Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,070 --> 00:00:06,805
( dramatic theme playing)
2
00:00:21,822 --> 00:00:23,688
Mistress Denna.
3
00:00:25,526 --> 00:00:28,027
General Nass.
4
00:00:31,198 --> 00:00:34,011
I wish I could say
this was a pleasure.
5
00:00:34,035 --> 00:00:36,646
The Seeker has been tracking me,
6
00:00:36,670 --> 00:00:40,183
trying to get his hands
on the Box of Orden.
7
00:00:40,207 --> 00:00:42,652
He must be stopped.
8
00:00:42,676 --> 00:00:45,889
You command
an entire legion, general.
9
00:00:45,913 --> 00:00:48,325
Surely you can kill one man.
10
00:00:48,349 --> 00:00:50,460
I have received new orders.
11
00:00:50,484 --> 00:00:52,129
You are to capture the Seeker.
12
00:00:52,153 --> 00:00:53,897
And train him.
13
00:00:53,921 --> 00:00:58,057
I thought Lord Rahl
wanted the Seeker dead.
14
00:00:59,193 --> 00:01:01,138
Lord Rahl's plans have changed.
15
00:01:01,162 --> 00:01:03,228
( suspenseful theme playing)
16
00:01:09,236 --> 00:01:11,303
(birds and insects chittering)
17
00:01:13,507 --> 00:01:15,347
(bird screeches)
Wait.
18
00:01:16,410 --> 00:01:17,987
We're being followed.
19
00:01:18,011 --> 00:01:19,722
Are you sure?
20
00:01:19,746 --> 00:01:22,926
(grunting)
21
00:01:22,950 --> 00:01:24,349
Zedd!
22
00:01:26,620 --> 00:01:27,797
(both gasping)
23
00:01:27,821 --> 00:01:29,766
You can't help him.
24
00:01:29,790 --> 00:01:31,834
(grunts)
25
00:01:31,858 --> 00:01:33,703
Or yourself.
26
00:01:33,727 --> 00:01:34,904
(gasps)
27
00:01:34,928 --> 00:01:36,528
(groans)
28
00:01:38,732 --> 00:01:39,831
Why?
29
00:01:45,206 --> 00:01:46,916
RICHARD: Kahlan? Kahlan, wake up.
30
00:01:46,940 --> 00:01:48,085
(gasping)
31
00:01:48,109 --> 00:01:49,252
Shh. Shh. Shh.
It's okay.
32
00:01:49,276 --> 00:01:50,487
It was just a dream.
33
00:01:50,511 --> 00:01:53,423
Everything's fine.
34
00:01:53,447 --> 00:01:55,514
It was just a dream.
35
00:01:57,851 --> 00:01:59,028
It's okay.
36
00:01:59,052 --> 00:02:00,263
(breathes heavily)
37
00:02:00,287 --> 00:02:02,332
I killed you.
38
00:02:02,356 --> 00:02:04,490
Good thing it was just a dream.
39
00:02:05,593 --> 00:02:07,526
What if it wasn't?
40
00:02:09,630 --> 00:02:12,775
What are you talking about?
What else could it be?
41
00:02:12,799 --> 00:02:14,478
A premonition.
42
00:02:14,502 --> 00:02:16,580
You're not going to kill me.
43
00:02:16,604 --> 00:02:17,880
But the Prophecy...
44
00:02:17,904 --> 00:02:19,949
Shota said I would betray you.
45
00:02:19,973 --> 00:02:21,718
You know what Zedd
thinks of her.
46
00:02:21,742 --> 00:02:23,820
We can't trust anything
she says. She's a witch.
47
00:02:23,844 --> 00:02:25,722
A very powerful witch.
48
00:02:25,746 --> 00:02:30,360
One who knows what's written
on the halls of Prophecy:
49
00:02:30,384 --> 00:02:33,096
"The One in White
will betray the Seeker."
50
00:02:33,120 --> 00:02:34,931
Oh, Kahlan,
51
00:02:34,955 --> 00:02:38,235
you could never do anything
to betray me, ever.
52
00:02:38,259 --> 00:02:41,204
It goes against everything
you believe in.
53
00:02:41,228 --> 00:02:42,939
I'm a danger to you.
54
00:02:42,963 --> 00:02:48,311
Kahlan, I know we haven't
known each other long,
55
00:02:48,335 --> 00:02:52,382
but in my whole life,
56
00:02:52,406 --> 00:02:55,652
there's no one
that I've trusted more,
57
00:02:55,676 --> 00:03:00,657
cared about more.
58
00:03:00,681 --> 00:03:04,461
Kahlan, I...
59
00:03:04,485 --> 00:03:06,017
(sighs)
60
00:03:08,155 --> 00:03:10,467
(sighs)
61
00:03:10,491 --> 00:03:13,436
You what?
62
00:03:13,460 --> 00:03:15,527
( touching theme playing)
63
00:03:29,810 --> 00:03:32,077
(both breathing heavily)
64
00:03:47,595 --> 00:03:50,173
(gasps)
65
00:03:50,197 --> 00:03:51,741
This isn't right.
66
00:03:51,765 --> 00:03:53,142
Why not?
67
00:03:53,166 --> 00:03:55,812
You don't understand.
68
00:03:55,836 --> 00:03:58,415
You're right, I don't.
69
00:03:58,439 --> 00:03:59,916
This?
70
00:03:59,940 --> 00:04:03,575
This can never be.
71
00:04:10,618 --> 00:04:12,128
There are two roads to Briamont.
72
00:04:12,152 --> 00:04:14,764
I think we should approach
from the south.
73
00:04:14,788 --> 00:04:16,833
I'm not coming with you.
74
00:04:16,857 --> 00:04:19,502
What are you talking about?
75
00:04:19,526 --> 00:04:21,638
It's too dangerous
for me to be near Richard.
76
00:04:21,662 --> 00:04:24,040
Is this because of what
that she-devil Shota
77
00:04:24,064 --> 00:04:27,076
told you about
some supposed Prophecy?
78
00:04:27,100 --> 00:04:29,879
I know you think Prophecy
can be averted.
79
00:04:29,903 --> 00:04:34,217
You tried to do it when you took
Richard into Hartland.
80
00:04:34,241 --> 00:04:36,253
But it didn't work, did it?
81
00:04:36,277 --> 00:04:40,757
Forget what I believe.
You can't abandon Richard.
82
00:04:40,781 --> 00:04:45,228
I'm not abandoning him,
I'm protecting him.
83
00:04:45,252 --> 00:04:47,185
From what exactly?
84
00:04:52,293 --> 00:04:57,028
You were right.
I do have feelings for him.
85
00:04:58,799 --> 00:05:02,178
Last night, I...
86
00:05:02,202 --> 00:05:06,082
I almost lost control
of those feelings.
87
00:05:06,106 --> 00:05:08,451
If I hadn't stopped myself,
88
00:05:08,475 --> 00:05:11,220
Richard would've been
lost forever.
89
00:05:11,244 --> 00:05:13,156
And the Prophecy
would've been fulfilled.
90
00:05:13,180 --> 00:05:14,791
But you did stop yourself.
91
00:05:14,815 --> 00:05:17,661
Maybe next time
I won't be able to.
92
00:05:17,685 --> 00:05:19,429
Oh, Kahlan,
you're stronger than that.
93
00:05:19,453 --> 00:05:20,797
You'd never let that happen.
94
00:05:20,821 --> 00:05:21,964
(sighs)
95
00:05:21,988 --> 00:05:25,034
Not on purpose, no.
96
00:05:25,058 --> 00:05:28,271
But how am I to know how
the Prophecy will come to pass?
97
00:05:28,295 --> 00:05:31,374
I could betray him
because of a spell
98
00:05:31,398 --> 00:05:33,765
or a trick.
99
00:05:35,369 --> 00:05:37,847
All I know is the Prophecy
cannot be avoided.
100
00:05:37,871 --> 00:05:41,418
All I know is that the Seeker
needs his Confessor.
101
00:05:41,442 --> 00:05:42,985
I've thought of that.
102
00:05:43,009 --> 00:05:44,987
Most Confessors
have gone into hiding
103
00:05:45,011 --> 00:05:48,191
since Rahl's been hunting us.
104
00:05:48,215 --> 00:05:51,861
A Confessor I know has taken
refuge in a settlement
105
00:05:51,885 --> 00:05:53,697
a couple days from here.
106
00:05:53,721 --> 00:05:55,164
You took an oath.
107
00:05:55,188 --> 00:05:56,499
I know.
108
00:05:56,523 --> 00:05:58,668
But there are other ways
that I can help Richard.
109
00:05:58,692 --> 00:06:03,573
I'm not giving up on him
or his mission.
110
00:06:03,597 --> 00:06:06,097
But I can't stay by his side.
111
00:06:07,501 --> 00:06:11,581
Your feelings for Richard
are what make you afraid, child.
112
00:06:11,605 --> 00:06:14,684
And I can't imagine how hard
it must be never to have
113
00:06:14,708 --> 00:06:16,285
what ordinary young people have.
114
00:06:16,309 --> 00:06:19,222
But Richard is strong too.
115
00:06:19,246 --> 00:06:21,491
And if you tell him the truth,
he'll understand.
116
00:06:21,515 --> 00:06:25,862
And you'll find a way
through this maze, together.
117
00:06:25,886 --> 00:06:27,597
I know Richard.
118
00:06:27,621 --> 00:06:30,834
If he knows how I feel
about him, he won't let it go.
119
00:06:30,858 --> 00:06:32,602
He'll follow me,
120
00:06:32,626 --> 00:06:36,027
try to convince me
that there's a future for us,
121
00:06:37,765 --> 00:06:39,063
but there isn't.
122
00:06:40,634 --> 00:06:43,602
That's why he can never know
how I feel about him.
123
00:06:45,572 --> 00:06:46,805
Promise me, Zedd.
124
00:06:49,810 --> 00:06:52,054
What's going on?
125
00:06:52,078 --> 00:06:53,423
You can't go. I need you.
126
00:06:53,447 --> 00:06:55,024
Zedd needs you.
Every minute I stay,
127
00:06:55,048 --> 00:06:56,459
I'm a danger to you.
128
00:06:56,483 --> 00:06:58,395
I'd be dead right now
if it weren't for you.
129
00:06:58,419 --> 00:07:01,264
You may be dead soon,
or worse, if I stay.
130
00:07:01,288 --> 00:07:03,655
Worse than dead?
What are you talking about?
131
00:07:07,594 --> 00:07:09,906
This has something to do with
what happened last night.
132
00:07:09,930 --> 00:07:12,108
No.
133
00:07:12,132 --> 00:07:14,711
Confessors may be good
at reading people,
134
00:07:14,735 --> 00:07:15,879
but you're not good at lying.
135
00:07:15,903 --> 00:07:17,046
(sighs)
136
00:07:17,070 --> 00:07:20,483
Kahlan, I'm sorry I kissed you.
137
00:07:20,507 --> 00:07:22,474
I won't don't it again
if it upset you.
138
00:07:23,911 --> 00:07:25,610
But you kissed me back.
139
00:07:27,113 --> 00:07:30,226
That was a mistake.
140
00:07:30,250 --> 00:07:32,028
Look me in the eye
and tell me you don't have
141
00:07:32,052 --> 00:07:35,053
the same feelings for me
that I have for you.
142
00:07:39,225 --> 00:07:41,465
I don't have any feelings
for you.
143
00:07:42,830 --> 00:07:44,763
And I never will.
144
00:07:48,101 --> 00:07:49,679
RICHARD:
How could you just let her go?
145
00:07:49,703 --> 00:07:52,515
What would you have me do?
Spin a wizard's web around her?
146
00:07:52,539 --> 00:07:55,618
You could've at least
taken my side.
147
00:07:55,642 --> 00:07:58,109
There's something
you're not telling me.
148
00:07:59,813 --> 00:08:02,224
Lesson 18, Seeker:
149
00:08:02,248 --> 00:08:06,651
Keep to the path ahead,
not the road behind.
150
00:08:08,856 --> 00:08:10,121
(birds caw)
151
00:08:12,225 --> 00:08:15,159
( suspenseful theme playing)
152
00:08:17,798 --> 00:08:19,909
ZEDD:
Richard, behind you!
153
00:08:19,933 --> 00:08:22,000
(both grunting)
154
00:08:27,340 --> 00:08:29,586
ZEDD:
Mord-Sith.
155
00:08:29,610 --> 00:08:33,690
Richard, we can't fight them.
We have to leave now!
156
00:08:33,714 --> 00:08:36,092
Don't use the Sword!
157
00:08:36,116 --> 00:08:38,316
(grunting)
158
00:08:53,400 --> 00:08:56,267
(gasps)
ZEDD: Richard, no!
159
00:08:57,037 --> 00:08:58,570
(screaming)
160
00:09:00,007 --> 00:09:01,885
(gasping)
161
00:09:01,909 --> 00:09:03,285
DENNA:
Get the old man.
162
00:09:03,309 --> 00:09:04,721
(chants in ancient tongue)
163
00:09:04,745 --> 00:09:06,789
(grunts)
164
00:09:06,813 --> 00:09:08,290
We've lost the Wizard.
165
00:09:08,314 --> 00:09:09,692
(Richard gasps)
166
00:09:09,716 --> 00:09:12,216
We have what we came for.
167
00:09:17,740 --> 00:09:19,618
(grunts)
168
00:09:19,642 --> 00:09:21,075
(breathing heavily)
169
00:09:23,646 --> 00:09:25,146
(grunting)
170
00:09:31,021 --> 00:09:35,589
You may call me Mistress Denna.
171
00:09:36,893 --> 00:09:38,337
Are you tired?
172
00:09:38,361 --> 00:09:40,840
Tell me where my friend is.
173
00:09:40,864 --> 00:09:42,641
(grunts, coughs)
174
00:09:42,665 --> 00:09:45,744
When you're asked a question,
you'll answer.
175
00:09:45,768 --> 00:09:48,614
Are you tired?
176
00:09:48,638 --> 00:09:49,916
Would you like to sleep?
177
00:09:49,940 --> 00:09:52,051
I'm not even gonna close my eyes
178
00:09:52,075 --> 00:09:53,485
till I get out of this place.
179
00:09:53,509 --> 00:09:57,656
Then you'll be a very weary boy.
180
00:09:57,680 --> 00:09:59,658
Because what I have planned
181
00:09:59,682 --> 00:10:04,730
is going to make you beg me
for the respite of a warm bed.
182
00:10:04,754 --> 00:10:07,834
(screaming)
183
00:10:07,858 --> 00:10:10,691
(gasps, coughs)
184
00:10:14,264 --> 00:10:17,609
Tell me where my friend is.
185
00:10:17,633 --> 00:10:21,214
The Wizard is dead.
I killed him myself.
186
00:10:21,238 --> 00:10:22,715
You're lying.
187
00:10:22,739 --> 00:10:26,307
You've never encountered
a Mord-Sith before, have you?
188
00:10:27,710 --> 00:10:30,356
We can capture and control
189
00:10:30,380 --> 00:10:33,592
any form of magic
that's directed at us.
190
00:10:33,616 --> 00:10:39,065
That's why your friend tried to
warn you not to use your Sword.
191
00:10:39,089 --> 00:10:42,534
I turned its power against you.
192
00:10:42,558 --> 00:10:46,472
And then, I burned
your friend to the ground
193
00:10:46,496 --> 00:10:49,797
with his own Wizard's Fire.
194
00:10:53,403 --> 00:10:56,849
Does it upset you to learn this?
195
00:10:56,873 --> 00:11:01,220
Not really. The old man
was getting on my nerves anyway.
196
00:11:01,244 --> 00:11:03,990
Now who's the liar?
197
00:11:04,014 --> 00:11:06,614
(breathing heavily)
198
00:11:10,186 --> 00:11:13,966
Those belonged to the other men
I've trained.
199
00:11:13,990 --> 00:11:17,937
Ooh, it's an honor to add the
Sword of Truth to my collection.
200
00:11:17,961 --> 00:11:20,239
I wouldn't grow too fond of it
if I were you.
201
00:11:20,263 --> 00:11:24,610
It's just that sort
of rebellious attitude
202
00:11:24,634 --> 00:11:27,846
that's made you something
of a problem for Lord Rahl.
203
00:11:27,870 --> 00:11:31,072
Rahl's days are numbered.
204
00:11:32,976 --> 00:11:34,787
He was going to kill you,
205
00:11:34,811 --> 00:11:37,123
but now, in his wisdom,
206
00:11:37,147 --> 00:11:39,758
he sees that this would
only make you a martyr.
207
00:11:39,782 --> 00:11:43,762
Perhaps turn even more people
to your misguided cause.
208
00:11:43,786 --> 00:11:49,101
So instead, he's given me
the honor of training you.
209
00:11:49,125 --> 00:11:51,870
No one's gonna train me.
210
00:11:51,894 --> 00:11:55,107
Did you not feel my Agiel?
211
00:11:55,131 --> 00:11:56,575
(breathing heavily)
212
00:11:56,599 --> 00:11:57,776
(grunting)
213
00:11:57,800 --> 00:11:59,345
The harder you fight,
214
00:11:59,369 --> 00:12:02,881
the more painful
its magic will become.
215
00:12:02,905 --> 00:12:05,184
(grunts, coughs)
216
00:12:05,208 --> 00:12:09,188
And after I've finished
training you with it,
217
00:12:09,212 --> 00:12:12,658
you'll do anything to please me.
218
00:12:12,682 --> 00:12:14,615
Anything.
219
00:12:16,019 --> 00:12:18,897
And nothing will please me more
220
00:12:18,921 --> 00:12:21,800
than to see the Seeker,
221
00:12:21,824 --> 00:12:24,536
stand at the gates
of the People's Palace,
222
00:12:24,560 --> 00:12:27,673
and there,
before the multitudes,
223
00:12:27,697 --> 00:12:29,675
take the hand of Lord Rahl
224
00:12:29,699 --> 00:12:32,744
and pledge his undying love
225
00:12:32,768 --> 00:12:36,449
and fealty to him.
226
00:12:36,473 --> 00:12:38,517
No.
227
00:12:38,541 --> 00:12:41,553
I'm going to take that Sword,
228
00:12:41,577 --> 00:12:45,958
and I'm going to kill him
with it.
229
00:12:45,982 --> 00:12:47,926
After I kill you.
230
00:12:47,950 --> 00:12:49,761
(inhales sharply)
231
00:12:49,785 --> 00:12:53,665
I do enjoy a challenge.
232
00:12:53,689 --> 00:12:55,201
Shall we begin?
233
00:12:55,225 --> 00:12:57,269
(screams)
234
00:12:57,293 --> 00:12:59,394
(birds cawing)
235
00:13:00,897 --> 00:13:03,131
( suspenseful theme playing)
236
00:13:07,037 --> 00:13:08,981
What is your business here?
237
00:13:09,005 --> 00:13:11,850
I'm looking for a friend.
She lives in the village.
238
00:13:11,874 --> 00:13:13,719
This "friend," who is she?
239
00:13:13,743 --> 00:13:17,978
My friend is very fond
of white roses?
240
00:13:20,417 --> 00:13:23,229
You're a friend of Lara's.
Welcome.
241
00:13:23,253 --> 00:13:25,031
LARA:
It's an honor to be asked,
242
00:13:25,055 --> 00:13:28,667
but I don't know if I'm ready
to be Confessor to the Seeker.
243
00:13:28,691 --> 00:13:30,136
(sighs)
244
00:13:30,160 --> 00:13:33,205
I have faith in you, Lara.
You can do this.
245
00:13:33,229 --> 00:13:36,642
I've made so many friends here.
246
00:13:36,666 --> 00:13:38,511
The villagers,
the past few years, they've...
247
00:13:38,535 --> 00:13:39,912
They've come to depend on me
248
00:13:39,936 --> 00:13:42,748
to guide them in their affairs,
keep order.
249
00:13:42,772 --> 00:13:45,039
I will give them
whatever help they need.
250
00:13:52,648 --> 00:13:55,261
Then I would be honored
to serve the Seeker.
251
00:13:55,285 --> 00:13:58,697
Oh, thank you.
252
00:13:58,721 --> 00:14:00,654
Oh. No.
253
00:14:01,724 --> 00:14:03,969
(grunting)
254
00:14:03,993 --> 00:14:05,593
(coughs)
255
00:14:08,664 --> 00:14:10,142
(grunting)
256
00:14:10,166 --> 00:14:12,266
( dark theme playing)
257
00:14:16,372 --> 00:14:18,206
(breathing heavily)
258
00:14:24,747 --> 00:14:25,991
Saved some rainwater.
259
00:14:26,015 --> 00:14:27,759
Oh.
260
00:14:27,783 --> 00:14:29,428
(slurps)
261
00:14:29,452 --> 00:14:31,085
(gasps)
262
00:14:32,021 --> 00:14:33,387
Thank you.
263
00:14:35,625 --> 00:14:37,035
I'm Benedict.
264
00:14:37,059 --> 00:14:38,792
Richard.
265
00:14:40,130 --> 00:14:42,530
Why are they keeping you
prisoner?
266
00:14:44,700 --> 00:14:46,066
My daughter.
267
00:14:47,703 --> 00:14:50,349
I was asleep in my bed
268
00:14:50,373 --> 00:14:53,352
when those D'Haran animals
broke in.
269
00:14:53,376 --> 00:14:57,689
They took me and my youngest,
Mariel. She's only 8.
270
00:14:57,713 --> 00:14:59,458
She's here?
271
00:14:59,482 --> 00:15:01,960
Oh, she's in another temple.
272
00:15:01,984 --> 00:15:05,631
She's undergoing the Trials.
273
00:15:05,655 --> 00:15:07,065
If she lives through them,
274
00:15:07,089 --> 00:15:09,101
they'll turn her into
a Mord-Sith.
275
00:15:09,125 --> 00:15:11,337
But she's only a child.
276
00:15:11,361 --> 00:15:14,240
That's how they create
these monsters.
277
00:15:14,264 --> 00:15:17,643
They kidnap young girls
from their families,
278
00:15:17,667 --> 00:15:19,478
punish them mercilessly
279
00:15:19,502 --> 00:15:23,215
until there's not a shred
of kindness left in them.
280
00:15:23,239 --> 00:15:25,451
Then they teach them dark magic
281
00:15:25,475 --> 00:15:28,720
and how to use it to torture,
282
00:15:28,744 --> 00:15:32,391
in the service of Darken Rahl.
283
00:15:32,415 --> 00:15:36,116
My daughter's final test
will be to kill me.
284
00:15:38,588 --> 00:15:42,122
(gasps)
To prove she's one of them.
285
00:15:46,262 --> 00:15:50,643
Well, maybe we both
can't escape.
286
00:15:50,667 --> 00:15:53,445
But if I can keep them busy,
you might have a chance.
287
00:15:53,469 --> 00:15:56,682
You don't even know me.
288
00:15:56,706 --> 00:15:58,016
Why would you do this?
289
00:15:58,040 --> 00:16:00,519
( touching theme playing)
290
00:16:00,543 --> 00:16:03,277
Why did you give me your water
when you had so little?
291
00:16:05,114 --> 00:16:07,959
LARA:
I know how difficult this is.
292
00:16:07,983 --> 00:16:12,064
It's not easy for me, either.
I consider all of you family.
293
00:16:12,088 --> 00:16:16,468
But the Seeker needs my help.
294
00:16:16,492 --> 00:16:19,271
Kahlan has come
to take care of you.
295
00:16:19,295 --> 00:16:23,742
You will all honor and obey her,
as if she were me.
296
00:16:23,766 --> 00:16:25,977
(crowd murmurs)
297
00:16:26,001 --> 00:16:29,169
We will do as you say, My Lady.
298
00:16:34,444 --> 00:16:35,787
KAHLAN:
Why are these people
299
00:16:35,811 --> 00:16:38,412
kneeling before you?
300
00:16:39,181 --> 00:16:40,481
(woman sobs)
301
00:16:42,352 --> 00:16:45,497
You must tell the truth, Lara.
302
00:16:45,521 --> 00:16:48,122
Have you used your
power to Confess them?
303
00:16:50,426 --> 00:16:54,206
Yes.
I have Confessed them all.
304
00:16:54,230 --> 00:16:56,397
( dramatic theme playing)
305
00:17:00,870 --> 00:17:02,548
You turned them into slaves.
306
00:17:02,572 --> 00:17:05,751
And commanded them to ignore
their fears.
307
00:17:05,775 --> 00:17:09,221
Kahlan, they drove the D'Harans
out of the village.
308
00:17:09,245 --> 00:17:10,756
I gave them a purpose,
309
00:17:10,780 --> 00:17:13,058
strength to defend their homes,
rebuild their lives.
310
00:17:13,082 --> 00:17:14,593
And become your obedient
servants.
311
00:17:14,617 --> 00:17:17,652
I didn't do this for myself.
I did it to help them.
312
00:17:19,188 --> 00:17:20,900
Are you sure?
313
00:17:20,924 --> 00:17:24,069
No part of you enjoys making
these people worship you?
314
00:17:24,093 --> 00:17:25,805
Do anything that you ask?
315
00:17:25,829 --> 00:17:28,273
This man, Raph,
316
00:17:28,297 --> 00:17:30,531
have you taken him
as your lover?
317
00:17:31,935 --> 00:17:34,146
And how many have you Confessed?
318
00:17:34,170 --> 00:17:36,582
That is different.
319
00:17:36,606 --> 00:17:38,283
I've Confessed enemies
in battle,
320
00:17:38,307 --> 00:17:40,453
to protect the Seeker
and his mission.
321
00:17:40,477 --> 00:17:43,489
And only when it was
absolutely necessary.
322
00:17:43,513 --> 00:17:47,125
Who are you to tell me
what I did wasn't necessary?
323
00:17:47,149 --> 00:17:49,495
I did what I thought was right.
324
00:17:49,519 --> 00:17:51,564
These people are safe now,
they're happy.
325
00:17:51,588 --> 00:17:52,731
ZEDD:
Kahlan!
326
00:17:52,755 --> 00:17:54,066
Zedd!
327
00:17:54,090 --> 00:17:56,802
Lara!
It's all right. He's a friend.
328
00:17:56,826 --> 00:17:58,303
What is it? What happened?
329
00:17:58,327 --> 00:18:00,473
Richard's been captured
330
00:18:00,497 --> 00:18:02,541
by the Mord-Sith.
331
00:18:02,565 --> 00:18:04,632
(gasps)
332
00:18:10,707 --> 00:18:12,050
(grunts)
333
00:18:12,074 --> 00:18:14,753
Get up!
334
00:18:14,777 --> 00:18:15,988
(yelps)
335
00:18:16,012 --> 00:18:18,513
(all grunting)
336
00:18:19,716 --> 00:18:21,015
Run!
337
00:18:26,455 --> 00:18:28,767
Go!
338
00:18:28,791 --> 00:18:30,357
What are you waiting for?
339
00:18:34,531 --> 00:18:37,075
(groans)
340
00:18:37,099 --> 00:18:38,377
Mistress.
341
00:18:38,401 --> 00:18:40,846
DENNA:
You didn't really think Benedict
342
00:18:40,870 --> 00:18:43,081
would leave us, did you?
343
00:18:43,105 --> 00:18:45,083
We're practically family.
344
00:18:45,107 --> 00:18:48,153
I would never betray you,
Mistress.
345
00:18:48,177 --> 00:18:50,756
I told him everything
you said I should.
346
00:18:50,780 --> 00:18:53,592
So everything you told me
about your daughter was a lie?
347
00:18:53,616 --> 00:18:55,928
DENNA:
Oh, no. That's all true.
348
00:18:55,952 --> 00:18:59,364
But now after being here with us
these past few months,
349
00:18:59,388 --> 00:19:01,099
Benedict realizes
what an honor it is
350
00:19:01,123 --> 00:19:04,102
to have his daughter chosen
to be Mord-Sith.
351
00:19:04,126 --> 00:19:06,906
Don't you, Benedict?
Yes, Mistress.
352
00:19:06,930 --> 00:19:10,108
You planned this? Why?
353
00:19:10,132 --> 00:19:13,913
To show you the futility
of trying to resist me.
354
00:19:13,937 --> 00:19:16,070
(yelps)
355
00:19:22,244 --> 00:19:24,579
(breathing heavily)
356
00:19:25,682 --> 00:19:27,560
You surprise me, Seeker.
357
00:19:27,584 --> 00:19:31,664
You could have run, might have
even made it to the main gate.
358
00:19:31,688 --> 00:19:34,667
But you gave up
your one chance at freedom,
359
00:19:34,691 --> 00:19:38,336
all for a child you'd never met.
360
00:19:38,360 --> 00:19:39,337
Why?
361
00:19:39,361 --> 00:19:43,197
To keep her from becoming
like you.
362
00:19:45,635 --> 00:19:48,647
ZEDD:
Mord-Sith will torture him
within an inch of his life.
363
00:19:48,671 --> 00:19:51,917
And when they're done,
he'll do whatever they command:
364
00:19:51,941 --> 00:19:53,318
lie, murder.
365
00:19:53,342 --> 00:19:55,520
They could turn him into a pawn
of Darken Rahl.
366
00:19:55,544 --> 00:19:57,322
Richard will resist.
367
00:19:57,346 --> 00:19:59,725
He'll fight the pain, yes.
368
00:19:59,749 --> 00:20:01,994
But the magic of their Agiels
can break any man.
369
00:20:02,018 --> 00:20:04,262
Not even Richard can hold out
against them for long.
370
00:20:04,286 --> 00:20:06,699
I couldn't even
try to defend him.
371
00:20:06,723 --> 00:20:10,769
They would've taken my powers
and turned them against me.
372
00:20:10,793 --> 00:20:14,306
And without my magic,
I'm just an old man in a robe.
373
00:20:14,330 --> 00:20:16,308
There must be a way to save him.
374
00:20:16,332 --> 00:20:19,578
I followed the Mord-Sith
back to their temple.
375
00:20:19,602 --> 00:20:21,480
There are dozens
of D'Haran guards.
376
00:20:21,504 --> 00:20:24,182
We don't have the men
to overwhelm their defenses.
377
00:20:24,206 --> 00:20:25,550
I can get you the men.
378
00:20:25,574 --> 00:20:26,819
KAHLAN:
No.
379
00:20:26,843 --> 00:20:28,053
Absolutely not.
380
00:20:28,077 --> 00:20:29,387
What do you mean, no?
381
00:20:29,411 --> 00:20:33,726
She's Confessed everyone
in the village.
382
00:20:33,750 --> 00:20:35,160
What?
383
00:20:35,184 --> 00:20:38,030
You heard what the Mord-Sith
will do to the Seeker.
384
00:20:38,054 --> 00:20:40,298
We'll save him some other way.
385
00:20:40,322 --> 00:20:42,635
What other way is there?
386
00:20:42,659 --> 00:20:46,038
You asked me to take up your
mission to protect the Seeker.
387
00:20:46,062 --> 00:20:47,272
That's what I'm offering to do.
388
00:20:47,296 --> 00:20:49,207
You're offering.
389
00:20:49,231 --> 00:20:52,144
Not the people you'd be
ordering into battle.
390
00:20:52,168 --> 00:20:54,513
They'd have no choice.
391
00:20:54,537 --> 00:20:57,916
If we have any chance
of saving Richard,
392
00:20:57,940 --> 00:21:00,519
we have to go now.
393
00:21:00,543 --> 00:21:02,710
( emotional theme playing)
394
00:21:11,287 --> 00:21:13,465
DENNA:
I know what you're doing.
395
00:21:13,489 --> 00:21:15,834
Trying to use your mind
to escape.
396
00:21:15,858 --> 00:21:18,103
Everybody tries it.
397
00:21:18,127 --> 00:21:19,838
But it won't work.
398
00:21:19,862 --> 00:21:22,429
Because even your thoughts
belong to me.
399
00:21:23,566 --> 00:21:25,632
Can you tell
what I'm thinking now?
400
00:21:29,872 --> 00:21:31,538
(yelps, groans)
401
00:21:34,177 --> 00:21:36,521
If I...
402
00:21:36,545 --> 00:21:39,992
touch you here with the Agiel,
403
00:21:40,016 --> 00:21:42,995
your heart will stop.
404
00:21:43,019 --> 00:21:47,733
Now tell me, who were you with?
405
00:21:47,757 --> 00:21:50,135
Rahl wants me alive,
406
00:21:50,159 --> 00:21:52,705
you said so yourself.
407
00:21:52,729 --> 00:21:57,710
If you kill me,
imagine what he'd do to you.
408
00:21:57,734 --> 00:21:58,833
(chuckles)
409
00:22:05,942 --> 00:22:07,374
(screaming)
410
00:22:08,244 --> 00:22:09,777
(gasping)
411
00:22:19,855 --> 00:22:21,032
(fire crackling)
412
00:22:21,056 --> 00:22:23,324
( mysterious theme playing)
413
00:22:34,937 --> 00:22:37,404
(breathes heavily)
414
00:22:39,108 --> 00:22:41,786
It's called the Breath of Life.
415
00:22:41,810 --> 00:22:45,712
It's used to revive those
who die during training.
416
00:22:46,815 --> 00:22:49,728
I was dead?
417
00:22:49,752 --> 00:22:51,663
For a few minutes.
418
00:22:51,687 --> 00:22:55,767
You were nearly a permanent
resident of the underworld.
419
00:22:55,791 --> 00:22:56,968
(sighs)
420
00:22:56,992 --> 00:22:58,737
Now you know
421
00:22:58,761 --> 00:23:02,073
not even death
will end your torture.
422
00:23:02,097 --> 00:23:03,764
(sighs)
423
00:23:05,368 --> 00:23:08,780
The Agiel is so much more
424
00:23:08,804 --> 00:23:11,049
than a weapon.
425
00:23:11,073 --> 00:23:13,785
When I stopped your heart
with it,
426
00:23:13,809 --> 00:23:17,444
it left a part of me here.
427
00:23:18,947 --> 00:23:21,660
Our hearts, our minds,
428
00:23:21,684 --> 00:23:23,962
are becoming one.
429
00:23:23,986 --> 00:23:26,865
Soon your only thought will be,
430
00:23:26,889 --> 00:23:29,490
"How can I please my mistress?"
431
00:23:31,694 --> 00:23:35,174
Then everything will be
so much easier for you.
432
00:23:35,198 --> 00:23:36,408
(sighs)
433
00:23:36,432 --> 00:23:38,699
I won't have
to hurt you anymore.
434
00:23:40,369 --> 00:23:42,069
Would you like that?
435
00:23:45,408 --> 00:23:47,952
But first, you have to tell me,
436
00:23:47,976 --> 00:23:50,411
who were you thinking of?
437
00:23:52,682 --> 00:23:54,448
Her name is Kahlan.
438
00:23:58,321 --> 00:24:01,322
Kahlan Amnell.
439
00:24:04,427 --> 00:24:06,427
You're in love with her.
440
00:24:09,232 --> 00:24:11,109
Has she Confessed you?
441
00:24:11,133 --> 00:24:13,978
Is that why you love her?
442
00:24:14,002 --> 00:24:16,281
No.
443
00:24:16,305 --> 00:24:18,972
Kahlan would never do anything
to hurt me.
444
00:24:20,476 --> 00:24:23,188
And she would never need magic
to make me love her.
445
00:24:23,212 --> 00:24:24,889
(Denna scoffs)
446
00:24:24,913 --> 00:24:26,980
She didn't tell you.
447
00:24:28,150 --> 00:24:29,595
Tell me what?
448
00:24:29,619 --> 00:24:32,464
DENNA:
If you and Kahlan
were to be together,
449
00:24:32,488 --> 00:24:34,266
even once,
450
00:24:34,290 --> 00:24:36,323
her power would be unleashed.
451
00:24:37,326 --> 00:24:39,104
It would overwhelm you
452
00:24:39,128 --> 00:24:41,240
and destroy your soul.
453
00:24:41,264 --> 00:24:45,132
You would be her slave forever.
454
00:24:46,835 --> 00:24:48,469
That's not true.
455
00:24:49,438 --> 00:24:50,582
You never wondered why
456
00:24:50,606 --> 00:24:53,518
she didn't return your feelings?
457
00:24:53,542 --> 00:24:56,788
A noble, brave young man
like the Seeker,
458
00:24:56,812 --> 00:24:59,813
so pleasing to the eye
of any woman?
459
00:25:02,585 --> 00:25:03,828
( Kahlan breathing heavily)
460
00:25:03,852 --> 00:25:06,732
(gasps)
461
00:25:06,756 --> 00:25:07,966
This isn't right.
462
00:25:07,990 --> 00:25:10,469
KAHLAN:
This can never be.
463
00:25:10,493 --> 00:25:12,304
(laughs)
464
00:25:12,328 --> 00:25:15,774
I can't believe your Wizard
friend never warned you.
465
00:25:15,798 --> 00:25:17,442
(laughs)
466
00:25:17,466 --> 00:25:18,810
ZEDD:
None of that, boy.
467
00:25:18,834 --> 00:25:20,579
It can never be.
468
00:25:20,603 --> 00:25:21,580
Not with her.
469
00:25:21,604 --> 00:25:22,947
(echoing)
Her... Her...
470
00:25:22,971 --> 00:25:24,338
(breathes heavily)
471
00:25:25,608 --> 00:25:27,952
I don't want to see you
suffer anymore.
472
00:25:27,976 --> 00:25:30,644
( dramatic theme playing)
473
00:25:32,481 --> 00:25:35,827
I have other duties
to attend today,
474
00:25:35,851 --> 00:25:38,997
so Constance
will be training you.
475
00:25:39,021 --> 00:25:40,799
And she's very brutal.
476
00:25:40,823 --> 00:25:43,001
So I want you
477
00:25:43,025 --> 00:25:46,137
to create a refuge in your mind,
478
00:25:46,161 --> 00:25:47,628
as you did before.
479
00:25:48,731 --> 00:25:53,300
But you told me
not to think of Kahlan.
480
00:25:54,570 --> 00:25:58,483
(whispers)
I want you to think of me.
481
00:25:58,507 --> 00:26:00,652
( mystical theme playing)
482
00:26:00,676 --> 00:26:03,076
(birds chirping)
483
00:26:06,048 --> 00:26:08,415
(Richard groaning)
484
00:26:22,064 --> 00:26:23,575
(panting)
485
00:26:23,599 --> 00:26:25,532
(breathes heavily)
486
00:26:28,704 --> 00:26:30,382
(sighs)
Richard.
487
00:26:30,406 --> 00:26:31,950
(panting)
488
00:26:31,974 --> 00:26:34,219
I did what you told me.
489
00:26:34,243 --> 00:26:36,521
I wasn't with her.
490
00:26:36,545 --> 00:26:38,824
I was with you.
491
00:26:38,848 --> 00:26:40,359
You did well.
492
00:26:40,383 --> 00:26:41,827
Oh.
493
00:26:41,851 --> 00:26:44,028
Mm.
494
00:26:44,052 --> 00:26:45,597
(gasps)
495
00:26:45,621 --> 00:26:47,120
Shh.
496
00:26:49,525 --> 00:26:52,371
But there's still a part of you
497
00:26:52,395 --> 00:26:54,473
that's defiant.
498
00:26:54,497 --> 00:26:58,477
You're thinking,
if you grab my Agiel,
499
00:26:58,501 --> 00:27:00,479
you might be able
to fight your way out.
500
00:27:00,503 --> 00:27:01,646
(exhales)
501
00:27:01,670 --> 00:27:02,748
No.
502
00:27:02,772 --> 00:27:04,549
Go ahead.
503
00:27:04,573 --> 00:27:06,251
Pick it up.
504
00:27:06,275 --> 00:27:08,987
After withstanding so much,
505
00:27:09,011 --> 00:27:11,945
I won't deny you the chance.
506
00:27:20,456 --> 00:27:21,600
(yells)
507
00:27:21,624 --> 00:27:22,801
Ah!
508
00:27:22,825 --> 00:27:24,625
(gasping)
509
00:27:26,261 --> 00:27:29,073
I just wanted you to understand
510
00:27:29,097 --> 00:27:33,912
that an Agiel causes constant
pain to anyone who it touches,
511
00:27:33,936 --> 00:27:37,237
even the person who wields it.
512
00:27:41,777 --> 00:27:45,557
Well, if it hurts you...
513
00:27:45,581 --> 00:27:46,825
I'm sorry.
514
00:27:46,849 --> 00:27:48,727
Don't be.
515
00:27:48,751 --> 00:27:53,264
Pain is the one experience
common to every living thing.
516
00:27:53,288 --> 00:27:55,333
It unites us.
517
00:27:55,357 --> 00:27:58,904
Mord-Sith are taught
to use pain,
518
00:27:58,928 --> 00:28:00,138
to channel it,
519
00:28:00,162 --> 00:28:03,074
control it,
520
00:28:03,098 --> 00:28:04,843
just as you are learning.
521
00:28:04,867 --> 00:28:07,367
(breathing heavily)
522
00:28:09,171 --> 00:28:11,215
The Mord-Sith and the D'Harans
are fearsome.
523
00:28:11,239 --> 00:28:13,084
But their swords and dark magic
524
00:28:13,108 --> 00:28:15,520
cannot break
the love that bonds us.
525
00:28:15,544 --> 00:28:16,955
(grunts)
526
00:28:16,979 --> 00:28:19,223
The battle tonight will be ours.
527
00:28:19,247 --> 00:28:21,626
We will free the Seeker.
VILLAGER: Yes.
528
00:28:21,650 --> 00:28:23,595
RAPH:
We will do as you bid, My Lady.
529
00:28:23,619 --> 00:28:24,796
VILLAGERS:
Yes.
530
00:28:24,820 --> 00:28:27,020
I can't let these
people be slaughtered.
531
00:28:28,223 --> 00:28:29,968
They'll fight without fear.
532
00:28:29,992 --> 00:28:31,336
The advantage is ours.
533
00:28:31,360 --> 00:28:33,438
You're ordering them into battle
534
00:28:33,462 --> 00:28:36,475
against trained D'Haran soldiers
and Mord-Sith.
535
00:28:36,499 --> 00:28:38,443
Just because they have no fear
536
00:28:38,467 --> 00:28:40,779
doesn't mean they won't be
outmatched and killed.
537
00:28:40,803 --> 00:28:43,982
When that happens, any hope of
saving Richard dies with them.
538
00:28:44,006 --> 00:28:46,718
How else do we get Richard out?
539
00:28:46,742 --> 00:28:48,052
(villagers murmuring)
540
00:28:48,076 --> 00:28:49,654
If I can find a way
to talk to Richard,
541
00:28:49,678 --> 00:28:51,189
get through to him,
542
00:28:51,213 --> 00:28:53,558
remind him that he's the Seeker,
543
00:28:53,582 --> 00:28:55,861
maybe he and I can find
a way out, together.
544
00:28:55,885 --> 00:28:57,629
And what if he's already broken?
545
00:28:57,653 --> 00:29:00,665
Maybe I can get close enough
to kill the Mord-Sith
546
00:29:00,689 --> 00:29:01,867
who's been training him,
547
00:29:01,891 --> 00:29:03,390
break her hold over him.
548
00:29:05,761 --> 00:29:07,238
One hour.
549
00:29:07,262 --> 00:29:08,807
That's all I ask.
550
00:29:08,831 --> 00:29:11,565
If I don't come back by then...
551
00:29:14,537 --> 00:29:16,214
ZEDD:
Oh.
552
00:29:16,238 --> 00:29:18,750
May the Spirits protect you,
child.
553
00:29:18,774 --> 00:29:21,675
( touching theme playing)
554
00:29:27,148 --> 00:29:30,094
Mistress Denna,
would you allow Constance
555
00:29:30,118 --> 00:29:31,262
to train me tomorrow?
556
00:29:31,286 --> 00:29:33,865
( mystical theme playing)
557
00:29:33,889 --> 00:29:35,032
(grunts)
558
00:29:35,056 --> 00:29:37,435
Why are you asking
for Constance!?
559
00:29:37,459 --> 00:29:38,636
(grunts)
560
00:29:38,660 --> 00:29:40,538
You prefer her touch to mine?
561
00:29:40,562 --> 00:29:42,507
(grunts)
(body thuds)
562
00:29:42,531 --> 00:29:46,077
Obviously I've been too easy
on you!
563
00:29:46,101 --> 00:29:48,246
(hand strikes)
(Richard grunts)
564
00:29:48,270 --> 00:29:50,382
Why do you ask for her?
565
00:29:50,406 --> 00:29:51,549
Answer me.
566
00:29:51,573 --> 00:29:53,150
(gulps, panting)
567
00:29:53,174 --> 00:29:56,788
Because it hurts you
to use the Agiel.
568
00:29:56,812 --> 00:30:00,414
I don't want you to suffer
any more because of me.
569
00:30:01,617 --> 00:30:02,761
(gasps)
570
00:30:02,785 --> 00:30:04,551
(breathing heavily)
571
00:30:10,358 --> 00:30:14,027
I've never known anyone
like you, Seeker.
572
00:30:17,766 --> 00:30:20,612
CONSTANCE:
There's someone
at the main gate.
573
00:30:20,636 --> 00:30:22,914
Send them away!
574
00:30:22,938 --> 00:30:25,171
It's a Confessor.
575
00:30:26,842 --> 00:30:29,175
( dramatic theme playing)
576
00:30:30,245 --> 00:30:32,165
(chains rattle,
footsteps approach)
577
00:30:35,584 --> 00:30:38,329
DENNA:
You must be Kahlan.
578
00:30:38,353 --> 00:30:41,633
Richard's told me all about you.
579
00:30:41,657 --> 00:30:44,836
Apparently he was
in love with you.
580
00:30:44,860 --> 00:30:46,237
But not anymore.
581
00:30:46,261 --> 00:30:49,073
I can see why.
582
00:30:49,097 --> 00:30:51,976
You're not quite as impressive
as I'd imagined.
583
00:30:52,000 --> 00:30:54,679
I have a hundred men
in the hills
584
00:30:54,703 --> 00:30:56,247
ready for battle.
585
00:30:56,271 --> 00:30:57,816
They're preparing
to strike this temple.
586
00:30:57,840 --> 00:31:00,452
My scouts tell me
that there are only
587
00:31:00,476 --> 00:31:02,854
two dozen men in the hills.
588
00:31:02,878 --> 00:31:04,789
And they're not fighters,
589
00:31:04,813 --> 00:31:07,559
they're common villagers.
590
00:31:07,583 --> 00:31:09,193
KAHLAN:
They're not common at all.
591
00:31:09,217 --> 00:31:11,596
Every one of them
has been Confessed.
592
00:31:11,620 --> 00:31:14,866
They'll fight to the death
to save the Seeker.
593
00:31:14,890 --> 00:31:18,069
If they attack, many will die.
594
00:31:18,093 --> 00:31:19,526
Maybe even you.
595
00:31:20,562 --> 00:31:22,139
I want to avoid bloodshed.
596
00:31:22,163 --> 00:31:24,709
(Richard gasping)
597
00:31:24,733 --> 00:31:26,800
I know how powerful you are.
598
00:31:29,471 --> 00:31:33,852
All I ask is to talk
to the Seeker alone.
599
00:31:33,876 --> 00:31:35,208
To say goodbye.
600
00:31:38,246 --> 00:31:41,225
My scouts also observed
601
00:31:41,249 --> 00:31:43,294
another Confessor on the hill.
602
00:31:43,318 --> 00:31:47,064
And from what Richard
has told me about you,
603
00:31:47,088 --> 00:31:51,503
you would never use your power
to enslave innocent villagers.
604
00:31:51,527 --> 00:31:55,306
It must have been
the other Confessor.
605
00:31:55,330 --> 00:31:59,210
So all I need to do is kill her,
606
00:31:59,234 --> 00:32:01,635
and the spell on her followers
would be broken.
607
00:32:02,905 --> 00:32:04,538
(grunts)
608
00:32:05,440 --> 00:32:08,820
(yells)
(groans)
609
00:32:08,844 --> 00:32:10,510
(yells)
610
00:32:16,217 --> 00:32:18,317
(gasping)
611
00:32:19,120 --> 00:32:21,065
(yells)
612
00:32:21,089 --> 00:32:23,001
(body thuds)
613
00:32:23,025 --> 00:32:25,324
(Richard gasping)
614
00:32:26,929 --> 00:32:29,507
(gasping)
615
00:32:29,531 --> 00:32:31,743
You made a wise choice, Richard.
616
00:32:31,767 --> 00:32:33,110
(coughs)
617
00:32:33,134 --> 00:32:34,879
I'm very proud of you.
618
00:32:34,903 --> 00:32:37,148
(gasps)
619
00:32:37,172 --> 00:32:38,738
(body thuds)
620
00:32:41,009 --> 00:32:42,442
(panting)
621
00:32:45,080 --> 00:32:46,223
(door closes, locks)
622
00:32:46,247 --> 00:32:47,625
(panting)
623
00:32:47,649 --> 00:32:49,260
(window unlatches)
624
00:32:49,284 --> 00:32:51,128
Richard.
Kahlan.
625
00:32:51,152 --> 00:32:54,131
(panting)
Oh.
626
00:32:54,155 --> 00:32:55,967
I'm sorry.
627
00:32:55,991 --> 00:32:57,869
I didn't want to hurt you,
628
00:32:57,893 --> 00:33:01,272
but Denna's archers
would have killed you.
629
00:33:01,296 --> 00:33:02,941
We have to get you out of here.
630
00:33:02,965 --> 00:33:04,275
(both breathing heavily)
631
00:33:04,299 --> 00:33:06,210
I don't know if I can leave.
632
00:33:06,234 --> 00:33:09,180
I'm losing myself to Denna.
633
00:33:09,204 --> 00:33:11,816
I tried to fight,
but her magic is too strong.
634
00:33:11,840 --> 00:33:13,150
(inhales)
635
00:33:13,174 --> 00:33:15,453
Most of the time,
I can't even think.
636
00:33:15,477 --> 00:33:17,956
I do anything she asks me to.
637
00:33:17,980 --> 00:33:20,758
Richard, You can resist her.
638
00:33:20,782 --> 00:33:22,794
She's going to make me
stand with Rahl
639
00:33:22,818 --> 00:33:24,696
and swear allegiance to him.
640
00:33:24,720 --> 00:33:26,230
You'd never do that.
641
00:33:26,254 --> 00:33:27,565
I might do worse.
642
00:33:27,589 --> 00:33:28,766
(breathes heavily)
643
00:33:28,790 --> 00:33:30,735
I can't defy her,
644
00:33:30,759 --> 00:33:33,071
especially when she's near
me with her Agiel.
645
00:33:33,095 --> 00:33:35,206
Kahlan,
646
00:33:35,230 --> 00:33:38,175
if she orders me to kill you,
647
00:33:38,199 --> 00:33:41,334
I might not be able
to stop myself.
648
00:33:43,905 --> 00:33:46,150
I know you.
649
00:33:46,174 --> 00:33:49,075
You're strong enough.
650
00:33:51,312 --> 00:33:52,824
There might be a way.
651
00:33:52,848 --> 00:33:55,727
Tell me.
652
00:33:55,751 --> 00:33:57,017
Confess me.
653
00:34:01,657 --> 00:34:04,535
Richard I can't Confess you.
You have to.
654
00:34:04,559 --> 00:34:06,537
I'd be destroying everything
that you are.
655
00:34:06,561 --> 00:34:09,073
Denna's already doing that.
656
00:34:09,097 --> 00:34:11,275
If you Confess me,
I can fight her.
657
00:34:11,299 --> 00:34:13,377
I'd rather be your
slave than hers.
658
00:34:13,401 --> 00:34:15,379
You can fight her without magic.
659
00:34:15,403 --> 00:34:16,881
Look inside yourself.
660
00:34:16,905 --> 00:34:19,050
I have.
661
00:34:19,074 --> 00:34:22,153
But when I do,
I don't see myself anymore.
662
00:34:22,177 --> 00:34:25,356
I only see her.
663
00:34:25,380 --> 00:34:26,924
(breathes heavily)
664
00:34:26,948 --> 00:34:28,760
Richard!
Please!
665
00:34:28,784 --> 00:34:30,662
No! No!
You have to!
666
00:34:30,686 --> 00:34:31,963
No!
667
00:34:31,987 --> 00:34:33,731
RICHARD:
Shota was right.
668
00:34:33,755 --> 00:34:35,900
You have betrayed me.
669
00:34:35,924 --> 00:34:37,635
KAHLAN:
I betrayed you by leaving.
670
00:34:37,659 --> 00:34:41,238
If I'd have stayed with you,
none of this would've happened.
671
00:34:41,262 --> 00:34:44,297
( suspenseful theme playing)
672
00:34:47,569 --> 00:34:50,414
How much longer?
Patience.
673
00:34:50,438 --> 00:34:52,884
We gave Kahlan what she
asked for. It's been an hour.
674
00:34:52,908 --> 00:34:54,474
She's not coming back.
675
00:34:55,744 --> 00:34:57,689
I want you to take your men
to the left.
676
00:34:57,713 --> 00:34:59,223
(arrow whizzes)
(Lara groans)
677
00:34:59,247 --> 00:35:01,726
(grunts)
No!
678
00:35:01,750 --> 00:35:03,310
RAPH:
After them!
679
00:35:05,120 --> 00:35:06,397
Oh.
My Lady...
680
00:35:06,421 --> 00:35:09,222
(gasps)
don't be afraid.
681
00:35:14,530 --> 00:35:16,429
(Raph sobs)
682
00:35:22,070 --> 00:35:24,115
(villagers murmuring)
683
00:35:24,139 --> 00:35:25,550
VILLAGER 1:
Let's get out of here!
684
00:35:25,574 --> 00:35:27,084
VILLAGER 2: Run!
VILLAGER 3: Run!
685
00:35:27,108 --> 00:35:29,086
What's happening? Wait.
686
00:35:29,110 --> 00:35:30,622
RAPH:
Where are you going?
687
00:35:30,646 --> 00:35:32,686
The Seeker still needs our help!
688
00:35:33,582 --> 00:35:35,760
DENNA:
The Confessor is dead.
689
00:35:35,784 --> 00:35:38,763
Her poor slaves have been freed
from bondage.
690
00:35:38,787 --> 00:35:41,933
There's nobody left
to fight for you.
691
00:35:41,957 --> 00:35:44,702
Before you're executed,
692
00:35:44,726 --> 00:35:48,039
you'll be trained by me.
693
00:35:48,063 --> 00:35:51,910
Rest assured,
your training will be slow
694
00:35:51,934 --> 00:35:54,200
and agonizing.
695
00:35:55,403 --> 00:35:59,584
Of course, Richard can save
you this torment
696
00:35:59,608 --> 00:36:02,987
by granting you
a merciful death,
697
00:36:03,011 --> 00:36:05,623
and proving to me,
once and for all,
698
00:36:05,647 --> 00:36:08,492
that his training is complete.
699
00:36:08,516 --> 00:36:10,461
Kill her.
700
00:36:10,485 --> 00:36:12,586
(pants)
701
00:36:13,922 --> 00:36:16,089
DENNA:
Do it now.
702
00:36:19,127 --> 00:36:21,172
(panting)
703
00:36:21,196 --> 00:36:23,396
(gasps)
704
00:36:34,710 --> 00:36:36,387
(breathing heavily)
705
00:36:36,411 --> 00:36:38,155
Do it now.
706
00:36:38,179 --> 00:36:39,757
(exhales)
707
00:36:39,781 --> 00:36:41,158
DENNA:
Kill her.
708
00:36:41,182 --> 00:36:42,560
KAHLAN:
Richard, this isn't you.
709
00:36:42,584 --> 00:36:46,664
I can't.
Then watch her suffer!
710
00:36:46,688 --> 00:36:47,832
(gasps)
711
00:36:47,856 --> 00:36:49,366
(choking)
Ah!
712
00:36:49,390 --> 00:36:51,669
DENNA:
End her pain, Richard.
713
00:36:51,693 --> 00:36:52,837
(gasps)
714
00:36:52,861 --> 00:36:54,005
Ah.
715
00:36:54,029 --> 00:36:55,172
(gasps)
716
00:36:55,196 --> 00:36:57,430
(yells)
717
00:37:01,569 --> 00:37:03,380
(gasping)
718
00:37:03,404 --> 00:37:04,782
(coughing)
719
00:37:04,806 --> 00:37:06,606
(wheezing)
720
00:37:09,878 --> 00:37:11,410
(Kahlan moaning softly)
721
00:37:14,683 --> 00:37:16,482
(panting)
722
00:37:38,840 --> 00:37:40,718
(grunts)
723
00:37:40,742 --> 00:37:41,986
(yells)
724
00:37:42,010 --> 00:37:44,722
(both grunt)
725
00:37:44,746 --> 00:37:45,890
(grunts)
726
00:37:45,914 --> 00:37:48,425
(yells)
727
00:37:48,449 --> 00:37:49,549
(grunts)
728
00:37:50,886 --> 00:37:52,652
(yelling)
729
00:37:54,056 --> 00:37:55,599
(grunts)
730
00:37:55,623 --> 00:37:56,868
(grunts)
731
00:37:56,892 --> 00:37:58,102
Ah.
732
00:37:58,126 --> 00:37:59,659
(grunts)
733
00:38:06,768 --> 00:38:08,668
(groans)
734
00:38:14,843 --> 00:38:16,676
(yells)
735
00:38:18,747 --> 00:38:20,213
(yells)
736
00:38:25,420 --> 00:38:27,620
(grunts)
(grunts)
737
00:38:29,991 --> 00:38:32,770
(grunts)
738
00:38:32,794 --> 00:38:34,360
Ah!
739
00:38:37,665 --> 00:38:39,443
Ah!
740
00:38:39,467 --> 00:38:40,566
(gasping)
741
00:38:42,237 --> 00:38:44,548
(Agiel buzzes)
(Kahlan yells)
742
00:38:44,572 --> 00:38:46,184
(screaming)
743
00:38:46,208 --> 00:38:49,486
(Agiel buzzes louder)
744
00:38:49,510 --> 00:38:50,710
(grunts)
745
00:38:52,114 --> 00:38:53,925
(yells)
746
00:38:53,949 --> 00:38:55,893
Denna.
747
00:38:55,917 --> 00:38:57,528
(breathing heavily)
748
00:38:57,552 --> 00:38:59,063
( mystical theme playing)
749
00:38:59,087 --> 00:39:00,353
(grunts)
750
00:39:01,589 --> 00:39:03,990
(yells)
(sword slices flesh)
751
00:39:04,793 --> 00:39:06,771
(grunts)
752
00:39:06,795 --> 00:39:08,494
(gasps)
753
00:39:12,868 --> 00:39:14,467
(moans)
754
00:39:17,639 --> 00:39:19,183
How did you...?
755
00:39:19,207 --> 00:39:21,719
(breathes heavily)
756
00:39:21,743 --> 00:39:24,922
You taught me
how to withstand pain.
757
00:39:24,946 --> 00:39:28,047
(breathing heavily)
758
00:39:29,017 --> 00:39:31,229
(sword withdraws)
759
00:39:31,253 --> 00:39:33,231
(body thuds)
760
00:39:33,255 --> 00:39:35,666
(breathing heavily)
761
00:39:35,690 --> 00:39:36,968
(panting)
762
00:39:36,992 --> 00:39:38,669
( touching theme playing)
763
00:39:38,693 --> 00:39:40,260
(sighs)
764
00:39:44,032 --> 00:39:45,176
(gasps)
765
00:39:45,200 --> 00:39:47,300
(breathing heavily)
766
00:39:50,105 --> 00:39:53,450
We need to get you out of here.
767
00:39:53,474 --> 00:39:55,574
(Richard breathing heavily)
768
00:40:00,215 --> 00:40:02,248
(crickets chirping)
769
00:40:13,394 --> 00:40:14,772
(inhales)
770
00:40:14,796 --> 00:40:17,141
Richard, there's something
that I need to tell you.
771
00:40:17,165 --> 00:40:18,676
RICHARD:
Denna told me.
772
00:40:18,700 --> 00:40:20,366
Is it true?
773
00:40:22,670 --> 00:40:24,204
(inhales)
774
00:40:25,807 --> 00:40:27,440
(sighs)
775
00:40:28,743 --> 00:40:32,690
Do you know what it was like
hearing it from her?
776
00:40:32,714 --> 00:40:34,525
(sighs)
777
00:40:34,549 --> 00:40:36,694
RICHARD:
Why didn't you tell me?
778
00:40:36,718 --> 00:40:37,817
(sighs)
779
00:40:40,188 --> 00:40:42,200
I was afraid that if I told you
the truth,
780
00:40:42,224 --> 00:40:44,902
you'd become scared of me.
781
00:40:44,926 --> 00:40:46,659
Your feelings would change.
782
00:40:48,263 --> 00:40:50,774
Well, why would you care
if my feelings changed?
783
00:40:50,798 --> 00:40:52,598
You told me
you didn't share them.
784
00:40:56,004 --> 00:40:59,583
Well, like you said...
785
00:40:59,607 --> 00:41:01,707
I'm not a very good liar.
786
00:41:08,083 --> 00:41:10,228
So now what?
787
00:41:10,252 --> 00:41:12,651
I'm not sure.
788
00:41:14,122 --> 00:41:16,533
But I do know
789
00:41:16,557 --> 00:41:19,703
I'm not leaving your side again.
790
00:41:19,727 --> 00:41:21,494
What about the Prophecy?
791
00:41:23,265 --> 00:41:28,079
I can't think
of any worse betrayal
792
00:41:28,103 --> 00:41:30,003
than leaving you.
793
00:41:31,606 --> 00:41:35,152
Maybe the Prophecy's
been fulfilled.
794
00:41:35,176 --> 00:41:37,277
But Richard...
795
00:41:38,579 --> 00:41:40,892
your mission
is far more important
796
00:41:40,916 --> 00:41:43,783
than any feelings we may have.
797
00:41:45,020 --> 00:41:47,731
That's why we...
798
00:41:47,755 --> 00:41:49,588
We can never act on them.
799
00:41:50,658 --> 00:41:52,803
We can never let our guard down.
800
00:41:52,827 --> 00:41:55,328
We have to bury them.
801
00:41:57,865 --> 00:42:00,066
Can you do that?
802
00:42:02,070 --> 00:42:05,849
Well, if there's one thing
I learned from Denna...
803
00:42:05,873 --> 00:42:08,152
(inhales)
804
00:42:08,176 --> 00:42:11,010
it's how to suffer in silence.
805
00:42:24,892 --> 00:42:26,404
Mistress!
806
00:42:26,428 --> 00:42:28,527
( dramatic theme playing)
807
00:42:38,639 --> 00:42:40,173
(gasps)
53449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.