All language subtitles for La sonata del silencio E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,870 (PR�CULO) El actual director del Ritz es conocido m�o. 2 00:00:03,720 --> 00:00:06,320 Buscan a alguien preparado como t� para un trabajo. 3 00:00:06,480 --> 00:00:08,780 -Me coment� el padre Pr�culo que est� casada. 4 00:00:08,920 --> 00:00:11,200 S�, lo estoy. -Necesitaremos autorizaci�n 5 00:00:11,280 --> 00:00:11,930 de su marido. 6 00:00:12,640 --> 00:00:13,790 No quiero que trabajes. 7 00:00:14,400 --> 00:00:15,600 Antonio, lo necesitamos. 8 00:00:16,360 --> 00:00:18,360 T� no est�s en disposici�n de trabajar. 9 00:00:19,720 --> 00:00:20,220 -�Marta! 10 00:00:21,320 --> 00:00:21,820 �Pap�! 11 00:00:23,920 --> 00:00:24,670 �Pap�! (LLORA) 12 00:00:30,680 --> 00:00:32,680 �Se va a poner bien? -Ha tenido suerte. 13 00:00:33,720 --> 00:00:35,370 �D�nde conseguiste la penicilina? 14 00:00:35,640 --> 00:00:37,390 De Eutimio. -Pues te la ha jugado. 15 00:00:37,720 --> 00:00:39,700 Recoge tus cosas y l�rgate. 16 00:00:39,240 --> 00:00:42,540 No quiero volver a verte por aqu�. Da gracias que no te denuncie. 17 00:00:42,600 --> 00:00:44,650 -Le aseguro que esto no va a quedar as�. 18 00:00:44,720 --> 00:00:46,200 -Dadas las circunstancias, 19 00:00:46,280 --> 00:00:48,580 convendr�a que aceptaras el trabajo del Ritz. 20 00:00:49,240 --> 00:00:52,140 El director me llam� ayer. Me ha dicho que no has vuelto. 21 00:00:52,160 --> 00:00:54,760 Es una l�stima, porque �l estaba encantado contigo. 22 00:00:55,160 --> 00:00:56,660 Antonio no quiere que trabaje. 23 00:00:57,400 --> 00:00:59,140 -No te preocupes por la firma de Antonio. 24 00:01:00,160 --> 00:01:00,860 Yo lo suplir�. 25 00:01:01,800 --> 00:01:04,550 �Por qu� tenemos una visi�n tan distinta de las cosas? 26 00:01:05,640 --> 00:01:06,540 Antes no eras as�. 27 00:01:07,000 --> 00:01:09,200 Si no quieres olvidar lo que pas�, all� t�. 28 00:01:09,440 --> 00:01:10,340 Para m� es pasado. 29 00:01:11,800 --> 00:01:12,480 Y algo que no debi� suceder. 30 00:01:17,920 --> 00:01:19,970 -�Qu� hace aqu� mi jefe? -Es un fijo ya. 31 00:01:20,800 --> 00:01:23,500 Como le van las putas y el polvito blanco, imag�nate. 32 00:01:23,600 --> 00:01:25,150 -Vig�lamelo y dime lo que hace. 33 00:01:25,560 --> 00:01:26,710 -No me falles esta vez. 34 00:01:28,240 --> 00:01:28,840 -No lo har�. 35 00:01:32,400 --> 00:01:33,300 (M�sica de viol�n) 36 00:01:40,840 --> 00:01:42,390 -Nunca m�s en el portal, Dioni. 37 00:01:42,520 --> 00:01:43,520 Que no. -Nunca m�s. 38 00:01:43,880 --> 00:01:46,930 Necesito alquilar una habitaci�n. -�Para eso tanto misterio? 39 00:01:47,240 --> 00:01:49,240 Hab�rmelo dicho por tel�fono y ya est�. 40 00:01:49,360 --> 00:01:49,960 -Ya. Ya, ya. 41 00:01:51,280 --> 00:01:52,280 -Nosotros nos vamos. 42 00:01:54,840 --> 00:01:56,990 Julita, nos ha tra�do a una casa de citas. 43 00:01:57,120 --> 00:01:58,820 -Anda vete. Y no vuelvas por aqu�. 44 00:02:02,560 --> 00:02:04,510 -Vaya, vaya. Si no lo veo, no lo creo. 45 00:02:06,800 --> 00:02:08,350 Es amiga de mi hermana peque�a. 46 00:02:09,919,999999999985 --> 00:02:12,270 -�Qu� hace en un sitio como ese? -Pues ya ves. 47 00:02:12,480 --> 00:02:15,880 No le digas nada a nadie, Basilio. -�Quieres que guarde tu secreto? 48 00:02:21,440 --> 00:02:23,140 Tienes que llevar esto a esa casa. 49 00:02:24,800 --> 00:02:26,350 Di que vas de parte del K�iser. 50 00:02:26,440 --> 00:02:26,940 (Timbre) 51 00:02:36,800 --> 00:02:37,300 -�Has perdido algo? 52 00:02:38,560 --> 00:02:39,600 No. 53 00:02:39,640 --> 00:02:42,340 -Si quieres sobrevivir a este negocio, nunca mientas, 54 00:02:42,560 --> 00:02:43,660 porque lo haces fatal. 55 00:03:05,960 --> 00:03:06,460 (Truenos) 56 00:03:27,840 --> 00:03:28,340 (Truenos) 57 00:03:34,440 --> 00:03:35,190 He tra�do esto. 58 00:03:37,880 --> 00:03:39,630 -�Y el ni�o del notario d�nde est�? 59 00:03:40,120 --> 00:03:42,220 No lo s�. -Te he dicho que no me mientas. 60 00:03:48,520 --> 00:03:49,200 (Truenos) 61 00:03:50,200 --> 00:03:51,400 Est� fuera, en el coche. 62 00:03:51,520 --> 00:03:53,170 Pero, por favor, no me haga da�o. 63 00:04:01,280 --> 00:04:01,930 �Me puedo ir? 64 00:04:05,560 --> 00:04:06,600 -Espera. 65 00:04:57,400 --> 00:04:59,550 A ti te pod�a sacar yo el jugo, pero bien. 66 00:05:05,320 --> 00:05:06,220 (Motor arrancando) 67 00:05:08,360 --> 00:05:09,560 -Seguro que eres virgen. 68 00:05:11,200 --> 00:05:11,700 �A que s�? 69 00:05:12,360 --> 00:05:13,510 (Revoluciones de motor) 70 00:05:26,120 --> 00:05:26,720 -Toma, anda. 71 00:05:28,320 --> 00:05:29,520 Y vuelve cuando quieras. 72 00:05:31,720 --> 00:05:32,220 (Truenos) 73 00:05:34,800 --> 00:05:37,400 -Y a Basilio Figueroa le dices que se ande con ojo. 74 00:05:38,440 --> 00:05:39,790 Que con Mat�as no se juega. 75 00:05:42,200 --> 00:05:43,150 (Puerta cerr�ndose) 76 00:06:00,480 --> 00:06:01,830 V�monos de aqu�, por favor. 77 00:06:02,000 --> 00:06:02,900 (Motor arrancando) 78 00:06:36,960 --> 00:06:39,360 -Me has salvado la vida, Elena. Muchas gracias. 79 00:06:41,880 --> 00:06:43,980 No has abierto la boca en todo el camino. 80 00:06:44,000 --> 00:06:45,200 Estoy cansada. -Espera. 81 00:06:47,800 --> 00:06:48,800 Aqu� tienes lo tuyo. 82 00:06:51,680 --> 00:06:54,280 No est� mal, 100 duros por recoger un paquete, �no? 83 00:06:54,960 --> 00:06:56,310 Basilio, ten�amos un trato. 84 00:06:56,560 --> 00:06:57,110 -Tranquila. 85 00:06:57,800 --> 00:06:59,550 T� has cumplido y yo voy a cumplir. 86 00:07:00,400 --> 00:07:02,950 Nadie debe saber que estuve en casa de do�a Celia. 87 00:07:03,400 --> 00:07:03,540 -Descuida. 88 00:07:04,200 --> 00:07:05,450 Voy a guardar tu secreto. 89 00:07:08,200 --> 00:07:09,300 Soy todo un caballero. 90 00:07:17,000 --> 00:07:18,450 No vuelvas a hacer eso nunca. 91 00:07:19,440 --> 00:07:20,640 �Guarro! -Tienes raz�n. 92 00:07:21,000 --> 00:07:22,700 Vamos a hacer las cosas bien, �eh? 93 00:07:23,400 --> 00:07:24,840 Te llevar� a cenar y luego a bailar. 94 00:07:25,360 --> 00:07:28,260 No voy contigo a ninguna parte. No me hables ni me mires. 95 00:07:28,280 --> 00:07:30,780 Es la �ltima vez que me metes en tus chanchullos. 96 00:07:30,840 --> 00:07:31,740 (Pasos alej�ndose) 97 00:07:45,680 --> 00:07:46,630 (M�sica de vodevil) 98 00:08:02,440 --> 00:08:04,190 -Venga, hasta luego. -Hasta luego. 99 00:08:19,400 --> 00:08:20,450 (Algarab�a, aplausos) 100 00:08:39,240 --> 00:08:40,590 (K�ISER) �Ha ido todo bien? 101 00:08:41,80,0000000000582 --> 00:08:42,530,000000000058 -�Y por qu� no iba a ir bien? 102 00:08:44,280 --> 00:08:45,230 -Se te ve contento. 103 00:08:56,920 --> 00:08:57,570 Muy contento. 104 00:09:00,480 --> 00:09:01,180 �No habr�s...? 105 00:09:02,440 --> 00:09:03,790 -S�, pero no de la entrega. 106 00:09:04,880 --> 00:09:07,230 Yo solo consumo de lo que pago de mi bolsillo. 107 00:09:10,800 --> 00:09:11,230 -�Por qu� no te quedas? 108 00:09:11,760 --> 00:09:13,710 Si�ntate, qu�date. Vamos a beber algo. 109 00:09:14,480 --> 00:09:16,430 �Qu� bebes? -Nada, gracias. Debo irme. 110 00:09:17,360 --> 00:09:20,210 Si sigo llegando tarde, no creer�n que estoy estudiando. 111 00:09:20,440 --> 00:09:22,340 -Por cierto, ven un d�a con tu novia. 112 00:09:24,600 --> 00:09:25,200 -�Qu� novia? 113 00:09:25,880 --> 00:09:28,380 -Oh, esa ni�a tan guapa que estaba antes contigo. 114 00:09:29,800 --> 00:09:30,400 -�Elena? No. 115 00:09:31,600 --> 00:09:32,950 Elena no... no es mi novia. 116 00:09:34,680 --> 00:09:37,800 -Tienes que traerla m�s a menudo por aqu�, �eh? 117 00:09:39,560 --> 00:09:40,360 �Verdad, cari�o? 118 00:09:43,000 --> 00:09:44,100 -Buenas noches, se�or. 119 00:10:05,960 --> 00:10:06,560 Buenos d�as. 120 00:10:14,720 --> 00:10:15,770 -En la cuarta planta. 121 00:10:16,400 --> 00:10:18,690 Muchas gracias por venir y disfruten de su estancia. 122 00:10:25,760 --> 00:10:27,600 Buenos d�as, se�ora Ribas. 123 00:10:27,440 --> 00:10:29,390 Hola. Vengo a ver a la se�ora Moretti. 124 00:10:29,600 --> 00:10:30,900 -S�, c�mo no. La acompa�o. 125 00:10:37,000 --> 00:10:37,900 S�game, por favor. 126 00:10:41,400 --> 00:10:43,190 (RADIO, LOCUTOR) "...por salir triunfante, 127 00:10:43,560 --> 00:10:45,860 (Llaman a la puerta) y ya que no pudimos...". 128 00:10:46,000 --> 00:10:46,500 -Adelante. 129 00:10:47,680 --> 00:10:50,280 -�Da su permiso, se�or director? -S�, s�, adelante. 130 00:10:52,880 --> 00:10:54,230 Buenos d�as. -Buenos d�as. 131 00:10:55,520 --> 00:10:58,120 No se siente. La se�ora Moretti no la va a recibir. 132 00:10:58,360 --> 00:11:00,810 Lamentablemente, me ha defraudado profundamente. 133 00:11:01,160 --> 00:11:04,260 Usted y el padre Pr�culo me ocultaron informaci�n importante. 134 00:11:04,720 --> 00:11:06,220 No s� de qu� me est� hablando. 135 00:11:06,280 --> 00:11:08,330 -No puedo recomendar a la se�ora Moretti 136 00:11:08,480 --> 00:11:11,280 a una mujer cuyo marido ha estado acusado de homicidio. 137 00:11:11,520 --> 00:11:13,520 Fue acusado injustamente, fue un error. 138 00:11:14,400 --> 00:11:16,140 -Nuestros clientes solo reciben lo mejor. 139 00:11:16,360 --> 00:11:19,360 A mi marido se lo declar� inocente. -Pues me alegro por �l. 140 00:11:19,440 --> 00:11:20,590 Y lo lamento por usted. 141 00:11:21,440 --> 00:11:22,690 Eso es todo. Buenos d�as. 142 00:11:39,800 --> 00:11:41,700 -Se�ora Moretti, el coche est� listo. 143 00:11:43,400 --> 00:11:43,840 -Gracias, �scar. 144 00:11:51,400 --> 00:11:53,150 �scar, esa mujer que est� saliendo. 145 00:11:53,480 --> 00:11:55,680 Ll�mala. Quiero hablar con ella, por favor. 146 00:11:55,840 --> 00:11:57,340 -Por supuesto, se�ora Moretti. 147 00:12:01,440 --> 00:12:01,940 Disculpe. 148 00:12:03,400 --> 00:12:03,900 Se�ora. 149 00:12:05,600 --> 00:12:07,500 -Buenos d�as, se�ora Moretti. 150 00:12:07,400 --> 00:12:08,450 -�Conoce a esa mujer? 151 00:12:10,920 --> 00:12:11,420 -S�. Es... 152 00:12:12,360 --> 00:12:13,610 Marta Ribas de Montejano, 153 00:12:14,120 --> 00:12:16,620 una de las candidatas, a la que ya he descartado. 154 00:12:17,120 --> 00:12:19,720 -Pues lo ha hecho demasiado r�pido. -Pensaba que... 155 00:12:19,920 --> 00:12:21,970 -Cuando quiera su opini�n, se la pedir�. 156 00:12:22,520 --> 00:12:23,370 -Claro. Disculpe. 157 00:12:31,720 --> 00:12:34,870 (RADIO, LOCUTOR) "El embajador franc�s en Espa�a viaja a Par�s 158 00:12:35,360 --> 00:12:37,910 tras ser llamado a consultas por el gobierno galo. 159 00:12:39,240 --> 00:12:42,290 Portavoces desde el ministerio espa�ol de Asuntos Exteriores 160 00:12:43,000 --> 00:12:44,950 han calificado el hecho de provocaci�n 161 00:12:45,840 --> 00:12:48,490 y aseguran que no tolerar�n injerencias extranjeras. 162 00:12:50,160 --> 00:12:52,460 Seguiremos informando en pr�ximos boletines". 163 00:12:52,800 --> 00:12:54,450 (MORETTI) Ya est�. Vale, gracias. 164 00:12:55,560 --> 00:12:56,160 Marta Ribas. 165 00:12:57,320 --> 00:12:57,820 Cerquetti. 166 00:12:59,400 --> 00:12:59,540 Cerquetti. 167 00:13:00,480 --> 00:13:01,130 De Montejano. 168 00:13:03,240 --> 00:13:03,740 -�Az�car? 169 00:13:06,160 --> 00:13:07,460 -Hablas tres idiomas, �eh? 170 00:13:09,800 --> 00:13:10,430 Espa�ol por parte de padre, 171 00:13:10,880 --> 00:13:13,180 italiano "per mia madre", Marcella Cerquetti, 172 00:13:13,800 --> 00:13:16,200 y franc�s porque fui educada en Par�s. Gracias. 173 00:13:16,360 --> 00:13:18,710 -Licenciada en M�sica y adem�s tocas el piano. 174 00:13:19,240 --> 00:13:21,900 S�, pero hace mucho que no practico. 175 00:13:21,280 --> 00:13:21,880 -�Y por qu�? 176 00:13:23,960 --> 00:13:25,910 Nos vimos obligados a vender el piano. 177 00:13:26,440 --> 00:13:28,340 -Con tu preparaci�n, tus referencias, 178 00:13:28,560 --> 00:13:31,600 �qu� puede tener contra ti el director del hotel? 179 00:13:33,240 --> 00:13:34,940 No es por m�, es... por mi marido. 180 00:13:35,120 --> 00:13:35,670 -�Qu� pas�? 181 00:13:36,800 --> 00:13:37,450 Estuvo preso. 182 00:13:38,440 --> 00:13:41,640 Lo acusaron de practicar un aborto en el que muri� la paciente. 183 00:13:41,760 --> 00:13:42,260 -�Y? 184 00:13:44,280 --> 00:13:46,530 Se demostr� y ahora est� libre y sin cargos. 185 00:13:50,120 --> 00:13:53,470 -La historia de un criminal se recuerda m�s que la de un inocente. 186 00:13:53,560 --> 00:13:56,510 S�, y en este pa�s la mujer vive a la sombra de su marido. 187 00:13:58,400 --> 00:14:01,300 -Bueno, pero tu permiso de trabajo no lo firma tu marido, 188 00:14:01,800 --> 00:14:02,650 lo firma un cura. 189 00:14:03,920 --> 00:14:05,700 y no puede autorizarme. 190 00:14:05,400 --> 00:14:06,100 -�Y qu� tiene? 191 00:14:07,400 --> 00:14:08,540 Est� ingresado en el hospital. 192 00:14:11,000 --> 00:14:11,500 -Bueno. 193 00:14:13,720 --> 00:14:14,220 Ya est�. 194 00:14:16,440 --> 00:14:18,590 Aqu� la mujer vive a la sombra del hombre, 195 00:14:19,480 --> 00:14:20,630 pero yo no soy de aqu�. 196 00:14:22,280 --> 00:14:24,580 Imagina que est�s en una embajada extranjera. 197 00:14:25,240 --> 00:14:26,440 Ya esto, entre nosotras, 198 00:14:27,600 --> 00:14:28,250 no es Espa�a. 199 00:14:29,280 --> 00:14:29,780 �Eh? 200 00:14:31,920 --> 00:14:34,170 Marta, �puedes empezar a trabajar hoy mismo? 201 00:14:35,440 --> 00:14:36,290 S�, por supuesto. 202 00:14:36,680 --> 00:14:37,180 -Vale. 203 00:14:37,840 --> 00:14:38,340 �scar. 204 00:14:40,360 --> 00:14:41,810 Por favor, llama a recepci�n. 205 00:14:42,000 --> 00:14:44,100 Que env�en a un sastre, dos costureras... 206 00:14:44,800 --> 00:14:45,600 -Todo el equipo. 207 00:14:45,880 --> 00:14:47,300 -Eso es. -Ahora mismo. 208 00:14:47,120 --> 00:14:49,120 -Gracias. Necesitas trajes nuevos, �eh? 209 00:14:49,360 --> 00:14:49,860 Ah, s�. 210 00:14:50,920 --> 00:14:52,770 Much�simas gracias, se�ora. Gracias. 211 00:14:53,400 --> 00:14:55,840 -No hace falta que me llames se�ora, basta con Roberta. 212 00:14:56,720 --> 00:14:57,920 Y de t�, por favor, �eh? 213 00:14:58,280 --> 00:14:58,780 Eso es. 214 00:15:14,360 --> 00:15:15,360 (Llaman a la puerta) 215 00:15:41,640 --> 00:15:42,390 (COSTURERA) 51. 216 00:15:44,360 --> 00:15:45,210 -No, el negro no. 217 00:15:45,920 --> 00:15:46,420 -88. 218 00:15:47,680 --> 00:15:48,680 (ROBERTA) El azul... 219 00:15:50,720 --> 00:15:51,770 -15. -Esto de color. 220 00:15:53,000 --> 00:15:53,500 -32. 221 00:15:59,800 --> 00:16:01,400 (ROBERTA) D�jame ver, por favor. 222 00:16:01,840 --> 00:16:02,790 C�mo sale cuando... 223 00:16:04,120 --> 00:16:06,120 -�Le gusta? (ROBERTA) Demasiado oscuro. 224 00:16:06,400 --> 00:16:07,850 -Mira, aqu� tengo otro mejor. 225 00:16:08,120 --> 00:16:09,920 �O este color le va mejor a su cara? 226 00:16:11,320 --> 00:16:13,220 (MAQUILLADORA) A ver, m�rame. Arriba. 227 00:16:24,280 --> 00:16:25,580 -S�. Qu� guapa va a estar. 228 00:16:47,480 --> 00:16:47,980 Gracias. 229 00:17:03,760 --> 00:17:05,860 (RECUERDA) (MADRE) "Est�s radiante, hija. 230 00:17:06,119,999999999884 --> 00:17:06,819,999999999884 (M�sica swing) 231 00:17:12,440 --> 00:17:15,900 Tienes la piel tan tersa como cuando ten�as 15 a�os. 232 00:17:15,280 --> 00:17:17,780 El agregado cultural dice que pareces mi hermana. 233 00:17:17,960 --> 00:17:19,360 -Ay... Un adulador tu padre. 234 00:17:21,359,999999999884 --> 00:17:22,409,999999999884 Aunque debo reconocer 235 00:17:23,680,000000000116 --> 00:17:25,680,000000000116 que tiene sus ventajas ser madre joven. 236 00:17:26,200 --> 00:17:27,250 Y la mejor del mundo. 237 00:17:31,160 --> 00:17:32,110 -�Eres feliz, hija? 238 00:17:36,200 --> 00:17:37,350 �Antonio te hace feliz? 239 00:17:39,800 --> 00:17:40,550 -Te lo mereces. 240 00:17:45,240 --> 00:17:45,940 -Venga, vamos. 241 00:17:46,640 --> 00:17:47,890 -Y no me dejes beber m�s. 242 00:17:48,120 --> 00:17:49,220 Digo muchas tonter�as. 243 00:17:58,160 --> 00:18:00,110 -Yo creo que el proyecto es impecable. 244 00:18:00,240 --> 00:18:01,940 Lo hemos trabajado muy seriamente. 245 00:18:02,280 --> 00:18:04,380 Trabajar costes es posible, naturalmente, 246 00:18:04,640 --> 00:18:07,900 pero a costa de sacrificar calidad. -No, que no. 247 00:18:08,160 --> 00:18:11,210 Yo entr� en el negocio de la construcci�n para ganar dinero, 248 00:18:11,680 --> 00:18:14,580 pero no a cualquier precio. Quiero levantar buenos pisos. 249 00:18:15,240 --> 00:18:16,840 -Entonces, presupuesto aprobado. 250 00:18:17,280 --> 00:18:17,780 -Claro. 251 00:18:18,360 --> 00:18:19,510 -�Alguna otra cuesti�n? 252 00:18:22,760 --> 00:18:23,660 -Me parece que no. 253 00:18:25,440 --> 00:18:26,840 -Y usted no... no dice nada. 254 00:18:28,800 --> 00:18:31,130 -Marta va a decirme a m� lo que tiene que decirme, descuide. 255 00:18:31,400 --> 00:18:32,300 -S�, por supuesto. 256 00:18:34,920 --> 00:18:36,820 -Los n�meros son perfectos, Zabaleta. 257 00:18:37,720 --> 00:18:40,220 �Cu�ndo nos reunimos con su amigo del ministerio? 258 00:18:40,480 --> 00:18:42,480 -Quiz� ma�ana podamos verlo. -Perfecto. 259 00:18:42,800 --> 00:18:45,250 -Con su permiso, voy a telefonearlo ahora mismo. 260 00:18:45,400 --> 00:18:46,200 -Muchas gracias. 261 00:18:50,480 --> 00:18:50,980 Adelante. 262 00:18:53,400 --> 00:18:53,890 -Rafael Figueroa. 263 00:18:54,760 --> 00:18:56,410 Dichosos los ojos. Cu�nto tiempo. 264 00:18:57,280 --> 00:18:59,780 Don Pablo. �C�mo est�s? -Bien, no puedo quejarme. 265 00:19:00,640 --> 00:19:01,590 Lo siento, Roberta. 266 00:19:02,600 --> 00:19:03,350 -�Qu�? �El qu�? 267 00:19:04,680 --> 00:19:06,630 No s� de construcci�n ni arquitectura. 268 00:19:06,800 --> 00:19:07,350 -Tranquila. 269 00:19:07,920 --> 00:19:09,220 Comes, disfruta la comida. 270 00:19:09,920 --> 00:19:13,270 No puedo aceptar 3000 pesetas a la semana por acompa�arte a comer. 271 00:19:13,400 --> 00:19:15,500 -Claro que s�. Tendr�s muchas m�s tareas. 272 00:19:16,920 --> 00:19:18,200 Cada cosa a su tiempo. 273 00:19:19,920 --> 00:19:21,470 -�Qu� haces por aqu�, negocios? 274 00:19:23,280 --> 00:19:24,800 �Y t�, negocios? 275 00:19:25,200 --> 00:19:26,300 �O placer? -Negocios. 276 00:19:27,520 --> 00:19:29,820 Aunque no me importar�a mezclarlo con placer. 277 00:19:31,400 --> 00:19:32,200 Y mucha lujuria. 278 00:19:35,800 --> 00:19:37,100 Oye, tengo que telefonear. 279 00:19:37,920 --> 00:19:39,120 Te veo muy bien, Rafael. 280 00:19:39,440 --> 00:19:39,940 Cu�date. 281 00:19:48,800 --> 00:19:49,700 (M�sica burlesque) 282 00:20:10,000 --> 00:20:11,100 -�C�mo est�s, Basilio? 283 00:20:17,720 --> 00:20:19,470 -�Esto qu� es? (K�ISER) Tranquilo. 284 00:20:19,760 --> 00:20:20,860 No te va a pasar nada. 285 00:20:21,960 --> 00:20:25,160 Esto es la Conferencia de Potsdam, no los Juicios de N�remberg. 286 00:20:32,400 --> 00:20:33,940 Las peleas son malas para el negocio. 287 00:20:36,000 --> 00:20:38,500 Basilio, le debes una disculpa a Mat�as. 288 00:20:38,760 --> 00:20:39,460 �l no te rob�. 289 00:20:49,560 --> 00:20:51,660 Disc�lpate o te voy a dejar en sus manos. 290 00:20:55,720 --> 00:20:56,270 -Lo siento. 291 00:20:58,920 --> 00:21:00,970 Siento haber dicho que me hab�as robado. 292 00:21:05,600 --> 00:21:06,700 -Sin rencores, chaval. 293 00:21:08,200 --> 00:21:09,250 -Eh. �Estamos en paz? 294 00:21:11,120 --> 00:21:13,870 �Podemos dejar las peleas y dedicarnos a ganar dinero? 295 00:21:15,760 --> 00:21:16,560 Vamos a brindar. 296 00:21:20,240 --> 00:21:22,290 �C�mo est� tu madre? Olvid� preguntarte. 297 00:21:24,200 --> 00:21:24,800 (Campanadas) 298 00:21:29,480 --> 00:21:32,330 De verdad, ya voy yo al hospital. Quiero ver a tu padre. 299 00:21:32,360 --> 00:21:33,860 Si me doy prisa, me da tiempo. 300 00:21:34,680 --> 00:21:36,530 Oye, �d�nde estuviste la otra noche? 301 00:21:36,680 --> 00:21:37,230 Con Julita. 302 00:21:39,800 --> 00:21:41,680 No quiero que salgas de noche. (CAMILA) Pero bueno. 303 00:21:42,600 --> 00:21:43,600 Est�s impresionante. 304 00:21:44,160 --> 00:21:46,360 Gracias. -Caramba, hija. Est�s desconocida. 305 00:21:46,640 --> 00:21:48,440 -Oh. Pero �has visto el corte, mam�? 306 00:21:48,560 --> 00:21:49,560 Est� hecho a medida. 307 00:21:50,560 --> 00:21:52,460 Es la hora de visitas en el hospital. 308 00:21:52,480 --> 00:21:53,980 -S�, no vay�is a llegar tarde. 309 00:21:54,120 --> 00:21:55,220 Oye, ya hablamos, �eh? 310 00:21:56,840 --> 00:21:57,340 -�Trabajo? 311 00:21:59,400 --> 00:22:00,890 -�Eh? �Trabajo? -Ha dicho "trabajo". 312 00:22:01,880 --> 00:22:03,780 Est� trabajando. �Qui�n...? -�En qu�? 313 00:22:05,200 --> 00:22:08,200 Carlos, t� mismo me has dicho que necesita estar tranquilo. 314 00:22:08,400 --> 00:22:10,900 -Nada me gustar�a m�s que pasar a Antonio arriba. 315 00:22:11,400 --> 00:22:12,840 �Entonces? -No es tan f�cil, Marta. 316 00:22:12,960 --> 00:22:14,460 El hospital tiene unas normas. 317 00:22:14,720 --> 00:22:16,770 Ya, los ricos arriba y los pobres abajo. 318 00:22:16,840 --> 00:22:19,890 -Te doy mi palabra de que Antonio est� en las mejores manos. 319 00:22:19,960 --> 00:22:20,910 No le quito el ojo. 320 00:22:21,320 --> 00:22:21,970 Conf�a en m�. 321 00:22:22,920 --> 00:22:23,920 Somos amigos, Marta. 322 00:22:24,360 --> 00:22:26,110 Solo quiero lo mejor para vosotros. 323 00:22:35,160 --> 00:22:36,410 Te han dicho que no, �no? 324 00:22:37,680 --> 00:22:40,280 Voy a hablar con direcci�n. Tengo que solucionarlo. 325 00:22:40,720 --> 00:22:41,320 Ahora vengo. 326 00:22:51,480 --> 00:22:52,580 (Radio, aviso horario) 327 00:22:54,200 --> 00:22:55,450 (LOCUTOR) "Son las 14:30. 328 00:22:56,400 --> 00:22:58,700 'Diario hablado' de Radio Nacional de Espa�a. 329 00:23:00,720 --> 00:23:02,370 El General�simo ha contestado hoy 330 00:23:02,960 --> 00:23:05,510 a las acusaciones de pa�ses como Polonia o Panam�, 331 00:23:06,520 --> 00:23:08,320 que denunciaban a Espa�a ante la ONU 332 00:23:08,840 --> 00:23:10,400 de constituir un peligro 333 00:23:10,360 --> 00:23:12,760 (Llaman a la puerta) para la paz internacional. 334 00:23:13,000 --> 00:23:14,550 'Espa�a', ha dicho el Caudillo, 335 00:23:15,200 --> 00:23:16,800 'no debe temer una eventual...'" 336 00:23:17,520 --> 00:23:18,370 -Es tarde, Marta. 337 00:23:19,520 --> 00:23:20,700 -Muy tarde. 338 00:23:21,320 --> 00:23:22,120 -�Qu� ha pasado? 339 00:23:24,800 --> 00:23:26,430 El hospital est� lej�simos. Cog� dos tranv�as. 340 00:23:26,640 --> 00:23:27,640 -Pues tomas un taxi. 341 00:23:27,760 --> 00:23:30,960 No te das cuenta del negocio que significa para m� esta comida. 342 00:23:33,120 --> 00:23:34,120 Lo siento much�simo. 343 00:23:35,720 --> 00:23:36,220 -Bueno. 344 00:23:37,680 --> 00:23:38,580 Lo de esta semana. 345 00:23:38,840 --> 00:23:41,290 Para otra vez, no pases un mal rato, mujer, �eh? 346 00:23:41,760 --> 00:23:44,960 (LOCUTOR) "...se puede ver en el estadio municipal de La Coru�a 347 00:23:45,320 --> 00:23:47,870 el decimosexto Espa�a-Portugal de selecciones...". 348 00:23:56,160 --> 00:23:58,660 -El problema de la vivienda es un problema grave. 349 00:23:59,280 --> 00:24:02,830 Desde el 39, la poblaci�n de Madrid ha crecido de forma descontrolada. 350 00:24:03,960 --> 00:24:05,160 Si no vamos con cuidado, 351 00:24:05,280 --> 00:24:08,800 acabaremos teniendo a la gente hacinada de mala manera. 352 00:24:08,640 --> 00:24:10,990 -El proyecto de viviendas de la se�ora Moretti 353 00:24:11,120 --> 00:24:14,470 es de largo el mejor expuesto y la relaci�n entre coste y calidad. 354 00:24:14,560 --> 00:24:16,560 Es imbatible. -Oh, hay muchos factores. 355 00:24:17,400 --> 00:24:18,240 No solo la cosa t�cnica. 356 00:24:19,160 --> 00:24:20,510 Lo humano cuenta. -Pero... 357 00:24:21,920 --> 00:24:23,470 -No se moleste, se�or Zabaleta. 358 00:24:24,480 --> 00:24:26,480 La adjudicaci�n es cosa hecha, �verdad? 359 00:24:27,000 --> 00:24:28,100 No hay nada que hacer. 360 00:24:30,600 --> 00:24:31,400 -Me temo que no. 361 00:24:31,720 --> 00:24:32,820 Su proyecto era bueno, 362 00:24:33,440 --> 00:24:34,540 de coraz�n se lo digo, 363 00:24:34,840 --> 00:24:35,340 pero... 364 00:24:36,120 --> 00:24:39,120 ha habido una empresa muy pujante, nacional para m�s se�as, 365 00:24:39,880 --> 00:24:42,800 que ha demostrado tener... (ROBERTA) Bueno. 366 00:24:42,320 --> 00:24:44,200 Entonces, disfrutemos de la comida 367 00:24:44,520 --> 00:24:45,670 y no nos empe�emos m�s. 368 00:24:50,600 --> 00:24:51,200 Con permiso. 369 00:25:01,320 --> 00:25:02,420 -Jos� Luis, por favor. 370 00:25:02,960 --> 00:25:04,260 -Disfrutemos de la comida. 371 00:25:05,800 --> 00:25:08,180 Por cierto, esta salsa de naranja es una cosa fuera de serie. 372 00:25:08,800 --> 00:25:10,100 Estraperlo, seguro. (R�E) 373 00:25:11,120 --> 00:25:13,320 Pero bueno, habr� que hacer la vista gorda. 374 00:25:14,440 --> 00:25:17,490 Usted sabe que la se�ora Moretti es una Rothschild, �verdad? 375 00:25:20,680 --> 00:25:21,480 -Anda, si habla. 376 00:25:21,960 --> 00:25:23,100 Pens� que era mudita. 377 00:25:29,400 --> 00:25:31,840 Francia va a romper relaciones diplom�ticas con Espa�a. 378 00:25:32,120 --> 00:25:35,320 Si cierran la fronteras, tendremos problemas de abastecimiento. 379 00:25:35,680 --> 00:25:37,230 Argentina est� de nuestro lado, 380 00:25:37,440 --> 00:25:39,740 pero si Estados Unidos no les vende petr�leo, 381 00:25:39,880 --> 00:25:41,830 no podr�n enviarnos ni carne ni trigo. 382 00:25:42,880 --> 00:25:44,730 �No cree que es bueno tender la mano 383 00:25:44,760 --> 00:25:47,960 a los pocos inversores extranjeros que siguen trayendo divisas? 384 00:25:48,720 --> 00:25:50,670 Si Espa�a no hace este tipo de gestos, 385 00:25:50,720 --> 00:25:52,720 dentro de poco nos moriremos de hambre. 386 00:25:54,400 --> 00:25:56,100 Por cierto, la salsa es de pomelo. 387 00:25:56,280 --> 00:25:57,330 Y s�, est� exquisita. 388 00:26:15,840 --> 00:26:16,390 (Relinchos) 389 00:26:45,680 --> 00:26:48,380 -Me ha costado Dios y ayuda sacar esto de la notar�a. 390 00:26:49,920 --> 00:26:52,670 -�Cancelaste la reuni�n con el gerente de Santa Luc�a? 391 00:26:53,400 --> 00:26:55,900 -No, eso no lo puedo hacer, don Eutimio. 392 00:26:55,520 --> 00:26:56,200 -Isidro. 393 00:26:58,440 --> 00:26:59,390 Recado de escribir. 394 00:27:02,720 --> 00:27:04,970 Tendr� que poner una nota a tu futuro suegro 395 00:27:05,400 --> 00:27:08,140 dici�ndole qu� cosas s� has podido hacer con su hija y d�nde. 396 00:27:08,240 --> 00:27:09,840 -Don Eutimio, compr�ndame usted. 397 00:27:10,120 --> 00:27:12,520 Si la cancelo, don Rafael sabr� que he sido yo. 398 00:27:12,720 --> 00:27:13,820 -Eso es problema tuyo. 399 00:27:14,480 --> 00:27:15,280 Gracias, Isidro. 400 00:27:16,480 --> 00:27:18,280 Yo en cinco minutos le digo a Isidro 401 00:27:19,800 --> 00:27:20,230 que vaya con el recado. 402 00:27:24,360 --> 00:27:25,160 -Espere, espere. 403 00:27:26,360 --> 00:27:26,860 Madre m�a. 404 00:27:31,280 --> 00:27:31,980 Vale, lo hago. 405 00:27:34,760 --> 00:27:37,560 Pero don Rafael me va a matar. -Que no, hombre, que no. 406 00:27:37,560 --> 00:27:39,910 No quiero perjudicarte y a don Rafael tampoco. 407 00:27:40,240 --> 00:27:42,540 Solo quiero que vea lo mucho que me necesita. 408 00:27:42,640 --> 00:27:44,290 Cuanto antes vuelva a la notar�a, 409 00:27:44,440 --> 00:27:47,140 antes volver�n a funcionar las cosas como Dios manda. 410 00:27:47,640 --> 00:27:49,290 Y conste que yo no te juzgo, �eh? 411 00:27:52,400 --> 00:27:54,340 Que llevar a una muchacha a una casa de citas 412 00:27:54,360 --> 00:27:55,960 es lo m�s normal del mundo, �eh? 413 00:27:56,160 --> 00:27:58,810 Pero si t� no me ayudas, pues yo no te puedo ayudar. 414 00:28:00,800 --> 00:28:03,550 -Descuide, hombre, que lo traeremos a usted de vuelta. 415 00:28:08,800 --> 00:28:09,580 Pero despu�s, �estamos en paz? 416 00:28:27,840 --> 00:28:28,340 -Marta. 417 00:28:30,520 --> 00:28:33,700 Puedo esperar fuera. -�Por qu� est�s tan nerviosa? 418 00:28:33,280 --> 00:28:34,300 Ser� un momento 419 00:28:36,640 --> 00:28:38,290 Roberta, tengo que contarte algo. 420 00:28:39,640 --> 00:28:41,540 Hace tiempo tuve una discusi�n fuerte 421 00:28:41,680 --> 00:28:43,180 con el director de este banco. 422 00:28:44,160 --> 00:28:45,710 Antonio vino a pedir un cr�dito 423 00:28:46,000 --> 00:28:48,250 para reemprender su negocio de antig�edades. 424 00:28:48,480 --> 00:28:50,480 Hab�a quedado muy da�ado con la Guerra. 425 00:28:51,680 --> 00:28:54,430 Pero como ten�a antecedentes pol�ticos, se lo negaron. 426 00:28:55,320 --> 00:28:57,370 Y ese fue el principio de nuestra ruina. 427 00:29:00,560 --> 00:29:01,210 -Buenos d�as. 428 00:29:04,520 --> 00:29:05,270 Se�ora Moretti. 429 00:29:06,120 --> 00:29:07,170 Perd�n por la espera. 430 00:29:07,360 --> 00:29:09,460 Qu� honor recibirla en nuestras oficinas. 431 00:29:10,280 --> 00:29:11,680 Mi secretaria ya me ha dicho 432 00:29:11,960 --> 00:29:14,610 que va usted a hacer negocios con la Administraci�n, 433 00:29:14,960 --> 00:29:16,860 negocios de envergadura. Enhorabuena. 434 00:29:17,760 --> 00:29:19,910 Naturalmente, para nosotros ser� un placer 435 00:29:21,240 --> 00:29:23,840 avalar las cantidades requeridas por el ministerio. 436 00:29:26,960 --> 00:29:29,600 Bueno, y ahora, si tiene la amabilidad... 437 00:29:29,920 --> 00:29:30,770 Eh... Firme aqu�. 438 00:29:35,200 --> 00:29:36,400 Aqu�, se�ora. -Perdone. 439 00:29:36,720 --> 00:29:39,620 �Es usted corto de vista o es la memoria lo que le falla? 440 00:29:40,200 --> 00:29:41,850 -�Disculpe? -Usted sabe muy bien 441 00:29:42,120 --> 00:29:43,220 qui�n es mi asistente. 442 00:29:43,360 --> 00:29:45,310 �Por qu� hace como si no la conociera? 443 00:29:45,360 --> 00:29:47,310 -Perdone, no s� a... a qu� se refiere. 444 00:29:47,560 --> 00:29:49,810 -Gracias a esta adjudicaci�n del ministerio, 445 00:29:50,400 --> 00:29:53,400 voy a depositar en este banco enormes cantidades de dinero. 446 00:29:55,800 --> 00:29:56,830 Exijo que se me muestre un respeto. 447 00:29:58,600 --> 00:30:02,100 En adelante, cuando vea usted entrar a do�a Marta Ribas de Montejano, 448 00:30:02,840 --> 00:30:05,400 h�gase cuenta que soy yo misma quien llega. 449 00:30:05,240 --> 00:30:07,890 Muestre a ella el mismo respeta que muestra conmigo. 450 00:30:08,440 --> 00:30:10,840 -Se�ora Moretti, yo le aseguro que en ning�n... 451 00:30:11,000 --> 00:30:14,250 -Y quiero nombrar a mi asistente apoderada de todas mis cuentas. 452 00:30:15,280 --> 00:30:18,630 En lo sucesivo, ser� ella quien realice los movimientos de dinero. 453 00:30:19,600 --> 00:30:21,150 -Si me permite una observaci�n, 454 00:30:21,440 --> 00:30:24,190 no creo que sea el mejor modo para llevar este asunto. 455 00:30:24,440 --> 00:30:25,340 -Ahora, por favor. 456 00:30:31,120 --> 00:30:31,620 Ahora. 457 00:30:32,400 --> 00:30:32,900 -Oh, s�. 458 00:30:38,160 --> 00:30:39,210 -La pluma, por favor. 459 00:30:39,640 --> 00:30:40,390 -S�, claro, s�. 460 00:30:41,120 --> 00:30:41,620 Qu�desela. 461 00:30:51,360 --> 00:30:54,910 Qu� tipo. Siempre es divertido poner a un hombre en su sitio, �verdad? 462 00:30:57,840 --> 00:31:01,190 No quiero parecer ingrata, pero �est�s segura de lo que has hecho? 463 00:31:01,320 --> 00:31:01,820 -Marta. 464 00:31:02,760 --> 00:31:03,860 Hoy en el restaurante, 465 00:31:04,880 --> 00:31:07,300 me has demostrado que puedo confiar en ti. 466 00:31:08,000 --> 00:31:09,950 Y no hay nada m�s valioso en esta vida 467 00:31:10,280 --> 00:31:11,730 que poder confiar en alguien. 468 00:31:14,800 --> 00:31:14,580 De hecho, 469 00:31:15,800 --> 00:31:16,600 hay un asunto... 470 00:31:18,760 --> 00:31:21,100 para el que necesito a alguien de confianza. 471 00:31:21,240 --> 00:31:21,740 T� dir�s. 472 00:31:22,960 --> 00:31:25,410 -Yo no he venido a Espa�a solo a levantar pisos. 473 00:31:28,120 --> 00:31:29,670 He venido a buscar a un hombre. 474 00:31:32,200 --> 00:31:33,550 Se llama Francisco Castillo 475 00:31:34,960 --> 00:31:38,110 y seg�n he podido averiguar, ense�a Piano en el Conservatorio. 476 00:31:50,000 --> 00:31:51,750 (Chopin, "Nocturne, op. 27, No. 1") 477 00:33:12,120 --> 00:33:13,320 -Aqu� no se puede estar. 478 00:33:14,720 --> 00:33:16,700 Busco al profesor Castillo, 479 00:33:16,560 --> 00:33:18,710 Francisco Castillo. -No. Se ha equivocado. 480 00:33:19,800 --> 00:33:22,230 Me han dicho que da clase aqu�. -Le digo que se ha equivocado. 481 00:33:22,280 --> 00:33:23,730 Y aqu� no se admiten visitas. 482 00:33:24,400 --> 00:33:24,540 Por favor. 483 00:33:28,960 --> 00:33:29,460 -Se�ora. 484 00:33:32,560 --> 00:33:33,460 �Busca a Castillo? 485 00:33:34,560 --> 00:33:35,600 S�. 486 00:33:37,160 --> 00:33:38,210 -Espere en la puerta. 487 00:33:38,800 --> 00:33:39,500 Yo lo avisar�. 488 00:33:40,000 --> 00:33:41,650 Sale de su clase en diez minutos. 489 00:33:42,280 --> 00:33:43,130 Gracias, se�or... 490 00:33:48,640 --> 00:33:49,890 -Tassoni, Flavio Tassoni. 491 00:33:50,760 --> 00:33:51,360 Marta Ribas. 492 00:33:52,800 --> 00:33:53,980 Toca usted a Chopin con mucho estilo. 493 00:33:55,840 --> 00:33:56,340 -Lo s�. 494 00:34:21,400 --> 00:34:21,690 -�Me buscaba? 495 00:34:22,520 --> 00:34:23,470 �Profesor Castillo? 496 00:34:24,880 --> 00:34:25,680 -�Y usted es...? 497 00:34:28,880 --> 00:34:29,430 -Encantado. 498 00:34:31,400 --> 00:34:31,540 Por favor. 499 00:34:35,199,999999999767 --> 00:34:38,449,999999999767 Un amigo dice que es usted el mejor profesor de Piano de Madrid. 500 00:34:39,400 --> 00:34:40,450 -Muy amable su amigo. 501 00:34:41,639,999999999767 --> 00:34:42,789,999999999767 Pero ya no tiene raz�n. 502 00:34:43,960 --> 00:34:44,610 Era el mejor. 503 00:34:45,280,000000000233 --> 00:34:46,30,0000000002328 As�, en pasado. 504 00:34:47,600 --> 00:34:48,700 Ahora ya no doy clase. 505 00:34:50,000 --> 00:34:51,950 �Y qu� hace usted en el conservatorio? 506 00:34:54,199,999999999767 --> 00:34:56,999,999999999767 Estoy preparando un concierto y no tengo piano en casa. 507 00:34:57,240 --> 00:34:58,540 Le pagar�a por adelantado. 508 00:34:59,520 --> 00:35:00,470 -�Qu� obra prepara? 509 00:35:01,360 --> 00:35:02,660 sobre un tema de Paganini. 510 00:35:08,800 --> 00:35:10,300 -�Qui�n la ha enviado a verme? 511 00:35:12,640 --> 00:35:14,440 Yo solo ense�o a gente de confianza. 512 00:35:15,160 --> 00:35:16,810 Solo le pido que me escuche tocar 513 00:35:17,680 --> 00:35:18,430 y usted decide. 514 00:35:25,600 --> 00:35:26,500 (M�sica de viol�n) 515 00:35:28,000 --> 00:35:28,550 -�Qu� pasa? 516 00:35:29,640 --> 00:35:30,640 �Lo oyes? -�El qu�? 517 00:35:32,000 --> 00:35:32,550 �La m�sica? 518 00:35:33,280 --> 00:35:34,180 (M�sica de viol�n) 519 00:35:35,840 --> 00:35:36,440 Ven. -�Qu�? 520 00:35:37,320 --> 00:35:38,370 Vamos a llegar tarde. 521 00:35:39,400 --> 00:35:39,900 -Pero... 522 00:35:42,320 --> 00:35:43,220 (M�sica de viol�n) 523 00:36:14,400 --> 00:36:15,150 -�Qui�n es ese? 524 00:36:29,400 --> 00:36:30,650 �C�mo se llamar�? -�Qu�? 525 00:36:31,800 --> 00:36:32,300 Nada. 526 00:36:34,160 --> 00:36:34,960 -Muchas gracias. 527 00:36:36,920 --> 00:36:38,520 -�Qu� dices? Llegamos tard�simo. 528 00:36:38,680 --> 00:36:41,980 Y yo no quiero a don "Porculo" dici�ndole nada a mi madre. Vamos. 529 00:37:19,360 --> 00:37:20,310 Que no voy a cenar. 530 00:37:21,160 --> 00:37:23,410 �Cu�ntas veces debo repetir que no se me...? 531 00:37:25,880 --> 00:37:26,680 Marta, disculpa. 532 00:37:27,720 --> 00:37:30,220 Pens� que era la ni�a. No te robar� mucho tiempo. 533 00:37:30,360 --> 00:37:31,460 No te preocupes, pasa. 534 00:37:32,920 --> 00:37:33,920 Perdona el desorden. 535 00:37:35,000 --> 00:37:37,700 Desde que ech� a Eutimio esta oficina es un desastre. 536 00:37:37,800 --> 00:37:40,000 Toma, comprueba si coinciden con las tuyas. 537 00:37:40,560 --> 00:37:42,210 �Qu� es esto? Lo que te debemos. 538 00:37:43,400 --> 00:37:45,500 Marta, por favor, no corre ninguna prisa. 539 00:37:45,880 --> 00:37:47,780 No tienes por qu� devolv�rmelo ahora. 540 00:37:52,200 --> 00:37:54,550 No deber�as salir a la calle con tanto dinero. 541 00:37:57,320 --> 00:37:59,770 Acabo de cobrar y tengo muchas deudas que pagar. 542 00:37:59,760 --> 00:38:03,110 �Qu� pensar� la gente cuando te vea de pronto hecha una potentada? 543 00:38:03,240 --> 00:38:06,400 Me da igual lo que piense la gente, siempre piensa mal. 544 00:38:09,400 --> 00:38:12,300 Aparecer de buenas a primeras con el monedero a reventar, 545 00:38:12,880 --> 00:38:14,580 es normal que la gente piense mal. 546 00:38:15,200 --> 00:38:16,850 Tengo un trabajo honrado, Rafael. 547 00:38:18,760 --> 00:38:19,260 �Seguro? 548 00:38:20,320 --> 00:38:21,200 �Qu� insin�as? 549 00:38:24,360 --> 00:38:25,560 Conozco a Pablo Zabaleta 550 00:38:27,680 --> 00:38:30,780 y a muchas de sus conquistas de las que presume abiertamente. 551 00:38:31,800 --> 00:38:33,880 No trabajo para Zabaleta, trabajo para Roberta Moretti. 552 00:38:33,960 --> 00:38:35,310 Ella tiene negocios con �l. 553 00:38:35,440 --> 00:38:37,790 Deber�as tener cuidado de con qui�n te rodeas. 554 00:38:37,800 --> 00:38:40,600 A Antonio no le har� gracia que trabajes a sus espaldas 555 00:38:40,760 --> 00:38:41,710 rodeada de hombres. 556 00:38:42,360 --> 00:38:44,600 No tengo nada de qu� avergonzarme. 557 00:38:44,120 --> 00:38:47,120 Si alguien quiere detalles, que se los pregunten a Pr�culo. 558 00:38:48,320 --> 00:38:48,820 No. 559 00:38:49,720 --> 00:38:51,470 No tienes nada de qu� avergonzarte, 560 00:38:52,400 --> 00:38:52,940 pero tu marido s�. 561 00:39:06,800 --> 00:39:07,300 (M�sica) 562 00:39:49,400 --> 00:39:51,000 -Toma una pizquita. -No quiero. 563 00:39:51,120 --> 00:39:53,270 -�Qu� co�o haces? �Sabes lo que vale esto? 564 00:39:56,000 --> 00:39:57,100 No s� qu� te pasa hoy. 565 00:40:00,440 --> 00:40:02,940 Voy a por un Martini, a ver si te animas un poco. 566 00:40:12,240 --> 00:40:13,690 -A ver si tienes m�s cuidado. 567 00:40:14,360 --> 00:40:16,600 -Lo siento. -�Ad�nde vas, chaval? 568 00:40:16,840 --> 00:40:17,840 �Tienes mucha prisa? 569 00:40:20,720 --> 00:40:22,670 -Venga, anda... -A ver, �qu� pasa ah�? 570 00:40:23,320 --> 00:40:25,320 -Tranquilo, jefe, est� todo controlado. 571 00:40:27,200 --> 00:40:29,000 Vas a acompa�arnos a dar una vuelta. 572 00:40:30,560 --> 00:40:31,110 Quieto ah�. 573 00:40:31,840 --> 00:40:32,690 Quieto ah�, co�o. 574 00:40:42,600 --> 00:40:43,600 (BASILIO) �Soltadme! 575 00:40:53,400 --> 00:40:54,340 -Esto, de parte de Mat�as. 576 00:40:54,400 --> 00:40:56,550 Para que vayas por ah� hablando mal de �l. 577 00:41:23,560 --> 00:41:25,610 (EUTIMIO) Te han dejado hecho un Cristo. 578 00:41:26,000 --> 00:41:26,500 Un Cristo. 579 00:41:28,960 --> 00:41:32,600 As� no puedes ir a tu casa, que matas a tu madre de un susto. 580 00:41:32,200 --> 00:41:34,850 �Quieres que te busque un sitio para pasar la noche? 581 00:41:38,680 --> 00:41:39,180 Muy bien. 582 00:41:44,200 --> 00:41:45,000 A ver esa nariz. 583 00:41:47,960 --> 00:41:49,510 Habr� que ponerla bien derecha. 584 00:41:51,320 --> 00:41:54,700 Venga, co�o, �chale cojones, va a ser solo un momento. 585 00:41:56,360 --> 00:41:56,860 Coge aire. 586 00:41:59,560 --> 00:42:00,610 (A PLENO PULM�N) �Ah! 587 00:42:11,320 --> 00:42:14,120 -Ahora me tienes que ayudar a m� a enderezar otra cosa. 588 00:42:15,680 --> 00:42:17,680 Es muy f�cil, no tienes que hacer nada. 589 00:42:17,640 --> 00:42:19,340 Coges el expediente y me lo traes. 590 00:42:21,880 --> 00:42:22,980 -Se�or N��ez, �verdad? 591 00:42:24,480 --> 00:42:25,630 -No, N��ez no, Ant�nez. 592 00:42:27,680 --> 00:42:28,730 Se�or Ant�nez. -Eso. 593 00:42:30,920 --> 00:42:34,700 Ma�ana ese papel sale de la notar�a como que me llamo Basilio. 594 00:42:34,800 --> 00:42:35,300 �Algo m�s? 595 00:42:45,160 --> 00:42:46,510 -�En qu� l�os andas metido? 596 00:42:46,960 --> 00:42:47,960 -�A qu� te refieres? 597 00:42:48,640 --> 00:42:49,390 -El K�iser ese. 598 00:42:51,320 --> 00:42:53,870 No es buena compa��a. -�Qu� sabr�s t� de compa��as 599 00:42:53,840 --> 00:42:54,940 si siempre andas solo? 600 00:43:00,360 --> 00:43:02,860 -Mira, a m� me da igual lo que hagas con tu vida. 601 00:43:05,440 --> 00:43:05,940 Pero... 602 00:43:06,720 --> 00:43:09,420 tener tratos con el mayor contrabandista de este pa�s 603 00:43:09,440 --> 00:43:11,140 antes o despu�s te pasar� factura. 604 00:43:13,920 --> 00:43:16,470 -Puedo dejar a ese alem�n de mierda cuando quiera. 605 00:43:16,440 --> 00:43:16,940 -S�. 606 00:43:19,400 --> 00:43:21,640 (CHISTA) Primero tendr�s que dejar la coca�na, �no? 607 00:43:23,520 --> 00:43:24,870 -Yo no... No estoy con eso. 608 00:43:26,520 --> 00:43:28,970 -�Con qui�n cojones te crees que est�s hablando? 609 00:43:29,000 --> 00:43:30,800 -Con un hijo de puta y mala persona. 610 00:43:31,640 --> 00:43:33,940 Lo que tenga con el K�iser no es asunto tuyo. 611 00:43:34,440 --> 00:43:35,340 Pero te dir� algo. 612 00:43:36,240 --> 00:43:37,440 Estoy con �l por dinero. 613 00:43:38,320 --> 00:43:39,720 Paga muy bien por casi nada. 614 00:43:41,800 --> 00:43:42,300 En un par de meses, 615 00:43:42,160 --> 00:43:45,160 cuando haya ahorrado suficiente para irme de casa, lo dejo. 616 00:43:45,720 --> 00:43:46,620 -�Un par de meses? 617 00:43:48,600 --> 00:43:50,000 No creo que llegues a tanto. 618 00:43:54,480 --> 00:43:55,430 (EUTIMIO CARRASPEA) 619 00:43:57,560 --> 00:43:58,260 Y menos ahora. 620 00:44:00,160 --> 00:44:03,100 Me han dicho que andan buscando menores para ese cabr�n. 621 00:44:03,680 --> 00:44:05,480 Mira, hijo, te voy a dar un consejo. 622 00:44:08,640 --> 00:44:09,140 Gratis. 623 00:44:13,800 --> 00:44:14,280 Yo no te gusto, �verdad? 624 00:44:15,400 --> 00:44:16,440 �Eh? No quieres ser como yo. 625 00:44:19,520 --> 00:44:22,270 Pues deja a ese nazi antes de que sea demasiado tarde. 626 00:44:23,200 --> 00:44:24,650 (CELIA) El cuarto est� listo. 627 00:44:27,280 --> 00:44:27,880 -Do�a Celia. 628 00:44:28,480 --> 00:44:30,480 Es usted un �ngel. -Lo que soy es boba. 629 00:44:30,760 --> 00:44:33,810 Deber�a echarlo a patadas de aqu�, a usted y al pingajo ese. 630 00:44:41,400 --> 00:44:41,990 -Si me disculpas... 631 00:44:46,200 --> 00:44:47,250 -Sonr�a usted, mujer. 632 00:44:54,560 --> 00:44:56,310 Est� usted m�s guapa cuando sonr�e. 633 00:44:58,560 --> 00:44:59,310 -Quite, baboso. 634 00:45:00,720 --> 00:45:03,200 M�s le vale a ese piernas no armar esc�ndalo, 635 00:45:03,200 --> 00:45:04,950 porque lo echo de aqu� a escobazos. 636 00:45:25,920 --> 00:45:27,470 Ya ver�s qu� bien estar�s aqu�. 637 00:45:29,680 --> 00:45:30,830 Pronto estar�s en casa, 638 00:45:31,680 --> 00:45:32,330 con nosotras. 639 00:45:33,960 --> 00:45:36,610 Y te har� una tortilla de patata que tanto te gusta. 640 00:45:40,440 --> 00:45:41,240 Me voy, mi amor. 641 00:45:42,400 --> 00:45:43,450 Ma�ana vengo a verte. 642 00:46:08,400 --> 00:46:10,100 -Aqu� est�, cepillado y planchado. 643 00:46:10,800 --> 00:46:11,950 En el bolsillo derecho, 644 00:46:12,400 --> 00:46:14,340 hay unas pastillas que ha dejado don Eutimio, 645 00:46:14,320 --> 00:46:15,320 para el dolor, dijo. 646 00:46:17,320 --> 00:46:18,370 -Gracias, do�a Celia. 647 00:46:21,560 --> 00:46:22,260 Vaya por Dios. 648 00:46:23,360 --> 00:46:24,860 Han quedado manchas de sangre. 649 00:46:25,440 --> 00:46:27,340 -No, si todav�a me lo echar� en cara. 650 00:46:27,840 --> 00:46:31,240 Pero vamos a ver, �t� qu� te crees? �Que mi casa es una tintorer�a? 651 00:46:32,400 --> 00:46:34,290 -�Qu� le digo a mi madre? -No le dices nada. 652 00:46:34,360 --> 00:46:35,710 Te vas con mi bat�n puesto. 653 00:46:35,920 --> 00:46:37,520 Mira, ya est�, fuera de mi casa. 654 00:46:38,480 --> 00:46:38,980 �Fuera! 655 00:46:39,920 --> 00:46:42,670 -Tranquil�cese, mujer. -Demasiado tranquila he estado. 656 00:46:43,280 --> 00:46:45,480 Ese es el problema, ese, que todo el mundo, 657 00:46:46,160 --> 00:46:48,600 todo el mundo te consiente demasiado. 658 00:46:58,600 --> 00:46:59,650 (Timbre de la puerta) 659 00:47:07,680 --> 00:47:09,980 Buenos d�as, Virtuditas. -Buenos d�as, Elena. 660 00:47:10,720 --> 00:47:12,700 Te hac�a ya en el hospital. 661 00:47:12,360 --> 00:47:13,510 No, est� mi madre all�. 662 00:47:13,560 --> 00:47:15,610 Yo voy a la iglesia con Julita a bordar. 663 00:47:15,680 --> 00:47:16,930 -No me digas que tu madre 664 00:47:16,920 --> 00:47:19,470 se ha quedado sin ese trabajo tan bueno que ten�a. 665 00:47:20,400 --> 00:47:21,590 No, no, es que entra m�s tarde. 666 00:47:25,400 --> 00:47:27,900 -Aparta, pesada, deja de dar la lata ya. 667 00:47:30,800 --> 00:47:33,000 Qu� bien que tu madre te haya dejado venir. 668 00:47:32,920 --> 00:47:34,720 Pues a m� me da pereza ir a bordar. 669 00:47:35,800 --> 00:47:35,680 (R�E) -Anda. 670 00:47:38,320 --> 00:47:39,970 -Ay, de verdad, qu� cara de loca. 671 00:47:40,760 --> 00:47:41,260 (R�E) 672 00:47:43,120 --> 00:47:44,320 Lamento lo del otro d�a. 673 00:47:44,360 --> 00:47:46,910 No sab�a que hab�an quitado la c�tedra al profesor 674 00:47:46,880 --> 00:47:49,980 y daba clases en clandestinidad. -Recuerde, no pregunte nunca 675 00:47:50,400 --> 00:47:52,390 por el profesor Castillo. Usted diga que viene 676 00:47:52,680 --> 00:47:55,430 a devolver la partitura del "Retablo del maese Pedro". 677 00:47:55,800 --> 00:47:56,300 �Estamos? 678 00:47:57,240 --> 00:47:59,400 -Espere aqu� a que termine la clase. 679 00:48:00,720 --> 00:48:03,570 # T� sin duda te has cre�do # que yo soy una cualquiera, 680 00:48:04,880 --> 00:48:07,630 # porque t� tienes un puesto # y yo voy con la vasera. 681 00:48:08,560 --> 00:48:11,360 # Pero ya saben lo que eres # m�s de dos y m�s de tres, 682 00:48:12,400 --> 00:48:15,150 # porque t� eres una cosa # que ya sabes t� lo que es. 683 00:48:16,200 --> 00:48:17,100 # D�jenla ustedes. 684 00:48:18,120 --> 00:48:19,200 # No la contengan. 685 00:48:19,880 --> 00:48:21,930 # Que esa me teme # m�s que a un nublao. 686 00:48:23,160 --> 00:48:24,760 # Estoy segura, que si la dejan, 687 00:48:26,400 --> 00:48:27,850 # no va conmigo a ning�n lao. 688 00:48:35,800 --> 00:48:38,400 Esto, esto, esto. Esto la va a poner bien caliente. 689 00:48:45,320 --> 00:48:47,220 -Buenos d�as. -Buenos d�as, �qu� tal? 690 00:48:47,280 --> 00:48:48,280 -Pues mal. -�Y eso? 691 00:48:48,440 --> 00:48:49,740 -No he pegado ojo. -Vaya. 692 00:48:50,440 --> 00:48:51,490 Tiene mala cara, �eh? 693 00:48:52,560 --> 00:48:53,360 -�Est� mi padre? 694 00:48:53,640 --> 00:48:56,340 -S�, est� en el despacho con unos clientes. Lo aviso. 695 00:49:02,160 --> 00:49:04,510 �Qu� hace? �Qu� hace, Basilio? -T�, calladito. 696 00:49:06,200 --> 00:49:08,800 No querr�s que nadie se entere de lo de do�a Celia. 697 00:49:08,680 --> 00:49:09,380 Pues si�ntate. 698 00:49:13,760 --> 00:49:14,710 �Qu� es eso? -�Eh? 699 00:49:15,600 --> 00:49:16,400 -Eso. -�El qu�? 700 00:49:16,840 --> 00:49:19,400 (R�E) -�Qu� es esto de aqu�? -�Qu� es esto? 701 00:49:20,360 --> 00:49:23,460 -"El amante de Lady Chatterley". -No es m�o, estaba por aqu�. 702 00:49:24,120 --> 00:49:25,870 -Esto lees en tus horas de trabajo. 703 00:49:28,360 --> 00:49:30,910 Ni se te ocurra hacer nada de esto con mi hermana. 704 00:49:30,760 --> 00:49:32,210 Te juro que te rompo la cara. 705 00:49:33,160 --> 00:49:34,100 �Entendido? -Ya. 706 00:49:52,160 --> 00:49:53,560 Esto le va a gustar tambi�n. 707 00:49:55,120 --> 00:49:57,700 -Tienes que seguir practicando. -Vale. 708 00:49:57,480 --> 00:49:59,680 -En el cambio de frase entra con confianza. 709 00:49:59,640 --> 00:50:01,340 Hola. -Se�ora Ribas, qu� puntual. 710 00:50:03,560 --> 00:50:05,510 Es mi alumna, la se�orita Teresa Ruiz. 711 00:50:06,000 --> 00:50:06,650 -Tanto gusto. 712 00:50:09,400 --> 00:50:10,800 -Bien, Teresa, hasta ma�ana. 713 00:50:11,640 --> 00:50:12,490 -Adi�s, profesor. 714 00:50:13,560 --> 00:50:15,600 -Bien, se�ora Ribas, adelante. 715 00:50:21,840 --> 00:50:22,890 -Puede tomar asiento. 716 00:50:23,760 --> 00:50:24,260 Gracias. 717 00:50:27,120 --> 00:50:29,570 -Toque algo que sepa de memoria o lo que quiera. 718 00:50:31,120 --> 00:50:32,120 De acuerdo. Gracias. 719 00:50:48,800 --> 00:50:50,250 (Schubert, "Impromptus N. 4") 720 00:51:36,360 --> 00:51:37,260 (VENANCIA TARAREA) 721 00:51:46,640 --> 00:51:48,690 -Buenos d�as. -Cuidado, que est� mojado. 722 00:51:49,320 --> 00:51:51,120 -Me voy a la cama, me encuentro mal. 723 00:51:51,320 --> 00:51:53,770 -�De d�nde viene a estas horas? -De la facultad. 724 00:51:53,760 --> 00:51:56,610 Llevo all� desde las 08:00. Vuelvo porque tengo n�useas. 725 00:51:56,640 --> 00:51:59,400 -Aviso a la se�ora. -Ni una palabra a mi madre. 726 00:52:00,120 --> 00:52:00,920 Ya se me pasar�. 727 00:52:01,840 --> 00:52:02,690 No me despert�is. 728 00:52:46,360 --> 00:52:48,610 -Se�orito, �le preparo...? -�Joder, l�rgate! 729 00:53:23,240 --> 00:53:23,890 -Buenos d�as. 730 00:53:25,680 --> 00:53:26,330 -Buenos d�as. 731 00:53:38,480 --> 00:53:40,730 Desde que llevo aqu� no lo he visto moverse. 732 00:53:42,440 --> 00:53:44,540 -Mientras duerme parece que sufren menos. 733 00:53:47,200 --> 00:53:49,900 A mi marido le han tenido que poner unas inyecciones, 734 00:53:49,840 --> 00:53:52,540 porque no hab�a manera. Nosotros no tenemos posibles, 735 00:53:52,840 --> 00:53:54,990 pero el jefe de mi marido lo aprecia mucho 736 00:53:55,120 --> 00:53:57,370 y es familia del administrador del hospital. 737 00:54:00,640 --> 00:54:01,340 �Es su esposa? 738 00:54:07,120 --> 00:54:07,620 -S�. 739 00:54:09,240 --> 00:54:10,740 -�Llevan mucho tiempo casados? 740 00:54:12,880 --> 00:54:13,480 -Siete a�os. 741 00:54:14,560 --> 00:54:15,600 -Yo, 23. 742 00:54:31,200 --> 00:54:31,700 -Perfecto. 743 00:54:32,960 --> 00:54:34,100 Simplemente perfecto. 744 00:54:34,320 --> 00:54:37,670 Me encantar�a seguir escuch�ndola, pero hay otro alumno esperando. 745 00:54:38,400 --> 00:54:38,790 �Ma�ana, quiz�? 746 00:54:40,520 --> 00:54:42,520 -No, lleva usted tocando hora y cuarto. 747 00:54:45,160 --> 00:54:47,100 Lo siento, qu� verg�enza, lo siento. 748 00:54:47,400 --> 00:54:48,440 �C�mo no me dijo algo? -No. 749 00:54:48,640 --> 00:54:51,590 Hace tanto que no toco que se me ha ido el santo al cielo. 750 00:54:51,360 --> 00:54:52,760 -Nada, por favor, por favor. 751 00:54:55,160 --> 00:54:57,510 No la hubiera interrumpido por nada del mundo. 752 00:54:57,560 --> 00:55:00,810 Ya, pero ten�a que contarle algo. -Bueno, ma�ana podemos hablar. 753 00:55:00,880 --> 00:55:01,380 �Vendr�? 754 00:55:03,880 --> 00:55:04,380 S�. 755 00:55:06,360 --> 00:55:06,860 S�, claro. 756 00:55:14,240 --> 00:55:14,740 Gracias. 757 00:55:16,400 --> 00:55:17,850 -Ha sido un verdadero placer. 758 00:55:18,840 --> 00:55:19,340 Adi�s. 759 00:55:20,680 --> 00:55:21,730 (Se cierra la puerta) 760 00:55:28,280 --> 00:55:29,280 (Se abre una puerta) 761 00:55:31,200 --> 00:55:31,700 (Pasos) 762 00:55:33,160 --> 00:55:33,660 (Pasos) 763 00:55:52,680 --> 00:55:53,680 -Buenos d�as, Marta. 764 00:55:54,320 --> 00:55:55,720 �C�mo est� Antonio? �Mejora? 765 00:55:56,760 --> 00:55:57,310 Eso parece. 766 00:55:58,280 --> 00:56:00,180 -No sabe lo que me alegra su mejor�a. 767 00:56:00,160 --> 00:56:02,410 Dele saludos a Elena de mi parte, por favor. 768 00:56:07,200 --> 00:56:08,600 (VIRTUDITAS RESPIRA FURIOSA) 769 00:56:19,160 --> 00:56:19,710 (Campanada) 770 00:56:21,400 --> 00:56:21,950 (Campanada) 771 00:56:23,800 --> 00:56:24,350 (Campanada) 772 00:56:26,000 --> 00:56:26,550 (Campanada) 773 00:56:28,320 --> 00:56:28,870 (Campanada) 774 00:56:30,760 --> 00:56:31,310 (Campanada) 775 00:56:33,400 --> 00:56:33,590 (Campanada) 776 00:56:34,280 --> 00:56:35,380 -Bueno, �qu� te cont�? 777 00:56:37,360 --> 00:56:38,810 Roberta, lo siento much�simo. 778 00:56:39,800 --> 00:56:42,180 Fue culpa m�a. Me puse a tocar y se me fue el santo al cielo. 779 00:56:41,920 --> 00:56:44,520 Yo s� que le ten�a que haber preguntado, iba a eso, 780 00:56:44,400 --> 00:56:45,900 pero... -No pasa nada, mujer. 781 00:56:46,160 --> 00:56:48,610 Esta tarde has quedado otra vez con �l, �verdad? 782 00:56:49,280 --> 00:56:50,530 S�, lo que pasa es que... 783 00:56:52,360 --> 00:56:52,860 -�Qu�? 784 00:56:53,440 --> 00:56:55,940 Me da apuro decirte esto, no s� qu� vas a pensar. 785 00:56:55,920 --> 00:56:57,370 -Pues cu�ntamelo y lo sabr�s. 786 00:56:58,840 --> 00:56:59,340 Ver�s. 787 00:57:00,320 --> 00:57:02,520 Al terminar la clase, antes de despedirnos, 788 00:57:02,560 --> 00:57:03,610 �l se sent� a mi lado 789 00:57:05,440 --> 00:57:05,940 -�Y? 790 00:57:07,120 --> 00:57:07,620 Y... 791 00:57:08,240 --> 00:57:11,400 Debi� de malinterpretar mi inter�s por ser alumna suya. 792 00:57:11,800 --> 00:57:13,300 -�Y se acerc� a ti y te toc� la pierna 793 00:57:13,600 --> 00:57:15,800 como si fuera la cosa m�s normal del mundo? 794 00:57:16,240 --> 00:57:17,640 S�. -Es Francisco Castillo. 795 00:57:18,640 --> 00:57:20,840 No cambiar� nunca, siempre fue un seductor. 796 00:57:21,800 --> 00:57:22,300 (R�E) 797 00:57:23,800 --> 00:57:25,180 No, tranquila, el Francisco que yo conoc� 798 00:57:25,320 --> 00:57:28,370 lo habr�a intentado aunque hubiera estado tu marido delante. 799 00:57:28,720 --> 00:57:31,320 Cosas que no cambian, ni la guerra, ni el hambre... 800 00:57:33,120 --> 00:57:33,870 Bueno, ya est�. 801 00:57:35,200 --> 00:57:36,400 Manda recado a Francisco 802 00:57:36,920 --> 00:57:38,420 de que no puedes ir a la clase 803 00:57:39,600 --> 00:57:42,150 y queda con �l para verlo fuera del conservatorio. 804 00:57:44,200 --> 00:57:45,250 Descuida, no ir�s t�. 805 00:58:58,160 --> 00:58:58,710 -Roberta... 806 00:59:00,800 --> 00:59:01,450 (EN ITALIANO) 807 00:59:05,800 --> 00:59:05,730 (EN ITALIANO) 808 00:59:09,600 --> 00:59:10,750 -Aqu� estoy, de vuelta. 809 00:59:17,320 --> 00:59:19,870 -Elenita, Elenita, �de d�nde vienes t� tan bonita? 810 00:59:21,120 --> 00:59:22,420 �Cu�ndo saldremos t� y yo? 811 00:59:23,880 --> 00:59:25,180 -Yo no estar�a tan segura. 812 00:59:26,120 --> 00:59:29,470 No sea que alguien se entere de que saliste de casa de do�a Celia. 813 00:59:30,280 --> 00:59:32,280 Me dijiste que no se lo dir�as a nadie. 814 00:59:33,920 --> 00:59:36,700 -Y as� ser�. No seas tonta, te divertir�s. 815 00:59:39,440 --> 00:59:41,400 Adem�s, habr� una buena propina. 816 00:59:42,400 --> 00:59:43,700 Ya sabes que soy generoso. 817 00:59:47,600 --> 00:59:49,300 Hoy no puedo. -�Cu�ndo, entonces? 818 00:59:51,360 --> 00:59:52,260 No s�, ya veremos. 819 00:59:56,840 --> 00:59:57,790 -Acabar�s viniendo. 820 01:00:19,920 --> 01:00:21,320 -No deber�amos haber venido. 821 01:00:22,440 --> 01:00:23,990 No voy vestido para estar aqu�. 822 01:00:24,320 --> 01:00:25,920 -Olv�date de eso, est�s conmigo. 823 01:00:28,000 --> 01:00:29,000 -"Non � vero". -S�. 824 01:00:30,480 --> 01:00:32,800 -"Tu ne sei cambiata". -Oh, s�. 825 01:00:33,200 --> 01:00:33,900 -Sigues igual. 826 01:00:37,000 --> 01:00:39,500 Y... en este tiempo... �has vuelto a...? 827 01:00:41,280 --> 01:00:42,830 -Nada comparado con lo nuestro. 828 01:00:43,400 --> 01:00:45,750 -Pens� que no volver�a a verte. -Y yo tambi�n. 829 01:00:46,760 --> 01:00:47,610 Te di por muerto. 830 01:00:48,480 --> 01:00:50,300 El plan era reunirnos en Par�s. 831 01:00:50,880 --> 01:00:51,980 -Yo... -Yo te esper�. 832 01:00:52,680 --> 01:00:53,180 Te esper�. 833 01:00:56,360 --> 01:00:58,510 Pero cuando los nazis entraron en Francia, 834 01:01:01,840 --> 01:01:02,540 tuve que huir. 835 01:01:04,640 --> 01:01:06,640 En Par�s corr�a peligro de deportaci�n. 836 01:02:04,840 --> 01:02:05,640 Te quiero mucho. 837 01:02:19,000 --> 01:02:21,600 Dicen que est�n llevando a los jud�os al vel�dromo. 838 01:02:35,800 --> 01:02:38,300 -No hay tiempo, tienes que irte esta misma noche. 839 01:02:38,280 --> 01:02:41,230 Vete directa a Lisboa y coge el primer vuelo a Nueva York. 840 01:02:41,280 --> 01:02:42,430 Europa ya no es segura. 841 01:02:43,240 --> 01:02:44,390 -Entonces, adi�s, Dani. 842 01:02:45,000 --> 01:02:45,500 -Vamos. 843 01:02:55,800 --> 01:02:56,730 -Me ayudaron, pude salir de Par�s 844 01:02:57,960 --> 01:03:00,100 y reunirme con mi familia en Nueva York. 845 01:03:00,600 --> 01:03:01,100 Bueno... 846 01:03:02,520 --> 01:03:03,520 parte de mi familia. 847 01:03:04,520 --> 01:03:06,470 Muchos murieron en los campos, �sabes? 848 01:03:08,200 --> 01:03:08,700 -Yo... 849 01:03:15,280 --> 01:03:15,980 Iba en el tren 850 01:03:17,800 --> 01:03:18,650 de camino a Par�s 851 01:03:19,560 --> 01:03:21,660 cuando cerca de la frontera cay� un ob�s. 852 01:03:22,800 --> 01:03:24,900 -�Y qu� pas�? -No, no recuerdo mucho m�s. 853 01:03:26,440 --> 01:03:28,590 Me despert� un mes despu�s en el hospital. 854 01:03:29,800 --> 01:03:30,300 Atrapado. 855 01:03:33,160 --> 01:03:33,760 Estaba cojo. 856 01:03:36,480 --> 01:03:38,230 Durante dos a�os apenas pude andar. 857 01:03:39,680 --> 01:03:40,430 A�n se me nota. 858 01:03:41,200 --> 01:03:44,500 -Si no hubiera sido por la guerra, nos habr�amos casado. 859 01:03:44,520 --> 01:03:46,970 He tardado, pero no he dejado nunca de buscarte. 860 01:03:49,160 --> 01:03:50,560 -Yo tambi�n quer�a buscarte, 861 01:03:52,760 --> 01:03:54,510 pero no sab�a ni por d�nde empezar. 862 01:03:57,800 --> 01:03:58,300 Roberta... 863 01:04:00,720 --> 01:04:01,520 "Ora siamo qui". 864 01:04:03,320 --> 01:04:05,720 El destino nos ha dado una segunda oportunidad. 865 01:04:05,720 --> 01:04:07,270 -Francesco, yo quiero ayudarte. 866 01:04:10,000 --> 01:04:11,300 D�jame hacerlo, por favor. 867 01:04:14,000 --> 01:04:14,500 Toma. 868 01:04:16,400 --> 01:04:19,100 "Ti prego", Roberta. No puedo aceptarlo. "Non posso". 869 01:04:21,360 --> 01:04:22,410 -No quiero verte as�. 870 01:04:23,480 --> 01:04:24,130 Hazlo por m�. 871 01:04:25,800 --> 01:04:26,300 Por favor. 872 01:04:27,720 --> 01:04:29,120 Por los viejos tiempos, �eh? 873 01:04:29,680 --> 01:04:30,180 Gu�rdalo. 874 01:04:34,600 --> 01:04:35,100 Y ya est�. 875 01:04:50,320 --> 01:04:51,270 (SILBA UNA MELOD�A) 876 01:05:10,800 --> 01:05:13,650 -Mi amor, pero qu� tarde vienes. Iba a hacer ya la cena. 877 01:05:14,280 --> 01:05:16,380 -No, d�jalo, sal, cenamos fuera. -�Y eso? 878 01:05:17,840 --> 01:05:20,540 -Tu hombre quiere darte una sorpresa como te mereces. 879 01:05:20,760 --> 01:05:22,960 -Me arreglo un poco y salgo. -Vamos, vamos. 880 01:05:39,960 --> 01:05:41,600 (MUJER) Buenas noches. 881 01:07:27,120 --> 01:07:30,170 Da la vuelta a la oficina hasta que aparezca ese expediente. 882 01:07:30,440 --> 01:07:33,400 -�As� vienes vestida? �Como si fueras a una fiesta? 883 01:07:33,400 --> 01:07:35,390 Ayer en el hospital me encontr� con Virtuditas 884 01:07:35,520 --> 01:07:37,420 que hab�a ido a ver c�mo estaba pap�. 885 01:07:37,920 --> 01:07:40,820 (ROBERTA) Siento que hoy no hayas podido ver a tu marido. 886 01:07:40,760 --> 01:07:42,160 Te necesito aqu�, a mi lado. 887 01:07:42,360 --> 01:07:44,910 Yo olvido lo sucedido y te readmito en la notar�a. 888 01:07:45,520 --> 01:07:46,270 -Hasta m�s ver. 889 01:07:47,640 --> 01:07:48,240 No te vayas. 890 01:07:50,280 --> 01:07:52,800 -Mantenme informado. -Por supuesto. 891 01:07:54,400 --> 01:07:54,690 Ay. -Perd�n. 892 01:07:55,240 --> 01:07:55,740 Perd�n. 893 01:07:56,320 --> 01:07:56,820 -Eres t�. 894 01:07:59,200 --> 01:08:00,650 -Puta la madre, puta la hija. 895 01:08:01,280 --> 01:08:02,780 �Yo valgo mucho m�s que ellas! 896 01:08:05,720 --> 01:08:06,370 �D�nde estoy? 897 01:08:08,400 --> 01:08:10,340 -Marta, espera. Tengo dos noticias que darte. 898 01:08:10,760 --> 01:08:12,710 La buena es que Antonio ha despertado. 899 01:08:12,960 --> 01:08:13,610 �Y c�mo est�? 900 01:08:14,120 --> 01:08:16,520 -La mala es que ni t� ni tu hija estabais all�. 65890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.