Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,004 --> 00:00:05,148
ANNOUNCER:
Previously:
2
00:00:05,172 --> 00:00:08,685
KAHLAN:
He is the first true Seekerin the last thousand years.
3
00:00:08,709 --> 00:00:10,187
He has a destiny.
4
00:00:10,211 --> 00:00:12,155
Who are you to decide
a man's destiny?
5
00:00:12,179 --> 00:00:15,425
It's not me. It's the Prophecy.
Prophecy be damned.
6
00:00:15,449 --> 00:00:18,028
KAHLAN:
It doesn't matter Darken Rahlis growing more powerful?
7
00:00:18,052 --> 00:00:20,330
That people in the Midlands
are losing their freedom,
8
00:00:20,354 --> 00:00:22,599
dying by the thousands?
9
00:00:22,623 --> 00:00:24,101
Stop. What are you
talking about?
10
00:00:24,125 --> 00:00:26,003
And what's a Seeker?
11
00:00:26,027 --> 00:00:28,605
ZEDD:
A Seeker is a hero who arises
12
00:00:28,629 --> 00:00:31,141
in a time of trouble
and suffering.
13
00:00:31,165 --> 00:00:33,243
KAHLAN:
This is the Sword of Truth.
14
00:00:33,267 --> 00:00:36,046
ZEDD:
In anyone else's hands,this is just a piece of steel.
15
00:00:36,070 --> 00:00:37,580
But in a Seeker's hands,
16
00:00:37,604 --> 00:00:40,117
bestows the power to fight evil.
17
00:00:40,141 --> 00:00:42,422
And with it, you will kill
Darken Rahl.
18
00:00:46,347 --> 00:00:50,060
RAHL:
Let it be known throughoutthe three territories,
19
00:00:50,084 --> 00:00:53,230
that whoever brings me
the Seeker
20
00:00:53,254 --> 00:00:56,088
will be rewarded
beyond imagining.
21
00:00:57,691 --> 00:00:59,624
( dark theme playing)
22
00:01:11,439 --> 00:01:13,183
Any sign of him?
23
00:01:13,207 --> 00:01:14,784
Only a burned-out campfire.
24
00:01:14,808 --> 00:01:17,020
Did you follow the tracks
leading away from it?
25
00:01:17,044 --> 00:01:19,022
No, they were too well-covered.
26
00:01:19,046 --> 00:01:20,690
So you found nothing, then?
27
00:01:20,714 --> 00:01:25,195
Just this worthless trinket,
caught in some underbrush.
28
00:01:25,219 --> 00:01:27,152
So much for the bounty.
29
00:01:42,536 --> 00:01:44,381
It's his.
30
00:01:44,405 --> 00:01:47,372
( dramatic theme playing)
31
00:01:49,410 --> 00:01:51,721
MAN 1:
There he is!
32
00:01:51,745 --> 00:01:53,044
MAN 2:
Grab him!
33
00:01:55,549 --> 00:01:58,095
You think you can steal food
from Lord Rahl's army?
34
00:01:58,119 --> 00:02:00,530
I didn't steal anything.
Liar.
35
00:02:00,554 --> 00:02:02,554
My men found the food
in your barn.
36
00:02:04,191 --> 00:02:05,668
We were starving.
37
00:02:05,692 --> 00:02:09,206
Then where's the rest
of your band of thieves?
38
00:02:09,230 --> 00:02:12,075
I'm the only one.
There's no one else.
39
00:02:12,099 --> 00:02:13,532
(grunts)
40
00:02:30,217 --> 00:02:32,083
(door opens, bell tinkles)
41
00:02:33,521 --> 00:02:35,999
How can I help you today, sir?
42
00:02:36,023 --> 00:02:38,101
I need a map.
43
00:02:38,125 --> 00:02:42,205
A map? Ho! I've got many maps.
44
00:02:42,229 --> 00:02:46,075
How about a map
to the Ruins of Kelabra?
45
00:02:46,099 --> 00:02:48,044
How about
the Twin Barrier Peaks?
46
00:02:48,068 --> 00:02:52,015
Falls of the White Plume?
It's very popular.
47
00:02:52,039 --> 00:02:55,207
I need a map to track someone.
48
00:02:57,244 --> 00:03:01,391
A map to track someone? Hm.
49
00:03:01,415 --> 00:03:05,295
I'm not sure a map like that
actually exists.
50
00:03:05,319 --> 00:03:10,155
Course if it did,
it'd be very costly.
51
00:03:17,298 --> 00:03:19,276
I'd need something
that belonged to the person
52
00:03:19,300 --> 00:03:22,379
you wanted to track.
53
00:03:22,403 --> 00:03:24,336
( dark theme playing)
54
00:04:12,253 --> 00:04:15,387
Who'd you say that pendant
belonged to again?
55
00:04:25,699 --> 00:04:27,633
( action theme playing)
56
00:04:33,407 --> 00:04:34,684
He's getting away.
57
00:04:34,708 --> 00:04:36,353
Whose fault is that?
Wait for my signal.
58
00:04:36,377 --> 00:04:38,288
Then flush him out.
I waited. He didn't.
59
00:04:38,312 --> 00:04:39,989
(grunts)
60
00:04:40,013 --> 00:04:41,346
(pants)
61
00:04:43,150 --> 00:04:44,728
(gasps)
62
00:04:44,752 --> 00:04:46,585
Did I get it?
63
00:04:51,592 --> 00:04:53,191
So much for dinner.
64
00:04:55,095 --> 00:04:58,341
Wizard of the First Order.
Really?
65
00:04:58,365 --> 00:05:01,077
I was hungry.
It was getting away.
66
00:05:01,101 --> 00:05:03,179
You torched the only game
we've seen in two days.
67
00:05:03,203 --> 00:05:05,148
Food used to be plentiful
in these parts.
68
00:05:05,172 --> 00:05:07,517
But the D'Harans
have been over-hunting.
69
00:05:07,541 --> 00:05:09,719
Too bad that elk
got away from us yesterday.
70
00:05:09,743 --> 00:05:11,354
RICHARD:
Don't remind me, Zedd.
71
00:05:11,378 --> 00:05:13,256
I lost my father's pendant
chasing after it.
72
00:05:13,280 --> 00:05:16,058
I'm sorry, Richard. I know
it meant a lot to you.
73
00:05:16,082 --> 00:05:18,650
Wait. Kahlan, no!
74
00:05:21,322 --> 00:05:23,288
(all grunting)
75
00:05:27,761 --> 00:05:31,073
Hold still.
I'll burn the ropes.
76
00:05:31,097 --> 00:05:32,309
And end up like that rabbit?
77
00:05:32,333 --> 00:05:34,373
(hoof beats in distance)
MAN: Hyah!
78
00:05:35,769 --> 00:05:38,114
Hurry, Zedd. Do it now.
79
00:05:38,138 --> 00:05:39,549
Don't move.
80
00:05:39,573 --> 00:05:41,139
(all grunting)
81
00:05:48,281 --> 00:05:50,081
RICHARD: The Sword.
Unh!
82
00:05:57,791 --> 00:06:00,124
(horse neighs)
83
00:06:01,161 --> 00:06:03,094
(growling)
84
00:06:11,238 --> 00:06:13,149
I didn't agree
to fight a Wizard.
85
00:06:13,173 --> 00:06:15,474
Hyah!
Unh!
86
00:06:16,677 --> 00:06:18,677
Cowards!
87
00:06:25,719 --> 00:06:27,652
(panting)
88
00:06:34,094 --> 00:06:35,326
I almost had him.
89
00:06:37,097 --> 00:06:39,577
Well, at least
you got his money.
90
00:06:40,768 --> 00:06:42,934
He'll be paying for dinner.
91
00:06:47,374 --> 00:06:48,651
What's that?
92
00:06:48,675 --> 00:06:50,709
It's a map.
93
00:06:52,178 --> 00:06:53,278
It's moving.
94
00:06:56,483 --> 00:06:58,149
It appears to have stopped.
95
00:07:01,422 --> 00:07:03,087
What's that light?
96
00:07:04,758 --> 00:07:06,038
I think it's you.
97
00:07:11,031 --> 00:07:12,997
( dramatic theme playing)
98
00:07:18,071 --> 00:07:20,149
A map that knows where I am?
99
00:07:20,173 --> 00:07:24,621
Cartogromancy is a rare
and powerful magic.
100
00:07:24,645 --> 00:07:28,391
Few know of its existence,
much less its practice.
101
00:07:28,415 --> 00:07:29,692
Could Darken Rahl have made it?
102
00:07:29,716 --> 00:07:31,327
If Rahl had a way
of tracking you,
103
00:07:31,351 --> 00:07:33,530
he would've sent
the entire D'Haran army.
104
00:07:33,554 --> 00:07:34,964
You'd be dead already.
105
00:07:34,988 --> 00:07:36,633
That's comforting.
106
00:07:36,657 --> 00:07:39,035
Luckily, the map
is in our hands now.
107
00:07:39,059 --> 00:07:40,570
Well, you know,
it could be useful.
108
00:07:40,594 --> 00:07:42,539
If we got split up,
you'd know where to find me.
109
00:07:42,563 --> 00:07:44,307
KAHLAN:
Like those highwaymen did.
110
00:07:44,331 --> 00:07:47,209
Why would they have such a
thing? Where would they get it?
111
00:07:47,233 --> 00:07:48,778
They weren't highwaymen.
112
00:07:48,802 --> 00:07:51,670
They were bounty hunters.
(hammering)
113
00:07:55,342 --> 00:07:58,120
"A thousand gold pieces
for the Seeker."
114
00:07:58,144 --> 00:07:59,789
If Rahl's offering
that kind of money,
115
00:07:59,813 --> 00:08:02,058
bounty hunters won't be
the only ones looking for you.
116
00:08:02,082 --> 00:08:04,248
MAN:
I'm telling you, it's him.
117
00:08:06,386 --> 00:08:09,131
You're right.
118
00:08:09,155 --> 00:08:11,189
Let's go.
RICHARD: Yeah.
119
00:08:13,159 --> 00:08:16,405
It's him. The Seeker. He's mine.
120
00:08:16,429 --> 00:08:19,931
Hey, hey.
We don't want any trouble.
121
00:08:21,334 --> 00:08:23,034
Trouble it is.
122
00:08:25,171 --> 00:08:28,039
Run! Now!
123
00:08:29,743 --> 00:08:31,053
(all gasp)
124
00:08:31,077 --> 00:08:33,111
( action theme playing)
125
00:08:34,615 --> 00:08:36,693
Thank you for your help.
Yeah.
126
00:08:36,717 --> 00:08:40,162
Good to know not everyone
in this town is against us.
127
00:08:40,186 --> 00:08:43,054
Are you really the Seeker?
128
00:08:47,694 --> 00:08:50,106
Yes.
129
00:08:50,130 --> 00:08:53,376
Then I need your help.
130
00:08:53,400 --> 00:08:56,045
My little brother Liam and I
were attacked by a Shadrin.
131
00:08:56,069 --> 00:08:58,414
It took him.
A-A Shadrin?
132
00:08:58,438 --> 00:09:01,718
One of the most feared creatures
in the Midlands.
133
00:09:01,742 --> 00:09:04,453
Few who have seen it
have lived to describe it.
134
00:09:04,477 --> 00:09:08,491
It happened so fast.
All I saw were claws and teeth.
135
00:09:08,515 --> 00:09:11,060
I thought the Shadrin
was a myth.
136
00:09:11,084 --> 00:09:13,229
LILLY:
Did a myth do this to me?
137
00:09:13,253 --> 00:09:16,065
I-I couldn't fight it off.
I wasn't strong enough.
138
00:09:16,089 --> 00:09:19,135
And none of those cowards
in the tavern would help me.
139
00:09:19,159 --> 00:09:21,571
The Shadrin hunt during the day.
140
00:09:21,595 --> 00:09:26,364
They keep their prey alive
until nightfall, then they feed.
141
00:09:27,701 --> 00:09:29,311
Then there's still time.
142
00:09:29,335 --> 00:09:31,981
Please, you have to help him.
He's just a boy.
143
00:09:32,005 --> 00:09:33,616
RICHARD:
Where did this thing attack you?
144
00:09:33,640 --> 00:09:35,040
I can take you there.
145
00:09:36,577 --> 00:09:38,287
KAHLAN:
Hey.
146
00:09:38,311 --> 00:09:41,090
What about the people trying to
collect the bounty on your head?
147
00:09:41,114 --> 00:09:44,994
You mean the ones trying to
capture me when she stepped in?
148
00:09:45,018 --> 00:09:47,096
We can take care of ourselves.
Lilly's brother can't.
149
00:09:47,120 --> 00:09:49,120
( suspenseful theme playing)
150
00:09:52,075 --> 00:09:57,190
( dramatic theme playing)
151
00:09:57,214 --> 00:09:59,125
Oh, hey, you got my message.
152
00:09:59,149 --> 00:10:03,018
What makes you think I'd be so
interested in one of your maps?
153
00:10:04,654 --> 00:10:08,256
Because this one will lead you
to the Seeker.
154
00:10:09,493 --> 00:10:12,160
You can be the one
to claim the bounty.
155
00:10:14,164 --> 00:10:16,542
It'll cost you.
156
00:10:16,566 --> 00:10:17,698
(GROWLS)
157
00:10:21,671 --> 00:10:24,406
Great, I can buy a new quill.
158
00:10:29,079 --> 00:10:30,623
(sighs)
159
00:10:30,647 --> 00:10:32,325
(growls)
160
00:10:32,349 --> 00:10:33,549
(coins jingling)
161
00:10:38,655 --> 00:10:43,169
There you go. Careful.
That's, uh, one of a kind.
162
00:10:43,193 --> 00:10:45,126
( dramatic theme playing)
163
00:10:47,630 --> 00:10:49,708
This is where it attacked us.
164
00:10:49,732 --> 00:10:51,210
Liam had skinned his knee.
165
00:10:51,234 --> 00:10:52,645
He was crying when
166
00:10:52,669 --> 00:10:54,247
it just came and took him.
167
00:10:54,271 --> 00:10:57,216
The Shadrin are nearly blind.
They hunt by sound.
168
00:10:57,240 --> 00:10:58,617
It must have been drawn
by the cries.
169
00:10:58,641 --> 00:11:00,286
Let's see if we can
pick up its trail
170
00:11:00,310 --> 00:11:01,487
and follow it back to the nest.
171
00:11:01,511 --> 00:11:03,589
In the stories I've heard,
172
00:11:03,613 --> 00:11:05,958
the Shadrin build
their nests in caves.
173
00:11:05,982 --> 00:11:08,528
There are some caves up ahead.
174
00:11:08,552 --> 00:11:10,463
We don't have much time
before sundown.
175
00:11:10,487 --> 00:11:11,953
You're right. We better hurry.
176
00:11:13,223 --> 00:11:15,156
( dramatic theme playing)
177
00:11:18,495 --> 00:11:19,927
(grunting)
178
00:11:24,734 --> 00:11:26,179
My cart threw a wheel.
179
00:11:26,203 --> 00:11:28,013
I could use some help
getting it back on.
180
00:11:28,037 --> 00:11:31,084
Uh, I'm sorry. But we have to
help a boy who's in danger.
181
00:11:31,108 --> 00:11:32,974
We'll come back if we can.
182
00:11:37,080 --> 00:11:39,013
( mysterious theme playing)
183
00:11:40,283 --> 00:11:42,363
Zedd, get her out of here!
Richard!
184
00:11:51,595 --> 00:11:54,262
( dramatic theme playing)
185
00:11:58,401 --> 00:12:00,301
(all grunting)
186
00:12:14,751 --> 00:12:16,384
(man groans)
187
00:12:19,022 --> 00:12:21,156
( dramatic theme playing)
188
00:12:45,615 --> 00:12:47,415
(grunts)
189
00:12:53,590 --> 00:12:55,701
Another one.
190
00:12:55,725 --> 00:12:57,058
Where did you get this?
191
00:12:59,663 --> 00:13:03,075
You'd better answer
the Confessor.
192
00:13:03,099 --> 00:13:05,211
Sebastian, the mapmaker
in South Caston.
193
00:13:05,235 --> 00:13:07,446
If he's selling these maps,
it's only a matter of time
194
00:13:07,470 --> 00:13:09,448
before we're ambushed
by more of his customers.
195
00:13:09,472 --> 00:13:12,518
You can't risk helping me.
You need to keep moving.
196
00:13:12,542 --> 00:13:14,187
The Seeker is too important.
197
00:13:14,211 --> 00:13:15,954
No. We're going to
find your brother.
198
00:13:15,978 --> 00:13:18,324
You go after Lilly's brother.
199
00:13:18,348 --> 00:13:21,148
And I'll find this mapmaker.
200
00:13:22,319 --> 00:13:25,030
This will take me to the Seeker?
201
00:13:25,054 --> 00:13:26,532
Yes.
202
00:13:26,556 --> 00:13:28,467
It's a one-of-a-kind item.
203
00:13:28,491 --> 00:13:32,126
As my best customer, I wanted to
give you first chance at it.
204
00:13:37,500 --> 00:13:39,778
Happy hunting.
205
00:13:39,802 --> 00:13:41,436
(door opens, bell tinkles)
206
00:13:44,140 --> 00:13:45,651
Uh, back so soon?
207
00:13:45,675 --> 00:13:48,354
I need another map.
208
00:13:48,378 --> 00:13:50,278
I can't.
Why not?
209
00:13:51,514 --> 00:13:53,058
I'm out of ink.
210
00:13:53,082 --> 00:13:55,661
But... But if...
If you have something else
211
00:13:55,685 --> 00:13:58,753
that belonged to the Seeker,
we can make it work.
212
00:14:00,323 --> 00:14:04,169
You had plenty of ink
when I left here.
213
00:14:04,193 --> 00:14:07,206
You made more maps, didn't you,
you weasel?
214
00:14:07,230 --> 00:14:08,374
Who'd you sell them to?
215
00:14:08,398 --> 00:14:10,365
I... I just sold the last one.
216
00:14:11,468 --> 00:14:12,712
To the man who just left.
217
00:14:12,736 --> 00:14:14,213
He has markings on his face.
218
00:14:14,237 --> 00:14:16,197
If you leave now,
you can catch him. Heh-heh.
219
00:14:19,309 --> 00:14:22,143
(footsteps receding)
220
00:14:25,582 --> 00:14:28,160
Richard, look at this.
221
00:14:28,184 --> 00:14:31,464
We're not far from the map's
border. If we move beyond it,
222
00:14:31,488 --> 00:14:34,567
anyone who has one of these
won't be able to track you.
223
00:14:34,591 --> 00:14:38,003
We could double back to
the north and cross the river.
224
00:14:38,027 --> 00:14:41,162
What about Lilly? The Shadrin's
in the other direction.
225
00:14:42,632 --> 00:14:46,479
You have a bigger destiny
than helping one boy.
226
00:14:46,503 --> 00:14:49,170
Especially one
that might already be dead.
227
00:14:51,775 --> 00:14:54,219
It's only a matter of time
before someone finds you
228
00:14:54,243 --> 00:14:57,490
and turns you in for the bounty.
229
00:14:57,514 --> 00:14:58,691
How are we to hunt Darken Rahl
230
00:14:58,715 --> 00:15:01,661
if we're being hunted ourselves?
231
00:15:01,685 --> 00:15:04,397
And running away
is going to help?
232
00:15:04,421 --> 00:15:07,154
You'll be alive.
By sacrificing Lilly's brother.
233
00:15:09,392 --> 00:15:11,470
We've all made sacrifices.
234
00:15:11,494 --> 00:15:13,071
I lost my sister
trying to find you.
235
00:15:13,095 --> 00:15:15,741
And I don't regret
that decision.
236
00:15:15,765 --> 00:15:19,445
I've sworn to protect you
with my life.
237
00:15:19,469 --> 00:15:21,514
Even from yourself.
238
00:15:21,538 --> 00:15:25,250
Richard, the caves
are just up ahead.
239
00:15:25,274 --> 00:15:27,041
Is something wrong?
240
00:15:28,445 --> 00:15:30,044
No, we're coming.
241
00:15:32,181 --> 00:15:33,981
(sighs)
242
00:15:35,485 --> 00:15:37,418
( dramatic theme playing)
243
00:15:46,128 --> 00:15:48,429
(whispers)
It hunts by sound.
244
00:15:57,073 --> 00:15:59,117
RICHARD: Lilly.
(rocks clatter)
245
00:15:59,141 --> 00:16:00,307
(screams)
246
00:16:01,511 --> 00:16:02,688
RICHARD:
Lilly!
247
00:16:02,712 --> 00:16:04,412
(coins jingling)
248
00:16:06,449 --> 00:16:08,883
(door opens)
We're closed.
249
00:16:11,254 --> 00:16:12,420
Not yet you're not.
250
00:16:14,758 --> 00:16:18,393
I've hear you're selling maps
to track the Seeker.
251
00:16:21,130 --> 00:16:22,975
I don't know
what you're talking about.
252
00:16:22,999 --> 00:16:26,311
But, uh,
maybe I can interest you
253
00:16:26,335 --> 00:16:28,403
in a map
of the Ruins of Kelabra?
254
00:16:31,608 --> 00:16:33,408
(chuckles)
255
00:16:35,745 --> 00:16:38,357
I don't, uh, really know
where you got that,
256
00:16:38,381 --> 00:16:40,593
old man.
257
00:16:40,617 --> 00:16:44,062
( mystical notes play)
258
00:16:44,086 --> 00:16:45,219
(grunting)
259
00:16:48,758 --> 00:16:51,036
You're going to tell me
how you made this,
260
00:16:51,060 --> 00:16:53,272
how many you made,
and who you sold them to.
261
00:16:53,296 --> 00:16:55,007
Uh, it's, a... A bounty hunter.
262
00:16:55,031 --> 00:16:57,209
He had a pendant. He said
it belonged to the Seeker.
263
00:16:57,233 --> 00:16:59,934
I used it to make the map.
How many did you make?
264
00:17:01,270 --> 00:17:03,716
(panting)
265
00:17:03,740 --> 00:17:05,050
One.
266
00:17:05,074 --> 00:17:06,652
Unh! Three.
267
00:17:06,676 --> 00:17:09,911
Three. I just sold the last one.
268
00:17:11,581 --> 00:17:14,982
And did you sell any
to the D'Harans?
269
00:17:16,553 --> 00:17:18,319
Course not.
270
00:17:19,989 --> 00:17:23,602
They don't buy maps.
They take 'em.
271
00:17:23,626 --> 00:17:25,938
I loathe the D'Harans.
272
00:17:25,962 --> 00:17:28,441
And yet you would help them
by aiding those
273
00:17:28,465 --> 00:17:30,709
who would capture the Seeker
for Darken Rahl?
274
00:17:30,733 --> 00:17:33,078
Where was the Seeker
when we were suffering
275
00:17:33,102 --> 00:17:35,080
under Lord Rahl?
276
00:17:35,104 --> 00:17:37,716
You know, I used to be
in the service of kings?
277
00:17:37,740 --> 00:17:40,385
Then the D'Harans moved in.
278
00:17:40,409 --> 00:17:43,456
I gotta provide for my family.
279
00:17:43,480 --> 00:17:45,958
To do that, I make maps.
280
00:17:45,982 --> 00:17:49,394
Well, now you're gonna
make one for me.
281
00:17:49,418 --> 00:17:52,030
I need to find the bounty hunter
who bought the last map.
282
00:17:52,054 --> 00:17:54,500
I can't do it.
283
00:17:54,524 --> 00:17:56,469
Gotta have something
that belonged to him.
284
00:17:56,493 --> 00:17:58,370
Something he valued greatly.
285
00:17:58,394 --> 00:18:00,473
He paid you, didn't he?
286
00:18:00,497 --> 00:18:03,865
What could be more valuable to
a bounty hunter than his money?
287
00:18:14,377 --> 00:18:16,110
(whispering)
Lilly?
288
00:18:25,755 --> 00:18:27,154
Lilly?
289
00:18:30,326 --> 00:18:31,526
Lilly.
290
00:19:03,393 --> 00:19:06,104
( mysterious theme playing)
291
00:19:06,128 --> 00:19:08,039
(Kahlan screaming)
RICHARD: Kahlan!
292
00:19:08,063 --> 00:19:11,866
( mysterious theme playing)
293
00:19:16,572 --> 00:19:23,521
( suspenseful theme playing)
294
00:19:23,545 --> 00:19:26,058
Kahlan?!
I left her back in the cave.
295
00:19:26,082 --> 00:19:27,492
You trapped her with that beast?
296
00:19:27,516 --> 00:19:30,984
Please. Everyone knows
the Shadrin's a myth.
297
00:19:34,373 --> 00:19:35,472
(grunting)
298
00:19:47,186 --> 00:19:50,265
SEBASTIAN:
This ought to lead you
to the bounty hunter.
299
00:19:50,289 --> 00:19:52,249
If you leave now,
you can catch him.
300
00:19:53,359 --> 00:19:56,604
I'll be leaving.
301
00:19:56,628 --> 00:20:00,075
But if you make any more maps
that track the Seeker,
302
00:20:00,099 --> 00:20:03,067
I'll be back.
303
00:20:05,471 --> 00:20:07,137
(door opens, bell tinkles)
304
00:20:16,315 --> 00:20:18,548
(Kahlan gasping)
305
00:20:45,228 --> 00:20:47,161
( mysterious theme playing)
306
00:21:29,705 --> 00:21:31,105
(rock crumbles)
307
00:21:32,108 --> 00:21:33,718
(screams)
308
00:21:33,742 --> 00:21:35,542
(scream echoes)
309
00:21:37,213 --> 00:21:39,380
(panting)
310
00:21:59,735 --> 00:22:01,346
(creature growls)
(gasps)
311
00:22:01,370 --> 00:22:05,139
(growling nearby)
312
00:22:09,245 --> 00:22:12,046
(roars)
313
00:22:17,286 --> 00:22:19,519
(roars)
314
00:22:21,324 --> 00:22:24,469
(creature growling)
315
00:22:24,493 --> 00:22:26,427
(screams)
316
00:22:28,230 --> 00:22:30,397
(roars)
317
00:22:33,602 --> 00:22:35,635
(growling)
318
00:22:44,646 --> 00:22:45,946
(grunts)
319
00:22:47,816 --> 00:22:49,776
(creature roars)
(screams)
320
00:22:52,654 --> 00:22:55,267
(Kahlan grunting)
321
00:22:55,291 --> 00:22:58,225
( dramatic theme playing)
322
00:23:05,167 --> 00:23:07,179
Richard!
323
00:23:07,203 --> 00:23:09,703
(panting)
324
00:23:13,242 --> 00:23:14,619
(horse snorts)
325
00:23:14,643 --> 00:23:17,111
(Richard grunting)
326
00:23:24,987 --> 00:23:27,165
(grunts)
327
00:23:27,189 --> 00:23:30,202
Why are you doing this?
I was trying to help you.
328
00:23:30,226 --> 00:23:31,370
That's right,
329
00:23:31,394 --> 00:23:33,171
because you're the Seeker?
330
00:23:33,195 --> 00:23:35,440
I don't believe that fairy tale.
331
00:23:35,464 --> 00:23:37,742
But if the D'Harans do,
and they're willing to pay,
332
00:23:37,766 --> 00:23:39,978
all the better for me.
333
00:23:40,002 --> 00:23:42,580
Honestly, I don't see
what they're so afraid of.
334
00:23:42,604 --> 00:23:44,449
They're afraid of the Prophecy.
335
00:23:44,473 --> 00:23:45,617
(scoffs)
Right.
336
00:23:45,641 --> 00:23:47,152
You're gonna defeat Darken Rahl
337
00:23:47,176 --> 00:23:48,753
and save everyone
in the Midlands.
338
00:23:48,777 --> 00:23:50,788
Right now, you're
the only thing stopping me.
339
00:23:50,812 --> 00:23:52,357
And look how hard that was.
340
00:23:52,381 --> 00:23:55,093
The D'Harans don't need
to send an army.
341
00:23:55,117 --> 00:23:59,119
All it takes is a few tears
and an ample bosom.
342
00:24:09,165 --> 00:24:10,564
(blade unsheathes)
343
00:24:12,301 --> 00:24:15,447
Hand over the map
and I'll let you live.
344
00:24:15,471 --> 00:24:16,748
(chuckles)
345
00:24:16,772 --> 00:24:18,216
How about this?
346
00:24:18,240 --> 00:24:21,708
You walk away
and I won't kill you.
347
00:24:23,479 --> 00:24:24,689
(blade unsheathes)
348
00:24:24,713 --> 00:24:28,715
( suspenseful theme playing)
349
00:24:30,519 --> 00:24:31,963
(growls)
350
00:24:31,987 --> 00:24:34,288
(both grunting)
351
00:24:35,724 --> 00:24:37,169
(groans)
352
00:24:37,193 --> 00:24:39,003
(grunting)
353
00:24:39,027 --> 00:24:40,172
(groans)
354
00:24:40,196 --> 00:24:42,129
(panting)
355
00:24:44,366 --> 00:24:47,045
(grunting)
356
00:24:47,069 --> 00:24:48,746
(both grunt)
357
00:24:48,770 --> 00:24:50,082
Ah!
358
00:24:50,106 --> 00:24:51,516
(sighs)
359
00:24:51,540 --> 00:24:54,186
You can keep your half.
360
00:24:54,210 --> 00:24:56,210
(chuckling)
361
00:24:57,679 --> 00:24:59,023
DENFIR:
Damn.
362
00:24:59,047 --> 00:25:01,025
Ha-ha.
You didn't think the Seeker
363
00:25:01,049 --> 00:25:03,495
was gonna stay in one place,
did you?
364
00:25:03,519 --> 00:25:05,530
( action theme playing)
365
00:25:05,554 --> 00:25:07,499
(horse neighs)
366
00:25:07,523 --> 00:25:09,022
Hyah!
367
00:25:15,564 --> 00:25:17,498
(hoof beats approaching)
368
00:25:35,451 --> 00:25:37,362
(grunts)
369
00:25:37,386 --> 00:25:38,696
(panting)
370
00:25:38,720 --> 00:25:40,265
(grunts)
371
00:25:40,289 --> 00:25:42,134
This is your lucky day.
372
00:25:42,158 --> 00:25:43,301
You see him?
373
00:25:43,325 --> 00:25:45,437
That's the Seeker.
374
00:25:45,461 --> 00:25:47,772
And you get to be the hero
who goes back to your captain
375
00:25:47,796 --> 00:25:50,408
and tells him that I've got him.
376
00:25:50,432 --> 00:25:53,077
If he wants the Seeker,
he can meet me at Demon Rock.
377
00:25:53,101 --> 00:25:55,580
But tell him
I don't want the bounty.
378
00:25:55,604 --> 00:25:57,037
I want something else.
379
00:26:00,775 --> 00:26:05,945
( dramatic theme playing)
380
00:26:11,253 --> 00:26:13,698
So tell me,
what's worth more to you
381
00:26:13,722 --> 00:26:15,300
than the bounty on the Seeker?
382
00:26:15,324 --> 00:26:18,036
My brother.
383
00:26:18,060 --> 00:26:20,605
So I guess the Shadrin
didn't take him.
384
00:26:20,629 --> 00:26:23,475
No, worse.
He was arrested by the D'Harans.
385
00:26:23,499 --> 00:26:26,177
They were gonna execute him
for stealing.
386
00:26:26,201 --> 00:26:27,745
Did he do it?
387
00:26:27,769 --> 00:26:29,247
No. I did.
388
00:26:29,271 --> 00:26:31,483
He just confessed to protect me.
389
00:26:31,507 --> 00:26:33,385
So you're a thief.
390
00:26:33,409 --> 00:26:35,253
What choice do I have?
391
00:26:35,277 --> 00:26:38,356
The food around here is what you
can poach from the D'Harans.
392
00:26:38,380 --> 00:26:42,293
It's either steal or starve,
and I am not gonna starve.
393
00:26:42,317 --> 00:26:44,129
My brother is all I have left.
394
00:26:44,153 --> 00:26:47,098
I will not let
the D'Harans kill him.
395
00:26:47,122 --> 00:26:50,068
Don't you see?
I'm on your side.
396
00:26:50,092 --> 00:26:51,269
If you had told me the truth,
397
00:26:51,293 --> 00:26:52,637
I would have helped
your brother.
398
00:26:52,661 --> 00:26:55,006
Maybe when you thought
he was an innocent boy.
399
00:26:55,030 --> 00:26:57,142
With everyone trying to collect
a bounty on you,
400
00:26:57,166 --> 00:26:59,710
if I had asked you
to ride into a D'Haran garrison
401
00:26:59,734 --> 00:27:02,313
to help a thief,
would you have said yes?
402
00:27:02,337 --> 00:27:06,440
( touching theme playing)
403
00:27:15,016 --> 00:27:16,950
(horse whinnies)
404
00:27:19,721 --> 00:27:21,681
I thought you might want
some food.
405
00:27:28,230 --> 00:27:30,063
I know you're hungry.
406
00:27:31,467 --> 00:27:33,010
(sighs)
407
00:27:33,034 --> 00:27:34,412
(horse snorts)
408
00:27:34,436 --> 00:27:36,514
I'm sorry I hit you before.
409
00:27:36,538 --> 00:27:39,406
I just had to put on a good show
in front of my men.
410
00:27:43,145 --> 00:27:44,989
It's okay. Take it.
411
00:27:45,013 --> 00:27:46,646
No one will know.
412
00:27:54,123 --> 00:27:55,388
Thank you.
413
00:27:57,792 --> 00:28:00,538
(chuckles)
414
00:28:00,562 --> 00:28:01,706
(panting)
415
00:28:01,730 --> 00:28:02,974
Fool.
416
00:28:02,998 --> 00:28:04,142
(grunts)
417
00:28:04,166 --> 00:28:06,244
We hang thieves.
418
00:28:06,268 --> 00:28:07,712
We don't fatten them up.
419
00:28:07,736 --> 00:28:09,035
(grunts)
420
00:28:11,072 --> 00:28:13,039
( dark theme playing)
421
00:28:23,718 --> 00:28:25,196
Look...
422
00:28:25,220 --> 00:28:26,998
Unshackle me.
423
00:28:27,022 --> 00:28:28,266
We can go back for Kahlan,
424
00:28:28,290 --> 00:28:30,435
and then we can all
rescue your brother.
425
00:28:30,459 --> 00:28:31,902
Right.
426
00:28:31,926 --> 00:28:33,538
What guarantee do I have
you won't take off
427
00:28:33,562 --> 00:28:35,328
the second I unshackle you?
428
00:28:37,533 --> 00:28:40,044
I give you my word
as the Seeker.
429
00:28:40,068 --> 00:28:43,002
That would mean something
if I believed in the Seeker.
430
00:28:48,109 --> 00:28:50,155
( action theme playing)
431
00:28:50,179 --> 00:28:52,279
(panting)
432
00:29:03,525 --> 00:29:04,924
Hyah.
433
00:29:06,161 --> 00:29:08,072
(hoof beats approaching)
434
00:29:08,096 --> 00:29:09,240
DENFIR:
Whoa. Whoa. Whoa.
435
00:29:09,264 --> 00:29:10,630
(horse whinnies)
436
00:29:11,600 --> 00:29:12,910
(chuckles)
437
00:29:12,934 --> 00:29:14,078
The Seeker is mine.
438
00:29:14,102 --> 00:29:15,413
Don't be a fool.
439
00:29:15,437 --> 00:29:16,881
There's no guarantee
440
00:29:16,905 --> 00:29:18,283
he's gonna stay on one half
of the map.
441
00:29:18,307 --> 00:29:20,185
What are you suggesting?
442
00:29:20,209 --> 00:29:21,352
We work together.
443
00:29:21,376 --> 00:29:22,953
We've already split the map.
444
00:29:22,977 --> 00:29:24,121
Let's split the bounty.
445
00:29:24,145 --> 00:29:28,047
Two against one is better odds.
446
00:29:30,118 --> 00:29:32,096
You agreed to that
a little too quickly.
447
00:29:32,120 --> 00:29:33,998
How do I know
you're not trying to trick me?
448
00:29:34,022 --> 00:29:35,966
You suggested it
a little too quickly.
449
00:29:35,990 --> 00:29:37,602
How do I know
you're not trying to trick me?
450
00:29:37,626 --> 00:29:39,270
All right.
451
00:29:39,294 --> 00:29:41,972
The longer we argue, the more
time the Seeker has to escape.
452
00:29:41,996 --> 00:29:45,898
We're just gonna have to trust
each other.
453
00:29:47,168 --> 00:29:48,479
(horse whinnies)
454
00:29:48,503 --> 00:29:50,682
BOTH:
Hyah!
455
00:29:50,706 --> 00:29:52,639
( dramatic theme playing)
456
00:29:55,009 --> 00:29:56,153
(pants)
457
00:29:56,177 --> 00:29:57,377
(wagon approaching)
458
00:30:05,387 --> 00:30:07,064
(panting)
459
00:30:07,088 --> 00:30:10,022
( dramatic theme playing)
460
00:30:30,579 --> 00:30:32,189
(grunts)
461
00:30:32,213 --> 00:30:33,424
(horse neighing)
462
00:30:33,448 --> 00:30:36,160
(both grunting)
463
00:30:36,184 --> 00:30:39,118
( action theme playing)
464
00:30:41,022 --> 00:30:43,290
(Kahlan and Lilly grunting)
465
00:30:46,595 --> 00:30:47,739
Kahlan!
466
00:30:47,763 --> 00:30:49,073
(gasps)
467
00:30:49,097 --> 00:30:50,563
(whinnies)
468
00:30:52,534 --> 00:30:54,033
(grunts)
469
00:30:55,170 --> 00:30:56,314
(gasps)
470
00:30:56,338 --> 00:30:57,898
KAHLAN:
Richard!
471
00:30:58,573 --> 00:30:59,717
(snorts)
472
00:30:59,741 --> 00:31:02,676
( action theme playing)
473
00:31:10,652 --> 00:31:11,962
(gasps)
474
00:31:11,986 --> 00:31:13,219
(grunts)
475
00:31:15,691 --> 00:31:18,291
(horse neighs)
476
00:31:19,461 --> 00:31:20,605
(grunts)
477
00:31:20,629 --> 00:31:22,039
Whoa! Ha!
478
00:31:22,063 --> 00:31:23,196
(grunts)
479
00:31:24,299 --> 00:31:25,443
(panting)
480
00:31:25,467 --> 00:31:27,111
RICHARD: Oh.
Are you hurt?
481
00:31:27,135 --> 00:31:28,446
RICHARD:
I'm fine. How about you?
482
00:31:28,470 --> 00:31:30,403
(both panting)
483
00:31:32,441 --> 00:31:33,651
Next time,
484
00:31:33,675 --> 00:31:36,108
when I tell you
we can't help someone,
485
00:31:37,379 --> 00:31:39,056
don't trust them.
486
00:31:39,080 --> 00:31:40,257
Trust me.
487
00:31:40,281 --> 00:31:41,426
(grunts)
488
00:31:41,450 --> 00:31:43,093
She was very convincing.
489
00:31:43,117 --> 00:31:44,629
Yes, she was.
490
00:31:44,653 --> 00:31:47,231
(grunts)
Kahlan,
491
00:31:47,255 --> 00:31:49,066
I'm so sorry
I got you into all this.
492
00:31:49,090 --> 00:31:50,267
(pants)
493
00:31:50,291 --> 00:31:52,403
Apology accepted.
494
00:31:52,427 --> 00:31:53,560
(gasps)
495
00:31:55,129 --> 00:31:56,341
(chuckling)
496
00:31:56,365 --> 00:31:58,743
(crossbow creaks)
497
00:31:58,767 --> 00:32:01,200
( suspenseful theme playing)
498
00:32:06,308 --> 00:32:08,008
Move.
499
00:32:10,045 --> 00:32:11,912
On the ground, Confessor.
500
00:32:14,416 --> 00:32:16,360
You think we could get something
for her too?
501
00:32:16,384 --> 00:32:17,962
ROLF:
Once we collect on the Seeker,
502
00:32:17,986 --> 00:32:20,431
there'll be plenty
for both of us.
503
00:32:20,455 --> 00:32:23,001
LILLY:
Until he double-crosses you.
504
00:32:23,025 --> 00:32:24,703
( touching theme playing)
505
00:32:24,727 --> 00:32:26,370
Who are you?
506
00:32:26,394 --> 00:32:28,673
Someone who knows this man
a lot better than you do.
507
00:32:28,697 --> 00:32:30,341
I've never seen
this woman before.
508
00:32:30,365 --> 00:32:32,365
LILLY:
We can share the bounty.
509
00:32:33,769 --> 00:32:35,769
And whatever else
you might be interested in.
510
00:32:37,039 --> 00:32:38,279
Don't listen to her.
511
00:32:40,776 --> 00:32:42,987
What kind of deal
are we talking about?
512
00:32:43,011 --> 00:32:46,124
I knew you'd stab me
in the back.
513
00:32:46,148 --> 00:32:47,358
I won't be so gentle.
514
00:32:47,382 --> 00:32:48,526
(grunts)
515
00:32:48,550 --> 00:32:49,794
Ah!
516
00:32:49,818 --> 00:32:51,952
( dramatic theme playing)
517
00:32:55,190 --> 00:32:57,168
(gasps)
518
00:32:57,192 --> 00:32:59,570
Where do you think you're going?
519
00:32:59,594 --> 00:33:01,394
( dark theme playing)
520
00:33:07,402 --> 00:33:09,347
Well,
521
00:33:09,371 --> 00:33:12,751
that takes care
of all three maps.
522
00:33:12,775 --> 00:33:15,019
Even so, there's still
a bounty on your head.
523
00:33:15,043 --> 00:33:16,721
We should get going.
524
00:33:16,745 --> 00:33:18,223
What are we gonna do about her?
525
00:33:18,247 --> 00:33:20,191
You may as well kill me.
526
00:33:20,215 --> 00:33:22,326
If I don't deliver the Seeker
to the D'Harans,
527
00:33:22,350 --> 00:33:24,395
my brother's as good as dead.
528
00:33:24,419 --> 00:33:25,619
(sighs)
529
00:33:27,256 --> 00:33:29,333
What are you doing?
530
00:33:29,357 --> 00:33:31,069
Keeping my promise.
531
00:33:31,093 --> 00:33:33,671
I'm going to save her brother.
532
00:33:33,695 --> 00:33:35,673
KAHLAN:
Have you learned nothing?
533
00:33:35,697 --> 00:33:38,243
She tried to feed me
to a Shadrin.
534
00:33:38,267 --> 00:33:40,511
She thought it was a myth.
535
00:33:40,535 --> 00:33:42,080
She tried to sell you
to the D'Harans.
536
00:33:42,104 --> 00:33:44,015
She was trying to save
her brother.
537
00:33:44,039 --> 00:33:45,583
And you believe her?
538
00:33:45,607 --> 00:33:48,019
Everything out of her mouth
has been a lie.
539
00:33:48,043 --> 00:33:50,421
Zedd.
540
00:33:50,445 --> 00:33:52,123
Tell me
you don't trust this woman.
541
00:33:52,147 --> 00:33:53,557
ZEDD:
No.
542
00:33:53,581 --> 00:33:55,693
But I do trust Richard.
543
00:33:55,717 --> 00:33:58,129
And the people must know
that the Seeker
544
00:33:58,153 --> 00:34:00,098
will stand and fight for them.
545
00:34:00,122 --> 00:34:01,766
What has she done
to deserve our help?
546
00:34:01,790 --> 00:34:03,734
How do we decide
who deserves our help?
547
00:34:03,758 --> 00:34:05,569
It should be enough
that she needs it.
548
00:34:05,593 --> 00:34:07,405
Oh. Don't be naive.
549
00:34:07,429 --> 00:34:09,140
This isn't Westland.
550
00:34:09,164 --> 00:34:11,742
Exactly. Darken Rahl has forced
people of the Midlands
551
00:34:11,766 --> 00:34:13,978
to do anything to just survive.
552
00:34:14,002 --> 00:34:15,746
Including serving you up
to the D'Harans.
553
00:34:15,770 --> 00:34:17,282
Richard,
554
00:34:17,306 --> 00:34:19,317
people like her
555
00:34:19,341 --> 00:34:21,152
are only looking out
for themselves.
556
00:34:21,176 --> 00:34:23,587
And if the Seeker's
just out for himself,
557
00:34:23,611 --> 00:34:25,378
what chance do they have?
558
00:34:26,781 --> 00:34:28,092
(sighs)
559
00:34:28,116 --> 00:34:30,128
Sir.
560
00:34:30,152 --> 00:34:31,429
I know where the Seeker is.
561
00:34:31,453 --> 00:34:33,597
Then why haven't you
brought him to me?
562
00:34:33,621 --> 00:34:34,966
He's been captured.
563
00:34:34,990 --> 00:34:37,001
By whom?
SENTRY:
A woman has him.
564
00:34:37,025 --> 00:34:38,169
A woman?
565
00:34:38,193 --> 00:34:39,337
SENTRY:
Yes, sir.
566
00:34:39,361 --> 00:34:41,094
But she doesn't want the bounty.
567
00:34:43,431 --> 00:34:45,109
What does she want?
568
00:34:45,133 --> 00:34:46,733
( suspenseful theme playing)
569
00:34:53,441 --> 00:34:55,419
RICHARD:
Two patrols along the perimeter.
570
00:34:55,443 --> 00:34:57,188
Four sentries at the main gate.
571
00:34:57,212 --> 00:34:59,090
A few dozen D'Harans inside.
572
00:34:59,114 --> 00:35:01,525
I think this can work.
573
00:35:01,549 --> 00:35:03,361
It's a smart plan, Richard.
574
00:35:03,385 --> 00:35:06,464
But it all depends
on trusting Lilly.
575
00:35:06,488 --> 00:35:10,368
If she's lying to us,
you'll be captured and killed,
576
00:35:10,392 --> 00:35:12,325
and Darken Rahl will win.
577
00:35:17,699 --> 00:35:19,465
( dramatic theme playing)
578
00:35:26,108 --> 00:35:27,385
What is it you want?
579
00:35:27,409 --> 00:35:29,687
You're holding a prisoner
named Liam.
580
00:35:29,711 --> 00:35:31,722
You release him,
you can have the Seeker.
581
00:35:31,746 --> 00:35:33,491
Where is the Seeker?
582
00:35:33,515 --> 00:35:35,960
This map will take you there.
And if you hurry,
583
00:35:35,984 --> 00:35:38,029
you can get the Confessor
and the Wizard as well.
584
00:35:38,053 --> 00:35:41,187
But if you want it,
I want to see my brother.
585
00:35:43,025 --> 00:35:44,602
Very well.
586
00:35:44,626 --> 00:35:46,059
Take her to her brother.
587
00:35:47,429 --> 00:35:48,572
No!
588
00:35:48,596 --> 00:35:51,209
(grunting)
589
00:35:51,233 --> 00:35:53,244
We had an agreement!
590
00:35:53,268 --> 00:35:56,269
( dark theme playing)
591
00:36:00,242 --> 00:36:01,419
(soldier grunts)
592
00:36:01,443 --> 00:36:02,475
(gasps)
593
00:36:05,547 --> 00:36:08,159
We had an agreement!
594
00:36:08,183 --> 00:36:09,327
(grunts)
595
00:36:09,351 --> 00:36:11,062
You bastards!
596
00:36:11,086 --> 00:36:12,263
(grunts)
597
00:36:12,287 --> 00:36:14,165
(pants)
598
00:36:14,189 --> 00:36:16,000
LIAM:
Lilly?
599
00:36:16,024 --> 00:36:17,268
Liam.
600
00:36:17,292 --> 00:36:18,602
(sighs)
601
00:36:18,626 --> 00:36:20,271
(gasps)
602
00:36:20,295 --> 00:36:21,705
What have they done to you?
603
00:36:21,729 --> 00:36:23,507
I'm all right.
604
00:36:23,531 --> 00:36:25,076
What are you doing here?
605
00:36:25,100 --> 00:36:26,566
Trying to get you out.
606
00:36:28,036 --> 00:36:30,114
All I wanted was you to be safe.
607
00:36:30,138 --> 00:36:33,051
I couldn't just stand by
and let them execute you.
608
00:36:33,075 --> 00:36:35,954
So now what?
609
00:36:35,978 --> 00:36:37,344
We both die.
610
00:36:38,613 --> 00:36:39,712
Not today.
611
00:36:41,649 --> 00:36:42,961
(sighs)
612
00:36:42,985 --> 00:36:44,917
(soldiers chattering)
613
00:36:46,421 --> 00:36:49,400
I want every available man
ready.
614
00:36:49,424 --> 00:36:51,202
We're going after the Seeker.
615
00:36:51,226 --> 00:36:52,403
SOLDIERS:
Yes, sir.
616
00:36:52,427 --> 00:36:55,362
( dramatic theme playing)
617
00:37:07,008 --> 00:37:08,574
( dark theme playing)
618
00:37:12,213 --> 00:37:14,180
The Seeker's up ahead.
619
00:37:15,116 --> 00:37:16,248
It's this way.
620
00:37:27,028 --> 00:37:29,261
(soldiers laugh in distance)
621
00:37:31,700 --> 00:37:35,435
( suspenseful theme playing)
622
00:37:38,172 --> 00:37:40,272
(lock clicking)
623
00:37:44,178 --> 00:37:45,945
(lock clicks)
624
00:37:52,354 --> 00:37:54,420
Come on. Let's go.
625
00:38:00,729 --> 00:38:02,005
(soldiers chattering)
626
00:38:02,029 --> 00:38:03,229
(knocking on door)
627
00:38:15,042 --> 00:38:16,186
(both grunting)
628
00:38:16,210 --> 00:38:17,377
(Kahlan yells)
629
00:38:20,948 --> 00:38:22,081
(gasps)
630
00:38:26,053 --> 00:38:28,988
(all grunting)
631
00:38:32,727 --> 00:38:34,994
CAPTAIN:
Come on, men.
632
00:38:36,063 --> 00:38:38,163
The Seeker's in here.
633
00:38:42,771 --> 00:38:44,704
( suspenseful theme playing)
634
00:38:48,576 --> 00:38:49,720
(muffled grunting)
635
00:38:49,744 --> 00:38:51,321
CAPTAIN:
It's not the Seeker.
636
00:38:51,345 --> 00:38:53,279
(both grunting)
637
00:38:56,050 --> 00:38:57,495
CAPTAIN:
We've been tricked.
638
00:38:57,519 --> 00:38:58,696
(grunting)
639
00:38:58,720 --> 00:39:01,020
( mysterious theme playing)
640
00:39:04,025 --> 00:39:05,958
(rocks rumble)
641
00:39:09,531 --> 00:39:10,674
(rocks rumbling)
642
00:39:10,698 --> 00:39:11,964
(Shadrin growling)
643
00:39:14,001 --> 00:39:16,113
(soldiers screaming)
644
00:39:16,137 --> 00:39:18,037
(screaming continues)
645
00:39:20,074 --> 00:39:22,986
Guess the D'Harans believed
you gave them the right map.
646
00:39:23,010 --> 00:39:24,488
It wasn't that hard
convincing them.
647
00:39:24,512 --> 00:39:26,979
I'm a devious, conniving woman.
648
00:39:31,453 --> 00:39:33,613
I want to thank you
for saving my brother.
649
00:39:34,756 --> 00:39:36,467
I mean, despite the fact
that I lied to you.
650
00:39:36,491 --> 00:39:37,935
And tried to sell me
to the D'Harans
651
00:39:37,959 --> 00:39:39,336
and kill my friends.
652
00:39:39,360 --> 00:39:41,641
And those are just the things
you know about.
653
00:39:42,964 --> 00:39:45,208
You did all this
just to help us.
654
00:39:45,232 --> 00:39:46,933
He's the Seeker.
655
00:39:48,069 --> 00:39:49,547
Richard, we should get moving.
656
00:39:49,571 --> 00:39:51,348
LILLY:
Well, if you ever
come back this way,
657
00:39:51,372 --> 00:39:53,283
maybe we'll see each other
again.
658
00:39:53,307 --> 00:39:56,008
You'd better hope not.
659
00:40:06,287 --> 00:40:08,031
The D'Harans have no intention
660
00:40:08,055 --> 00:40:09,633
of paying the bounty
on the Seeker.
661
00:40:09,657 --> 00:40:11,735
Anyone who tries to collect
will find themselves
662
00:40:11,759 --> 00:40:14,472
inside a D'Haran prison cell.
663
00:40:14,496 --> 00:40:17,074
Besides,
the Seeker's on our side.
664
00:40:17,098 --> 00:40:18,241
He's fighting for us.
665
00:40:18,265 --> 00:40:21,066
The least we can do
is help him out.
666
00:40:29,511 --> 00:40:32,478
(Zedd chanting
in ancient tongue)
667
00:40:37,652 --> 00:40:40,019
(chanting continues)
668
00:40:51,833 --> 00:40:53,143
How did you do that?
669
00:40:53,167 --> 00:40:56,013
It's called additive magic.
670
00:40:56,037 --> 00:40:58,348
Try to hold on to it this time.
671
00:40:58,372 --> 00:41:00,039
(sighs)
672
00:41:02,376 --> 00:41:05,956
It's the only thing I have
of my father's.
673
00:41:05,980 --> 00:41:09,314
I'm not letting it
out of my sight again.
674
00:41:14,088 --> 00:41:17,067
Kahlan, I just want you to know
that I really appreciate
675
00:41:17,091 --> 00:41:18,390
you looking out for me.
676
00:41:21,663 --> 00:41:23,073
Well, if you'd listened to me,
677
00:41:23,097 --> 00:41:26,666
that boy
would have been executed.
678
00:41:28,269 --> 00:41:30,002
You saved him.
679
00:41:32,206 --> 00:41:34,184
After living under Rahl
for so long,
680
00:41:34,208 --> 00:41:36,520
people have forgotten
what a hero is.
681
00:41:36,544 --> 00:41:40,524
But you stood up
and fought for them.
682
00:41:40,548 --> 00:41:42,026
Word will spread.
683
00:41:42,050 --> 00:41:44,762
( touching theme playing)
684
00:41:44,786 --> 00:41:47,753
The people will know
that the Seeker has returned.
685
00:41:51,693 --> 00:41:53,092
We should get going soon.
686
00:41:54,161 --> 00:41:55,472
Ah, come on. What's the hurry?
687
00:41:55,496 --> 00:41:57,107
Well,
if you're gonna need to rescue
688
00:41:57,131 --> 00:41:58,676
every damsel in distress,
689
00:41:58,700 --> 00:42:00,243
there's no time to waste.
690
00:42:00,267 --> 00:42:02,279
(chuckles)
691
00:42:02,303 --> 00:42:04,003
(Zedd chuckling)
692
00:42:08,894 --> 00:42:10,776
( main theme playing)
46809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.