Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,279 --> 00:00:14,958
How was that?
2
00:00:14,982 --> 00:00:17,861
Let's try something a bit
more challenging, shall we?
3
00:00:25,559 --> 00:00:27,371
Try now.
4
00:00:31,832 --> 00:00:33,343
You told me I have this destiny
5
00:00:33,367 --> 00:00:35,178
to save the world
from Darken Rahl,
6
00:00:35,202 --> 00:00:38,415
and that his soldiers are
out there, trying to kill me.
7
00:00:38,439 --> 00:00:39,849
But instead of looking for him,
8
00:00:39,873 --> 00:00:42,785
I'm slicing fruit
for your breakfast.
9
00:00:42,809 --> 00:00:45,255
Rahl and his minions
live in the shadows.
10
00:00:45,279 --> 00:00:47,891
Some even cloak themselves
in black magic.
11
00:00:47,915 --> 00:00:50,782
By the time
you lay eyes on them:
12
00:00:52,453 --> 00:00:54,164
Again.
13
00:01:05,199 --> 00:01:06,743
What are you doing?
14
00:01:06,767 --> 00:01:08,745
Following my instincts?
15
00:01:08,769 --> 00:01:11,314
You're guessing.
16
00:01:11,338 --> 00:01:13,417
Lesson number four, Seeker.
17
00:01:13,441 --> 00:01:15,152
"To see that which is not there,
18
00:01:15,176 --> 00:01:17,254
gaze upon what is."
19
00:01:17,278 --> 00:01:20,524
You must learn to perceive
the world as no one else can.
20
00:01:20,548 --> 00:01:22,359
Again.
21
00:01:55,282 --> 00:01:56,748
It worked.
22
00:01:57,884 --> 00:02:00,397
Don't be too impressed
with yourself.
23
00:02:00,421 --> 00:02:04,367
Your enemies will be far more
devious than a melon.
24
00:02:36,790 --> 00:02:38,468
- Uh, I'm sorry.
- Richard!
25
00:02:38,492 --> 00:02:40,470
What are you...?
No, sorry. I...
26
00:02:40,494 --> 00:02:42,805
I didn't know you were there.
Richard!
27
00:02:42,829 --> 00:02:44,841
Someone's stealing our horses!
What?
28
00:02:44,865 --> 00:02:46,943
The horses!
29
00:02:46,967 --> 00:02:48,500
Whoa! Hey.
30
00:03:47,294 --> 00:03:50,173
A highwayman makes off
with our horses,
31
00:03:50,197 --> 00:03:52,275
right under the nose
of the Seeker!
32
00:03:52,299 --> 00:03:54,311
I was distracted.
33
00:03:54,335 --> 00:03:57,336
What on the Prophet's good earth
could have distracted you?
34
00:04:00,173 --> 00:04:03,152
He was just a boy. He couldn't
have been any older than 16.
35
00:04:03,176 --> 00:04:04,521
Was I supposed to kill him?
36
00:04:04,545 --> 00:04:07,657
"Where there is no way,
the Seeker will find a path."
37
00:04:07,681 --> 00:04:08,758
Lesson number four.
38
00:04:08,782 --> 00:04:10,493
You said the last one
was number four.
39
00:04:10,517 --> 00:04:12,629
Number five, then!
40
00:04:12,653 --> 00:04:14,130
Are you making these up?
41
00:04:14,154 --> 00:04:15,932
Which way did he go?
42
00:04:15,956 --> 00:04:17,500
Southeast.
43
00:04:17,524 --> 00:04:19,302
He's riding for Drundril.
44
00:04:19,326 --> 00:04:21,338
Perhaps someone there
will be kind enough
45
00:04:21,362 --> 00:04:24,630
to sell us back our horses.
46
00:04:27,167 --> 00:04:30,046
Uh, Kahlan, uh,
about back at the river.
47
00:04:30,070 --> 00:04:32,515
I didn't see anything.
48
00:04:32,539 --> 00:04:34,050
Richard,
49
00:04:34,074 --> 00:04:37,142
you should never lie
to a Confessor.
50
00:04:57,431 --> 00:04:58,875
Back so soon?
51
00:04:58,899 --> 00:05:00,599
How much for the horses?
52
00:05:03,737 --> 00:05:04,947
One vial.
53
00:05:04,971 --> 00:05:06,750
That's all?
54
00:05:06,774 --> 00:05:08,940
You want it or not?
55
00:05:20,788 --> 00:05:23,121
A pleasure doing business.
56
00:05:27,695 --> 00:05:28,938
Mm. That one.
57
00:05:28,962 --> 00:05:29,939
Yeah.
58
00:05:29,963 --> 00:05:31,675
Miranda.
59
00:05:31,699 --> 00:05:33,398
Hi.
60
00:05:36,603 --> 00:05:39,371
Yeah. Thanks.
61
00:05:52,619 --> 00:05:53,852
Miranda.
62
00:06:08,068 --> 00:06:10,669
Stay away from me.
63
00:06:12,873 --> 00:06:15,117
So any idea?
Any idea at all?
64
00:06:15,141 --> 00:06:16,453
Take a look around.
65
00:06:16,477 --> 00:06:18,822
This town is filled
with thieves and cheats.
66
00:06:18,846 --> 00:06:22,046
There are dozens of boys
who could've stolen your horses.
67
00:06:23,283 --> 00:06:25,027
My compliments.
68
00:06:25,051 --> 00:06:26,830
Looks like you could use it.
69
00:06:26,854 --> 00:06:29,053
Thanks.
70
00:06:35,896 --> 00:06:37,874
I hope you had better luck
than I did.
71
00:06:37,898 --> 00:06:39,576
No one admits
to knowing anything.
72
00:06:39,600 --> 00:06:41,845
Maybe you should
just confess them all
73
00:06:41,869 --> 00:06:43,546
to find out if anyone's lying.
74
00:06:43,570 --> 00:06:45,404
You can do that?
75
00:06:56,617 --> 00:06:58,857
I think I know
where to find our horse thief.
76
00:07:07,795 --> 00:07:09,238
How do you know
where we're going?
77
00:07:09,262 --> 00:07:11,307
I don't know.
I've just got this feeling.
78
00:07:11,331 --> 00:07:12,742
It's this way.
79
00:07:12,766 --> 00:07:14,444
Something you've been
teaching him?
80
00:07:14,468 --> 00:07:16,178
No,
I can't take credit for this.
81
00:07:16,202 --> 00:07:18,515
There hasn't been a true Seeker
in a thousand years.
82
00:07:18,539 --> 00:07:21,339
We may not know what Richard's
full potential is.
83
00:07:25,045 --> 00:07:26,823
That's him.
84
00:07:26,847 --> 00:07:30,916
Maybe I shouldn't have been so
quick to dismiss your instincts.
85
00:07:37,357 --> 00:07:39,390
Tell us where the horses are.
86
00:07:42,463 --> 00:07:44,040
I don't have them anymore.
87
00:07:44,064 --> 00:07:46,375
But I can tell you
who does for 10...
88
00:07:46,399 --> 00:07:48,411
No, 20 pieces of gold.
89
00:07:50,804 --> 00:07:53,215
All I have
is one piece of steel.
90
00:07:53,239 --> 00:07:55,251
Now tell me where they are.
91
00:07:55,275 --> 00:07:57,654
I can't.
The peddlers will kill me.
92
00:07:57,678 --> 00:07:58,855
What peddlers?
93
00:07:58,879 --> 00:08:01,458
Perhaps the gentle touch
of a Confessor will, uh,
94
00:08:01,482 --> 00:08:03,860
convince you to be
more cooperative.
95
00:08:03,884 --> 00:08:05,083
All right.
96
00:08:07,287 --> 00:08:09,499
I'll take you to them.
97
00:08:09,523 --> 00:08:11,768
I need something
98
00:08:11,792 --> 00:08:13,703
to give me luck at the table.
99
00:08:13,727 --> 00:08:16,739
I can't make you lucky,
100
00:08:16,763 --> 00:08:18,508
but I can give you this.
101
00:08:18,532 --> 00:08:22,745
You'll be able to see right
through your opponents' cards.
102
00:08:22,769 --> 00:08:24,347
Sir.
103
00:08:24,371 --> 00:08:26,382
I believe you have some horses
104
00:08:26,406 --> 00:08:28,852
that were stolen from us.
105
00:08:28,876 --> 00:08:31,175
We want them back.
106
00:08:32,445 --> 00:08:34,991
You mean the horses
he traded me?
107
00:08:35,015 --> 00:08:37,560
Look, we didn't come here
to fight.
108
00:08:37,584 --> 00:08:39,896
We just want what belongs to us.
109
00:08:39,920 --> 00:08:42,966
Get rid of them.
110
00:08:55,736 --> 00:08:57,636
You!
111
00:08:59,006 --> 00:09:00,906
You brought these people here!
112
00:09:37,177 --> 00:09:38,543
Stop.
113
00:09:39,780 --> 00:09:41,691
I'm warning you.
114
00:09:41,715 --> 00:09:43,582
No!
115
00:09:48,989 --> 00:09:50,321
He's a Wizard!
116
00:09:58,999 --> 00:10:01,343
Are you all right?
117
00:10:01,367 --> 00:10:02,567
Yeah.
118
00:10:05,238 --> 00:10:07,450
Hello again.
119
00:10:07,474 --> 00:10:10,252
I see you found the boy
you were looking for.
120
00:10:10,276 --> 00:10:11,955
Glad I could be of service.
121
00:10:11,979 --> 00:10:14,190
What?
What do you mean?
122
00:10:14,214 --> 00:10:17,994
The pint you drank.
I mixed in something magical.
123
00:10:18,018 --> 00:10:19,862
An elixir.
124
00:10:19,886 --> 00:10:22,732
Helps you find whatever it is
you're looking for.
125
00:10:22,756 --> 00:10:24,567
You put something in my drink?
126
00:10:24,591 --> 00:10:26,569
Heh. You didn't
really think you had
127
00:10:26,593 --> 00:10:29,973
some kind of special power,
did you?
128
00:10:29,997 --> 00:10:31,908
I have more of that potion.
129
00:10:31,932 --> 00:10:33,576
Others too.
130
00:10:33,600 --> 00:10:35,979
If you're interested,
131
00:10:36,003 --> 00:10:38,202
you know where to find me.
132
00:10:42,109 --> 00:10:43,586
Something wrong?
133
00:10:43,610 --> 00:10:45,421
Oh, I'm fine.
134
00:10:45,445 --> 00:10:47,056
Gentlemen.
135
00:10:47,080 --> 00:10:49,492
Um, this is my store.
136
00:10:49,516 --> 00:10:51,928
If you need supplies... Oh, no.
137
00:10:51,952 --> 00:10:53,329
Thanks.
We have to be on our way.
138
00:10:53,353 --> 00:10:54,998
I...
139
00:10:55,022 --> 00:10:57,767
I saw your blade.
140
00:10:57,791 --> 00:11:01,760
The, uh... The markings.
141
00:11:03,830 --> 00:11:05,910
It's the Sword of Truth,
isn't it?
142
00:11:07,534 --> 00:11:09,411
It is.
143
00:11:09,435 --> 00:11:11,502
You're the Seeker.
144
00:11:13,306 --> 00:11:15,618
You can save this town
from the men
145
00:11:15,642 --> 00:11:16,975
who are trying to destroy it.
146
00:11:33,093 --> 00:11:35,593
There's another Wizard
in the village.
147
00:11:37,931 --> 00:11:40,799
Another Wizard.
148
00:11:43,737 --> 00:11:46,716
It'll be good
to have some company.
149
00:11:46,740 --> 00:11:48,639
Bring him to me.
150
00:11:56,566 --> 00:11:57,876
The Prophecy said
151
00:11:57,900 --> 00:12:00,112
that the Seeker
would one day return,
152
00:12:00,136 --> 00:12:02,614
and lift the shroud
of darkness from our...
153
00:12:02,638 --> 00:12:04,516
From our lives, but...
154
00:12:04,540 --> 00:12:06,385
Most people thought
it was just legend.
155
00:12:06,409 --> 00:12:08,754
But here you are,
156
00:12:08,778 --> 00:12:13,960
ready t-t-to save our village
from these magic peddlers.
157
00:12:13,984 --> 00:12:16,329
They sell magic?
158
00:12:16,353 --> 00:12:18,530
They're on every street corner,
159
00:12:18,554 --> 00:12:19,898
in the tavern...
160
00:12:19,922 --> 00:12:23,836
Seems like everybody in the
village is buying their potions.
161
00:12:23,860 --> 00:12:28,074
I-I've lost
most of my customers.
162
00:12:28,098 --> 00:12:31,677
Farmers are not sowing
their fields,
163
00:12:31,701 --> 00:12:35,381
children are being left
to go hungry.
164
00:12:35,405 --> 00:12:37,783
That boy I saw you with, Jack...
165
00:12:37,807 --> 00:12:39,885
What about him?
166
00:12:39,909 --> 00:12:42,121
He was a...
He was a fine young man
167
00:12:42,145 --> 00:12:46,092
until his parents traded
everything they had for magic.
168
00:12:46,116 --> 00:12:47,893
Even their home.
169
00:12:47,917 --> 00:12:51,364
He was, uh...
He was left to fend for himself.
170
00:12:51,388 --> 00:12:54,066
What kind of potions
are these peddlers selling?
171
00:12:54,090 --> 00:12:57,569
The kind that give ordinary folk
172
00:12:57,593 --> 00:12:59,905
powers they shouldn't have.
173
00:12:59,929 --> 00:13:02,774
Curses, hexes,
174
00:13:02,798 --> 00:13:04,877
spells of every kind.
175
00:13:04,901 --> 00:13:07,079
These peddlers,
176
00:13:07,103 --> 00:13:10,682
they're not Wizards
or sorcerers.
177
00:13:10,706 --> 00:13:13,352
Where does the magic they sell
come from?
178
00:13:13,376 --> 00:13:16,055
Couldn't say.
179
00:13:16,079 --> 00:13:19,647
Uh, one day,
they were just here.
180
00:13:20,850 --> 00:13:24,818
Drundril was a good place
to live before they came.
181
00:13:26,589 --> 00:13:30,202
And now that the Seeker is here,
182
00:13:30,226 --> 00:13:31,870
it can be good again.
183
00:13:43,206 --> 00:13:45,484
I want to help these people,
184
00:13:45,508 --> 00:13:47,920
but my mission
is to fight Darken Rahl.
185
00:13:47,944 --> 00:13:50,322
Rahl isn't the only evil
in the Midlands.
186
00:13:50,346 --> 00:13:53,426
He has his sympathizers
and collaborators.
187
00:13:53,450 --> 00:13:56,195
It's the Seeker's duty
to fight them wherever he can.
188
00:13:56,219 --> 00:13:58,764
Remember:
"Before chopping off the head,
189
00:13:58,788 --> 00:14:00,232
"make certain the body is dead,
190
00:14:00,256 --> 00:14:01,667
lest the head grow back."
191
00:14:01,691 --> 00:14:03,735
What lesson is that?
No lesson.
192
00:14:03,759 --> 00:14:05,604
Just something I learned
in a cookbook.
193
00:14:05,628 --> 00:14:06,628
My Lady.
194
00:14:08,831 --> 00:14:10,509
It's all right.
195
00:14:10,533 --> 00:14:14,702
Theodoro Rymus, at your service.
196
00:14:19,175 --> 00:14:21,509
I've chased away the men
who were threatening you.
197
00:14:22,612 --> 00:14:24,523
Is there anything more
I can do to please you?
198
00:14:24,547 --> 00:14:26,358
There is.
199
00:14:26,382 --> 00:14:29,795
The potions you sell.
Where do they come from?
200
00:14:29,819 --> 00:14:31,297
The old prophets' temple.
201
00:14:31,321 --> 00:14:32,864
Two leagues north of here.
202
00:14:32,888 --> 00:14:35,501
We'll need our horses back.
203
00:14:35,525 --> 00:14:38,370
I'm sorry.
I sold them to a trader.
204
00:14:38,394 --> 00:14:40,573
You what?
No.
205
00:14:40,597 --> 00:14:42,541
He left town this morning.
206
00:14:42,565 --> 00:14:44,410
But I can take you
to the temple.
207
00:14:44,434 --> 00:14:46,778
That's not necessary.
You can draw us a map.
208
00:14:46,802 --> 00:14:48,847
Then, Theodoro,
209
00:14:48,871 --> 00:14:50,682
I want you to leave
this village.
210
00:14:50,706 --> 00:14:51,850
Leave?
211
00:14:51,874 --> 00:14:54,453
We can't just let him go.
212
00:14:54,477 --> 00:14:56,088
Leave this village
213
00:14:56,112 --> 00:14:58,591
and take up honest work.
214
00:14:58,615 --> 00:15:01,227
Do you understand me?
215
00:15:01,251 --> 00:15:02,550
As you wish.
216
00:15:13,829 --> 00:15:15,974
That magic peddler, Rymus.
217
00:15:15,998 --> 00:15:17,643
What did Kahlan do to him?
218
00:15:17,667 --> 00:15:19,778
Now you know why
she's called a "Confessor."
219
00:15:19,802 --> 00:15:22,881
With a single touch, Kahlan can
bend anyone to her will.
220
00:15:22,905 --> 00:15:24,450
She can make a person
tell the truth,
221
00:15:24,474 --> 00:15:25,917
that's the "confessor" part.
222
00:15:25,941 --> 00:15:29,421
Or she can compel him
to do unimaginable things.
223
00:15:29,445 --> 00:15:30,989
I saw her do it back
in Hartland.
224
00:15:31,013 --> 00:15:33,592
She made a D'Haran soldier
kill his comrades.
225
00:15:33,616 --> 00:15:35,361
I didn't understand
what was happening.
226
00:15:35,385 --> 00:15:37,596
But why did Rymus come back?
227
00:15:37,620 --> 00:15:40,299
And the way he was
looking at her...
228
00:15:40,323 --> 00:15:42,934
It's one of the repercussions
of Kahlan's powers.
229
00:15:42,958 --> 00:15:47,206
The confessed falls in love with
the woman who confessed him.
230
00:15:47,230 --> 00:15:49,775
In love?
231
00:15:49,799 --> 00:15:51,043
I don't understand.
232
00:15:51,067 --> 00:15:53,245
It's complicated.
233
00:15:53,269 --> 00:15:55,047
I'd like to know.
234
00:15:55,071 --> 00:15:58,450
It's something that's not easy
for Kahlan.
235
00:15:58,474 --> 00:16:00,052
It's a heavy burden she carries.
236
00:16:00,076 --> 00:16:01,887
It's not for me to talk about.
237
00:16:01,911 --> 00:16:03,189
Maybe she'll tell you...
238
00:16:03,213 --> 00:16:05,613
I didn't mean now!
239
00:16:10,587 --> 00:16:12,764
Kahlan!
240
00:16:12,788 --> 00:16:15,601
Richard!
241
00:16:47,923 --> 00:16:48,934
Rada'han.
242
00:16:48,958 --> 00:16:50,703
What if he wakes up?
243
00:16:50,727 --> 00:16:53,071
As long as he's wearing this,
244
00:16:53,095 --> 00:16:55,608
he won't be able
to use his magic.
245
00:17:15,118 --> 00:17:18,185
Kahlan? Kahlan?
246
00:17:24,494 --> 00:17:27,172
Zedd?
247
00:17:27,196 --> 00:17:29,040
He's gone.
248
00:17:29,064 --> 00:17:31,776
We have to find him.
249
00:17:35,671 --> 00:17:37,716
Peddlers.
250
00:17:37,740 --> 00:17:40,374
We know where their temple is.
251
00:17:54,457 --> 00:17:56,535
Maybe this is the wrong place.
252
00:17:56,559 --> 00:17:58,270
Maybe Rymus lied to you.
253
00:17:58,294 --> 00:18:00,361
That's not possible.
254
00:18:03,098 --> 00:18:04,543
Well, what?
255
00:18:04,567 --> 00:18:06,278
They've moved?
256
00:18:06,302 --> 00:18:08,169
But where?
257
00:18:15,478 --> 00:18:17,778
Jeziah?
258
00:18:20,383 --> 00:18:22,082
Zeddicus, old friend.
259
00:18:23,152 --> 00:18:24,596
Forgive me.
260
00:18:24,620 --> 00:18:26,665
I hope my men didn't hurt you.
261
00:18:26,689 --> 00:18:29,334
M... My companions.
262
00:18:29,358 --> 00:18:31,570
They weren't harmed.
263
00:18:31,594 --> 00:18:34,173
If this is how
you greet an old friend,
264
00:18:34,197 --> 00:18:37,075
I'm glad we didn't part
on worse terms.
265
00:18:37,099 --> 00:18:39,044
When I heard there was
a Wizard in the village,
266
00:18:39,068 --> 00:18:41,480
I assumed he was working
for Darken Rahl.
267
00:18:41,504 --> 00:18:43,549
If I'd known it was you,
I would've invited you
268
00:18:43,573 --> 00:18:46,084
for roasted partridge
instead of having you abducted.
269
00:18:46,108 --> 00:18:49,221
Why would you assume
I worked for that tyrant?
270
00:18:49,245 --> 00:18:52,691
The Midlands have changed since
you disappeared, Zeddicus.
271
00:18:52,715 --> 00:18:55,427
Sorcerers and dark Wizards
are everywhere,
272
00:18:55,451 --> 00:18:58,397
ready to do the bidding
of whoever pays the most.
273
00:18:59,522 --> 00:19:02,367
I have so much to tell you,
Zeddicus.
274
00:19:02,391 --> 00:19:05,103
But first...
275
00:19:05,127 --> 00:19:08,495
Where have you been
all these years?
276
00:19:10,466 --> 00:19:13,178
No tracks. Anywhere.
277
00:19:13,202 --> 00:19:16,215
They must've used a spell
to cloak their trail.
278
00:19:16,239 --> 00:19:18,116
You shouldn't have let Rymus go.
279
00:19:18,140 --> 00:19:20,441
He could've helped us find Zedd.
280
00:19:22,111 --> 00:19:23,910
What?
281
00:19:27,916 --> 00:19:31,096
When I confess someone,
282
00:19:31,120 --> 00:19:32,886
they lose their free will.
283
00:19:33,956 --> 00:19:36,101
They become...
284
00:19:36,125 --> 00:19:37,924
like a slave.
285
00:19:39,395 --> 00:19:41,573
I don't believe it's right
to continue forcing them
286
00:19:41,597 --> 00:19:43,842
to do my bidding
any longer than I have to.
287
00:19:43,866 --> 00:19:45,544
Even someone like Rymus?
288
00:19:45,568 --> 00:19:48,680
People deserve
a chance to change.
289
00:19:48,704 --> 00:19:51,238
To become better than what
the world made them.
290
00:19:53,276 --> 00:19:56,255
Your instinct as a Seeker.
It led you to the boy.
291
00:19:56,279 --> 00:19:58,957
You could use it to find Zedd.
292
00:20:01,584 --> 00:20:05,697
It wasn't any
"Seeker instinct."
293
00:20:05,721 --> 00:20:08,267
But you found Jack.
294
00:20:08,291 --> 00:20:10,935
The barmaid at the tavern
slipped something in my drink.
295
00:20:10,959 --> 00:20:13,472
One of those potions.
What?
296
00:20:13,496 --> 00:20:15,996
That's how I found Jack.
It had nothing to do with me.
297
00:20:19,602 --> 00:20:21,647
But it did work.
298
00:20:21,671 --> 00:20:23,782
I could go back and get more.
299
00:20:23,806 --> 00:20:27,185
No. Magic is not meant
to be used in that way.
300
00:20:27,209 --> 00:20:29,821
You use magic.
You confessed Rymus.
301
00:20:29,845 --> 00:20:31,757
I was born with this power.
302
00:20:31,781 --> 00:20:33,858
I didn't buy it in a tavern.
303
00:20:33,882 --> 00:20:35,694
What's the difference?
304
00:20:35,718 --> 00:20:38,897
Richard, you've seen
what these potions can do.
305
00:20:38,921 --> 00:20:40,599
What happened to that village,
to Jack.
306
00:20:40,623 --> 00:20:43,134
I know you wanna protect me
'cause I'm the Seeker, but...
307
00:20:43,158 --> 00:20:45,570
It's not just because
you're the Seeker.
308
00:20:45,594 --> 00:20:47,160
Richard, I...
309
00:20:48,397 --> 00:20:49,808
Seeker!
310
00:20:49,832 --> 00:20:53,978
You gotta come right away!
311
00:20:54,002 --> 00:20:56,848
Jack's in trouble!
312
00:20:59,375 --> 00:21:02,220
We crossed the Boundary
two months ago,
313
00:21:02,244 --> 00:21:05,857
and we've been on the road
since then.
314
00:21:05,881 --> 00:21:08,360
And this young man
you're traveling with,
315
00:21:08,384 --> 00:21:10,796
you really believe
he's the true Seeker?
316
00:21:10,820 --> 00:21:13,097
He has a lot to learn, but...
317
00:21:13,121 --> 00:21:17,157
Yes, he is the genuine article.
318
00:21:19,662 --> 00:21:21,640
And take it from one who knows,
319
00:21:21,664 --> 00:21:24,376
he could have no better teacher
than you, Zeddicus.
320
00:21:24,400 --> 00:21:28,714
The people of the Midlands
have new reason to hope.
321
00:21:28,738 --> 00:21:31,450
Dare I ask, what you were
planning to do with me
322
00:21:31,474 --> 00:21:35,520
in the event
that I wasn't your old friend?
323
00:21:35,544 --> 00:21:37,522
Let me show you.
324
00:21:53,962 --> 00:21:56,375
A quillion?
325
00:21:56,399 --> 00:21:57,609
Where did you...?
326
00:21:57,633 --> 00:21:59,878
It wasn't easy to come by.
327
00:21:59,902 --> 00:22:02,247
If you had been
one of Rahl's Wizards,
328
00:22:02,271 --> 00:22:04,916
I would've used it
to absorb your magic,
329
00:22:04,940 --> 00:22:09,276
and distill it into this.
330
00:22:11,246 --> 00:22:13,859
You're making the magic
that's being peddled
331
00:22:13,883 --> 00:22:16,517
on the streets of Drundril.
332
00:22:18,220 --> 00:22:19,631
Why?
333
00:22:19,655 --> 00:22:23,134
The sale of these potions will
allow me to raise a militia.
334
00:22:23,158 --> 00:22:25,270
An army of the Midlands.
335
00:22:25,294 --> 00:22:28,172
A force powerful enough to fight
Rahl and his followers.
336
00:22:28,196 --> 00:22:29,508
Jeziah.
337
00:22:29,532 --> 00:22:33,144
I want to defeat
Darken Rahl too.
338
00:22:33,168 --> 00:22:34,913
But selling magic?
339
00:22:34,937 --> 00:22:37,148
It goes against everything
we believe in.
340
00:22:37,172 --> 00:22:39,117
Everything I taught you.
341
00:22:39,141 --> 00:22:41,920
Those teachings are from
another era, old friend.
342
00:22:41,944 --> 00:22:45,356
Rahl isn't playing by any rules.
343
00:22:45,380 --> 00:22:49,294
And that justifies
exploiting these villagers?
344
00:22:49,318 --> 00:22:51,262
Their lives are dreary.
345
00:22:51,286 --> 00:22:54,032
They're suffocating
under Rahl's edicts.
346
00:22:54,056 --> 00:22:55,867
The magic gives them an escape.
347
00:22:55,891 --> 00:22:59,203
Magic is... Is rare.
348
00:22:59,227 --> 00:23:00,972
It's... It's special.
349
00:23:00,996 --> 00:23:03,675
You can't just sell it
on the streets to anyone
350
00:23:03,699 --> 00:23:05,043
for a few copper coins.
351
00:23:05,067 --> 00:23:07,579
In the wrong hands, it...
It ruins lives.
352
00:23:07,603 --> 00:23:09,013
It kills!
353
00:23:09,037 --> 00:23:11,316
One village
is a small price to pay
354
00:23:11,340 --> 00:23:13,941
if we can save
the rest of the Midlands.
355
00:23:15,945 --> 00:23:18,757
You've forgotten more about
magic than I'll ever know.
356
00:23:18,781 --> 00:23:20,859
If we work together,
357
00:23:20,883 --> 00:23:24,162
we can find other Wizards
and sorcerers working for Rahl.
358
00:23:24,186 --> 00:23:27,332
Drain them of their magic.
Create a more powerful army!
359
00:23:27,356 --> 00:23:30,869
You expect me to help you?
360
00:23:30,893 --> 00:23:33,827
Hear me out.
I've heard more than enough!
361
00:23:38,333 --> 00:23:41,301
Tell them to move. Jeziah!
362
00:23:46,809 --> 00:23:49,087
What are you doing?
363
00:23:49,111 --> 00:23:50,755
I'm sorry, old friend.
364
00:23:50,779 --> 00:23:53,358
My work is too important.
365
00:23:59,121 --> 00:24:00,866
I paid Rymus
366
00:24:00,890 --> 00:24:03,368
before you and your mates
drove him off.
367
00:24:03,392 --> 00:24:05,804
Now, I want my money,
368
00:24:05,828 --> 00:24:08,940
or the potion I paid for.
369
00:24:08,964 --> 00:24:11,097
I don't have either!
370
00:24:13,335 --> 00:24:15,614
I guess I'm gonna have to
take it out on your hide, then.
371
00:24:15,638 --> 00:24:17,905
Leave the boy alone.
372
00:24:21,610 --> 00:24:23,722
This ain't your village.
373
00:24:23,746 --> 00:24:25,524
And who are you to interfere?
374
00:24:31,053 --> 00:24:33,373
Get out of here, now!
375
00:24:37,960 --> 00:24:40,572
Take care of him. I'll be back.
Where are you going?
376
00:24:40,596 --> 00:24:42,941
Richard, no!
This is getting worse.
377
00:24:42,965 --> 00:24:45,710
And we need to find Zedd. Who
knows what's happening to him?
378
00:24:45,734 --> 00:24:46,945
This is not the way.
379
00:24:46,969 --> 00:24:49,648
You can't keep using
these potions.
380
00:24:49,672 --> 00:24:51,382
I don't want to do it, either.
381
00:24:51,406 --> 00:24:53,852
But I don't have any other idea.
382
00:24:53,876 --> 00:24:55,075
Do you?
383
00:25:01,951 --> 00:25:04,930
I knew you'd be back.
384
00:25:04,954 --> 00:25:07,198
It's that pretty girl
you were with, isn't it?
385
00:25:07,222 --> 00:25:10,134
I saw the way
you were looking at her.
386
00:25:10,158 --> 00:25:13,638
I have something that'll make
you irresistible to her.
387
00:25:13,662 --> 00:25:15,840
No, no.
I want what you gave me before.
388
00:25:15,864 --> 00:25:18,309
How much can you pay?
389
00:25:18,333 --> 00:25:19,945
I don't have any money.
390
00:25:19,969 --> 00:25:23,682
Then I'm sorry,
I can't help you.
391
00:25:23,706 --> 00:25:26,250
My friend is in a lot
of trouble.
392
00:25:26,274 --> 00:25:29,142
There's must be something
I can trade.
393
00:25:30,278 --> 00:25:32,757
That's an interesting pendant.
394
00:25:32,781 --> 00:25:35,293
This?
My father gave it to me.
395
00:25:35,317 --> 00:25:36,595
It's all I have left of him.
396
00:25:36,619 --> 00:25:37,896
Must be valuable.
397
00:25:37,920 --> 00:25:39,297
Only to me.
398
00:25:39,321 --> 00:25:41,622
There must be something else
I can give. Please.
399
00:25:42,725 --> 00:25:44,925
You have nothing else I want.
400
00:25:50,599 --> 00:25:52,532
Fine.
401
00:26:14,857 --> 00:26:16,167
What did you see?
402
00:26:16,191 --> 00:26:18,970
My friend. He's hurt.
403
00:26:18,994 --> 00:26:21,072
He was underground.
Are their caves near here?
404
00:26:21,096 --> 00:26:23,416
Dozens of them.
South of the Gully.
405
00:26:23,999 --> 00:26:26,410
How do I know which one?
The potion will lead you.
406
00:26:26,434 --> 00:26:28,994
But it won't last.
You'd better hurry.
407
00:26:35,811 --> 00:26:38,222
This is your fault.
You and your friends.
408
00:26:38,246 --> 00:26:41,359
I guess you should've stolen
someone else's horses.
409
00:26:41,383 --> 00:26:42,994
I needed them.
410
00:26:43,018 --> 00:26:45,797
To buy magic.
411
00:26:45,821 --> 00:26:47,498
What did you use it for?
412
00:26:47,522 --> 00:26:49,067
A girl.
413
00:26:49,091 --> 00:26:51,670
A girl?
Yeah.
414
00:26:51,694 --> 00:26:54,405
Tell me about her.
415
00:26:54,429 --> 00:26:56,074
Her name's Miranda.
416
00:26:56,098 --> 00:26:58,543
She works at the flower stand.
417
00:26:58,567 --> 00:27:01,212
Prettiest in the whole town.
418
00:27:01,236 --> 00:27:04,905
But she won't even look at me,
unless I use the potion.
419
00:27:05,874 --> 00:27:07,351
Have you tried talking to her?
420
00:27:07,375 --> 00:27:08,887
I-I don't know what to say.
421
00:27:08,911 --> 00:27:11,351
I can't even think
when I'm around her.
422
00:27:12,848 --> 00:27:14,793
Of course.
423
00:27:14,817 --> 00:27:16,327
You could confess Miranda.
424
00:27:16,351 --> 00:27:17,729
Make her like me.
425
00:27:17,753 --> 00:27:20,799
Not just for a few minutes,
but all the time.
426
00:27:20,823 --> 00:27:23,456
I could never use my power
in that way, Jack.
427
00:27:25,160 --> 00:27:27,271
Love is a choice we make.
428
00:27:27,295 --> 00:27:29,974
If you take away that choice,
429
00:27:29,998 --> 00:27:32,877
it's not really love, is it?
430
00:27:32,901 --> 00:27:36,247
Someone loving you,
wanting to be with you,
431
00:27:36,271 --> 00:27:39,784
because you forced them...?
432
00:27:39,808 --> 00:27:42,153
Trust me,
433
00:27:42,177 --> 00:27:44,644
it won't make you happy.
434
00:27:45,748 --> 00:27:49,449
I can find Zedd,
but we have to go now.
435
00:28:02,697 --> 00:28:04,064
No!
436
00:28:39,768 --> 00:28:41,445
One word from me
437
00:28:41,469 --> 00:28:45,283
and my little friend
will make a meal out of you.
438
00:28:45,307 --> 00:28:48,719
Cut me loose and I'll tell him
to let you go.
439
00:28:54,850 --> 00:28:56,828
The quillion will absorb
all of your power
440
00:28:56,852 --> 00:28:59,452
in a matter of hours.
441
00:29:00,956 --> 00:29:03,790
Then not even the rats
will follow you.
442
00:29:05,294 --> 00:29:07,694
But it doesn't have
to be this way.
443
00:29:08,663 --> 00:29:12,210
Where is your militia, Jeziah?
444
00:29:12,234 --> 00:29:15,413
All I see are thugs and thieves.
445
00:29:15,437 --> 00:29:17,048
Are they going to be
the generals
446
00:29:17,072 --> 00:29:20,819
in your army of the Midlands?
447
00:29:20,843 --> 00:29:22,187
If you wanted to fight Rahl,
448
00:29:22,211 --> 00:29:23,721
you could be out there
doing it now,
449
00:29:23,745 --> 00:29:25,190
but you're not, are you?
450
00:29:25,214 --> 00:29:27,525
I need time and money
to build an army.
451
00:29:27,549 --> 00:29:30,028
How much more do you need?
452
00:29:30,052 --> 00:29:32,585
The villagers have given you
everything they own.
453
00:29:33,856 --> 00:29:37,869
Are you sure you're not
just making yourself rich?
454
00:29:37,893 --> 00:29:41,072
Using magic to acquire power
over others?
455
00:29:41,096 --> 00:29:43,708
Do not judge me, Zeddicus.
456
00:29:43,732 --> 00:29:45,743
You of all people have no right.
457
00:29:45,767 --> 00:29:47,778
You ran away at the moment
you were needed most.
458
00:29:47,802 --> 00:29:50,014
I left to protect the Seeker!
459
00:29:50,038 --> 00:29:53,551
Are you sure you weren't really
protecting yourself?
460
00:29:53,575 --> 00:29:57,688
Using magic for your own gain.
461
00:29:57,712 --> 00:30:00,624
You say you want
to destroy Rahl?
462
00:30:00,648 --> 00:30:02,448
You're just like him.
463
00:30:08,991 --> 00:30:11,291
And you're just an old fool.
464
00:30:17,499 --> 00:30:19,139
Here.
465
00:30:22,504 --> 00:30:24,883
Are you angry with me?
466
00:30:24,907 --> 00:30:26,351
I'm not angry.
467
00:30:26,375 --> 00:30:28,341
Your forehead wrinkles
when you're upset.
468
00:30:30,045 --> 00:30:33,491
I'm not upset, I'm...
469
00:30:42,190 --> 00:30:43,589
Ah. You all right?
470
00:30:46,995 --> 00:30:49,140
Maybe I shouldn't have
gone back for the potion.
471
00:30:49,164 --> 00:30:52,277
But you have to admit,
it's working.
472
00:30:52,301 --> 00:30:54,946
And when you have a problem
that you can't solve with magic,
473
00:30:54,970 --> 00:30:57,282
what will you do then?
474
00:30:58,974 --> 00:31:00,118
Richard!
475
00:31:00,142 --> 00:31:02,787
I'll protect you.
I told you to leave.
476
00:31:02,811 --> 00:31:04,188
You told me
to leave the village.
477
00:31:04,212 --> 00:31:05,723
And I did.
478
00:31:05,747 --> 00:31:08,826
But I love you too much
to be out of your sight.
479
00:31:08,850 --> 00:31:12,252
I won't leave you again,
my lady.
480
00:31:23,365 --> 00:31:25,176
Richard.
481
00:31:30,872 --> 00:31:32,049
Richard.
482
00:31:32,073 --> 00:31:33,951
Don't hurt him.
483
00:31:33,975 --> 00:31:35,687
He tried to kill me.
484
00:31:35,711 --> 00:31:37,221
He thought he was protecting me.
485
00:31:37,245 --> 00:31:39,791
I'm prepared
to die for her. Are you?
486
00:31:39,815 --> 00:31:42,114
He can't help it.
487
00:31:43,184 --> 00:31:45,504
He's not in control
of his feelings.
488
00:31:48,824 --> 00:31:50,289
We have to find Zedd.
489
00:31:53,194 --> 00:31:54,872
Which way?
490
00:31:54,896 --> 00:31:56,195
I don't know.
491
00:31:58,199 --> 00:31:59,377
Richard.
492
00:31:59,401 --> 00:32:02,880
The potion,
493
00:32:02,904 --> 00:32:04,971
I think it's wearing off.
494
00:32:06,107 --> 00:32:07,719
Pack everything.
495
00:32:07,743 --> 00:32:10,688
We're leaving as soon as
the quillion has done its work.
496
00:32:10,712 --> 00:32:13,691
Why?
No one can find us here.
497
00:32:13,715 --> 00:32:16,235
He's traveling with the Seeker.
498
00:32:18,152 --> 00:32:19,586
Do you want me to kill him?
499
00:32:22,123 --> 00:32:25,035
I don't know
which is more merciful.
500
00:32:25,059 --> 00:32:27,004
To kill him,
501
00:32:27,028 --> 00:32:30,997
or force him
to live without his powers.
502
00:32:34,503 --> 00:32:37,047
This is his fault.
If he hadn't delayed us...
503
00:32:37,071 --> 00:32:39,517
You worked for these people,
you know where their cave is?
504
00:32:39,541 --> 00:32:41,207
I only knew about the temple.
505
00:32:42,744 --> 00:32:44,655
Where are you going?
Back to the tavern.
506
00:32:44,679 --> 00:32:47,024
You can do this
without the potion, Richard.
507
00:32:47,048 --> 00:32:48,192
You're the Seeker.
508
00:32:48,216 --> 00:32:50,027
The Seeker of Truth,
not of Wizards.
509
00:32:50,051 --> 00:32:51,462
The potion's gotten us this far,
510
00:32:51,486 --> 00:32:52,997
it can help us
the rest of the way.
511
00:32:53,021 --> 00:32:54,754
What would Zedd say
if he were here?
512
00:32:56,257 --> 00:32:59,604
If he saw you relying on magic
instead of your wits,
513
00:32:59,628 --> 00:33:01,461
and your senses?
514
00:33:03,565 --> 00:33:06,043
You can do this
without magic, Richard.
515
00:33:07,569 --> 00:33:09,302
I believe in you.
516
00:33:10,371 --> 00:33:12,238
I don't know where to start.
517
00:33:13,475 --> 00:33:17,121
The vision you had of Zedd,
what do you remember?
518
00:33:20,081 --> 00:33:21,414
It was dark,
519
00:33:23,819 --> 00:33:25,217
there was green on the wall.
520
00:33:26,788 --> 00:33:28,421
Glittermoss.
521
00:33:29,357 --> 00:33:30,668
Does that help us?
522
00:33:30,692 --> 00:33:33,738
It only grows where
there's fresh water nearby,
523
00:33:33,762 --> 00:33:35,139
like a river or lake.
524
00:33:35,163 --> 00:33:37,007
Echo Lake isn't far.
525
00:33:37,031 --> 00:33:38,108
That must be it.
526
00:33:38,132 --> 00:33:39,477
There are a lot of caves.
527
00:33:39,501 --> 00:33:41,178
It could take us days
to search them.
528
00:33:41,202 --> 00:33:43,380
The moss was being fed
by water dripping downwards.
529
00:33:43,404 --> 00:33:45,316
It's below the waterline.
530
00:33:45,340 --> 00:33:47,585
The lowlands.
South of the lake.
531
00:33:47,609 --> 00:33:49,587
There are only
a few caves there.
532
00:33:49,611 --> 00:33:52,089
Take us.
I only follow her orders.
533
00:33:52,113 --> 00:33:54,191
Take us there.
534
00:34:03,959 --> 00:34:05,458
Glittermoss.
535
00:34:11,766 --> 00:34:13,526
Zedd?
536
00:34:18,206 --> 00:34:19,472
Zedd.
537
00:34:22,343 --> 00:34:24,321
My boy.
538
00:34:24,345 --> 00:34:27,313
They've taken my powers.
539
00:34:40,428 --> 00:34:42,306
Why aren't they masking
their trail?
540
00:34:42,330 --> 00:34:44,890
They're moving too fast.
They mustn't have time.
541
00:34:45,567 --> 00:34:47,299
They they are.
542
00:34:52,974 --> 00:34:55,152
Hey, stop the cart.
543
00:34:55,176 --> 00:34:57,544
Whoa, whoa, whoa.
544
00:34:59,213 --> 00:35:00,691
There's only two of them.
545
00:35:00,715 --> 00:35:03,550
You forget who's after us.
Stop them.
546
00:35:05,286 --> 00:35:09,400
That's the Wizard
who stole my powers.
547
00:35:12,293 --> 00:35:13,660
My lady!
548
00:35:15,496 --> 00:35:16,541
I'll save you!
549
00:35:43,157 --> 00:35:46,136
Strike me down if you can,
Seeker.
550
00:35:53,435 --> 00:35:57,437
To see that which is not there,
gaze upon what is.
551
00:36:28,436 --> 00:36:30,448
Kahlan!
552
00:36:33,275 --> 00:36:34,641
Richard, the Wizard!
553
00:36:46,154 --> 00:36:47,865
No!
554
00:36:54,262 --> 00:36:55,461
No!
555
00:37:22,190 --> 00:37:24,001
Oh, my lady.
556
00:37:24,025 --> 00:37:25,336
Try not to move.
557
00:37:25,360 --> 00:37:27,405
All my life,
558
00:37:27,429 --> 00:37:30,596
I've been a thief, a liar.
559
00:37:31,666 --> 00:37:35,301
Thank you for letting me die
560
00:37:36,738 --> 00:37:38,338
with honor.
561
00:37:43,945 --> 00:37:46,056
You should kill me.
562
00:37:46,080 --> 00:37:49,259
We're taking you to a healer.
563
00:37:49,283 --> 00:37:52,697
You'll wear the rada'han
for the rest of your life.
564
00:37:52,721 --> 00:37:56,322
You'll never have the powers
of a Wizard again, old friend.
565
00:37:57,592 --> 00:37:59,804
You know him?
566
00:37:59,828 --> 00:38:01,772
I thought I did.
567
00:38:09,504 --> 00:38:10,870
You all right?
568
00:38:12,306 --> 00:38:15,152
I've absorbed most of my powers.
569
00:38:15,176 --> 00:38:17,087
Not quite back to my old self.
570
00:38:17,111 --> 00:38:18,922
Maybe in a couple of days.
571
00:38:18,946 --> 00:38:20,458
Maybe?
572
00:38:20,482 --> 00:38:22,560
If there's one thing
I've learned about magic,
573
00:38:22,584 --> 00:38:24,784
it's that nothing is guaranteed.
574
00:38:26,153 --> 00:38:28,632
Magic tore this town apart.
575
00:38:28,656 --> 00:38:30,167
I used it twice.
576
00:38:30,191 --> 00:38:31,569
I would've gone back
a third time
577
00:38:31,593 --> 00:38:33,003
if Kahlan hadn't stopped me.
578
00:38:33,027 --> 00:38:35,373
According to her,
it was your tracking skills
579
00:38:35,397 --> 00:38:37,708
that found me in the end.
580
00:38:37,732 --> 00:38:41,033
It was our training
that helped you defeat Jeziah.
581
00:38:42,069 --> 00:38:46,250
But if I hadn't used the potion,
582
00:38:46,274 --> 00:38:48,686
I wouldn't have known
you were in a cave.
583
00:38:48,710 --> 00:38:49,990
You could have died.
584
00:38:50,912 --> 00:38:54,313
So then, magic is a good thing?
585
00:38:55,817 --> 00:38:57,127
Rymus wouldn't have helped us
586
00:38:57,151 --> 00:38:59,997
if Kahlan hadn't used magic
to confess him.
587
00:39:00,021 --> 00:39:01,832
True enough.
588
00:39:01,856 --> 00:39:04,223
But on the other hand,
he'd still be alive.
589
00:39:05,860 --> 00:39:08,472
I can see why
it's such a burden for her.
590
00:39:08,496 --> 00:39:11,642
So, what lessons do you draw
from all this, Seeker?
591
00:39:12,867 --> 00:39:15,780
There aren't any easy answers.
592
00:39:15,804 --> 00:39:17,648
Magic isn't good or bad,
593
00:39:17,672 --> 00:39:20,350
it's... complicated.
594
00:39:20,374 --> 00:39:23,353
Ah, yes.
595
00:39:23,377 --> 00:39:25,277
That's lesson number six.
596
00:39:26,881 --> 00:39:28,921
You are making these up,
aren't you?
597
00:39:36,891 --> 00:39:38,201
Richard.
598
00:39:38,225 --> 00:39:41,293
I found something
that belongs to you.
599
00:39:46,267 --> 00:39:47,545
How did you...?
600
00:39:47,569 --> 00:39:51,203
Confessors can be
quite persuasive.
601
00:39:58,412 --> 00:39:59,890
I can't thank you enough.
602
00:39:59,914 --> 00:40:03,060
Everyone in this village
is in your debt.
603
00:40:03,084 --> 00:40:05,885
Even if they're not
gonna be happy about it.
604
00:40:07,522 --> 00:40:09,366
Your neighbors
are just gonna have to learn
605
00:40:09,390 --> 00:40:11,869
to fix their problems
without magic.
606
00:40:11,893 --> 00:40:14,004
Maybe you can show them how.
607
00:40:14,028 --> 00:40:15,895
Me?
608
00:40:21,769 --> 00:40:23,547
Excuse me.
609
00:40:23,571 --> 00:40:25,738
One rose, please.
A white one.
610
00:40:26,774 --> 00:40:28,073
Five pence.
611
00:40:33,815 --> 00:40:35,192
Is it for her?
612
00:40:35,216 --> 00:40:37,728
No, it's for you.
613
00:40:37,752 --> 00:40:41,120
I never see anyone buy flowers
for the flower girl.
614
00:40:43,525 --> 00:40:46,837
I know this doesn't make up
for what I did.
615
00:40:46,861 --> 00:40:49,896
But I hope someday
we can be friends.
616
00:40:58,740 --> 00:41:01,585
Maybe there's hope for them.
617
00:41:01,609 --> 00:41:03,921
Maybe for them,
618
00:41:03,945 --> 00:41:06,425
but not for the two of you.
619
00:41:08,416 --> 00:41:10,060
What are you talking about?
620
00:41:10,084 --> 00:41:12,752
Kahlan, Richard
has feelings for you.
621
00:41:15,256 --> 00:41:17,034
You're imagining things.
622
00:41:17,058 --> 00:41:22,105
To see that which is not there,
gaze upon what is.
623
00:41:22,129 --> 00:41:25,509
I see the way he looks at you,
624
00:41:25,533 --> 00:41:28,812
and how you're starting
to notice him.
625
00:41:28,836 --> 00:41:32,583
But you know neither of you
can ever act on these feelings.
626
00:41:32,607 --> 00:41:35,853
So the question is,
627
00:41:35,877 --> 00:41:41,191
are you going to tell him,
or shall I?
43307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.