,219 --> 00:14:31,863 our numbers were dwindling. 224 00:14:31,887 --> 00:14:33,332 And Finn was already confessed. 225 00:14:33,356 --> 00:14:34,866 So I took him as a mate. 226 00:14:34,890 --> 00:14:36,502 Finn is strong. 227 00:14:36,526 --> 00:14:38,003 And with Rahl hunting Confessors, 228 00:14:38,027 --> 00:14:40,238 I could think of no one better to protect the child. 229 00:14:40,262 --> 00:14:42,408 Joyous news. 230 00:14:42,432 --> 00:14:44,777 Another Confessor will be born 231 00:14:44,801 --> 00:14:47,234 just when we needed her most. 232 00:14:49,372 --> 00:14:50,516 Dennee. 233 00:14:50,540 --> 00:14:52,351 You must've known you were carrying 234 00:14:52,375 --> 00:14:54,520 the baby when we set off for the Boundary. 235 00:14:54,544 --> 00:14:57,323 Why didn't you tell me? 236 00:14:57,347 --> 00:15:00,326 If you knew would you have let me join you 237 00:15:00,350 --> 00:15:02,182 on such a perilous journey? 238 00:15:03,753 --> 00:15:06,198 No, I wouldn't. 239 00:15:06,222 --> 00:15:09,289 And I couldn't let you go alone. 240 00:15:12,228 --> 00:15:14,340 We need to get moving. 241 00:15:14,364 --> 00:15:16,664 The D'Harans will be coming after us. 242 00:15:38,388 --> 00:15:41,989 General Nass, we received orders not to expect you. 243 00:15:43,393 --> 00:15:45,136 What orders? 244 00:15:45,160 --> 00:15:46,772 General. 245 00:15:46,796 --> 00:15:48,696 I have the orders right here. 246 00:16:02,712 --> 00:16:04,523 Where is the prisoner? 247 00:16:04,547 --> 00:16:06,692 B-Being delivered to Rahl. 248 00:16:06,716 --> 00:16:09,327 By whom? 249 00:16:09,351 --> 00:16:10,662 By the Mord-Sith. 250 00:16:10,686 --> 00:16:13,086 She had also captured the Seeker. 251 00:16:15,357 --> 00:16:18,003 That was no Mord-Sith. 252 00:16:21,297 --> 00:16:22,830 It was a Confessor. 253 00:16:26,201 --> 00:16:29,314 Ready your men. 254 00:16:29,338 --> 00:16:31,550 If you can deliver the Confessor-child 255 00:16:31,574 --> 00:16:33,752 and the Seeker to Lord Rahl, 256 00:16:33,776 --> 00:16:36,154 he may forgive your failure. 257 00:16:44,186 --> 00:16:46,832 Isn't there a shorter route to the west? 258 00:16:46,856 --> 00:16:48,734 You smell that? 259 00:16:48,758 --> 00:16:50,335 These are Thelusian pines. 260 00:16:50,359 --> 00:16:51,737 They'll cover any scent from us 261 00:16:51,761 --> 00:16:53,204 the D'Harans might pick up. 262 00:16:53,228 --> 00:16:54,940 We'll be harder to track that way. 263 00:16:54,964 --> 00:16:57,275 Oh. Good. 264 00:16:57,299 --> 00:17:00,512 Because we may need to stop. 265 00:17:02,137 --> 00:17:04,750 - You're doing great! - I just need you to try again. 266 00:17:04,774 --> 00:17:07,319 Come on. Yes. 267 00:17:07,343 --> 00:17:09,555 Keep breathing. 268 00:17:11,380 --> 00:17:13,091 Dennee, 269 00:17:13,115 --> 00:17:15,193 the baby's in the wrong position. 270 00:17:15,217 --> 00:17:17,696 What? 271 00:17:17,720 --> 00:17:19,319 We need to turn the baby around. 272 00:17:21,123 --> 00:17:22,634 I don't wanna lose my baby. 273 00:17:22,658 --> 00:17:24,837 Your baby's going to be fine. Let me try. 274 00:17:24,861 --> 00:17:26,071 Have you done this before? 275 00:17:26,095 --> 00:17:28,340 I grew up on a farm, remember? Okay. 276 00:17:32,802 --> 00:17:35,013 - I don't... - I don't wanna lose her. 277 00:17:45,280 --> 00:17:47,292 Okay, Dennee, 278 00:17:47,316 --> 00:17:48,348 try now, push. 279 00:18:08,203 --> 00:18:09,548 It's a boy. 280 00:18:19,649 --> 00:18:21,114 What's wrong? 281 00:18:23,152 --> 00:18:25,898 The child must die. 282 00:18:32,161 --> 00:18:35,407 It's not your fault, Dennee. It's no one's fault. 283 00:18:35,431 --> 00:18:38,399 There's nothing you could've done to prevent this. 284 00:18:39,702 --> 00:18:41,468 Kahlan, what's going on? 285 00:18:43,472 --> 00:18:45,772 We're going to need Kreeg root for the ritual. 286 00:18:48,010 --> 00:18:50,930 Will someone tell me what's happening here? 287 00:18:52,815 --> 00:18:55,260 Male Confessors can't be allowed to live. 288 00:18:55,284 --> 00:18:56,428 Their souls must be 289 00:18:56,452 --> 00:18:58,129 purified by the Ritual of the Waters 290 00:18:58,153 --> 00:19:00,332 before they pass to the underworld. 291 00:19:00,356 --> 00:19:02,901 Ritual? What are you talking about? 292 00:19:02,925 --> 00:19:05,937 We have to drown the child. 293 00:19:05,961 --> 00:19:08,473 That's insane. 294 00:19:08,497 --> 00:19:10,041 A Confessor giving birth to a male child 295 00:19:10,065 --> 00:19:11,876 is extraordinarily rare. 296 00:19:11,900 --> 00:19:13,278 But if one is born, 297 00:19:13,302 --> 00:19:16,948 he cannot be allowed to grow into adulthood. 298 00:19:16,972 --> 00:19:20,018 Male Confessors are unable to control their power. 299 00:19:20,042 --> 00:19:22,120 Once they reach manhood 300 00:19:22,144 --> 00:19:24,923 they can't resist using it for wicked ends. 301 00:19:24,947 --> 00:19:27,381 So they are killed at birth. 302 00:19:31,420 --> 00:19:33,465 Your numbers are dwindling 303 00:19:33,489 --> 00:19:34,966 and now you want to kill one of your own 304 00:19:34,990 --> 00:19:37,369 just because you think it might be evil? 305 00:19:37,393 --> 00:19:38,970 Mothers of male Confessors 306 00:19:38,994 --> 00:19:42,374 have often thought as you do. 307 00:19:42,398 --> 00:19:46,311 One foolish young Confessor 308 00:19:46,335 --> 00:19:48,935 couldn't bear to have her son killed, 309 00:19:50,373 --> 00:19:53,307 so she raised him in secrecy. 310 00:19:55,344 --> 00:19:58,357 She thought that the love in her heart 311 00:19:58,381 --> 00:19:59,991 would be powerful enough 312 00:20:00,015 --> 00:20:04,863 to prevent him from turning to the dark ways. 313 00:20:04,887 --> 00:20:08,567 But when the boy came of age, 314 00:20:08,591 --> 00:20:10,457 his bloodlust was insatiable. 315 00:20:13,061 --> 00:20:16,007 My child 316 00:20:16,031 --> 00:20:20,011 was only 11 years old 317 00:20:20,035 --> 00:20:22,035 when I had to kill him. 318 00:20:25,274 --> 00:20:27,185 Well, just because it happened with your son 319 00:20:27,209 --> 00:20:29,888 doesn't mean it's going to happen with Dennee's. 320 00:20:29,912 --> 00:20:31,256 He's just a baby. 321 00:20:31,280 --> 00:20:33,792 There's still time to watch him grow. 322 00:20:33,816 --> 00:20:36,517 To know if he's gonna be evil or not. 323 00:20:37,620 --> 00:20:38,719 Kahlan. 324 00:20:40,255 --> 00:20:42,556 You can't go along with this. 325 00:20:44,560 --> 00:20:47,639 You think this is easy for me? 326 00:20:47,663 --> 00:20:49,596 This is my nephew. 327 00:20:51,934 --> 00:20:56,748 Richard, I know that's it's hard for you to understand, but 328 00:20:56,772 --> 00:20:59,418 ancient ways must be honored, and the longer 329 00:20:59,442 --> 00:21:01,252 we allow this child to live, 330 00:21:01,276 --> 00:21:05,290 the harder it's going to be to do what must be done. 331 00:21:05,314 --> 00:21:07,426 Doing it now 332 00:21:07,450 --> 00:21:10,962 is a less cruel fate for both the family and the child. 333 00:21:10,986 --> 00:21:13,932 Finn will take the child 334 00:21:13,956 --> 00:21:16,237 and perform the Ritual of the Waters. 335 00:21:16,925 --> 00:21:18,704 Is there no other way? 336 00:21:18,728 --> 00:21:21,395 You know there is not. 337 00:21:26,034 --> 00:21:27,245 Get away from him. 338 00:21:27,269 --> 00:21:29,848 You cannot wish evil away. 339 00:21:29,872 --> 00:21:32,116 You cannot love evil away. 340 00:21:32,140 --> 00:21:33,985 You can only destroy it. 341 00:21:34,009 --> 00:21:36,643 You're not going to hurt this baby. 342 00:21:40,616 --> 00:21:42,449 D'Harans. They're close. 343 00:21:43,986 --> 00:21:45,964 We need to move now. 344 00:21:45,988 --> 00:21:48,299 I can get the D'Harans off our trail. 345 00:21:48,323 --> 00:21:49,634 But you have to promise me 346 00:21:49,658 --> 00:21:52,192 nobody will harm this baby while I'm gone. 347 00:22:07,009 --> 00:22:10,010 Dala oil and Kreeg root. 348 00:22:11,580 --> 00:22:13,614 The Ritual of the Waters. 349 00:22:14,850 --> 00:22:17,396 The Confessor gave birth to a boy. 350 00:22:17,420 --> 00:22:20,899 A female Confessor-child was quite a prize, 351 00:22:20,923 --> 00:22:25,191 but what Lord Rahl wouldn't give for a male Confessor. 352 00:22:26,629 --> 00:22:28,840 And if they are running from us, 353 00:22:28,864 --> 00:22:32,243 they haven't had time yet to perform the ritual. 354 00:22:32,267 --> 00:22:34,178 Sir. 355 00:22:34,202 --> 00:22:36,581 Their tracks lead this way. Follow them. 356 00:22:36,605 --> 00:22:38,972 We must save that child. 357 00:22:46,181 --> 00:22:47,559 Did you lose them? 358 00:22:47,583 --> 00:22:49,360 They found the tracks I left. 359 00:22:49,384 --> 00:22:51,029 They're heading in the wrong direction. 360 00:22:51,053 --> 00:22:52,230 Good. 361 00:22:52,254 --> 00:22:53,899 But they're not gonna give up so easily. 362 00:22:53,923 --> 00:22:55,500 They know it's a boy. 363 00:22:55,524 --> 00:22:57,436 And it seems Rahl really wants to get his hands 364 00:22:57,460 --> 00:22:58,904 on a male Confessor. 365 00:22:58,928 --> 00:23:01,706 It's the darkness reaching for the darkness. 366 00:23:01,730 --> 00:23:04,998 But he will not have it. 367 00:23:06,469 --> 00:23:07,779 Where's the baby? 368 00:23:07,803 --> 00:23:09,948 Finn's taken him. 369 00:23:09,972 --> 00:23:11,950 You were supposed to keep him safe. 370 00:23:11,974 --> 00:23:13,552 I'm sorry, Richard. 371 00:23:13,576 --> 00:23:15,119 But you don't understand. 372 00:23:15,143 --> 00:23:16,688 You're right. 373 00:23:16,712 --> 00:23:19,012 I don't. You promised me. 374 00:23:20,749 --> 00:23:23,194 Because I knew you'd do anything to protect the child. 375 00:23:23,218 --> 00:23:24,930 And so should you. 376 00:23:24,954 --> 00:23:26,865 Richard, letting him live 377 00:23:26,889 --> 00:23:30,535 would be a violation of everything we're taught. 378 00:23:30,559 --> 00:23:33,104 You can't ask me to go against my beliefs. 379 00:23:33,128 --> 00:23:36,675 And you can't ask me to go against mine. 380 00:23:48,310 --> 00:23:49,476 Finn, don't. 381 00:23:57,452 --> 00:24:00,087 I can't disobey my mistress. 382 00:24:10,199 --> 00:24:12,477 You have to do what your mistress wants, right? 383 00:24:12,501 --> 00:24:14,267 Yes. 384 00:24:16,371 --> 00:24:18,672 She wants me to drown our son. 385 00:24:20,209 --> 00:24:23,755 Are you sure that's what Dennee wants? 386 00:24:23,779 --> 00:24:28,048 The Mother Confessor ordered her to do it. 387 00:24:29,518 --> 00:24:32,519 Doesn't your mistress also command you with her heart? 388 00:24:34,423 --> 00:24:39,805 You heard her when she gave birth. 389 00:24:39,829 --> 00:24:43,842 She didn't want her baby to die. 390 00:24:43,866 --> 00:24:46,867 You know her heart better than anyone, Finn. 391 00:24:48,303 --> 00:24:50,749 You know what she wants. 392 00:24:50,773 --> 00:24:53,484 She wants her baby... 393 00:24:53,508 --> 00:24:55,909 to live. 394 00:25:15,564 --> 00:25:18,899 I will protect him with my life. 395 00:25:32,882 --> 00:25:35,526 You gave the child to the Seeker? 396 00:25:35,550 --> 00:25:38,518 I thought that's what you'd want. 397 00:25:42,724 --> 00:25:45,993 No, the child is evil and must die. 398 00:25:47,163 --> 00:25:48,862 Then I have failed you. 399 00:25:52,034 --> 00:25:53,511 Which way did the Seeker go? 400 00:25:53,535 --> 00:25:55,080 To the north. I can get him back. 401 00:25:55,104 --> 00:25:56,514 No. 402 00:25:56,538 --> 00:25:57,883 You'll go with Alana. 403 00:25:57,907 --> 00:26:00,285 Take Dennee and the others to the shore. 404 00:26:00,309 --> 00:26:04,189 The Wizard, Kahlan and I will continue after the child. 405 00:26:04,213 --> 00:26:06,124 Take Mira as your guide. 406 00:26:06,148 --> 00:26:07,425 We will rejoin you at the shore 407 00:26:07,449 --> 00:26:08,949 once we have the child. 408 00:26:10,552 --> 00:26:12,864 Then we can complete the ritual 409 00:26:12,888 --> 00:26:14,788 and sail to the island. 410 00:26:17,759 --> 00:26:18,970 Mother Confessor, 411 00:26:18,994 --> 00:26:20,939 let me go on to track Richard. 412 00:26:20,963 --> 00:26:23,163 I'll move faster on my own. 413 00:26:38,914 --> 00:26:40,926 Sir, 414 00:26:40,950 --> 00:26:43,094 we've lost their trail. 415 00:26:43,118 --> 00:26:46,497 They can't have gotten far. 416 00:26:46,521 --> 00:26:49,500 And for your sake, that child had better be alive 417 00:26:49,524 --> 00:26:51,225 when we find them. 418 00:26:55,831 --> 00:26:57,442 Okay. 419 00:26:57,466 --> 00:26:59,077 It's okay. 420 00:26:59,101 --> 00:27:01,012 We're safe now. 421 00:27:01,036 --> 00:27:03,237 Everything's gonna be all right. 422 00:27:06,541 --> 00:27:07,986 Stay away, Kahlan. 423 00:27:08,010 --> 00:27:10,088 Richard, wait. 424 00:27:10,112 --> 00:27:12,457 What are you planning on doing? 425 00:27:12,481 --> 00:27:15,460 Just keep running with the child? 426 00:27:15,484 --> 00:27:18,730 What your people want to do is barbaric. 427 00:27:18,754 --> 00:27:20,298 I know it must seem that way, 428 00:27:20,322 --> 00:27:22,901 but you have to understand 429 00:27:22,925 --> 00:27:24,402 that boy is a threat to everything 430 00:27:24,426 --> 00:27:25,536 that we're fighting for. 431 00:27:25,560 --> 00:27:26,872 How do you know that if none of them 432 00:27:26,896 --> 00:27:28,006 have been allowed to live? 433 00:27:28,030 --> 00:27:30,342 It's too dangerous to rely on hope. 434 00:27:30,366 --> 00:27:31,609 Hope? 435 00:27:31,633 --> 00:27:33,793 Isn't that what we're fighting for? 436 00:27:39,741 --> 00:27:41,375 Kahlan. 437 00:27:42,945 --> 00:27:45,323 I was a child that was hunted. 438 00:27:45,347 --> 00:27:46,992 Darken Rahl tried to kill me 439 00:27:47,016 --> 00:27:48,848 because of his blind faith in prophecy. 440 00:27:50,052 --> 00:27:52,530 Are you asking me not to believe in prophecy? 441 00:27:52,554 --> 00:27:57,324 No, I'm asking you to believe in me. 442 00:28:03,165 --> 00:28:04,531 Hey. 443 00:28:07,836 --> 00:28:10,882 He's hungry. 444 00:28:10,906 --> 00:28:13,373 We need to find some food. 445 00:28:24,253 --> 00:28:25,696 My father used to give this to me 446 00:28:25,720 --> 00:28:27,454 when I was a baby. 447 00:28:31,927 --> 00:28:34,872 There you go. Heh. 448 00:28:34,896 --> 00:28:38,209 Ah. Ha-ha. 449 00:28:38,233 --> 00:28:41,534 I thought you might like that. 450 00:28:45,607 --> 00:28:49,509 Richard, what are we gonna do with him? 451 00:28:52,514 --> 00:28:55,493 Well, I was thinking. 452 00:28:55,517 --> 00:28:58,296 Maybe we can take him to the Valley of Thandor. 453 00:28:58,320 --> 00:29:00,765 The duty of the Sisters of the Light 454 00:29:00,789 --> 00:29:03,201 is to protect the children at Thandor. 455 00:29:03,225 --> 00:29:06,226 They'd never take in a male Confessor. 456 00:29:08,063 --> 00:29:09,529 No one will. 457 00:29:14,103 --> 00:29:15,535 We're on our own, Richard. 458 00:29:17,206 --> 00:29:18,972 You're never on your own. 459 00:29:20,109 --> 00:29:21,819 Richard, wait. 460 00:29:21,843 --> 00:29:24,822 We don't need to fight amongst ourselves. 461 00:29:24,846 --> 00:29:26,557 We have enough enemies already. 462 00:29:26,581 --> 00:29:28,726 This baby isn't one of them. 463 00:29:28,750 --> 00:29:30,017 But he could be. 464 00:29:31,620 --> 00:29:34,466 Darken Rahl was once a child. 465 00:29:34,490 --> 00:29:36,968 Think of all the death and suffering he's caused. 466 00:29:36,992 --> 00:29:39,504 If you had a chance to prevent that, 467 00:29:39,528 --> 00:29:41,328 wouldn't you? 468 00:29:43,198 --> 00:29:45,776 Inevitably, evil is in its nature. 469 00:29:45,800 --> 00:29:48,146 Well, it's not in mine. 470 00:29:48,170 --> 00:29:50,581 No one is going to hurt this baby. 471 00:29:50,605 --> 00:29:52,484 Enough debate, Zeddicus. 472 00:29:52,508 --> 00:29:55,786 If you can't control the Seeker, I will. 473 00:29:55,810 --> 00:29:57,755 Is your devotion so great 474 00:29:57,779 --> 00:30:00,758 that you'd threaten to confess the Seeker? 475 00:30:00,782 --> 00:30:04,884 Oh, I have no intention of confessing him. 476 00:30:22,938 --> 00:30:25,016 Command me, Mother Confessor. 477 00:30:29,862 --> 00:30:33,491 Zedd? What have you done? 478 00:30:33,515 --> 00:30:36,361 You have betrayed your order, Kahlan. 479 00:30:36,385 --> 00:30:39,330 Who are you to question my judgment, 480 00:30:39,354 --> 00:30:42,033 when yours is so obviously impaired 481 00:30:42,057 --> 00:30:43,801 by your feelings for the Seeker? 482 00:30:43,825 --> 00:30:46,971 You would forsake everything you believe. 483 00:30:46,995 --> 00:30:49,507 Everything you've lived for, 484 00:30:49,531 --> 00:30:52,643 for a man who can never love you. 485 00:30:52,667 --> 00:30:55,380 Zeddicus, get the boy. 486 00:31:10,652 --> 00:31:11,829 Zedd, you can't do this! 487 00:31:11,853 --> 00:31:13,932 You don't want to hurt us. 488 00:31:13,956 --> 00:31:15,033 It's no use, Richard. 489 00:31:15,057 --> 00:31:16,267 He's been confessed. 490 00:31:16,291 --> 00:31:18,158 He's not Zedd anymore. 491 00:31:20,528 --> 00:31:22,840 I don't wanna fight you, Zedd. 492 00:31:22,864 --> 00:31:24,944 And he doesn't want to fight you, Seeker. 493 00:31:26,034 --> 00:31:27,578 Give me the child 494 00:31:27,602 --> 00:31:29,580 and you can continue with your mission. 495 00:31:29,604 --> 00:31:31,082 The mission? 496 00:31:31,106 --> 00:31:33,151 You jeopardized that when you confessed 497 00:31:33,175 --> 00:31:35,186 a Wizard of the First Order. 498 00:31:35,210 --> 00:31:37,621 As soon as I have the child 499 00:31:37,645 --> 00:31:39,390 I will command Zeddicus 500 00:31:39,414 --> 00:31:42,626 to continue on as the Seeker's Wizard. 501 00:31:42,650 --> 00:31:46,064 All will be as it was. 502 00:31:46,088 --> 00:31:47,720 No. 503 00:31:50,392 --> 00:31:53,471 Very well. 504 00:31:53,495 --> 00:31:54,939 Make him leave. 505 00:31:54,963 --> 00:31:57,008 Richard! 506 00:32:07,909 --> 00:32:10,121 Mother Confessor, 507 00:32:10,145 --> 00:32:12,145 you're going to kill him! 508 00:32:18,487 --> 00:32:20,153 Oh! Whoa! 509 00:32:22,457 --> 00:32:24,302 Kahlan, 510 00:32:24,326 --> 00:32:26,426 this has gone on long enough. 511 00:32:33,668 --> 00:32:36,429 Your mission is to protect the Seeker. 512 00:32:37,772 --> 00:32:39,150 You know as well as I 513 00:32:39,174 --> 00:32:42,642 his life is more important than the child's. 514 00:32:44,712 --> 00:32:47,113 So give him to me. 515 00:32:50,752 --> 00:32:53,420 It shouldn't be a difficult decision, Kahlan. 516 00:32:54,789 --> 00:32:56,989 Saving the man you love. 517 00:32:58,860 --> 00:33:00,804 Don't do it, Kahlan. 518 00:33:23,885 --> 00:33:25,685 Kahlan, no. 519 00:33:42,337 --> 00:33:45,149 It's okay, little one. 520 00:33:45,173 --> 00:33:47,574 It'll all be over soon. 521 00:34:07,529 --> 00:34:09,407 I'm sorry I went against your will 522 00:34:09,431 --> 00:34:11,342 by trying to save our child. 523 00:34:11,366 --> 00:34:13,844 I failed you. No, you didn't fail me. 524 00:34:13,868 --> 00:34:15,113 You were doing my will. 525 00:34:15,137 --> 00:34:17,014 Dennee, you can't put such ideas in his head. 526 00:34:17,038 --> 00:34:18,116 Why not? 527 00:34:18,140 --> 00:34:21,152 Mother Confessor knows what must be done. 528 00:34:21,176 --> 00:34:22,553 We cannot defy her. 529 00:34:22,577 --> 00:34:25,356 Would you feel the same if it were your child? 530 00:34:25,380 --> 00:34:29,860 It has been done this way for thousands of years. 531 00:34:29,884 --> 00:34:32,263 There are only six of us left. 532 00:34:32,287 --> 00:34:34,587 Do the ancient ways still make sense? 533 00:34:38,960 --> 00:34:41,539 I'm so sorry, Richard. 534 00:34:41,563 --> 00:34:44,043 But I couldn't let them hurt you. 535 00:34:46,000 --> 00:34:47,612 It's not your fault. 536 00:34:47,636 --> 00:34:49,614 With Zedd confessed 537 00:34:49,638 --> 00:34:53,351 and the Sword of Truth gone... 538 00:34:53,375 --> 00:34:54,740 It's hopeless. 539 00:34:57,745 --> 00:35:00,090 There's always hope. 540 00:35:03,451 --> 00:35:04,962 We're too late, aren't we? 541 00:35:04,986 --> 00:35:08,132 Mother Confessor has taken the child to the shore 542 00:35:08,156 --> 00:35:09,667 to drown him. 543 00:35:09,691 --> 00:35:11,068 Can we catch her in time? 544 00:35:11,092 --> 00:35:12,725 She's confessed Zedd. 545 00:35:14,663 --> 00:35:16,807 And taken the Sword of Truth. 546 00:35:16,831 --> 00:35:17,963 What are we gonna do? 547 00:35:20,835 --> 00:35:22,680 We're going to get some help. 548 00:35:22,704 --> 00:35:24,148 The tracks end here. 549 00:35:24,172 --> 00:35:25,983 Where did he go? 550 00:35:26,007 --> 00:35:28,852 I'm right here. 551 00:35:28,876 --> 00:35:30,288 I'm unarmed. 552 00:35:30,312 --> 00:35:33,324 Then you are a fool. 553 00:37:05,674 --> 00:37:08,085 Kahlan, now! 554 00:37:23,257 --> 00:37:26,125 Command me, Confessor. 555 00:37:35,337 --> 00:37:37,114 What is it, Mother Confessor? 556 00:37:37,138 --> 00:37:38,382 The others. 557 00:37:38,406 --> 00:37:41,151 They should already be here. 558 00:37:41,175 --> 00:37:43,153 Someone's coming. 559 00:37:47,248 --> 00:37:49,148 Stop them. 560 00:38:42,203 --> 00:38:45,115 You'll never know how greatly 561 00:38:45,139 --> 00:38:46,851 you've disappointed me, Kahlan. 562 00:38:46,875 --> 00:38:48,719 I always thought that one day 563 00:38:48,743 --> 00:38:51,722 you would be Mother Confessor. 564 00:38:51,746 --> 00:38:54,725 How wrong I was. 565 00:38:54,749 --> 00:38:57,862 You were taught all your life 566 00:38:57,886 --> 00:39:01,465 to know the difference between right and wrong. 567 00:39:01,489 --> 00:39:04,468 This child... 568 00:39:04,492 --> 00:39:06,737 No! Could destroy everything 569 00:39:06,761 --> 00:39:08,472 we've been fighting for. 570 00:39:08,496 --> 00:39:12,443 No, we're fighting for a world with less brutality. 571 00:39:12,467 --> 00:39:14,467 Would killing that child give us that? 572 00:39:16,037 --> 00:39:18,482 Yes. 573 00:39:18,506 --> 00:39:19,750 No! 574 00:39:38,726 --> 00:39:40,292 Zedd? 575 00:39:43,130 --> 00:39:44,174 Zedd. 576 00:39:44,198 --> 00:39:46,009 Zedd! 577 00:39:46,033 --> 00:39:47,110 Richard. 578 00:39:47,134 --> 00:39:49,146 Oh. 579 00:39:49,170 --> 00:39:53,005 I'm just glad I didn't hurt you. 580 00:39:56,678 --> 00:39:59,423 She dedicated her life to keeping the Midlands free 581 00:39:59,447 --> 00:40:01,258 from the tyranny of Darken Rahl. 582 00:40:01,282 --> 00:40:04,495 For that she will be remembered. 583 00:40:04,519 --> 00:40:07,531 Spirits, watch over her 584 00:40:07,555 --> 00:40:09,900 as she has watched over so many. 585 00:40:21,268 --> 00:40:24,003 We need to choose a Mother Confessor. 586 00:40:27,775 --> 00:40:29,008 We already have. 587 00:40:30,578 --> 00:40:32,778 It's you, Kahlan. 588 00:40:37,051 --> 00:40:38,996 I'm... 589 00:40:39,020 --> 00:40:41,164 I'm honored but... 590 00:40:41,188 --> 00:40:43,934 I must continue to protect the Seeker. 591 00:40:43,958 --> 00:40:45,936 Just as we must stay in the Midlands 592 00:40:45,960 --> 00:40:48,694 to protect the people from Rahl's injustice. 593 00:40:54,736 --> 00:40:56,179 Take Mira. 594 00:40:56,203 --> 00:40:59,539 She will keep you safe. 595 00:41:20,327 --> 00:41:23,596 Thank you for coming back for me. 596 00:41:25,332 --> 00:41:28,378 I asked the Spirits to protect you, 597 00:41:28,402 --> 00:41:30,335 and they did. 598 00:42:09,510 --> 00:42:10,988 They'll be fine. 599 00:42:11,012 --> 00:42:14,024 You said it yourself. 600 00:42:14,048 --> 00:42:15,960 Dennee and Finn can't be confessed, 601 00:42:15,984 --> 00:42:19,063 so their son's touch will have no effect. 602 00:42:19,087 --> 00:42:20,731 He can't be seduced by his own power 603 00:42:20,755 --> 00:42:22,733 if he's unable to use it. 604 00:42:22,757 --> 00:42:26,626 Once they reach Valeria, there won't be anyone to corrupt. 605 00:42:28,362 --> 00:42:29,707 With no one to corrupt him, 606 00:42:29,731 --> 00:42:32,397 they can raise him to be a force for good. 607 00:42:34,602 --> 00:42:36,780 But what if we're wrong? 608 00:42:36,804 --> 00:42:39,617 What if we've unleashed a horrible evil 609 00:42:39,641 --> 00:42:41,707 into the world? 610 00:42:43,044 --> 00:42:44,588 What then? 41155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.