All language subtitles for La sonata del silencio E03
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,870
(PR�CULO) El actual director
del Ritz es conocido m�o.
2
00:00:03,720 --> 00:00:06,320
Buscan a alguien preparado como t�
para un trabajo.
3
00:00:06,480 --> 00:00:08,780
-Me coment� el padre Pr�culo
que est� casada.
4
00:00:08,920 --> 00:00:11,200
S�, lo estoy.
-Necesitaremos autorizaci�n
5
00:00:11,280 --> 00:00:11,930
de su marido.
6
00:00:12,640 --> 00:00:13,790
No quiero que trabajes.
7
00:00:14,400 --> 00:00:15,600
Antonio, lo necesitamos.
8
00:00:16,360 --> 00:00:18,360
T� no est�s
en disposici�n de trabajar.
9
00:00:19,720 --> 00:00:20,220
-�Marta!
10
00:00:21,320 --> 00:00:21,820
�Pap�!
11
00:00:23,920 --> 00:00:24,670
�Pap�!
(LLORA)
12
00:00:30,680 --> 00:00:32,680
�Se va a poner bien?
-Ha tenido suerte.
13
00:00:33,720 --> 00:00:35,370
�D�nde conseguiste la penicilina?
14
00:00:35,640 --> 00:00:37,390
De Eutimio.
-Pues te la ha jugado.
15
00:00:37,720 --> 00:00:39,700
Recoge tus cosas y l�rgate.
16
00:00:39,240 --> 00:00:42,540
No quiero volver a verte por aqu�.
Da gracias que no te denuncie.
17
00:00:42,600 --> 00:00:44,650
-Le aseguro que esto
no va a quedar as�.
18
00:00:44,720 --> 00:00:46,200
-Dadas las circunstancias,
19
00:00:46,280 --> 00:00:48,580
convendr�a que aceptaras
el trabajo del Ritz.
20
00:00:49,240 --> 00:00:52,140
El director me llam� ayer.
Me ha dicho que no has vuelto.
21
00:00:52,160 --> 00:00:54,760
Es una l�stima, porque �l
estaba encantado contigo.
22
00:00:55,160 --> 00:00:56,660
Antonio no quiere que trabaje.
23
00:00:57,400 --> 00:00:59,140
-No te preocupes
por la firma de Antonio.
24
00:01:00,160 --> 00:01:00,860
Yo lo suplir�.
25
00:01:01,800 --> 00:01:04,550
�Por qu� tenemos una visi�n
tan distinta de las cosas?
26
00:01:05,640 --> 00:01:06,540
Antes no eras as�.
27
00:01:07,000 --> 00:01:09,200
Si no quieres olvidar lo que pas�,
all� t�.
28
00:01:09,440 --> 00:01:10,340
Para m� es pasado.
29
00:01:11,800 --> 00:01:12,480
Y algo que no debi� suceder.
30
00:01:17,920 --> 00:01:19,970
-�Qu� hace aqu� mi jefe?
-Es un fijo ya.
31
00:01:20,800 --> 00:01:23,500
Como le van las putas
y el polvito blanco, imag�nate.
32
00:01:23,600 --> 00:01:25,150
-Vig�lamelo y dime lo que hace.
33
00:01:25,560 --> 00:01:26,710
-No me falles esta vez.
34
00:01:28,240 --> 00:01:28,840
-No lo har�.
35
00:01:32,400 --> 00:01:33,300
(M�sica de viol�n)
36
00:01:40,840 --> 00:01:42,390
-Nunca m�s en el portal, Dioni.
37
00:01:42,520 --> 00:01:43,520
Que no.
-Nunca m�s.
38
00:01:43,880 --> 00:01:46,930
Necesito alquilar una habitaci�n.
-�Para eso tanto misterio?
39
00:01:47,240 --> 00:01:49,240
Hab�rmelo dicho por tel�fono
y ya est�.
40
00:01:49,360 --> 00:01:49,960
-Ya. Ya, ya.
41
00:01:51,280 --> 00:01:52,280
-Nosotros nos vamos.
42
00:01:54,840 --> 00:01:56,990
Julita, nos ha tra�do
a una casa de citas.
43
00:01:57,120 --> 00:01:58,820
-Anda vete. Y no vuelvas por aqu�.
44
00:02:02,560 --> 00:02:04,510
-Vaya, vaya.
Si no lo veo, no lo creo.
45
00:02:06,800 --> 00:02:08,350
Es amiga de mi hermana peque�a.
46
00:02:09,919,999999999985 --> 00:02:12,270
-�Qu� hace en un sitio como ese?
-Pues ya ves.
47
00:02:12,480 --> 00:02:15,880
No le digas nada a nadie, Basilio.
-�Quieres que guarde tu secreto?
48
00:02:21,440 --> 00:02:23,140
Tienes que llevar esto a esa casa.
49
00:02:24,800 --> 00:02:26,350
Di que vas de parte del K�iser.
50
00:02:26,440 --> 00:02:26,940
(Timbre)
51
00:02:36,800 --> 00:02:37,300
-�Has perdido algo?
52
00:02:38,560 --> 00:02:39,600
No.
53
00:02:39,640 --> 00:02:42,340
-Si quieres sobrevivir
a este negocio, nunca mientas,
54
00:02:42,560 --> 00:02:43,660
porque lo haces fatal.
55
00:03:05,960 --> 00:03:06,460
(Truenos)
56
00:03:27,840 --> 00:03:28,340
(Truenos)
57
00:03:34,440 --> 00:03:35,190
He tra�do esto.
58
00:03:37,880 --> 00:03:39,630
-�Y el ni�o del notario d�nde est�?
59
00:03:40,120 --> 00:03:42,220
No lo s�.
-Te he dicho que no me mientas.
60
00:03:48,520 --> 00:03:49,200
(Truenos)
61
00:03:50,200 --> 00:03:51,400
Est� fuera, en el coche.
62
00:03:51,520 --> 00:03:53,170
Pero, por favor, no me haga da�o.
63
00:04:01,280 --> 00:04:01,930
�Me puedo ir?
64
00:04:05,560 --> 00:04:06,600
-Espera.
65
00:04:57,400 --> 00:04:59,550
A ti te pod�a sacar yo el jugo,
pero bien.
66
00:05:05,320 --> 00:05:06,220
(Motor arrancando)
67
00:05:08,360 --> 00:05:09,560
-Seguro que eres virgen.
68
00:05:11,200 --> 00:05:11,700
�A que s�?
69
00:05:12,360 --> 00:05:13,510
(Revoluciones de motor)
70
00:05:26,120 --> 00:05:26,720
-Toma, anda.
71
00:05:28,320 --> 00:05:29,520
Y vuelve cuando quieras.
72
00:05:31,720 --> 00:05:32,220
(Truenos)
73
00:05:34,800 --> 00:05:37,400
-Y a Basilio Figueroa
le dices que se ande con ojo.
74
00:05:38,440 --> 00:05:39,790
Que con Mat�as no se juega.
75
00:05:42,200 --> 00:05:43,150
(Puerta cerr�ndose)
76
00:06:00,480 --> 00:06:01,830
V�monos de aqu�, por favor.
77
00:06:02,000 --> 00:06:02,900
(Motor arrancando)
78
00:06:36,960 --> 00:06:39,360
-Me has salvado la vida, Elena.
Muchas gracias.
79
00:06:41,880 --> 00:06:43,980
No has abierto la boca
en todo el camino.
80
00:06:44,000 --> 00:06:45,200
Estoy cansada.
-Espera.
81
00:06:47,800 --> 00:06:48,800
Aqu� tienes lo tuyo.
82
00:06:51,680 --> 00:06:54,280
No est� mal, 100 duros
por recoger un paquete, �no?
83
00:06:54,960 --> 00:06:56,310
Basilio, ten�amos un trato.
84
00:06:56,560 --> 00:06:57,110
-Tranquila.
85
00:06:57,800 --> 00:06:59,550
T� has cumplido y yo voy a cumplir.
86
00:07:00,400 --> 00:07:02,950
Nadie debe saber
que estuve en casa de do�a Celia.
87
00:07:03,400 --> 00:07:03,540
-Descuida.
88
00:07:04,200 --> 00:07:05,450
Voy a guardar tu secreto.
89
00:07:08,200 --> 00:07:09,300
Soy todo un caballero.
90
00:07:17,000 --> 00:07:18,450
No vuelvas a hacer eso nunca.
91
00:07:19,440 --> 00:07:20,640
�Guarro!
-Tienes raz�n.
92
00:07:21,000 --> 00:07:22,700
Vamos a hacer las cosas bien, �eh?
93
00:07:23,400 --> 00:07:24,840
Te llevar� a cenar y luego a bailar.
94
00:07:25,360 --> 00:07:28,260
No voy contigo a ninguna parte.
No me hables ni me mires.
95
00:07:28,280 --> 00:07:30,780
Es la �ltima vez
que me metes en tus chanchullos.
96
00:07:30,840 --> 00:07:31,740
(Pasos alej�ndose)
97
00:07:45,680 --> 00:07:46,630
(M�sica de vodevil)
98
00:08:02,440 --> 00:08:04,190
-Venga, hasta luego.
-Hasta luego.
99
00:08:19,400 --> 00:08:20,450
(Algarab�a, aplausos)
100
00:08:39,240 --> 00:08:40,590
(K�ISER) �Ha ido todo bien?
101
00:08:41,80,0000000000582 --> 00:08:42,530,000000000058
-�Y por qu� no iba a ir bien?
102
00:08:44,280 --> 00:08:45,230
-Se te ve contento.
103
00:08:56,920 --> 00:08:57,570
Muy contento.
104
00:09:00,480 --> 00:09:01,180
�No habr�s...?
105
00:09:02,440 --> 00:09:03,790
-S�, pero no de la entrega.
106
00:09:04,880 --> 00:09:07,230
Yo solo consumo
de lo que pago de mi bolsillo.
107
00:09:10,800 --> 00:09:11,230
-�Por qu� no te quedas?
108
00:09:11,760 --> 00:09:13,710
Si�ntate, qu�date.
Vamos a beber algo.
109
00:09:14,480 --> 00:09:16,430
�Qu� bebes?
-Nada, gracias. Debo irme.
110
00:09:17,360 --> 00:09:20,210
Si sigo llegando tarde,
no creer�n que estoy estudiando.
111
00:09:20,440 --> 00:09:22,340
-Por cierto,
ven un d�a con tu novia.
112
00:09:24,600 --> 00:09:25,200
-�Qu� novia?
113
00:09:25,880 --> 00:09:28,380
-Oh, esa ni�a tan guapa
que estaba antes contigo.
114
00:09:29,800 --> 00:09:30,400
-�Elena? No.
115
00:09:31,600 --> 00:09:32,950
Elena no... no es mi novia.
116
00:09:34,680 --> 00:09:37,800
-Tienes que traerla
m�s a menudo por aqu�, �eh?
117
00:09:39,560 --> 00:09:40,360
�Verdad, cari�o?
118
00:09:43,000 --> 00:09:44,100
-Buenas noches, se�or.
119
00:10:05,960 --> 00:10:06,560
Buenos d�as.
120
00:10:14,720 --> 00:10:15,770
-En la cuarta planta.
121
00:10:16,400 --> 00:10:18,690
Muchas gracias por venir
y disfruten de su estancia.
122
00:10:25,760 --> 00:10:27,600
Buenos d�as, se�ora Ribas.
123
00:10:27,440 --> 00:10:29,390
Hola. Vengo a ver
a la se�ora Moretti.
124
00:10:29,600 --> 00:10:30,900
-S�, c�mo no. La acompa�o.
125
00:10:37,000 --> 00:10:37,900
S�game, por favor.
126
00:10:41,400 --> 00:10:43,190
(RADIO, LOCUTOR)
"...por salir triunfante,
127
00:10:43,560 --> 00:10:45,860
(Llaman a la puerta)
y ya que no pudimos...".
128
00:10:46,000 --> 00:10:46,500
-Adelante.
129
00:10:47,680 --> 00:10:50,280
-�Da su permiso, se�or director?
-S�, s�, adelante.
130
00:10:52,880 --> 00:10:54,230
Buenos d�as.
-Buenos d�as.
131
00:10:55,520 --> 00:10:58,120
No se siente. La se�ora Moretti
no la va a recibir.
132
00:10:58,360 --> 00:11:00,810
Lamentablemente,
me ha defraudado profundamente.
133
00:11:01,160 --> 00:11:04,260
Usted y el padre Pr�culo
me ocultaron informaci�n importante.
134
00:11:04,720 --> 00:11:06,220
No s� de qu� me est� hablando.
135
00:11:06,280 --> 00:11:08,330
-No puedo recomendar
a la se�ora Moretti
136
00:11:08,480 --> 00:11:11,280
a una mujer cuyo marido
ha estado acusado de homicidio.
137
00:11:11,520 --> 00:11:13,520
Fue acusado injustamente,
fue un error.
138
00:11:14,400 --> 00:11:16,140
-Nuestros clientes
solo reciben lo mejor.
139
00:11:16,360 --> 00:11:19,360
A mi marido se lo declar� inocente.
-Pues me alegro por �l.
140
00:11:19,440 --> 00:11:20,590
Y lo lamento por usted.
141
00:11:21,440 --> 00:11:22,690
Eso es todo. Buenos d�as.
142
00:11:39,800 --> 00:11:41,700
-Se�ora Moretti,
el coche est� listo.
143
00:11:43,400 --> 00:11:43,840
-Gracias, �scar.
144
00:11:51,400 --> 00:11:53,150
�scar, esa mujer que est� saliendo.
145
00:11:53,480 --> 00:11:55,680
Ll�mala.
Quiero hablar con ella, por favor.
146
00:11:55,840 --> 00:11:57,340
-Por supuesto, se�ora Moretti.
147
00:12:01,440 --> 00:12:01,940
Disculpe.
148
00:12:03,400 --> 00:12:03,900
Se�ora.
149
00:12:05,600 --> 00:12:07,500
-Buenos d�as, se�ora Moretti.
150
00:12:07,400 --> 00:12:08,450
-�Conoce a esa mujer?
151
00:12:10,920 --> 00:12:11,420
-S�. Es...
152
00:12:12,360 --> 00:12:13,610
Marta Ribas de Montejano,
153
00:12:14,120 --> 00:12:16,620
una de las candidatas,
a la que ya he descartado.
154
00:12:17,120 --> 00:12:19,720
-Pues lo ha hecho demasiado r�pido.
-Pensaba que...
155
00:12:19,920 --> 00:12:21,970
-Cuando quiera su opini�n,
se la pedir�.
156
00:12:22,520 --> 00:12:23,370
-Claro. Disculpe.
157
00:12:31,720 --> 00:12:34,870
(RADIO, LOCUTOR) "El embajador
franc�s en Espa�a viaja a Par�s
158
00:12:35,360 --> 00:12:37,910
tras ser llamado a consultas
por el gobierno galo.
159
00:12:39,240 --> 00:12:42,290
Portavoces desde el ministerio
espa�ol de Asuntos Exteriores
160
00:12:43,000 --> 00:12:44,950
han calificado el hecho
de provocaci�n
161
00:12:45,840 --> 00:12:48,490
y aseguran que no tolerar�n
injerencias extranjeras.
162
00:12:50,160 --> 00:12:52,460
Seguiremos informando
en pr�ximos boletines".
163
00:12:52,800 --> 00:12:54,450
(MORETTI) Ya est�. Vale, gracias.
164
00:12:55,560 --> 00:12:56,160
Marta Ribas.
165
00:12:57,320 --> 00:12:57,820
Cerquetti.
166
00:12:59,400 --> 00:12:59,540
Cerquetti.
167
00:13:00,480 --> 00:13:01,130
De Montejano.
168
00:13:03,240 --> 00:13:03,740
-�Az�car?
169
00:13:06,160 --> 00:13:07,460
-Hablas tres idiomas, �eh?
170
00:13:09,800 --> 00:13:10,430
Espa�ol por parte de padre,
171
00:13:10,880 --> 00:13:13,180
italiano "per mia madre",
Marcella Cerquetti,
172
00:13:13,800 --> 00:13:16,200
y franc�s porque fui educada
en Par�s. Gracias.
173
00:13:16,360 --> 00:13:18,710
-Licenciada en M�sica
y adem�s tocas el piano.
174
00:13:19,240 --> 00:13:21,900
S�, pero hace mucho
que no practico.
175
00:13:21,280 --> 00:13:21,880
-�Y por qu�?
176
00:13:23,960 --> 00:13:25,910
Nos vimos obligados
a vender el piano.
177
00:13:26,440 --> 00:13:28,340
-Con tu preparaci�n,
tus referencias,
178
00:13:28,560 --> 00:13:31,600
�qu� puede tener contra ti
el director del hotel?
179
00:13:33,240 --> 00:13:34,940
No es por m�, es... por mi marido.
180
00:13:35,120 --> 00:13:35,670
-�Qu� pas�?
181
00:13:36,800 --> 00:13:37,450
Estuvo preso.
182
00:13:38,440 --> 00:13:41,640
Lo acusaron de practicar un aborto
en el que muri� la paciente.
183
00:13:41,760 --> 00:13:42,260
-�Y?
184
00:13:44,280 --> 00:13:46,530
Se demostr�
y ahora est� libre y sin cargos.
185
00:13:50,120 --> 00:13:53,470
-La historia de un criminal se
recuerda m�s que la de un inocente.
186
00:13:53,560 --> 00:13:56,510
S�, y en este pa�s la mujer
vive a la sombra de su marido.
187
00:13:58,400 --> 00:14:01,300
-Bueno, pero tu permiso de trabajo
no lo firma tu marido,
188
00:14:01,800 --> 00:14:02,650
lo firma un cura.
189
00:14:03,920 --> 00:14:05,700
y no puede autorizarme.
190
00:14:05,400 --> 00:14:06,100
-�Y qu� tiene?
191
00:14:07,400 --> 00:14:08,540
Est� ingresado en el hospital.
192
00:14:11,000 --> 00:14:11,500
-Bueno.
193
00:14:13,720 --> 00:14:14,220
Ya est�.
194
00:14:16,440 --> 00:14:18,590
Aqu� la mujer
vive a la sombra del hombre,
195
00:14:19,480 --> 00:14:20,630
pero yo no soy de aqu�.
196
00:14:22,280 --> 00:14:24,580
Imagina que est�s
en una embajada extranjera.
197
00:14:25,240 --> 00:14:26,440
Ya esto, entre nosotras,
198
00:14:27,600 --> 00:14:28,250
no es Espa�a.
199
00:14:29,280 --> 00:14:29,780
�Eh?
200
00:14:31,920 --> 00:14:34,170
Marta, �puedes empezar
a trabajar hoy mismo?
201
00:14:35,440 --> 00:14:36,290
S�, por supuesto.
202
00:14:36,680 --> 00:14:37,180
-Vale.
203
00:14:37,840 --> 00:14:38,340
�scar.
204
00:14:40,360 --> 00:14:41,810
Por favor, llama a recepci�n.
205
00:14:42,000 --> 00:14:44,100
Que env�en a un sastre,
dos costureras...
206
00:14:44,800 --> 00:14:45,600
-Todo el equipo.
207
00:14:45,880 --> 00:14:47,300
-Eso es.
-Ahora mismo.
208
00:14:47,120 --> 00:14:49,120
-Gracias.
Necesitas trajes nuevos, �eh?
209
00:14:49,360 --> 00:14:49,860
Ah, s�.
210
00:14:50,920 --> 00:14:52,770
Much�simas gracias, se�ora.
Gracias.
211
00:14:53,400 --> 00:14:55,840
-No hace falta que me llames se�ora,
basta con Roberta.
212
00:14:56,720 --> 00:14:57,920
Y de t�, por favor, �eh?
213
00:14:58,280 --> 00:14:58,780
Eso es.
214
00:15:14,360 --> 00:15:15,360
(Llaman a la puerta)
215
00:15:41,640 --> 00:15:42,390
(COSTURERA) 51.
216
00:15:44,360 --> 00:15:45,210
-No, el negro no.
217
00:15:45,920 --> 00:15:46,420
-88.
218
00:15:47,680 --> 00:15:48,680
(ROBERTA) El azul...
219
00:15:50,720 --> 00:15:51,770
-15.
-Esto de color.
220
00:15:53,000 --> 00:15:53,500
-32.
221
00:15:59,800 --> 00:16:01,400
(ROBERTA) D�jame ver, por favor.
222
00:16:01,840 --> 00:16:02,790
C�mo sale cuando...
223
00:16:04,120 --> 00:16:06,120
-�Le gusta?
(ROBERTA) Demasiado oscuro.
224
00:16:06,400 --> 00:16:07,850
-Mira, aqu� tengo otro mejor.
225
00:16:08,120 --> 00:16:09,920
�O este color le va mejor a su cara?
226
00:16:11,320 --> 00:16:13,220
(MAQUILLADORA)
A ver, m�rame. Arriba.
227
00:16:24,280 --> 00:16:25,580
-S�. Qu� guapa va a estar.
228
00:16:47,480 --> 00:16:47,980
Gracias.
229
00:17:03,760 --> 00:17:05,860
(RECUERDA)
(MADRE) "Est�s radiante, hija.
230
00:17:06,119,999999999884 --> 00:17:06,819,999999999884
(M�sica swing)
231
00:17:12,440 --> 00:17:15,900
Tienes la piel tan tersa
como cuando ten�as 15 a�os.
232
00:17:15,280 --> 00:17:17,780
El agregado cultural
dice que pareces mi hermana.
233
00:17:17,960 --> 00:17:19,360
-Ay... Un adulador tu padre.
234
00:17:21,359,999999999884 --> 00:17:22,409,999999999884
Aunque debo reconocer
235
00:17:23,680,000000000116 --> 00:17:25,680,000000000116
que tiene sus ventajas
ser madre joven.
236
00:17:26,200 --> 00:17:27,250
Y la mejor del mundo.
237
00:17:31,160 --> 00:17:32,110
-�Eres feliz, hija?
238
00:17:36,200 --> 00:17:37,350
�Antonio te hace feliz?
239
00:17:39,800 --> 00:17:40,550
-Te lo mereces.
240
00:17:45,240 --> 00:17:45,940
-Venga, vamos.
241
00:17:46,640 --> 00:17:47,890
-Y no me dejes beber m�s.
242
00:17:48,120 --> 00:17:49,220
Digo muchas tonter�as.
243
00:17:58,160 --> 00:18:00,110
-Yo creo que el proyecto
es impecable.
244
00:18:00,240 --> 00:18:01,940
Lo hemos trabajado muy seriamente.
245
00:18:02,280 --> 00:18:04,380
Trabajar costes es posible,
naturalmente,
246
00:18:04,640 --> 00:18:07,900
pero a costa de sacrificar calidad.
-No, que no.
247
00:18:08,160 --> 00:18:11,210
Yo entr� en el negocio de
la construcci�n para ganar dinero,
248
00:18:11,680 --> 00:18:14,580
pero no a cualquier precio.
Quiero levantar buenos pisos.
249
00:18:15,240 --> 00:18:16,840
-Entonces, presupuesto aprobado.
250
00:18:17,280 --> 00:18:17,780
-Claro.
251
00:18:18,360 --> 00:18:19,510
-�Alguna otra cuesti�n?
252
00:18:22,760 --> 00:18:23,660
-Me parece que no.
253
00:18:25,440 --> 00:18:26,840
-Y usted no... no dice nada.
254
00:18:28,800 --> 00:18:31,130
-Marta va a decirme a m�
lo que tiene que decirme, descuide.
255
00:18:31,400 --> 00:18:32,300
-S�, por supuesto.
256
00:18:34,920 --> 00:18:36,820
-Los n�meros son perfectos,
Zabaleta.
257
00:18:37,720 --> 00:18:40,220
�Cu�ndo nos reunimos
con su amigo del ministerio?
258
00:18:40,480 --> 00:18:42,480
-Quiz� ma�ana podamos verlo.
-Perfecto.
259
00:18:42,800 --> 00:18:45,250
-Con su permiso,
voy a telefonearlo ahora mismo.
260
00:18:45,400 --> 00:18:46,200
-Muchas gracias.
261
00:18:50,480 --> 00:18:50,980
Adelante.
262
00:18:53,400 --> 00:18:53,890
-Rafael Figueroa.
263
00:18:54,760 --> 00:18:56,410
Dichosos los ojos. Cu�nto tiempo.
264
00:18:57,280 --> 00:18:59,780
Don Pablo. �C�mo est�s?
-Bien, no puedo quejarme.
265
00:19:00,640 --> 00:19:01,590
Lo siento, Roberta.
266
00:19:02,600 --> 00:19:03,350
-�Qu�? �El qu�?
267
00:19:04,680 --> 00:19:06,630
No s� de construcci�n
ni arquitectura.
268
00:19:06,800 --> 00:19:07,350
-Tranquila.
269
00:19:07,920 --> 00:19:09,220
Comes, disfruta la comida.
270
00:19:09,920 --> 00:19:13,270
No puedo aceptar 3000 pesetas a
la semana por acompa�arte a comer.
271
00:19:13,400 --> 00:19:15,500
-Claro que s�.
Tendr�s muchas m�s tareas.
272
00:19:16,920 --> 00:19:18,200
Cada cosa a su tiempo.
273
00:19:19,920 --> 00:19:21,470
-�Qu� haces por aqu�, negocios?
274
00:19:23,280 --> 00:19:24,800
�Y t�, negocios?
275
00:19:25,200 --> 00:19:26,300
�O placer?
-Negocios.
276
00:19:27,520 --> 00:19:29,820
Aunque no me importar�a
mezclarlo con placer.
277
00:19:31,400 --> 00:19:32,200
Y mucha lujuria.
278
00:19:35,800 --> 00:19:37,100
Oye, tengo que telefonear.
279
00:19:37,920 --> 00:19:39,120
Te veo muy bien, Rafael.
280
00:19:39,440 --> 00:19:39,940
Cu�date.
281
00:19:48,800 --> 00:19:49,700
(M�sica burlesque)
282
00:20:10,000 --> 00:20:11,100
-�C�mo est�s, Basilio?
283
00:20:17,720 --> 00:20:19,470
-�Esto qu� es?
(K�ISER) Tranquilo.
284
00:20:19,760 --> 00:20:20,860
No te va a pasar nada.
285
00:20:21,960 --> 00:20:25,160
Esto es la Conferencia de Potsdam,
no los Juicios de N�remberg.
286
00:20:32,400 --> 00:20:33,940
Las peleas son malas
para el negocio.
287
00:20:36,000 --> 00:20:38,500
Basilio, le debes una disculpa
a Mat�as.
288
00:20:38,760 --> 00:20:39,460
�l no te rob�.
289
00:20:49,560 --> 00:20:51,660
Disc�lpate
o te voy a dejar en sus manos.
290
00:20:55,720 --> 00:20:56,270
-Lo siento.
291
00:20:58,920 --> 00:21:00,970
Siento haber dicho
que me hab�as robado.
292
00:21:05,600 --> 00:21:06,700
-Sin rencores, chaval.
293
00:21:08,200 --> 00:21:09,250
-Eh. �Estamos en paz?
294
00:21:11,120 --> 00:21:13,870
�Podemos dejar las peleas
y dedicarnos a ganar dinero?
295
00:21:15,760 --> 00:21:16,560
Vamos a brindar.
296
00:21:20,240 --> 00:21:22,290
�C�mo est� tu madre?
Olvid� preguntarte.
297
00:21:24,200 --> 00:21:24,800
(Campanadas)
298
00:21:29,480 --> 00:21:32,330
De verdad, ya voy yo al hospital.
Quiero ver a tu padre.
299
00:21:32,360 --> 00:21:33,860
Si me doy prisa, me da tiempo.
300
00:21:34,680 --> 00:21:36,530
Oye, �d�nde estuviste
la otra noche?
301
00:21:36,680 --> 00:21:37,230
Con Julita.
302
00:21:39,800 --> 00:21:41,680
No quiero que salgas de noche.
(CAMILA) Pero bueno.
303
00:21:42,600 --> 00:21:43,600
Est�s impresionante.
304
00:21:44,160 --> 00:21:46,360
Gracias.
-Caramba, hija. Est�s desconocida.
305
00:21:46,640 --> 00:21:48,440
-Oh. Pero �has visto el corte, mam�?
306
00:21:48,560 --> 00:21:49,560
Est� hecho a medida.
307
00:21:50,560 --> 00:21:52,460
Es la hora de visitas
en el hospital.
308
00:21:52,480 --> 00:21:53,980
-S�, no vay�is a llegar tarde.
309
00:21:54,120 --> 00:21:55,220
Oye, ya hablamos, �eh?
310
00:21:56,840 --> 00:21:57,340
-�Trabajo?
311
00:21:59,400 --> 00:22:00,890
-�Eh? �Trabajo?
-Ha dicho "trabajo".
312
00:22:01,880 --> 00:22:03,780
Est� trabajando. �Qui�n...?
-�En qu�?
313
00:22:05,200 --> 00:22:08,200
Carlos, t� mismo me has dicho
que necesita estar tranquilo.
314
00:22:08,400 --> 00:22:10,900
-Nada me gustar�a m�s
que pasar a Antonio arriba.
315
00:22:11,400 --> 00:22:12,840
�Entonces?
-No es tan f�cil, Marta.
316
00:22:12,960 --> 00:22:14,460
El hospital tiene unas normas.
317
00:22:14,720 --> 00:22:16,770
Ya, los ricos arriba
y los pobres abajo.
318
00:22:16,840 --> 00:22:19,890
-Te doy mi palabra de que Antonio
est� en las mejores manos.
319
00:22:19,960 --> 00:22:20,910
No le quito el ojo.
320
00:22:21,320 --> 00:22:21,970
Conf�a en m�.
321
00:22:22,920 --> 00:22:23,920
Somos amigos, Marta.
322
00:22:24,360 --> 00:22:26,110
Solo quiero lo mejor para vosotros.
323
00:22:35,160 --> 00:22:36,410
Te han dicho que no, �no?
324
00:22:37,680 --> 00:22:40,280
Voy a hablar con direcci�n.
Tengo que solucionarlo.
325
00:22:40,720 --> 00:22:41,320
Ahora vengo.
326
00:22:51,480 --> 00:22:52,580
(Radio, aviso horario)
327
00:22:54,200 --> 00:22:55,450
(LOCUTOR) "Son las 14:30.
328
00:22:56,400 --> 00:22:58,700
'Diario hablado'
de Radio Nacional de Espa�a.
329
00:23:00,720 --> 00:23:02,370
El General�simo ha contestado hoy
330
00:23:02,960 --> 00:23:05,510
a las acusaciones
de pa�ses como Polonia o Panam�,
331
00:23:06,520 --> 00:23:08,320
que denunciaban a Espa�a ante la ONU
332
00:23:08,840 --> 00:23:10,400
de constituir un peligro
333
00:23:10,360 --> 00:23:12,760
(Llaman a la puerta)
para la paz internacional.
334
00:23:13,000 --> 00:23:14,550
'Espa�a', ha dicho el Caudillo,
335
00:23:15,200 --> 00:23:16,800
'no debe temer una eventual...'"
336
00:23:17,520 --> 00:23:18,370
-Es tarde, Marta.
337
00:23:19,520 --> 00:23:20,700
-Muy tarde.
338
00:23:21,320 --> 00:23:22,120
-�Qu� ha pasado?
339
00:23:24,800 --> 00:23:26,430
El hospital est� lej�simos.
Cog� dos tranv�as.
340
00:23:26,640 --> 00:23:27,640
-Pues tomas un taxi.
341
00:23:27,760 --> 00:23:30,960
No te das cuenta del negocio
que significa para m� esta comida.
342
00:23:33,120 --> 00:23:34,120
Lo siento much�simo.
343
00:23:35,720 --> 00:23:36,220
-Bueno.
344
00:23:37,680 --> 00:23:38,580
Lo de esta semana.
345
00:23:38,840 --> 00:23:41,290
Para otra vez,
no pases un mal rato, mujer, �eh?
346
00:23:41,760 --> 00:23:44,960
(LOCUTOR) "...se puede ver
en el estadio municipal de La Coru�a
347
00:23:45,320 --> 00:23:47,870
el decimosexto Espa�a-Portugal
de selecciones...".
348
00:23:56,160 --> 00:23:58,660
-El problema de la vivienda
es un problema grave.
349
00:23:59,280 --> 00:24:02,830
Desde el 39, la poblaci�n de Madrid
ha crecido de forma descontrolada.
350
00:24:03,960 --> 00:24:05,160
Si no vamos con cuidado,
351
00:24:05,280 --> 00:24:08,800
acabaremos teniendo a la gente
hacinada de mala manera.
352
00:24:08,640 --> 00:24:10,990
-El proyecto de viviendas
de la se�ora Moretti
353
00:24:11,120 --> 00:24:14,470
es de largo el mejor expuesto
y la relaci�n entre coste y calidad.
354
00:24:14,560 --> 00:24:16,560
Es imbatible.
-Oh, hay muchos factores.
355
00:24:17,400 --> 00:24:18,240
No solo la cosa t�cnica.
356
00:24:19,160 --> 00:24:20,510
Lo humano cuenta.
-Pero...
357
00:24:21,920 --> 00:24:23,470
-No se moleste, se�or Zabaleta.
358
00:24:24,480 --> 00:24:26,480
La adjudicaci�n es cosa hecha,
�verdad?
359
00:24:27,000 --> 00:24:28,100
No hay nada que hacer.
360
00:24:30,600 --> 00:24:31,400
-Me temo que no.
361
00:24:31,720 --> 00:24:32,820
Su proyecto era bueno,
362
00:24:33,440 --> 00:24:34,540
de coraz�n se lo digo,
363
00:24:34,840 --> 00:24:35,340
pero...
364
00:24:36,120 --> 00:24:39,120
ha habido una empresa muy pujante,
nacional para m�s se�as,
365
00:24:39,880 --> 00:24:42,800
que ha demostrado tener...
(ROBERTA) Bueno.
366
00:24:42,320 --> 00:24:44,200
Entonces, disfrutemos de la comida
367
00:24:44,520 --> 00:24:45,670
y no nos empe�emos m�s.
368
00:24:50,600 --> 00:24:51,200
Con permiso.
369
00:25:01,320 --> 00:25:02,420
-Jos� Luis, por favor.
370
00:25:02,960 --> 00:25:04,260
-Disfrutemos de la comida.
371
00:25:05,800 --> 00:25:08,180
Por cierto, esta salsa de naranja
es una cosa fuera de serie.
372
00:25:08,800 --> 00:25:10,100
Estraperlo, seguro.
(R�E)
373
00:25:11,120 --> 00:25:13,320
Pero bueno,
habr� que hacer la vista gorda.
374
00:25:14,440 --> 00:25:17,490
Usted sabe que la se�ora Moretti
es una Rothschild, �verdad?
375
00:25:20,680 --> 00:25:21,480
-Anda, si habla.
376
00:25:21,960 --> 00:25:23,100
Pens� que era mudita.
377
00:25:29,400 --> 00:25:31,840
Francia va a romper
relaciones diplom�ticas con Espa�a.
378
00:25:32,120 --> 00:25:35,320
Si cierran la fronteras, tendremos
problemas de abastecimiento.
379
00:25:35,680 --> 00:25:37,230
Argentina est� de nuestro lado,
380
00:25:37,440 --> 00:25:39,740
pero si Estados Unidos
no les vende petr�leo,
381
00:25:39,880 --> 00:25:41,830
no podr�n enviarnos
ni carne ni trigo.
382
00:25:42,880 --> 00:25:44,730
�No cree que es bueno
tender la mano
383
00:25:44,760 --> 00:25:47,960
a los pocos inversores extranjeros
que siguen trayendo divisas?
384
00:25:48,720 --> 00:25:50,670
Si Espa�a no hace
este tipo de gestos,
385
00:25:50,720 --> 00:25:52,720
dentro de poco
nos moriremos de hambre.
386
00:25:54,400 --> 00:25:56,100
Por cierto, la salsa es de pomelo.
387
00:25:56,280 --> 00:25:57,330
Y s�, est� exquisita.
388
00:26:15,840 --> 00:26:16,390
(Relinchos)
389
00:26:45,680 --> 00:26:48,380
-Me ha costado Dios y ayuda
sacar esto de la notar�a.
390
00:26:49,920 --> 00:26:52,670
-�Cancelaste la reuni�n
con el gerente de Santa Luc�a?
391
00:26:53,400 --> 00:26:55,900
-No, eso no lo puedo hacer,
don Eutimio.
392
00:26:55,520 --> 00:26:56,200
-Isidro.
393
00:26:58,440 --> 00:26:59,390
Recado de escribir.
394
00:27:02,720 --> 00:27:04,970
Tendr� que poner una nota
a tu futuro suegro
395
00:27:05,400 --> 00:27:08,140
dici�ndole qu� cosas s� has podido
hacer con su hija y d�nde.
396
00:27:08,240 --> 00:27:09,840
-Don Eutimio, compr�ndame usted.
397
00:27:10,120 --> 00:27:12,520
Si la cancelo,
don Rafael sabr� que he sido yo.
398
00:27:12,720 --> 00:27:13,820
-Eso es problema tuyo.
399
00:27:14,480 --> 00:27:15,280
Gracias, Isidro.
400
00:27:16,480 --> 00:27:18,280
Yo en cinco minutos le digo a Isidro
401
00:27:19,800 --> 00:27:20,230
que vaya con el recado.
402
00:27:24,360 --> 00:27:25,160
-Espere, espere.
403
00:27:26,360 --> 00:27:26,860
Madre m�a.
404
00:27:31,280 --> 00:27:31,980
Vale, lo hago.
405
00:27:34,760 --> 00:27:37,560
Pero don Rafael me va a matar.
-Que no, hombre, que no.
406
00:27:37,560 --> 00:27:39,910
No quiero perjudicarte
y a don Rafael tampoco.
407
00:27:40,240 --> 00:27:42,540
Solo quiero que vea
lo mucho que me necesita.
408
00:27:42,640 --> 00:27:44,290
Cuanto antes vuelva a la notar�a,
409
00:27:44,440 --> 00:27:47,140
antes volver�n a funcionar las cosas
como Dios manda.
410
00:27:47,640 --> 00:27:49,290
Y conste que yo no te juzgo, �eh?
411
00:27:52,400 --> 00:27:54,340
Que llevar a una muchacha
a una casa de citas
412
00:27:54,360 --> 00:27:55,960
es lo m�s normal del mundo, �eh?
413
00:27:56,160 --> 00:27:58,810
Pero si t� no me ayudas,
pues yo no te puedo ayudar.
414
00:28:00,800 --> 00:28:03,550
-Descuide, hombre,
que lo traeremos a usted de vuelta.
415
00:28:08,800 --> 00:28:09,580
Pero despu�s, �estamos en paz?
416
00:28:27,840 --> 00:28:28,340
-Marta.
417
00:28:30,520 --> 00:28:33,700
Puedo esperar fuera.
-�Por qu� est�s tan nerviosa?
418
00:28:33,280 --> 00:28:34,300
Ser� un momento
419
00:28:36,640 --> 00:28:38,290
Roberta, tengo que contarte algo.
420
00:28:39,640 --> 00:28:41,540
Hace tiempo
tuve una discusi�n fuerte
421
00:28:41,680 --> 00:28:43,180
con el director de este banco.
422
00:28:44,160 --> 00:28:45,710
Antonio vino a pedir un cr�dito
423
00:28:46,000 --> 00:28:48,250
para reemprender
su negocio de antig�edades.
424
00:28:48,480 --> 00:28:50,480
Hab�a quedado muy da�ado
con la Guerra.
425
00:28:51,680 --> 00:28:54,430
Pero como ten�a antecedentes
pol�ticos, se lo negaron.
426
00:28:55,320 --> 00:28:57,370
Y ese fue el principio
de nuestra ruina.
427
00:29:00,560 --> 00:29:01,210
-Buenos d�as.
428
00:29:04,520 --> 00:29:05,270
Se�ora Moretti.
429
00:29:06,120 --> 00:29:07,170
Perd�n por la espera.
430
00:29:07,360 --> 00:29:09,460
Qu� honor recibirla
en nuestras oficinas.
431
00:29:10,280 --> 00:29:11,680
Mi secretaria ya me ha dicho
432
00:29:11,960 --> 00:29:14,610
que va usted a hacer negocios
con la Administraci�n,
433
00:29:14,960 --> 00:29:16,860
negocios de envergadura.
Enhorabuena.
434
00:29:17,760 --> 00:29:19,910
Naturalmente, para nosotros
ser� un placer
435
00:29:21,240 --> 00:29:23,840
avalar las cantidades
requeridas por el ministerio.
436
00:29:26,960 --> 00:29:29,600
Bueno, y ahora,
si tiene la amabilidad...
437
00:29:29,920 --> 00:29:30,770
Eh... Firme aqu�.
438
00:29:35,200 --> 00:29:36,400
Aqu�, se�ora.
-Perdone.
439
00:29:36,720 --> 00:29:39,620
�Es usted corto de vista
o es la memoria lo que le falla?
440
00:29:40,200 --> 00:29:41,850
-�Disculpe?
-Usted sabe muy bien
441
00:29:42,120 --> 00:29:43,220
qui�n es mi asistente.
442
00:29:43,360 --> 00:29:45,310
�Por qu� hace
como si no la conociera?
443
00:29:45,360 --> 00:29:47,310
-Perdone, no s�
a... a qu� se refiere.
444
00:29:47,560 --> 00:29:49,810
-Gracias a esta adjudicaci�n
del ministerio,
445
00:29:50,400 --> 00:29:53,400
voy a depositar en este banco
enormes cantidades de dinero.
446
00:29:55,800 --> 00:29:56,830
Exijo que se me muestre un respeto.
447
00:29:58,600 --> 00:30:02,100
En adelante, cuando vea usted entrar
a do�a Marta Ribas de Montejano,
448
00:30:02,840 --> 00:30:05,400
h�gase cuenta
que soy yo misma quien llega.
449
00:30:05,240 --> 00:30:07,890
Muestre a ella el mismo respeta
que muestra conmigo.
450
00:30:08,440 --> 00:30:10,840
-Se�ora Moretti,
yo le aseguro que en ning�n...
451
00:30:11,000 --> 00:30:14,250
-Y quiero nombrar a mi asistente
apoderada de todas mis cuentas.
452
00:30:15,280 --> 00:30:18,630
En lo sucesivo, ser� ella quien
realice los movimientos de dinero.
453
00:30:19,600 --> 00:30:21,150
-Si me permite una observaci�n,
454
00:30:21,440 --> 00:30:24,190
no creo que sea el mejor modo
para llevar este asunto.
455
00:30:24,440 --> 00:30:25,340
-Ahora, por favor.
456
00:30:31,120 --> 00:30:31,620
Ahora.
457
00:30:32,400 --> 00:30:32,900
-Oh, s�.
458
00:30:38,160 --> 00:30:39,210
-La pluma, por favor.
459
00:30:39,640 --> 00:30:40,390
-S�, claro, s�.
460
00:30:41,120 --> 00:30:41,620
Qu�desela.
461
00:30:51,360 --> 00:30:54,910
Qu� tipo. Siempre es divertido poner
a un hombre en su sitio, �verdad?
462
00:30:57,840 --> 00:31:01,190
No quiero parecer ingrata, pero
�est�s segura de lo que has hecho?
463
00:31:01,320 --> 00:31:01,820
-Marta.
464
00:31:02,760 --> 00:31:03,860
Hoy en el restaurante,
465
00:31:04,880 --> 00:31:07,300
me has demostrado
que puedo confiar en ti.
466
00:31:08,000 --> 00:31:09,950
Y no hay nada m�s valioso
en esta vida
467
00:31:10,280 --> 00:31:11,730
que poder confiar en alguien.
468
00:31:14,800 --> 00:31:14,580
De hecho,
469
00:31:15,800 --> 00:31:16,600
hay un asunto...
470
00:31:18,760 --> 00:31:21,100
para el que necesito
a alguien de confianza.
471
00:31:21,240 --> 00:31:21,740
T� dir�s.
472
00:31:22,960 --> 00:31:25,410
-Yo no he venido a Espa�a
solo a levantar pisos.
473
00:31:28,120 --> 00:31:29,670
He venido a buscar a un hombre.
474
00:31:32,200 --> 00:31:33,550
Se llama Francisco Castillo
475
00:31:34,960 --> 00:31:38,110
y seg�n he podido averiguar,
ense�a Piano en el Conservatorio.
476
00:31:50,000 --> 00:31:51,750
(Chopin, "Nocturne, op. 27, No. 1")
477
00:33:12,120 --> 00:33:13,320
-Aqu� no se puede estar.
478
00:33:14,720 --> 00:33:16,700
Busco al profesor Castillo,
479
00:33:16,560 --> 00:33:18,710
Francisco Castillo.
-No. Se ha equivocado.
480
00:33:19,800 --> 00:33:22,230
Me han dicho que da clase aqu�.
-Le digo que se ha equivocado.
481
00:33:22,280 --> 00:33:23,730
Y aqu� no se admiten visitas.
482
00:33:24,400 --> 00:33:24,540
Por favor.
483
00:33:28,960 --> 00:33:29,460
-Se�ora.
484
00:33:32,560 --> 00:33:33,460
�Busca a Castillo?
485
00:33:34,560 --> 00:33:35,600
S�.
486
00:33:37,160 --> 00:33:38,210
-Espere en la puerta.
487
00:33:38,800 --> 00:33:39,500
Yo lo avisar�.
488
00:33:40,000 --> 00:33:41,650
Sale de su clase en diez minutos.
489
00:33:42,280 --> 00:33:43,130
Gracias, se�or...
490
00:33:48,640 --> 00:33:49,890
-Tassoni, Flavio Tassoni.
491
00:33:50,760 --> 00:33:51,360
Marta Ribas.
492
00:33:52,800 --> 00:33:53,980
Toca usted a Chopin
con mucho estilo.
493
00:33:55,840 --> 00:33:56,340
-Lo s�.
494
00:34:21,400 --> 00:34:21,690
-�Me buscaba?
495
00:34:22,520 --> 00:34:23,470
�Profesor Castillo?
496
00:34:24,880 --> 00:34:25,680
-�Y usted es...?
497
00:34:28,880 --> 00:34:29,430
-Encantado.
498
00:34:31,400 --> 00:34:31,540
Por favor.
499
00:34:35,199,999999999767 --> 00:34:38,449,999999999767
Un amigo dice que es usted el mejor
profesor de Piano de Madrid.
500
00:34:39,400 --> 00:34:40,450
-Muy amable su amigo.
501
00:34:41,639,999999999767 --> 00:34:42,789,999999999767
Pero ya no tiene raz�n.
502
00:34:43,960 --> 00:34:44,610
Era el mejor.
503
00:34:45,280,000000000233 --> 00:34:46,30,0000000002328
As�, en pasado.
504
00:34:47,600 --> 00:34:48,700
Ahora ya no doy clase.
505
00:34:50,000 --> 00:34:51,950
�Y qu� hace usted
en el conservatorio?
506
00:34:54,199,999999999767 --> 00:34:56,999,999999999767
Estoy preparando un concierto
y no tengo piano en casa.
507
00:34:57,240 --> 00:34:58,540
Le pagar�a por adelantado.
508
00:34:59,520 --> 00:35:00,470
-�Qu� obra prepara?
509
00:35:01,360 --> 00:35:02,660
sobre un tema de Paganini.
510
00:35:08,800 --> 00:35:10,300
-�Qui�n la ha enviado a verme?
511
00:35:12,640 --> 00:35:14,440
Yo solo ense�o a gente de confianza.
512
00:35:15,160 --> 00:35:16,810
Solo le pido que me escuche tocar
513
00:35:17,680 --> 00:35:18,430
y usted decide.
514
00:35:25,600 --> 00:35:26,500
(M�sica de viol�n)
515
00:35:28,000 --> 00:35:28,550
-�Qu� pasa?
516
00:35:29,640 --> 00:35:30,640
�Lo oyes?
-�El qu�?
517
00:35:32,000 --> 00:35:32,550
�La m�sica?
518
00:35:33,280 --> 00:35:34,180
(M�sica de viol�n)
519
00:35:35,840 --> 00:35:36,440
Ven.
-�Qu�?
520
00:35:37,320 --> 00:35:38,370
Vamos a llegar tarde.
521
00:35:39,400 --> 00:35:39,900
-Pero...
522
00:35:42,320 --> 00:35:43,220
(M�sica de viol�n)
523
00:36:14,400 --> 00:36:15,150
-�Qui�n es ese?
524
00:36:29,400 --> 00:36:30,650
�C�mo se llamar�?
-�Qu�?
525
00:36:31,800 --> 00:36:32,300
Nada.
526
00:36:34,160 --> 00:36:34,960
-Muchas gracias.
527
00:36:36,920 --> 00:36:38,520
-�Qu� dices? Llegamos tard�simo.
528
00:36:38,680 --> 00:36:41,980
Y yo no quiero a don "Porculo"
dici�ndole nada a mi madre. Vamos.
529
00:37:19,360 --> 00:37:20,310
Que no voy a cenar.
530
00:37:21,160 --> 00:37:23,410
�Cu�ntas veces debo repetir
que no se me...?
531
00:37:25,880 --> 00:37:26,680
Marta, disculpa.
532
00:37:27,720 --> 00:37:30,220
Pens� que era la ni�a.
No te robar� mucho tiempo.
533
00:37:30,360 --> 00:37:31,460
No te preocupes, pasa.
534
00:37:32,920 --> 00:37:33,920
Perdona el desorden.
535
00:37:35,000 --> 00:37:37,700
Desde que ech� a Eutimio
esta oficina es un desastre.
536
00:37:37,800 --> 00:37:40,000
Toma, comprueba si coinciden
con las tuyas.
537
00:37:40,560 --> 00:37:42,210
�Qu� es esto?
Lo que te debemos.
538
00:37:43,400 --> 00:37:45,500
Marta, por favor,
no corre ninguna prisa.
539
00:37:45,880 --> 00:37:47,780
No tienes por qu�
devolv�rmelo ahora.
540
00:37:52,200 --> 00:37:54,550
No deber�as salir a la calle
con tanto dinero.
541
00:37:57,320 --> 00:37:59,770
Acabo de cobrar
y tengo muchas deudas que pagar.
542
00:37:59,760 --> 00:38:03,110
�Qu� pensar� la gente cuando te vea
de pronto hecha una potentada?
543
00:38:03,240 --> 00:38:06,400
Me da igual lo que piense la gente,
siempre piensa mal.
544
00:38:09,400 --> 00:38:12,300
Aparecer de buenas a primeras
con el monedero a reventar,
545
00:38:12,880 --> 00:38:14,580
es normal que la gente piense mal.
546
00:38:15,200 --> 00:38:16,850
Tengo un trabajo honrado, Rafael.
547
00:38:18,760 --> 00:38:19,260
�Seguro?
548
00:38:20,320 --> 00:38:21,200
�Qu� insin�as?
549
00:38:24,360 --> 00:38:25,560
Conozco a Pablo Zabaleta
550
00:38:27,680 --> 00:38:30,780
y a muchas de sus conquistas
de las que presume abiertamente.
551
00:38:31,800 --> 00:38:33,880
No trabajo para Zabaleta,
trabajo para Roberta Moretti.
552
00:38:33,960 --> 00:38:35,310
Ella tiene negocios con �l.
553
00:38:35,440 --> 00:38:37,790
Deber�as tener cuidado
de con qui�n te rodeas.
554
00:38:37,800 --> 00:38:40,600
A Antonio no le har� gracia
que trabajes a sus espaldas
555
00:38:40,760 --> 00:38:41,710
rodeada de hombres.
556
00:38:42,360 --> 00:38:44,600
No tengo nada de qu� avergonzarme.
557
00:38:44,120 --> 00:38:47,120
Si alguien quiere detalles,
que se los pregunten a Pr�culo.
558
00:38:48,320 --> 00:38:48,820
No.
559
00:38:49,720 --> 00:38:51,470
No tienes nada de qu� avergonzarte,
560
00:38:52,400 --> 00:38:52,940
pero tu marido s�.
561
00:39:06,800 --> 00:39:07,300
(M�sica)
562
00:39:49,400 --> 00:39:51,000
-Toma una pizquita.
-No quiero.
563
00:39:51,120 --> 00:39:53,270
-�Qu� co�o haces?
�Sabes lo que vale esto?
564
00:39:56,000 --> 00:39:57,100
No s� qu� te pasa hoy.
565
00:40:00,440 --> 00:40:02,940
Voy a por un Martini,
a ver si te animas un poco.
566
00:40:12,240 --> 00:40:13,690
-A ver si tienes m�s cuidado.
567
00:40:14,360 --> 00:40:16,600
-Lo siento.
-�Ad�nde vas, chaval?
568
00:40:16,840 --> 00:40:17,840
�Tienes mucha prisa?
569
00:40:20,720 --> 00:40:22,670
-Venga, anda...
-A ver, �qu� pasa ah�?
570
00:40:23,320 --> 00:40:25,320
-Tranquilo, jefe,
est� todo controlado.
571
00:40:27,200 --> 00:40:29,000
Vas a acompa�arnos a dar una vuelta.
572
00:40:30,560 --> 00:40:31,110
Quieto ah�.
573
00:40:31,840 --> 00:40:32,690
Quieto ah�, co�o.
574
00:40:42,600 --> 00:40:43,600
(BASILIO) �Soltadme!
575
00:40:53,400 --> 00:40:54,340
-Esto, de parte de Mat�as.
576
00:40:54,400 --> 00:40:56,550
Para que vayas por ah�
hablando mal de �l.
577
00:41:23,560 --> 00:41:25,610
(EUTIMIO) Te han dejado
hecho un Cristo.
578
00:41:26,000 --> 00:41:26,500
Un Cristo.
579
00:41:28,960 --> 00:41:32,600
As� no puedes ir a tu casa,
que matas a tu madre de un susto.
580
00:41:32,200 --> 00:41:34,850
�Quieres que te busque un sitio
para pasar la noche?
581
00:41:38,680 --> 00:41:39,180
Muy bien.
582
00:41:44,200 --> 00:41:45,000
A ver esa nariz.
583
00:41:47,960 --> 00:41:49,510
Habr� que ponerla bien derecha.
584
00:41:51,320 --> 00:41:54,700
Venga, co�o, �chale cojones,
va a ser solo un momento.
585
00:41:56,360 --> 00:41:56,860
Coge aire.
586
00:41:59,560 --> 00:42:00,610
(A PLENO PULM�N) �Ah!
587
00:42:11,320 --> 00:42:14,120
-Ahora me tienes que ayudar a m�
a enderezar otra cosa.
588
00:42:15,680 --> 00:42:17,680
Es muy f�cil,
no tienes que hacer nada.
589
00:42:17,640 --> 00:42:19,340
Coges el expediente y me lo traes.
590
00:42:21,880 --> 00:42:22,980
-Se�or N��ez, �verdad?
591
00:42:24,480 --> 00:42:25,630
-No, N��ez no, Ant�nez.
592
00:42:27,680 --> 00:42:28,730
Se�or Ant�nez.
-Eso.
593
00:42:30,920 --> 00:42:34,700
Ma�ana ese papel sale de la notar�a
como que me llamo Basilio.
594
00:42:34,800 --> 00:42:35,300
�Algo m�s?
595
00:42:45,160 --> 00:42:46,510
-�En qu� l�os andas metido?
596
00:42:46,960 --> 00:42:47,960
-�A qu� te refieres?
597
00:42:48,640 --> 00:42:49,390
-El K�iser ese.
598
00:42:51,320 --> 00:42:53,870
No es buena compa��a.
-�Qu� sabr�s t� de compa��as
599
00:42:53,840 --> 00:42:54,940
si siempre andas solo?
600
00:43:00,360 --> 00:43:02,860
-Mira, a m� me da igual
lo que hagas con tu vida.
601
00:43:05,440 --> 00:43:05,940
Pero...
602
00:43:06,720 --> 00:43:09,420
tener tratos con el mayor
contrabandista de este pa�s
603
00:43:09,440 --> 00:43:11,140
antes o despu�s te pasar� factura.
604
00:43:13,920 --> 00:43:16,470
-Puedo dejar a ese alem�n de mierda
cuando quiera.
605
00:43:16,440 --> 00:43:16,940
-S�.
606
00:43:19,400 --> 00:43:21,640
(CHISTA) Primero tendr�s
que dejar la coca�na, �no?
607
00:43:23,520 --> 00:43:24,870
-Yo no... No estoy con eso.
608
00:43:26,520 --> 00:43:28,970
-�Con qui�n cojones
te crees que est�s hablando?
609
00:43:29,000 --> 00:43:30,800
-Con un hijo de puta y mala persona.
610
00:43:31,640 --> 00:43:33,940
Lo que tenga con el K�iser
no es asunto tuyo.
611
00:43:34,440 --> 00:43:35,340
Pero te dir� algo.
612
00:43:36,240 --> 00:43:37,440
Estoy con �l por dinero.
613
00:43:38,320 --> 00:43:39,720
Paga muy bien por casi nada.
614
00:43:41,800 --> 00:43:42,300
En un par de meses,
615
00:43:42,160 --> 00:43:45,160
cuando haya ahorrado suficiente
para irme de casa, lo dejo.
616
00:43:45,720 --> 00:43:46,620
-�Un par de meses?
617
00:43:48,600 --> 00:43:50,000
No creo que llegues a tanto.
618
00:43:54,480 --> 00:43:55,430
(EUTIMIO CARRASPEA)
619
00:43:57,560 --> 00:43:58,260
Y menos ahora.
620
00:44:00,160 --> 00:44:03,100
Me han dicho que andan buscando
menores para ese cabr�n.
621
00:44:03,680 --> 00:44:05,480
Mira, hijo, te voy a dar un consejo.
622
00:44:08,640 --> 00:44:09,140
Gratis.
623
00:44:13,800 --> 00:44:14,280
Yo no te gusto, �verdad?
624
00:44:15,400 --> 00:44:16,440
�Eh? No quieres ser como yo.
625
00:44:19,520 --> 00:44:22,270
Pues deja a ese nazi
antes de que sea demasiado tarde.
626
00:44:23,200 --> 00:44:24,650
(CELIA) El cuarto est� listo.
627
00:44:27,280 --> 00:44:27,880
-Do�a Celia.
628
00:44:28,480 --> 00:44:30,480
Es usted un �ngel.
-Lo que soy es boba.
629
00:44:30,760 --> 00:44:33,810
Deber�a echarlo a patadas de aqu�,
a usted y al pingajo ese.
630
00:44:41,400 --> 00:44:41,990
-Si me disculpas...
631
00:44:46,200 --> 00:44:47,250
-Sonr�a usted, mujer.
632
00:44:54,560 --> 00:44:56,310
Est� usted m�s guapa cuando sonr�e.
633
00:44:58,560 --> 00:44:59,310
-Quite, baboso.
634
00:45:00,720 --> 00:45:03,200
M�s le vale a ese piernas
no armar esc�ndalo,
635
00:45:03,200 --> 00:45:04,950
porque lo echo de aqu� a escobazos.
636
00:45:25,920 --> 00:45:27,470
Ya ver�s qu� bien estar�s aqu�.
637
00:45:29,680 --> 00:45:30,830
Pronto estar�s en casa,
638
00:45:31,680 --> 00:45:32,330
con nosotras.
639
00:45:33,960 --> 00:45:36,610
Y te har� una tortilla de patata
que tanto te gusta.
640
00:45:40,440 --> 00:45:41,240
Me voy, mi amor.
641
00:45:42,400 --> 00:45:43,450
Ma�ana vengo a verte.
642
00:46:08,400 --> 00:46:10,100
-Aqu� est�, cepillado y planchado.
643
00:46:10,800 --> 00:46:11,950
En el bolsillo derecho,
644
00:46:12,400 --> 00:46:14,340
hay unas pastillas
que ha dejado don Eutimio,
645
00:46:14,320 --> 00:46:15,320
para el dolor, dijo.
646
00:46:17,320 --> 00:46:18,370
-Gracias, do�a Celia.
647
00:46:21,560 --> 00:46:22,260
Vaya por Dios.
648
00:46:23,360 --> 00:46:24,860
Han quedado manchas de sangre.
649
00:46:25,440 --> 00:46:27,340
-No, si todav�a
me lo echar� en cara.
650
00:46:27,840 --> 00:46:31,240
Pero vamos a ver, �t� qu� te crees?
�Que mi casa es una tintorer�a?
651
00:46:32,400 --> 00:46:34,290
-�Qu� le digo a mi madre?
-No le dices nada.
652
00:46:34,360 --> 00:46:35,710
Te vas con mi bat�n puesto.
653
00:46:35,920 --> 00:46:37,520
Mira, ya est�, fuera de mi casa.
654
00:46:38,480 --> 00:46:38,980
�Fuera!
655
00:46:39,920 --> 00:46:42,670
-Tranquil�cese, mujer.
-Demasiado tranquila he estado.
656
00:46:43,280 --> 00:46:45,480
Ese es el problema, ese,
que todo el mundo,
657
00:46:46,160 --> 00:46:48,600
todo el mundo
te consiente demasiado.
658
00:46:58,600 --> 00:46:59,650
(Timbre de la puerta)
659
00:47:07,680 --> 00:47:09,980
Buenos d�as, Virtuditas.
-Buenos d�as, Elena.
660
00:47:10,720 --> 00:47:12,700
Te hac�a ya en el hospital.
661
00:47:12,360 --> 00:47:13,510
No, est� mi madre all�.
662
00:47:13,560 --> 00:47:15,610
Yo voy a la iglesia
con Julita a bordar.
663
00:47:15,680 --> 00:47:16,930
-No me digas que tu madre
664
00:47:16,920 --> 00:47:19,470
se ha quedado sin ese trabajo
tan bueno que ten�a.
665
00:47:20,400 --> 00:47:21,590
No, no, es que entra m�s tarde.
666
00:47:25,400 --> 00:47:27,900
-Aparta, pesada,
deja de dar la lata ya.
667
00:47:30,800 --> 00:47:33,000
Qu� bien que tu madre
te haya dejado venir.
668
00:47:32,920 --> 00:47:34,720
Pues a m� me da pereza
ir a bordar.
669
00:47:35,800 --> 00:47:35,680
(R�E) -Anda.
670
00:47:38,320 --> 00:47:39,970
-Ay, de verdad, qu� cara de loca.
671
00:47:40,760 --> 00:47:41,260
(R�E)
672
00:47:43,120 --> 00:47:44,320
Lamento lo del otro d�a.
673
00:47:44,360 --> 00:47:46,910
No sab�a que hab�an quitado
la c�tedra al profesor
674
00:47:46,880 --> 00:47:49,980
y daba clases en clandestinidad.
-Recuerde, no pregunte nunca
675
00:47:50,400 --> 00:47:52,390
por el profesor Castillo.
Usted diga que viene
676
00:47:52,680 --> 00:47:55,430
a devolver la partitura
del "Retablo del maese Pedro".
677
00:47:55,800 --> 00:47:56,300
�Estamos?
678
00:47:57,240 --> 00:47:59,400
-Espere aqu� a que termine la clase.
679
00:48:00,720 --> 00:48:03,570
# T� sin duda te has cre�do
# que yo soy una cualquiera,
680
00:48:04,880 --> 00:48:07,630
# porque t� tienes un puesto
# y yo voy con la vasera.
681
00:48:08,560 --> 00:48:11,360
# Pero ya saben lo que eres
# m�s de dos y m�s de tres,
682
00:48:12,400 --> 00:48:15,150
# porque t� eres una cosa
# que ya sabes t� lo que es.
683
00:48:16,200 --> 00:48:17,100
# D�jenla ustedes.
684
00:48:18,120 --> 00:48:19,200
# No la contengan.
685
00:48:19,880 --> 00:48:21,930
# Que esa me teme
# m�s que a un nublao.
686
00:48:23,160 --> 00:48:24,760
# Estoy segura, que si la dejan,
687
00:48:26,400 --> 00:48:27,850
# no va conmigo a ning�n lao.
688
00:48:35,800 --> 00:48:38,400
Esto, esto, esto.
Esto la va a poner bien caliente.
689
00:48:45,320 --> 00:48:47,220
-Buenos d�as.
-Buenos d�as, �qu� tal?
690
00:48:47,280 --> 00:48:48,280
-Pues mal.
-�Y eso?
691
00:48:48,440 --> 00:48:49,740
-No he pegado ojo.
-Vaya.
692
00:48:50,440 --> 00:48:51,490
Tiene mala cara, �eh?
693
00:48:52,560 --> 00:48:53,360
-�Est� mi padre?
694
00:48:53,640 --> 00:48:56,340
-S�, est� en el despacho
con unos clientes. Lo aviso.
695
00:49:02,160 --> 00:49:04,510
�Qu� hace? �Qu� hace, Basilio?
-T�, calladito.
696
00:49:06,200 --> 00:49:08,800
No querr�s que nadie se entere
de lo de do�a Celia.
697
00:49:08,680 --> 00:49:09,380
Pues si�ntate.
698
00:49:13,760 --> 00:49:14,710
�Qu� es eso?
-�Eh?
699
00:49:15,600 --> 00:49:16,400
-Eso.
-�El qu�?
700
00:49:16,840 --> 00:49:19,400
(R�E) -�Qu� es esto de aqu�?
-�Qu� es esto?
701
00:49:20,360 --> 00:49:23,460
-"El amante de Lady Chatterley".
-No es m�o, estaba por aqu�.
702
00:49:24,120 --> 00:49:25,870
-Esto lees en tus horas de trabajo.
703
00:49:28,360 --> 00:49:30,910
Ni se te ocurra hacer
nada de esto con mi hermana.
704
00:49:30,760 --> 00:49:32,210
Te juro que te rompo la cara.
705
00:49:33,160 --> 00:49:34,100
�Entendido?
-Ya.
706
00:49:52,160 --> 00:49:53,560
Esto le va a gustar tambi�n.
707
00:49:55,120 --> 00:49:57,700
-Tienes que seguir practicando.
-Vale.
708
00:49:57,480 --> 00:49:59,680
-En el cambio de frase
entra con confianza.
709
00:49:59,640 --> 00:50:01,340
Hola.
-Se�ora Ribas, qu� puntual.
710
00:50:03,560 --> 00:50:05,510
Es mi alumna,
la se�orita Teresa Ruiz.
711
00:50:06,000 --> 00:50:06,650
-Tanto gusto.
712
00:50:09,400 --> 00:50:10,800
-Bien, Teresa, hasta ma�ana.
713
00:50:11,640 --> 00:50:12,490
-Adi�s, profesor.
714
00:50:13,560 --> 00:50:15,600
-Bien, se�ora Ribas, adelante.
715
00:50:21,840 --> 00:50:22,890
-Puede tomar asiento.
716
00:50:23,760 --> 00:50:24,260
Gracias.
717
00:50:27,120 --> 00:50:29,570
-Toque algo que sepa de memoria
o lo que quiera.
718
00:50:31,120 --> 00:50:32,120
De acuerdo. Gracias.
719
00:50:48,800 --> 00:50:50,250
(Schubert, "Impromptus N. 4")
720
00:51:36,360 --> 00:51:37,260
(VENANCIA TARAREA)
721
00:51:46,640 --> 00:51:48,690
-Buenos d�as.
-Cuidado, que est� mojado.
722
00:51:49,320 --> 00:51:51,120
-Me voy a la cama, me encuentro mal.
723
00:51:51,320 --> 00:51:53,770
-�De d�nde viene a estas horas?
-De la facultad.
724
00:51:53,760 --> 00:51:56,610
Llevo all� desde las 08:00.
Vuelvo porque tengo n�useas.
725
00:51:56,640 --> 00:51:59,400
-Aviso a la se�ora.
-Ni una palabra a mi madre.
726
00:52:00,120 --> 00:52:00,920
Ya se me pasar�.
727
00:52:01,840 --> 00:52:02,690
No me despert�is.
728
00:52:46,360 --> 00:52:48,610
-Se�orito, �le preparo...?
-�Joder, l�rgate!
729
00:53:23,240 --> 00:53:23,890
-Buenos d�as.
730
00:53:25,680 --> 00:53:26,330
-Buenos d�as.
731
00:53:38,480 --> 00:53:40,730
Desde que llevo aqu�
no lo he visto moverse.
732
00:53:42,440 --> 00:53:44,540
-Mientras duerme
parece que sufren menos.
733
00:53:47,200 --> 00:53:49,900
A mi marido le han tenido
que poner unas inyecciones,
734
00:53:49,840 --> 00:53:52,540
porque no hab�a manera.
Nosotros no tenemos posibles,
735
00:53:52,840 --> 00:53:54,990
pero el jefe de mi marido
lo aprecia mucho
736
00:53:55,120 --> 00:53:57,370
y es familia
del administrador del hospital.
737
00:54:00,640 --> 00:54:01,340
�Es su esposa?
738
00:54:07,120 --> 00:54:07,620
-S�.
739
00:54:09,240 --> 00:54:10,740
-�Llevan mucho tiempo casados?
740
00:54:12,880 --> 00:54:13,480
-Siete a�os.
741
00:54:14,560 --> 00:54:15,600
-Yo, 23.
742
00:54:31,200 --> 00:54:31,700
-Perfecto.
743
00:54:32,960 --> 00:54:34,100
Simplemente perfecto.
744
00:54:34,320 --> 00:54:37,670
Me encantar�a seguir escuch�ndola,
pero hay otro alumno esperando.
745
00:54:38,400 --> 00:54:38,790
�Ma�ana, quiz�?
746
00:54:40,520 --> 00:54:42,520
-No, lleva usted tocando
hora y cuarto.
747
00:54:45,160 --> 00:54:47,100
Lo siento, qu� verg�enza,
lo siento.
748
00:54:47,400 --> 00:54:48,440
�C�mo no me dijo algo?
-No.
749
00:54:48,640 --> 00:54:51,590
Hace tanto que no toco
que se me ha ido el santo al cielo.
750
00:54:51,360 --> 00:54:52,760
-Nada, por favor, por favor.
751
00:54:55,160 --> 00:54:57,510
No la hubiera interrumpido
por nada del mundo.
752
00:54:57,560 --> 00:55:00,810
Ya, pero ten�a que contarle algo.
-Bueno, ma�ana podemos hablar.
753
00:55:00,880 --> 00:55:01,380
�Vendr�?
754
00:55:03,880 --> 00:55:04,380
S�.
755
00:55:06,360 --> 00:55:06,860
S�, claro.
756
00:55:14,240 --> 00:55:14,740
Gracias.
757
00:55:16,400 --> 00:55:17,850
-Ha sido un verdadero placer.
758
00:55:18,840 --> 00:55:19,340
Adi�s.
759
00:55:20,680 --> 00:55:21,730
(Se cierra la puerta)
760
00:55:28,280 --> 00:55:29,280
(Se abre una puerta)
761
00:55:31,200 --> 00:55:31,700
(Pasos)
762
00:55:33,160 --> 00:55:33,660
(Pasos)
763
00:55:52,680 --> 00:55:53,680
-Buenos d�as, Marta.
764
00:55:54,320 --> 00:55:55,720
�C�mo est� Antonio? �Mejora?
765
00:55:56,760 --> 00:55:57,310
Eso parece.
766
00:55:58,280 --> 00:56:00,180
-No sabe lo que me alegra
su mejor�a.
767
00:56:00,160 --> 00:56:02,410
Dele saludos a Elena de mi parte,
por favor.
768
00:56:07,200 --> 00:56:08,600
(VIRTUDITAS RESPIRA FURIOSA)
769
00:56:19,160 --> 00:56:19,710
(Campanada)
770
00:56:21,400 --> 00:56:21,950
(Campanada)
771
00:56:23,800 --> 00:56:24,350
(Campanada)
772
00:56:26,000 --> 00:56:26,550
(Campanada)
773
00:56:28,320 --> 00:56:28,870
(Campanada)
774
00:56:30,760 --> 00:56:31,310
(Campanada)
775
00:56:33,400 --> 00:56:33,590
(Campanada)
776
00:56:34,280 --> 00:56:35,380
-Bueno, �qu� te cont�?
777
00:56:37,360 --> 00:56:38,810
Roberta, lo siento much�simo.
778
00:56:39,800 --> 00:56:42,180
Fue culpa m�a. Me puse a tocar
y se me fue el santo al cielo.
779
00:56:41,920 --> 00:56:44,520
Yo s� que le ten�a
que haber preguntado, iba a eso,
780
00:56:44,400 --> 00:56:45,900
pero...
-No pasa nada, mujer.
781
00:56:46,160 --> 00:56:48,610
Esta tarde has quedado
otra vez con �l, �verdad?
782
00:56:49,280 --> 00:56:50,530
S�, lo que pasa es que...
783
00:56:52,360 --> 00:56:52,860
-�Qu�?
784
00:56:53,440 --> 00:56:55,940
Me da apuro decirte esto,
no s� qu� vas a pensar.
785
00:56:55,920 --> 00:56:57,370
-Pues cu�ntamelo y lo sabr�s.
786
00:56:58,840 --> 00:56:59,340
Ver�s.
787
00:57:00,320 --> 00:57:02,520
Al terminar la clase,
antes de despedirnos,
788
00:57:02,560 --> 00:57:03,610
�l se sent� a mi lado
789
00:57:05,440 --> 00:57:05,940
-�Y?
790
00:57:07,120 --> 00:57:07,620
Y...
791
00:57:08,240 --> 00:57:11,400
Debi� de malinterpretar
mi inter�s por ser alumna suya.
792
00:57:11,800 --> 00:57:13,300
-�Y se acerc� a ti
y te toc� la pierna
793
00:57:13,600 --> 00:57:15,800
como si fuera la cosa
m�s normal del mundo?
794
00:57:16,240 --> 00:57:17,640
S�.
-Es Francisco Castillo.
795
00:57:18,640 --> 00:57:20,840
No cambiar� nunca,
siempre fue un seductor.
796
00:57:21,800 --> 00:57:22,300
(R�E)
797
00:57:23,800 --> 00:57:25,180
No, tranquila,
el Francisco que yo conoc�
798
00:57:25,320 --> 00:57:28,370
lo habr�a intentado aunque hubiera
estado tu marido delante.
799
00:57:28,720 --> 00:57:31,320
Cosas que no cambian,
ni la guerra, ni el hambre...
800
00:57:33,120 --> 00:57:33,870
Bueno, ya est�.
801
00:57:35,200 --> 00:57:36,400
Manda recado a Francisco
802
00:57:36,920 --> 00:57:38,420
de que no puedes ir a la clase
803
00:57:39,600 --> 00:57:42,150
y queda con �l para verlo
fuera del conservatorio.
804
00:57:44,200 --> 00:57:45,250
Descuida, no ir�s t�.
805
00:58:58,160 --> 00:58:58,710
-Roberta...
806
00:59:00,800 --> 00:59:01,450
(EN ITALIANO)
807
00:59:05,800 --> 00:59:05,730
(EN ITALIANO)
808
00:59:09,600 --> 00:59:10,750
-Aqu� estoy, de vuelta.
809
00:59:17,320 --> 00:59:19,870
-Elenita, Elenita,
�de d�nde vienes t� tan bonita?
810
00:59:21,120 --> 00:59:22,420
�Cu�ndo saldremos t� y yo?
811
00:59:23,880 --> 00:59:25,180
-Yo no estar�a tan segura.
812
00:59:26,120 --> 00:59:29,470
No sea que alguien se entere de
que saliste de casa de do�a Celia.
813
00:59:30,280 --> 00:59:32,280
Me dijiste
que no se lo dir�as a nadie.
814
00:59:33,920 --> 00:59:36,700
-Y as� ser�.
No seas tonta, te divertir�s.
815
00:59:39,440 --> 00:59:41,400
Adem�s, habr� una buena propina.
816
00:59:42,400 --> 00:59:43,700
Ya sabes que soy generoso.
817
00:59:47,600 --> 00:59:49,300
Hoy no puedo.
-�Cu�ndo, entonces?
818
00:59:51,360 --> 00:59:52,260
No s�, ya veremos.
819
00:59:56,840 --> 00:59:57,790
-Acabar�s viniendo.
820
01:00:19,920 --> 01:00:21,320
-No deber�amos haber venido.
821
01:00:22,440 --> 01:00:23,990
No voy vestido para estar aqu�.
822
01:00:24,320 --> 01:00:25,920
-Olv�date de eso, est�s conmigo.
823
01:00:28,000 --> 01:00:29,000
-"Non � vero".
-S�.
824
01:00:30,480 --> 01:00:32,800
-"Tu ne sei cambiata".
-Oh, s�.
825
01:00:33,200 --> 01:00:33,900
-Sigues igual.
826
01:00:37,000 --> 01:00:39,500
Y... en este tiempo...
�has vuelto a...?
827
01:00:41,280 --> 01:00:42,830
-Nada comparado con lo nuestro.
828
01:00:43,400 --> 01:00:45,750
-Pens� que no volver�a a verte.
-Y yo tambi�n.
829
01:00:46,760 --> 01:00:47,610
Te di por muerto.
830
01:00:48,480 --> 01:00:50,300
El plan era reunirnos en Par�s.
831
01:00:50,880 --> 01:00:51,980
-Yo...
-Yo te esper�.
832
01:00:52,680 --> 01:00:53,180
Te esper�.
833
01:00:56,360 --> 01:00:58,510
Pero cuando los nazis
entraron en Francia,
834
01:01:01,840 --> 01:01:02,540
tuve que huir.
835
01:01:04,640 --> 01:01:06,640
En Par�s corr�a peligro
de deportaci�n.
836
01:02:04,840 --> 01:02:05,640
Te quiero mucho.
837
01:02:19,000 --> 01:02:21,600
Dicen que est�n llevando
a los jud�os al vel�dromo.
838
01:02:35,800 --> 01:02:38,300
-No hay tiempo,
tienes que irte esta misma noche.
839
01:02:38,280 --> 01:02:41,230
Vete directa a Lisboa
y coge el primer vuelo a Nueva York.
840
01:02:41,280 --> 01:02:42,430
Europa ya no es segura.
841
01:02:43,240 --> 01:02:44,390
-Entonces, adi�s, Dani.
842
01:02:45,000 --> 01:02:45,500
-Vamos.
843
01:02:55,800 --> 01:02:56,730
-Me ayudaron, pude salir de Par�s
844
01:02:57,960 --> 01:03:00,100
y reunirme con mi familia
en Nueva York.
845
01:03:00,600 --> 01:03:01,100
Bueno...
846
01:03:02,520 --> 01:03:03,520
parte de mi familia.
847
01:03:04,520 --> 01:03:06,470
Muchos murieron en los campos,
�sabes?
848
01:03:08,200 --> 01:03:08,700
-Yo...
849
01:03:15,280 --> 01:03:15,980
Iba en el tren
850
01:03:17,800 --> 01:03:18,650
de camino a Par�s
851
01:03:19,560 --> 01:03:21,660
cuando cerca de la frontera
cay� un ob�s.
852
01:03:22,800 --> 01:03:24,900
-�Y qu� pas�?
-No, no recuerdo mucho m�s.
853
01:03:26,440 --> 01:03:28,590
Me despert� un mes despu�s
en el hospital.
854
01:03:29,800 --> 01:03:30,300
Atrapado.
855
01:03:33,160 --> 01:03:33,760
Estaba cojo.
856
01:03:36,480 --> 01:03:38,230
Durante dos a�os apenas pude andar.
857
01:03:39,680 --> 01:03:40,430
A�n se me nota.
858
01:03:41,200 --> 01:03:44,500
-Si no hubiera sido por la guerra,
nos habr�amos casado.
859
01:03:44,520 --> 01:03:46,970
He tardado, pero no he dejado
nunca de buscarte.
860
01:03:49,160 --> 01:03:50,560
-Yo tambi�n quer�a buscarte,
861
01:03:52,760 --> 01:03:54,510
pero no sab�a ni por d�nde empezar.
862
01:03:57,800 --> 01:03:58,300
Roberta...
863
01:04:00,720 --> 01:04:01,520
"Ora siamo qui".
864
01:04:03,320 --> 01:04:05,720
El destino nos ha dado
una segunda oportunidad.
865
01:04:05,720 --> 01:04:07,270
-Francesco, yo quiero ayudarte.
866
01:04:10,000 --> 01:04:11,300
D�jame hacerlo, por favor.
867
01:04:14,000 --> 01:04:14,500
Toma.
868
01:04:16,400 --> 01:04:19,100
"Ti prego", Roberta.
No puedo aceptarlo. "Non posso".
869
01:04:21,360 --> 01:04:22,410
-No quiero verte as�.
870
01:04:23,480 --> 01:04:24,130
Hazlo por m�.
871
01:04:25,800 --> 01:04:26,300
Por favor.
872
01:04:27,720 --> 01:04:29,120
Por los viejos tiempos, �eh?
873
01:04:29,680 --> 01:04:30,180
Gu�rdalo.
874
01:04:34,600 --> 01:04:35,100
Y ya est�.
875
01:04:50,320 --> 01:04:51,270
(SILBA UNA MELOD�A)
876
01:05:10,800 --> 01:05:13,650
-Mi amor, pero qu� tarde vienes.
Iba a hacer ya la cena.
877
01:05:14,280 --> 01:05:16,380
-No, d�jalo, sal, cenamos fuera.
-�Y eso?
878
01:05:17,840 --> 01:05:20,540
-Tu hombre quiere darte una sorpresa
como te mereces.
879
01:05:20,760 --> 01:05:22,960
-Me arreglo un poco y salgo.
-Vamos, vamos.
880
01:05:39,960 --> 01:05:41,600
(MUJER) Buenas noches.
881
01:07:27,120 --> 01:07:30,170
Da la vuelta a la oficina
hasta que aparezca ese expediente.
882
01:07:30,440 --> 01:07:33,400
-�As� vienes vestida?
�Como si fueras a una fiesta?
883
01:07:33,400 --> 01:07:35,390
Ayer en el hospital
me encontr� con Virtuditas
884
01:07:35,520 --> 01:07:37,420
que hab�a ido a ver
c�mo estaba pap�.
885
01:07:37,920 --> 01:07:40,820
(ROBERTA) Siento que hoy
no hayas podido ver a tu marido.
886
01:07:40,760 --> 01:07:42,160
Te necesito aqu�, a mi lado.
887
01:07:42,360 --> 01:07:44,910
Yo olvido lo sucedido
y te readmito en la notar�a.
888
01:07:45,520 --> 01:07:46,270
-Hasta m�s ver.
889
01:07:47,640 --> 01:07:48,240
No te vayas.
890
01:07:50,280 --> 01:07:52,800
-Mantenme informado.
-Por supuesto.
891
01:07:54,400 --> 01:07:54,690
Ay.
-Perd�n.
892
01:07:55,240 --> 01:07:55,740
Perd�n.
893
01:07:56,320 --> 01:07:56,820
-Eres t�.
894
01:07:59,200 --> 01:08:00,650
-Puta la madre, puta la hija.
895
01:08:01,280 --> 01:08:02,780
�Yo valgo mucho m�s que ellas!
896
01:08:05,720 --> 01:08:06,370
�D�nde estoy?
897
01:08:08,400 --> 01:08:10,340
-Marta, espera.
Tengo dos noticias que darte.
898
01:08:10,760 --> 01:08:12,710
La buena es que Antonio
ha despertado.
899
01:08:12,960 --> 01:08:13,610
�Y c�mo est�?
900
01:08:14,120 --> 01:08:16,520
-La mala es que ni t�
ni tu hija estabais all�.
65890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.