All language subtitles for La belva 1970
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,000
Z portugalsk�ch titulk�
voln� p�elo�il jahr, 6/2014.
2
00:02:34,370 --> 00:02:35,870
Koukni se, to je Johnny.
3
00:02:35,960 --> 00:02:37,960
Po�kej. Nepl�tvej zbyte�n�
kulkou.
4
00:02:38,985 --> 00:02:39,985
Jdeme.
5
00:02:46,270 --> 00:02:48,270
M� nam��eno p�es ka�on.
6
00:02:48,865 --> 00:02:50,865
Je� do San Diega a zjisti,
o co jde.
7
00:04:19,082 --> 00:04:20,082
Pomoc! Pomoc!
8
00:04:33,790 --> 00:04:35,790
Nech ji, zatracen�.
9
00:04:43,492 --> 00:04:44,792
Koukej odsud zmizet.
10
00:04:57,930 --> 00:04:59,430
Dobr� den, pane Powere.
11
00:05:02,000 --> 00:05:03,500
Zdrav�m, pane Powere.
12
00:05:20,362 --> 00:05:23,362
Zdrav�m. Je to velk� �est,
pane Powere.
13
00:05:29,510 --> 00:05:31,510
Nashledanou, pane Powere.
14
00:05:32,848 --> 00:05:34,848
Dobr� r�no, pane Powere.
- Dobr�, not��i.
15
00:05:35,842 --> 00:05:38,842
Poj�te dovnit�, v�e je p�ipraveno.
- D�kuji v�m.
16
00:05:47,565 --> 00:05:49,000
Nazdar, Bowensi.
17
00:05:53,172 --> 00:05:54,672
Jen klid, Johnny.
18
00:05:58,436 --> 00:05:59,436
D�kuji, drahou�ku.
19
00:06:01,510 --> 00:06:03,510
Douf�m, �e se vr�t�.
20
00:06:04,288 --> 00:06:06,288
Ur�it� zase p�ijdu.
21
00:06:07,857 --> 00:06:09,857
Ty moje zlato.
- Nech ji b�t, Johnny.
22
00:06:16,632 --> 00:06:19,632
U� dost, Johnny. Dej tu zbra� pry�.
23
00:06:33,618 --> 00:06:35,618
Postar�m se o v�echno.
24
00:06:41,504 --> 00:06:42,100
Nazdar, Dolly.
25
00:07:28,136 --> 00:07:32,136
Ani nev�, jak moc t� chci.
- Zbyte�n� ztr�c� �as, zmiz odsud.
26
00:07:33,015 --> 00:07:35,015
Jdi k �ertu, ty star� �arodejnice.
27
00:07:45,070 --> 00:07:45,570
Dv� esa.
28
00:07:46,535 --> 00:07:47,135
Postupka.
29
00:08:07,520 --> 00:08:08,220
Mohu si zahr�t?
30
00:08:09,627 --> 00:08:10,327
Rozd�vej.
31
00:08:29,862 --> 00:08:30,400
Stoj�m.
32
00:08:32,065 --> 00:08:32,565
Stoj�m.
33
00:08:33,140 --> 00:08:33,640
Otev�r�m...
34
00:08:37,648 --> 00:08:38,348
P�ihazuji.
35
00:08:41,264 --> 00:08:41,864
Jednu kartu.
36
00:08:45,362 --> 00:08:46,162
Dv�.
37
00:08:47,570 --> 00:08:48,170
V po��dku.
38
00:08:49,958 --> 00:08:50,958
Jedna pro m�.
39
00:08:58,371 --> 00:08:59,871
Deset dolar�.
- Deset nav�c.
40
00:09:02,060 --> 00:09:02,560
Stoj�m.
41
00:09:03,610 --> 00:09:04,110
Uka� se.
42
00:09:06,169 --> 00:09:07,169
�ty�i kr�lov�.
43
00:09:08,664 --> 00:09:10,660
J� je m�m tak�.
44
00:09:13,135 --> 00:09:15,135
To je dost divn�.
45
00:09:15,380 --> 00:09:17,380
Podvodn�ku. Hr�l jsi fale�n�.
46
00:09:17,731 --> 00:09:19,731
Dob�e, to sta��.
47
00:09:20,105 --> 00:09:21,105
Podv�d�l.
48
00:09:21,556 --> 00:09:24,556
Johnny, dneska m� �patn� den.
49
00:09:34,330 --> 00:09:36,330
Nalej mu whisky.
50
00:09:40,080 --> 00:09:43,080
Poj� se mnou. Mus�m s tebou mluvit.
51
00:10:18,069 --> 00:10:20,869
Blahop�eji. V�m tak�.
52
00:10:21,030 --> 00:10:24,030
Tyto dokumenty o m�m majetku
te� pat�� v�m.
53
00:10:24,458 --> 00:10:28,458
St�lo n�s to spoustu dolar�,
ale ud�lal jste dobr� obchod.
54
00:10:29,380 --> 00:10:31,380
Je n�m l�to, pane Powere,
�e opou�t�te m�sto.
55
00:10:31,580 --> 00:10:35,580
P�isp�l jste k rozvoji m�sta
a te� odch�z�te.
56
00:10:36,520 --> 00:10:37,520
D�kuji, d�kuji.
57
00:10:37,900 --> 00:10:39,900
Budete n�m tu chyb�t.
58
00:10:40,890 --> 00:10:43,490
Za��n�m st�rnout, p�nov�.
Je nejvy��� �as, abych �el na penzi.
59
00:10:43,840 --> 00:10:45,840
A pot�ebuji d�kladn� odpo�inek.
60
00:11:00,720 --> 00:11:03,720
Nikdy p�edt�m jsem nevid�l
pohromad� tolik pen�z.
61
00:11:11,090 --> 00:11:13,090
A v�echny budou na�e,
kdy� se ke m� p�id�.
62
00:11:16,506 --> 00:11:18,506
Rad�ji zav�eme to okno.
63
00:11:19,080 --> 00:11:21,080
S tolika pen�zi budu m�t holku,
kterou budu cht�t.
64
00:11:22,310 --> 00:11:22,810
Ano.
65
00:11:27,500 --> 00:11:29,500
D�ky za v�echno.
- Jsem v�m v�dy k dispozici.
66
00:11:29,835 --> 00:11:32,835
Pan Powere, pokud dovol�te,
r�d bych v�s doprovodil.
67
00:11:33,860 --> 00:11:34,860
A pro� takov� starost?
68
00:11:35,548 --> 00:11:38,548
Vid�l jsem Macheteho a jeho mu�e, jak
krou�� kolem. M��ete m�t probl�my.
69
00:11:40,160 --> 00:11:42,160
Machete je m�j p��tel. Zapomn�l jste?
70
00:11:42,990 --> 00:11:43,990
Dob�e.
71
00:12:24,830 --> 00:12:25,830
Nest��lejte!
72
00:13:02,100 --> 00:13:04,100
Na tuhle chv�li jsem �ekal dlouho.
73
00:13:04,690 --> 00:13:06,690
Ud�lal jsem s Powerem
dobr� obchod.
74
00:13:07,050 --> 00:13:08,050
Dej mi to.
75
00:13:08,400 --> 00:13:10,400
A� to nezni��.
76
00:13:13,488 --> 00:13:15,488
Ne, tomu neuv���!
77
00:13:21,640 --> 00:13:22,640
Co se tam p�e?
78
00:13:23,080 --> 00:13:25,080
Power p�evedl sv� pen�ze
do Dallasu.
79
00:13:26,081 --> 00:13:29,081
Byli jsme podvedeni.
Kdyby ob�ivl, zabil bych ho zase.
80
00:13:33,720 --> 00:13:35,720
Kdo mu to mohl ud�lat?
81
00:13:35,950 --> 00:13:37,950
Musel m�t n�jak�ho nep��tele.
- To nen� mo�n�.
82
00:13:38,700 --> 00:13:39,700
Zatracen� vrazi.
83
00:13:40,900 --> 00:13:43,900
Nemohu to pochopit, v�m,
�e nem�l ��dn� nep��tele.
84
00:13:46,400 --> 00:13:48,400
N�kdo to v�d�l a musel
ho zradit.
85
00:13:48,970 --> 00:13:50,970
V�ichni podez��vaj� Macheteho.
86
00:13:51,370 --> 00:13:54,370
Vytvo��me patrolu a zatkneme
jeho mu�e.
87
00:14:09,340 --> 00:14:10,340
Co jsi na�el?
88
00:14:10,400 --> 00:14:13,400
Usv�d�uj�c� d�kaz. Kousek
od Powerova t�la.
89
00:14:18,650 --> 00:14:20,650
Je to tabat�rka.
90
00:14:25,450 --> 00:14:27,450
P��sahal bych, �e pat�� Bowensovi.
91
00:14:28,000 --> 00:14:28,600
Jste si jist�?
92
00:14:29,870 --> 00:14:31,870
Nev�m, jak by se tam mohla
jinak dostat.
93
00:14:33,080 --> 00:14:35,080
Mysl�te, �e n�m to �ekne?
94
00:14:36,420 --> 00:14:39,420
Nev�m. Ale p�ive�te ho sem
za ka�dou cenu.
95
00:14:53,100 --> 00:14:56,100
Kde je Bowens?
- Naho�e ve sv�m pokoji.
96
00:15:03,800 --> 00:15:04,800
Zdrav�m, Bowensi.
97
00:15:05,070 --> 00:15:07,070
Co pro v�s mohu ud�lat?
98
00:15:07,220 --> 00:15:09,220
Pot�ebuji, aby jsi �el se mnou.
- Kv�li �emu?
99
00:15:09,670 --> 00:15:10,670
Nic v�n�ho.
100
00:15:11,300 --> 00:15:13,300
Kam jdeme?
- �erif t� chce vid�t.
101
00:15:13,710 --> 00:15:15,710
Co mi chce?
- Kdo to m� v�d�t.
102
00:15:16,840 --> 00:15:18,840
Jestli m� chce vid�t,
a� sem p�ijde s�m.
103
00:15:20,900 --> 00:15:21,900
R�d ho vyslechnu.
104
00:15:22,100 --> 00:15:24,100
Nem��ete se mnou takhle jednat.
Jsem �estn� ob�an.
105
00:15:24,900 --> 00:15:26,900
To je z�kon. Powerova krev byla
na tv� tabat�rce.
106
00:15:27,900 --> 00:15:29,900
Ale to je nesmysl. Nechte m� b�t.
107
00:15:31,100 --> 00:15:33,100
Tak mi uka� svoji tabat�rku.
- Jist�.
108
00:15:36,900 --> 00:15:38,900
Musel jsem ji ztratit. Kdo ji
chce vid�t?
109
00:15:40,830 --> 00:15:42,830
Jdeme k �erifovi. Pohyb.
110
00:15:46,700 --> 00:15:48,000
To d�v� smysl.
- Ano, m� pravdu.
111
00:15:48,200 --> 00:15:51,200
To m� nep�ekvapuje. Power a Bowens
byli nel�tostn� konkurenti.
112
00:15:51,900 --> 00:15:52,900
Byli nep��tel�.
113
00:16:01,900 --> 00:16:02,900
Pohni s sebou.
114
00:16:04,400 --> 00:16:06,400
Kdo si mysl�te, �e jste,
�e se mnou takhle jedn�te?
115
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
Co ud�lal?
116
00:16:10,100 --> 00:16:13,100
Je to p��tel Machety. Na�li jeho
tabat�rku vedle Powerova t�la.
117
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
Jste si jist�?
118
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
Zabil Powera.
119
00:16:23,500 --> 00:16:24,500
Jsem nevinn�.
120
00:16:27,400 --> 00:16:29,400
Zatracen� bastard...
Pov�s�me ho.
121
00:16:31,200 --> 00:16:33,200
Dejte ze m� ty ruce!
122
00:16:33,800 --> 00:16:35,800
Pov�s�me ho. Je to n� v�ze�.
123
00:16:35,900 --> 00:16:37,900
Uklidn�te se. �ekl jsem,
aby jste se zklidnili.
124
00:16:39,600 --> 00:16:40,600
Chceme spravedlnost.
125
00:16:42,000 --> 00:16:43,500
Jsem nevinn�.
- Pov�s�me ho.
126
00:16:44,400 --> 00:16:45,400
Na �ibenici s n�m.
127
00:16:49,300 --> 00:16:50,300
Klid, Bowensi.
128
00:16:54,300 --> 00:16:55,300
Za n�m.
129
00:16:56,300 --> 00:16:57,300
St�j, Bowensi.
130
00:16:57,770 --> 00:16:58,770
St�j.
131
00:17:33,600 --> 00:17:35,600
Nech m�, a� to zkus�m.
- Na to nem� dost s�ly.
132
00:17:36,800 --> 00:17:38,800
Jsem stejn� siln� jako ty.
133
00:17:39,100 --> 00:17:41,100
Dob�e, ale dr� pevn� lano.
134
00:17:48,200 --> 00:17:49,200
Velmi dob�e.
135
00:17:52,900 --> 00:17:53,900
Po��d jsi moc mal�.
136
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
To nen� pravda. Jsem u� dost
velk� na cokoliv.
137
00:18:01,800 --> 00:18:04,800
Pod�vej se na Ricarda,
jak si hraje s Juanitem.
138
00:18:05,050 --> 00:18:08,050
Vzpom�n�m si, kdy� jsme ho
na�li opu�t�n�ho.
139
00:18:09,300 --> 00:18:12,300
Je to hodn� kluk, ale zklamal
m�, �e nechce hospoda�it.
140
00:18:14,400 --> 00:18:15,900
Nikdy bych tohle ne�ekala.
141
00:18:16,400 --> 00:18:19,400
Pokud Ricardo nem� z�jem,
nem��eme ho za to odsuzovat.
142
00:18:21,400 --> 00:18:23,400
Kdy� jsem ho uvid�l poprv�,
napadlo m�...,
143
00:18:24,030 --> 00:18:27,330
...�e by tahle farma mohla b�t pro n�j.
Ale nehod� se na tuto pr�ci.
144
00:18:27,500 --> 00:18:29,500
Zapomn�l jsi, �e nen�
z na�� krve?
145
00:18:29,900 --> 00:18:31,900
Ciz� krev mu proud� v �il�ch.
146
00:18:56,400 --> 00:18:59,400
Glen t� �ek� v San Jose.
��kal, aby jsi p�ijel co nejd��ve.
147
00:19:08,900 --> 00:19:09,900
Sbohem, chlap�e.
148
00:19:11,100 --> 00:19:12,100
Nashledanou.
149
00:19:26,600 --> 00:19:29,600
Mario, n�kdy si mysl�m,
�e jsme ho �patn� vychovali.
150
00:19:30,600 --> 00:19:32,600
Kdo v�. Ale doufejme, �e ne.
151
00:19:34,100 --> 00:19:35,100
Doufejme.
152
00:19:41,500 --> 00:19:43,500
Pro koho jsi d�lal
naposledy?
153
00:19:44,200 --> 00:19:46,200
Pro Manuela, jako v�dycky.
154
00:19:47,400 --> 00:19:49,400
V�, n�kdy bych ti mohl
pomoci p�i tv� pr�ci.
155
00:19:50,700 --> 00:19:52,700
To ti nedoporu�uji,
pa�ov�n� je dost nebezpe�n�.
156
00:19:53,800 --> 00:19:55,800
M��e� ztratit svoji svobodu
nebo t�eba i �ivot.
157
00:19:56,900 --> 00:19:58,900
Pr�ce na ran�i vyn�� m�n�,
ale je �estn�.
158
00:20:00,400 --> 00:20:02,400
Te� t� mus�m opustit.
Sbohem, p��teli. - Sbohem.
159
00:20:22,100 --> 00:20:24,100
Kdy opust�me tuhle
prokletou zemi?
160
00:20:25,400 --> 00:20:28,400
Neboj se, v�echno dob�e dopadne
a my budeme brzy pry�.
161
00:21:38,600 --> 00:21:41,600
Uklidni se. Ona pat�� mu�i,
na kter�ho �ek�me.
162
00:21:42,200 --> 00:21:43,200
U� jsem unaven�
z v��n�ho �ek�n�.
163
00:21:44,400 --> 00:21:46,100
Uklidni se, Johnny. Jen klid.
164
00:21:49,700 --> 00:21:51,700
Jsou tis�ce �en, jako je ona.
165
00:22:24,100 --> 00:22:25,100
Vezmi si.
166
00:22:25,200 --> 00:22:26,200
D�kuji.
167
00:22:47,200 --> 00:22:48,200
Nech m�.
168
00:22:48,400 --> 00:22:50,100
Nech m�, ty prase.
- Johnny..., Johnny.
169
00:23:04,800 --> 00:23:06,300
Pro� to trvalo tak dlouho
ne� jsi p�ijel?
170
00:23:06,300 --> 00:23:08,300
Nel�b� se mi, kdy� t� vid�m
mezi takov�mi lidmi.
171
00:23:09,200 --> 00:23:10,200
Mus� odjet se mnou.
172
00:23:10,700 --> 00:23:12,700
Ale ran� opustit nechce�.
173
00:23:13,400 --> 00:23:15,400
A co m�m d�lat?
Nemohu tu nechat ran�.
174
00:23:16,800 --> 00:23:18,800
Jen ��k�m, �e by jsi m�la odjet.
175
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
Mot�m se dokola, ani� bych v�d�l,
co d�lat.
176
00:23:25,400 --> 00:23:27,400
P�esta� takhle ��t a z�sta�
se mnou na ran�i.
177
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Ricardo, utekla jsem ze dvou osad...
178
00:23:33,100 --> 00:23:35,600
...a nechci se vr�tit zp�tky
do toho b�dn�ho �ivota.
179
00:23:36,300 --> 00:23:39,300
Zn� to, jako by to bylo mnohem
d�le�it�j��, ne� abys z�stala se mnou.
180
00:23:41,100 --> 00:23:43,100
V�, �e t� velmi miluji...,
181
00:23:43,700 --> 00:23:45,700
...ale nechci str�vit sv�j �ivot na ran�i.
182
00:23:47,200 --> 00:23:49,200
Chci, abychom �ili ve velk�m m�st�.
183
00:23:51,200 --> 00:23:53,700
M� pravdu. M�m �ivota na ran�i
pr�v� tak pln� zuby.
184
00:23:54,100 --> 00:23:56,100
Ale �ivot ve m�st� vy�aduje
spoustu pen�z.
185
00:23:57,100 --> 00:23:59,100
Nemysl�m si, �e je to mo�n�.
186
00:24:00,700 --> 00:24:02,000
Ale je tady jedna mo�nost.
187
00:24:02,300 --> 00:24:05,000
Gringo, kter� je s Glenem,
z n�s m��e ud�lat boh��e.
188
00:24:05,400 --> 00:24:06,400
M��eme v��it gringovi?
189
00:24:07,300 --> 00:24:08,600
Aspo� se o to mus�me
pokusit.
190
00:24:09,500 --> 00:24:10,500
�t�st� neexistuje.
191
00:24:11,500 --> 00:24:13,500
Mus�me mu j�t naproti.
192
00:24:14,100 --> 00:24:16,100
A pak u� nemus�me ��t
jako roln�ci.
193
00:24:17,200 --> 00:24:19,200
V�dycky jsme cht�li takhle ��t,
nemysl�?
194
00:24:24,500 --> 00:24:25,500
Nech m� j�t.
195
00:24:31,600 --> 00:24:32,600
Pros�m, nech m� j�t.
196
00:24:35,700 --> 00:24:36,700
Pepito.
197
00:24:36,900 --> 00:24:37,900
Pepito, l�sko moje.
198
00:24:38,500 --> 00:24:40,000
Jsi tak kr�sn�.
- Ale no tak.
199
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
Kde je ten gringo?
200
00:24:47,600 --> 00:24:49,600
P�ed chv�l� kupoval cig�ra.
201
00:24:51,900 --> 00:24:52,900
Kdo je to?
202
00:24:53,400 --> 00:24:54,400
Z�le�� na tom?
203
00:24:55,100 --> 00:24:57,900
Nem�l bys b�t podez�rav�. Nab�z� ti
pr�ci. Nebude� m�t probl�my.
204
00:24:59,400 --> 00:25:01,400
Ano, ale..., m��eme mu v��it?
205
00:25:02,800 --> 00:25:04,800
Douf�m, �e ta pr�ce je
dost v�nosn�.
206
00:25:14,400 --> 00:25:15,200
To je Johnny.
207
00:25:15,700 --> 00:25:17,000
Tohle jsou Juanita a Ricardo.
208
00:25:19,200 --> 00:25:20,200
Tak co, Johnny.
209
00:25:29,700 --> 00:25:31,700
Z�sk�me spoustu dolar�.
210
00:25:32,400 --> 00:25:33,400
A jak, pane?
211
00:25:34,200 --> 00:25:36,000
Velmi jednoduch�m zp�sobem.
212
00:25:37,300 --> 00:25:38,300
A nenese ��dn� riziko.
213
00:25:39,100 --> 00:25:41,100
Jde o pouhou v�m�nu.
214
00:25:45,200 --> 00:25:46,200
Takhle.
215
00:25:50,300 --> 00:25:52,300
Jste p�ipraveni vyslechnout si
m�j pl�n?
216
00:26:09,100 --> 00:26:11,900
Sle�na Nancy Powerov�?
- Ano, to jsem j�, jak se m�te?
217
00:26:12,100 --> 00:26:13,100
D�kuji, dob�e.
218
00:26:15,100 --> 00:26:16,100
Jsem asistent not��e.
219
00:26:18,300 --> 00:26:20,700
Pan Pinkerton se omlouv�, �e se
nemohl dostavit osobn�.
220
00:26:21,900 --> 00:26:23,500
Mus� vy�e�it nal�havou z�le�itost.
221
00:26:23,700 --> 00:26:25,700
Doprovod�te m�?
- Ano.
222
00:26:26,100 --> 00:26:27,100
Bude to pro m� �est.
223
00:26:28,600 --> 00:26:30,600
Zavezu v�s do venkovsk�ho
domu pana Pinkertona.
224
00:26:31,400 --> 00:26:33,400
Pozd�ji zajedeme do banky
v San Diegu.
225
00:26:35,400 --> 00:26:37,400
D�kuji. Je to od v�s velmi laskav�.
226
00:26:40,400 --> 00:26:43,400
Cesta byla vy�erp�vaj�c�.
Dostavn�k je nepohodln�.
227
00:26:44,000 --> 00:26:45,000
Te� si m��ete odpo�inout.
228
00:26:45,700 --> 00:26:47,700
Zavazadla sle�ny, pros�m.
- D�kuji v�m.
229
00:26:57,800 --> 00:26:58,800
Nastupte si.
230
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
Je to je�t� daleko?
- Ne, u� jsme tam.
231
00:28:07,900 --> 00:28:09,900
P�edstavuji v�m sle�nu
Nancy Powerovou.
232
00:28:16,900 --> 00:28:18,900
To je d�m pana Pinkertona?
233
00:28:23,700 --> 00:28:24,700
Promi�te, pane...
234
00:28:26,200 --> 00:28:27,200
Tak poj�, blond�no.
235
00:28:27,900 --> 00:28:28,900
Jak se opova�ujete?
236
00:28:30,100 --> 00:28:31,100
Takhle se mnou nemluvte.
237
00:28:32,300 --> 00:28:33,300
Nechte m� j�t.
238
00:28:33,900 --> 00:28:34,900
Pomoc!
239
00:28:35,400 --> 00:28:36,400
Nechte m� j�t.
240
00:29:21,400 --> 00:29:22,900
Jste sle�na Nancy Powerov�?
241
00:29:23,100 --> 00:29:25,100
Ano, a vy jste not�� Pinkerton?
242
00:29:25,200 --> 00:29:27,000
K va�im slu�b�m.
- Postarejte se o zavazadla.
243
00:29:27,100 --> 00:29:29,600
Pan Pinkertone, dovolte, abych
v�m p�edstavila sv�ho snoubence.
244
00:29:29,700 --> 00:29:32,600
Po��dala jsem ho, aby m� doprovodil,
nen� bezpe�n�, abych cestovala sama.
245
00:29:32,650 --> 00:29:33,650
To je dob�e...
246
00:29:34,200 --> 00:29:36,200
Tato oblast je pln� bandit�.
247
00:29:38,600 --> 00:29:39,600
Jsem t�ho� n�zoru.
248
00:29:39,900 --> 00:29:42,600
Promi�te mi moji up��mnost,
ale vypad�te �pln� jinak...
249
00:29:44,300 --> 00:29:45,300
Co t�m mysl�te?
250
00:29:45,600 --> 00:29:46,600
M�m dobrou pam�...,
251
00:29:47,400 --> 00:29:50,400
...vzpom�n�m si dokonale
na kouzelnou fotografii...,
252
00:29:51,200 --> 00:29:54,200
...kterou ud�lal v� otec.
Samoz�ejm�, p�ed mnoha lety.
253
00:29:55,600 --> 00:29:57,600
Je p��li� horko, napijeme se
n��eho?
254
00:29:58,400 --> 00:30:00,600
Cesta byla �navn�. M��ete n�m
nab�dnout ob�erstven�?
255
00:30:02,700 --> 00:30:04,100
No, myslel jsem si, �e nejd��ve...
256
00:30:04,700 --> 00:30:06,700
Jedn�n� m��e po�kat.
Poj�me se n��eho nap�t.
257
00:30:10,200 --> 00:30:12,200
Jak� byla cesta?
- �lo to.
258
00:30:12,900 --> 00:30:14,700
Zahl�dli jste n�co podez�el�ho?
- Ne, nic.
259
00:30:16,400 --> 00:30:18,400
A kde jste m�nili kon�?
260
00:30:18,600 --> 00:30:19,600
V ka�onu �eky.
261
00:30:20,000 --> 00:30:21,000
Dob�e. Poj�te se mnou.
262
00:30:24,300 --> 00:30:25,300
No, kone�n�.
263
00:30:26,400 --> 00:30:28,400
Napij se, drah�.
264
00:30:34,600 --> 00:30:36,600
Divn�. Jak m��e fotografie
�lov�ka takhle zm�nit?
265
00:30:39,700 --> 00:30:40,700
Jsem star��?
266
00:30:41,200 --> 00:30:42,200
Ne, jste mlad��.
267
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
Omlouv�m se za indiskr�tnost.
268
00:30:46,500 --> 00:30:48,500
Samou chv�lou m� p�iv�d�te
do rozpak�.
269
00:30:53,200 --> 00:30:55,200
P�ivezla jste podklady
pro ��edn� identifikaci?
270
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
Ano, pane Pinkertone.
271
00:31:01,400 --> 00:31:02,400
Mus�te mi prominout...,
272
00:31:03,400 --> 00:31:05,400
...ale bez doklad� nem��ete
p�evz�t d�dictv�.
273
00:31:07,700 --> 00:31:10,700
Uji��uji v�s, �e na�e dokumenty
u� byly zkontrolovan�...
274
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
...a jsou naprosto v po��dku.
275
00:31:14,900 --> 00:31:16,900
A pokud by to nesta�ilo,
m�m d�razn� argument.
276
00:31:17,700 --> 00:31:18,700
Tady.
277
00:31:19,400 --> 00:31:20,400
Co to m� znamenat?
278
00:31:22,300 --> 00:31:24,300
Nancy Powerov� je pod na��
ochranou.
279
00:31:28,800 --> 00:31:30,800
Je uv�zn�na?
- Ano.
280
00:31:31,200 --> 00:31:33,200
Jestli�e n�m poskytnete va�i z�ruku,
Nancy pust�me.
281
00:31:36,800 --> 00:31:37,800
Jinak...,
282
00:31:38,200 --> 00:31:40,200
...Nancy zmiz� a vy tak�.
283
00:31:41,900 --> 00:31:43,900
Kdy� n�m pom��ete,
dob�e v�m zaplat�me.
284
00:31:45,800 --> 00:31:48,800
Mus�m v�s upozornit, �e tady
m�me p��tele, nejsme sami.
285
00:31:54,500 --> 00:31:56,500
Tady jsou dokumenty sle�ny
Nancy Powerov�.
286
00:33:01,800 --> 00:33:03,800
V�echny dokumenty jsou prokazateln�
v po��dku.
287
00:33:09,100 --> 00:33:11,100
Pan Pinkerton u� o v�s mluvil...
288
00:33:11,500 --> 00:33:12,800
...a rozhodn� nep�eh�n�l...,
289
00:33:13,200 --> 00:33:15,900
...kdy� ��kal, �e sle�na Nancy je
kr�sn� mlad� �ena.
290
00:33:16,100 --> 00:33:17,500
Na zdrav�, pane Pinkertone.
291
00:33:19,500 --> 00:33:21,000
Pan Power n�s zmocnil...,
292
00:33:23,000 --> 00:33:24,900
...abychom p�evedli prost�edky
do Dallasu.
293
00:33:25,300 --> 00:33:27,300
Skv�l� rozhodnut�, �e, not��i?
294
00:33:28,400 --> 00:33:29,800
A j� v�m s l�tost� oznamuji...,
295
00:33:30,900 --> 00:33:34,000
...�e v�m vyplat�me jen polovinu
o�ek�van� sumy, 50.000 dolar�.
296
00:33:34,800 --> 00:33:35,800
Pro�?
297
00:33:37,000 --> 00:33:39,800
Proto�e vklad byl zasl�n na na�i
centr�ln� banku do Dallasu.
298
00:33:41,400 --> 00:33:43,400
Kv�li bezpe�nosti.
299
00:33:43,900 --> 00:33:46,900
Vyskytlo se podez�en�, �e Machetova
banda by mohla prov�st p�epaden�.
300
00:33:49,400 --> 00:33:51,400
To je ne�ekan� p�ek�ka.
301
00:33:52,200 --> 00:33:53,200
Co o tom soud�?
302
00:33:54,400 --> 00:33:55,800
Vzhledem k t�to situaci...,
303
00:33:56,200 --> 00:33:58,700
...p�evezmeme 50.000 dolar�,
kter� jsou k dispozici.
304
00:33:59,900 --> 00:34:02,900
A zbytek p�evedeme z banky
v Dallasu.
305
00:34:04,300 --> 00:34:06,300
Nem��eme z�stat v San Diegu.
306
00:34:07,200 --> 00:34:09,200
Mus�me se vr�tit dom�.
307
00:34:10,300 --> 00:34:12,300
Vypla�te n�m tedy 50.000 dolar�.
308
00:34:13,600 --> 00:34:15,600
Pozd�ji si vyzvedneme zbytek.
Te� mus�me odjet.
309
00:34:16,950 --> 00:34:17,950
Zdrav��ko.
310
00:34:18,700 --> 00:34:21,700
Jste nachlazen�?
- Dr�d� m� v nose v�n� sena.
311
00:34:28,400 --> 00:34:30,400
Hej, p��teli, moment.
312
00:34:31,900 --> 00:34:33,900
To mluv�te se mnou?
- M�te ohe�?
313
00:34:45,000 --> 00:34:48,000
Nikdy jsem v�s tady nevid�l,
jste tu za obchodem?
314
00:34:51,900 --> 00:34:53,900
Nic takov�ho. Jen proj�d�m.
315
00:34:56,300 --> 00:34:58,300
Dostavn�k pot�ebuje opravu.
316
00:34:58,600 --> 00:35:01,600
Machete ho po�kodil.
Mus�me ho d�t do po��dku.
317
00:35:01,900 --> 00:35:03,900
Jak dlouho to bude trvat?
- Tak den, dva.
318
00:35:05,500 --> 00:35:07,400
Ka�dop�dn�, tentokr�t je...
319
00:35:07,600 --> 00:35:09,600
...bu� chyt�me nebo odstoup�m.
320
00:35:11,600 --> 00:35:12,600
To je spr�vn�.
321
00:35:13,500 --> 00:35:15,500
Ne v�ichni bandit� pat�� k Machetovi.
322
00:35:16,600 --> 00:35:18,600
A nejlep�� bude, kdy� co
nejd��ve odjedeme.
323
00:35:21,200 --> 00:35:22,900
Brzy v�ichni bandit�...
324
00:35:23,400 --> 00:35:25,400
...z okol� sta mil budou
za m��emi.
325
00:35:26,900 --> 00:35:28,900
No, je �as na n�jak� j�dlo.
326
00:35:30,600 --> 00:35:31,600
Dobr� lov, �erife.
327
00:35:39,600 --> 00:35:41,400
Promi�te, na chv�li.
328
00:35:41,700 --> 00:35:43,700
Doporu�uji v�m, abyste
tady pen�ze nechal...,
329
00:35:44,600 --> 00:35:46,400
...je nebezpe�n� br�t je s sebou.
330
00:35:46,600 --> 00:35:48,600
Bylo by lep�� p�ev�st ��stku
na v� ��et.
331
00:35:48,900 --> 00:35:49,900
Jak u� ��kala Nancy...,
332
00:35:51,200 --> 00:35:53,200
...pot�ebujeme pen�ze na koupi
na�eho ran�e.
333
00:35:56,400 --> 00:35:58,800
P�ed kr�tkou chv�li jsem
sly�el mluvit o banditech...
334
00:35:59,300 --> 00:36:01,000
Pen�ze nejsou v nebezpe��.
335
00:36:01,500 --> 00:36:03,500
Tak�e m��eme uzav��t transakci?
336
00:36:05,000 --> 00:36:08,000
Dob�e, tady jsou pen�ze.
Pot�ebuji jen v� podpis.
337
00:37:08,900 --> 00:37:09,900
Dob�e...
338
00:37:10,400 --> 00:37:12,400
Jsem ochotn� se milovat,
ale ne takhle...
339
00:37:15,400 --> 00:37:16,400
Mus� to b�t p��jemn�.
340
00:37:17,700 --> 00:37:19,900
Kdy� se milovat, tak se
v��m, co k tomu pat��.
341
00:37:21,400 --> 00:37:23,400
Bu� trp�liv�, proto�e j� nejsem
jako ty ostatn�.
342
00:37:24,400 --> 00:37:26,400
Nap�ed se pobav�me.
343
00:37:27,000 --> 00:37:30,000
A pak hned do postele,
dokud budu rozp�len�.
344
00:37:31,000 --> 00:37:32,200
Zat�m jdi ven, ne� se svl�knu.
345
00:37:33,900 --> 00:37:34,900
No tak, jdi...,
346
00:37:37,600 --> 00:37:39,600
...styd�m se p�ed tebou svl�kat.
347
00:38:50,900 --> 00:38:51,900
Kde jsi, kr�sko?
348
00:39:17,300 --> 00:39:18,300
Zabloudili jsme.
349
00:39:18,900 --> 00:39:19,900
Po��d rovn�.
350
00:39:29,100 --> 00:39:31,100
Odvahu, not��i, nebojte se tolik.
351
00:39:32,300 --> 00:39:33,200
Brzy se vr�t�te dom�.
352
00:39:33,900 --> 00:39:36,900
Slibuji, �e budete odm�n�n
za v�s profesion�ln� p��stup.
353
00:39:41,200 --> 00:39:43,200
Nechci kraden� pen�ze.
354
00:39:43,400 --> 00:39:45,800
To ne��kejte, kdy� vezete
50.000 dolar� pro d�di�ku.
355
00:39:49,900 --> 00:39:52,900
Douf�m, �e se sle�n� Powerov�
nic nestalo.
356
00:39:55,100 --> 00:39:57,100
Nem�jte obavy, v� klient
neztr�c� rozvahu.
357
00:40:16,100 --> 00:40:17,100
Bandit�. Machete.
358
00:40:18,000 --> 00:40:20,000
Ur�it� cht�j� pen�ze. Skryjme se.
359
00:40:21,200 --> 00:40:22,200
Tam, mezi stromy.
360
00:41:11,900 --> 00:41:12,900
Johnny...
361
00:41:13,600 --> 00:41:14,600
Co se stalo?
362
00:41:15,400 --> 00:41:16,400
Sna�ila se ut�ct.
363
00:41:18,100 --> 00:41:20,100
Zatracen�. Cht�l jsi ji zn�silnit.
364
00:41:22,900 --> 00:41:23,900
A kdyby?
365
00:41:24,900 --> 00:41:25,900
Byla to d�vka.
366
00:41:27,100 --> 00:41:28,100
Jsi nechutn�.
367
00:41:29,100 --> 00:41:31,100
K� bych byl ozbrojen�
368
00:41:32,100 --> 00:41:34,100
Nikdy nenech�v�m sv�dky.
369
00:41:46,100 --> 00:41:47,100
Sle�na Nancy.
370
00:41:52,400 --> 00:41:54,400
Chud�k, sle�na Nancy.
371
00:42:00,700 --> 00:42:01,700
Vrahu...
372
00:42:06,100 --> 00:42:07,100
Proklet� vrahu.
373
00:42:12,900 --> 00:42:13,900
J� t� zn�m.
374
00:42:14,400 --> 00:42:15,800
Vid�l jsem t� v San Diegu.
375
00:42:17,400 --> 00:42:19,400
Vrahu. Nebudu m�t klid,
dokud t� neuvid�m viset.
376
00:42:21,100 --> 00:42:22,100
Tak to u� sta��.
377
00:42:30,400 --> 00:42:31,400
Neh�bejte se.
378
00:42:32,100 --> 00:42:34,100
A nikomu se nic nestane.
379
00:42:39,400 --> 00:42:40,400
Kde jsou pen�ze?
380
00:42:45,200 --> 00:42:46,200
Tady je tv�j pod�l.
381
00:42:47,500 --> 00:42:48,500
Je to 12.000 dolar�.
382
00:42:49,400 --> 00:42:50,400
Pro� jen 12.000?
383
00:42:51,200 --> 00:42:53,200
Dali n�m jen 50.000.
Banka nem�la zbytek.
384
00:42:55,100 --> 00:42:56,100
Opravdu?
385
00:42:57,700 --> 00:42:58,700
Dost z�bavn� historka.
386
00:42:59,900 --> 00:43:01,900
Zmiz nebo t� zabiju.
387
00:43:11,700 --> 00:43:13,700
Dob�e. Ale je�t� se uvid�me.
388
00:43:14,400 --> 00:43:15,400
St�j.
389
00:43:17,400 --> 00:43:19,400
Vezmi si bry�ku. Kon� si nech�me.
390
00:43:25,400 --> 00:43:27,400
Co ud�l�me s mrtv�mi?
391
00:43:28,900 --> 00:43:31,900
Nem��eme je tady nechat.
Bude lep�� je poh�b�t.
392
00:44:09,600 --> 00:44:11,600
Mohl by je n�kdo naj�t.
393
00:44:36,700 --> 00:44:37,700
Matko bo��.
394
00:44:57,000 --> 00:44:58,000
Je mrtv�.
395
00:45:10,300 --> 00:45:12,300
1.000 dolar� odm�na
396
00:45:12,300 --> 00:45:15,100
Z�sk� ji ten, kdo p�ivede �iv�ho nebo
mrtv�ho Johnnyho Lestera.
397
00:45:15,200 --> 00:45:17,200
Je obvin�n� z vra�dy not��e
Garyho Pinkertona...
398
00:45:18,700 --> 00:45:20,700
...a sle�ny Nancy Powerov�.
399
00:45:21,600 --> 00:45:23,600
A dal��ch 1.000 dolar� odm�na...
400
00:45:24,200 --> 00:45:26,200
...tomu, kdo p�ivede mu�e...
401
00:45:28,200 --> 00:45:30,200
...pravd�podobn� Mexi�ana.
402
00:45:31,000 --> 00:45:32,000
Je obvin�n� z kr�de�e...,
403
00:45:32,300 --> 00:45:35,300
...kdy� byl na proj��ce s dcerou
zesnul�ho Richarda Powera.{\i}
404
00:45:36,100 --> 00:45:38,100
Mus�me dostat ty vrahy.
405
00:45:39,900 --> 00:45:40,900
Zachovejte klid.
406
00:45:41,900 --> 00:45:42,900
Spravedlnosti neujdou.
407
00:45:43,200 --> 00:45:46,200
Zaru�uji, �e je odsoud�...,
408
00:45:47,100 --> 00:45:49,100
...pokud je chyt� na mexick�m
�zem�.
409
00:46:12,200 --> 00:46:13,200
Kde jsou holky?
410
00:46:13,600 --> 00:46:16,600
Vydr�te a do�k�te se krasavic.
411
00:46:23,300 --> 00:46:24,300
Tohle m�sto je na hovno.
412
00:46:42,600 --> 00:46:43,600
Vezmu si pytel.
413
00:46:45,600 --> 00:46:47,600
J� tak�.
414
00:46:59,100 --> 00:47:01,100
Katherine..., Moud!
To je ale p�ekvapen�...
415
00:47:01,900 --> 00:47:03,900
Jste ve m�st� samy?
416
00:47:04,200 --> 00:47:07,200
T�ta a Dick �enou dobytek
do Canyon Creeku.
417
00:47:09,200 --> 00:47:10,200
M�me t�i dny volna.
418
00:47:10,900 --> 00:47:11,900
Tak v�s zvu na ob�d.
419
00:47:12,500 --> 00:47:15,500
D�kujeme, teto. Ale mus�me se
vr�tit na ran�.
420
00:47:16,400 --> 00:47:18,400
Brzy budeme m�t plno pr�ce.
- Tak nashle.
421
00:47:21,100 --> 00:47:23,100
Pozdravuj str��ka Jacka.
422
00:47:25,900 --> 00:47:27,900
Bratr ji nenechal samotnou s mu�i.
423
00:47:34,200 --> 00:47:36,200
Toho chlapa zn�m ze San Diega.
424
00:47:36,900 --> 00:47:38,900
To je Johnny.
- Upozorn�me �erifa.
425
00:48:54,100 --> 00:48:55,100
Pod�vej se.
426
00:49:00,500 --> 00:49:01,500
Kdo to je?
427
00:49:02,900 --> 00:49:04,900
Vid�la jsi ho n�kdy d��v?
- Ne..
428
00:49:17,100 --> 00:49:18,100
P�ijel jste z daleka?
429
00:49:19,400 --> 00:49:20,400
Chcete nap�t?
430
00:49:24,900 --> 00:49:26,900
P�ij�d�te z Canyon Creeku?
431
00:49:38,300 --> 00:49:39,300
Odkud jste?
432
00:49:46,600 --> 00:49:47,600
Co chcete?
433
00:49:51,100 --> 00:49:52,900
Nab�z�m v�m dohodu.
434
00:49:53,100 --> 00:49:54,100
O co jde?
435
00:49:54,900 --> 00:49:55,900
Co mus�me ud�lat?
436
00:50:07,100 --> 00:50:09,100
Mus�te b�t ke m� mil�.
437
00:50:12,100 --> 00:50:13,100
Najd�te si jin�.
438
00:50:18,400 --> 00:50:19,400
Vypadn�te odsud.
439
00:50:19,900 --> 00:50:21,900
M�l byste j�t.
440
00:50:23,900 --> 00:50:25,900
No tak, nebu�te hloup�.
441
00:50:26,600 --> 00:50:28,600
Je horko. P�jdeme se vykoupat.
442
00:50:32,900 --> 00:50:33,900
No tak, pohyb.
443
00:50:37,400 --> 00:50:39,400
Jsem po��d za v�mi. Tak rychle.
444
00:50:45,100 --> 00:50:46,100
Pokra�ujte.
445
00:50:49,300 --> 00:50:50,300
Tak jd�te.
446
00:50:58,100 --> 00:50:59,100
Svl�kn�te se.
447
00:51:02,600 --> 00:51:04,600
Sly�ely jste, co jsem ��kal?
448
00:51:08,200 --> 00:51:11,200
Ten mu� je bl�zen. Jestli ho
neposlechneme, tak n�s zabije.
449
00:51:20,200 --> 00:51:22,200
To ne! Tady, p�ede mnou.
450
00:52:49,400 --> 00:52:50,400
St�j!
451
00:52:51,500 --> 00:52:54,500
M�li bychom ho dostat �iv�ho,
aby n�m prozradil sv� komplice.
452
00:53:05,000 --> 00:53:07,000
Jdi po t�hle stran�...
453
00:53:10,200 --> 00:53:11,200
Budu t� kr�t.
454
00:54:03,400 --> 00:54:04,400
Wiliame.
455
00:54:12,500 --> 00:54:13,500
Wiliame...
456
00:54:15,700 --> 00:54:16,700
Zatracen�...
457
00:54:17,800 --> 00:54:20,800
Ob�v�m se, �e smrt not��e
a t� d�vky v�ci komplikuje.
458
00:54:22,000 --> 00:54:24,000
Na�t�st� jsme na mexick�m �zem�.
459
00:54:24,500 --> 00:54:26,500
Ano, ale jsme bl�zko San Diega.
460
00:54:27,100 --> 00:54:29,100
Nec�t�m se zrovna v bezpe��.
461
00:54:29,700 --> 00:54:31,700
A kde se schov�me?
462
00:54:33,500 --> 00:54:34,500
V okol�, nem�j obavy.
463
00:54:36,000 --> 00:54:38,000
M�me dost pen�z a j� t� miluji.
464
00:54:38,700 --> 00:54:40,700
Co kdybychom se vzali?
- To bych r�d.
465
00:54:46,500 --> 00:54:49,500
Dob�e. Tak se na v�em
domluv s otcem Luisem.
466
00:54:51,100 --> 00:54:53,100
Snad je po��d v kostele...,
467
00:54:53,500 --> 00:54:55,100
...ch�pe�, abych nevzbudil
podez�en�.
468
00:55:16,100 --> 00:55:17,100
Tady jsme.
469
00:55:18,400 --> 00:55:20,400
Pod�vej se, kdo je tady.
470
00:55:24,400 --> 00:55:26,400
Jak se m�te, Ricardo a Juanito?
471
00:55:27,000 --> 00:55:28,000
Jsem r�d, �e t� vid�m.
472
00:55:29,000 --> 00:55:31,000
Nen� kr�sn�?
- Je okouzluj�c�.
473
00:55:37,000 --> 00:55:38,000
Jsou v�dy vesel�.
474
00:55:52,700 --> 00:55:55,700
P�ivezl jsem zpr�vy. V San Diegu
za n�s nab�z� odm�nu.
475
00:55:56,300 --> 00:55:58,300
Zabijte to zkurven� prase Johnny.
476
00:56:06,000 --> 00:56:07,000
Manuelo, tady.
477
00:56:20,100 --> 00:56:21,000
Almu�nu, pane.
478
00:56:21,300 --> 00:56:22,000
T�hni...
479
00:56:39,600 --> 00:56:41,300
Vid�l jsi Juanitu a Glena?
480
00:56:41,400 --> 00:56:44,400
Dneska ve�er ne.
- Dej mi v�d�t, a� se objev�.
481
00:56:46,500 --> 00:56:48,500
Jsi k zul�b�n�.
- Pus� m�.
482
00:57:08,400 --> 00:57:09,400
Co chce�?
483
00:57:13,800 --> 00:57:14,800
Dej mi dv�.
484
00:57:20,500 --> 00:57:22,500
Po�kej t�mhle. Na konci dvora.
485
00:57:33,100 --> 00:57:34,100
�ek�m na tebe.
486
00:57:34,400 --> 00:57:36,400
P�ij� pozd�ji.
487
00:59:20,500 --> 00:59:21,500
Poj�, gringo.
488
00:59:44,000 --> 00:59:46,000
Co chcete? Co jsem ud�lal?
489
00:59:46,600 --> 00:59:49,600
Vypad� nevinn�, ale v� dob�e,
co chceme.
490
00:59:51,400 --> 00:59:53,400
Samoz�ejm�, �e Mexi�an�m
nerozum�.
491
00:59:56,200 --> 00:59:59,200
V San Diegu jsou tv� podobizny
na ka�d�m rohu.
492
00:59:59,900 --> 01:00:01,900
Opravdu a pro�?
493
01:00:02,500 --> 01:00:03,500
Ty to nev�?
494
01:00:05,300 --> 01:00:06,300
Pro�?
495
01:00:07,400 --> 01:00:08,400
Netva� se hloup�.
496
01:00:09,300 --> 01:00:12,300
Vin� t�, �e jsi zabil Powerovu
dceru a not��e Pinkertona.
497
01:00:15,300 --> 01:00:16,600
To je pro tebe dost �patn�.
498
01:00:17,300 --> 01:00:18,300
Ale co m� skute�n�...
499
01:00:18,500 --> 01:00:20,500
...zaj�m�, jsou pen�ze.
500
01:00:21,100 --> 01:00:23,100
Ty, kter� jsi ukradl, kdy� jsi
zabil to d�v�e.
501
01:00:31,300 --> 01:00:33,300
Zabil jsem ji, proto�e se br�nila.
502
01:00:38,400 --> 01:00:39,800
Prozra� mi, kde jsou ty pen�ze.
503
01:00:40,200 --> 01:00:42,200
J� je nem�m.
504
01:00:42,600 --> 01:00:43,600
L�e�.
505
01:00:44,100 --> 01:00:46,600
Na�li jsme 12.000 dolar� v ta�ce
u sedla tv�ho kon�.
506
01:00:48,300 --> 01:00:50,300
Platit za �eny, jako byla ta holka,
to m��e�?
507
01:00:53,200 --> 01:00:55,200
To je v�e, co jsem
ti cht�l ��ct.
508
01:00:55,400 --> 01:00:56,400
Posly�, gringo...
509
01:00:57,700 --> 01:00:59,700
��kaj� mi Machete,
proto�e st�n�m hlavy.
510
01:01:03,400 --> 01:01:05,400
Kde jsou tvoji p��tel�?
511
01:01:06,300 --> 01:01:09,300
�ekni mi, kde m�m p�trat
po pen�z�ch.
512
01:01:11,100 --> 01:01:14,100
Pokud zjist�m, kde jsou dolary,
m��e� si zachr�nit �ivot.
513
01:01:15,200 --> 01:01:17,200
M�m pl�n.
- Pus� ho.
514
01:01:37,400 --> 01:01:39,400
P�ijde jen p�r lid�.
- Dob�e, Juanito.
515
01:01:40,300 --> 01:01:41,600
D�te mi te� sv� po�ehn�n�?
516
01:01:41,800 --> 01:01:44,600
Jdi s bohem. A m� m� po�ehn�n�
ke vstupu do man�elstv� s Ricardem.
517
01:01:47,100 --> 01:01:48,000
D�kuji v�m, ot�e.
518
01:02:12,700 --> 01:02:15,700
M�sto k�iku mi rad�ji �ekni,
kde jsou Powerovy pen�ze.
519
01:02:16,300 --> 01:02:17,300
Bastarde.
520
01:02:19,000 --> 01:02:21,000
Ukradne� pen�ze
a je�t� m� ur��...,
521
01:02:23,100 --> 01:02:25,100
...proto�e j� je chci
ukr�st tob�.
522
01:02:28,300 --> 01:02:29,300
M�m pravdu, sle�no?
523
01:02:31,000 --> 01:02:32,000
Nejsem bl�zen.
524
01:02:33,100 --> 01:02:35,100
Zabijeme t�, kdy� n�m ne�ekne�,
kde jsou.
525
01:02:37,000 --> 01:02:38,000
Nev�m.
526
01:02:39,400 --> 01:02:41,400
Chce� um��t kv�li dolar�m?
527
01:02:42,100 --> 01:02:44,100
M� �as do z�t�ka, aby sis
vzpomn�la. Rozum�?
528
01:03:00,000 --> 01:03:01,300
Douf�m, �e se dob�e vysp�.
529
01:03:01,500 --> 01:03:03,500
Mohla by to b�t tak�
tvoje posledn� noc.
530
01:03:10,300 --> 01:03:12,000
�ekni mi v�echno, co jsi vid�l.
531
01:03:12,300 --> 01:03:13,300
P�ijeli do m�sta.
532
01:03:14,200 --> 01:03:15,200
Odkud?
- Z hor.
533
01:03:22,300 --> 01:03:24,300
Ricardo, ty a Juanita jste byli
ke m� hodn�...,
534
01:03:24,500 --> 01:03:26,500
...sami jste riskovali �ivot
pro druh�.
535
01:03:28,900 --> 01:03:30,900
Byli to Machetovi mu�i.
536
01:03:31,500 --> 01:03:33,300
A jestli chce� mluvit s Machetou...,
537
01:03:33,400 --> 01:03:35,400
...najde� ho v Condor Rocku.
538
01:03:38,600 --> 01:03:39,600
Vezmi si to.
539
01:03:46,000 --> 01:03:48,000
Tv�j p��tel gringo byl tady.
540
01:03:48,600 --> 01:03:51,600
B�hem noci ho dva mu�i
zajali a odvezli s sebou.
541
01:03:55,100 --> 01:03:58,100
Te� u� ch�pu. Machete v�
v�echno o pen�z�ch.
542
01:04:00,300 --> 01:04:02,300
Z�ejm� d�ky jednomu z Johnnyho
bl�zniv�ch n�pad�.
543
01:04:03,300 --> 01:04:05,300
Co budeme te� d�lat?
- Pojedeme pro Juanitu.
544
01:04:06,400 --> 01:04:08,400
Pom��e mi n�kdo?
- N�kte�� lid� z vesnice.
545
01:04:10,400 --> 01:04:12,400
Jsme s tebou.
546
01:05:56,300 --> 01:05:57,300
Ned�lej hluk.
547
01:06:00,000 --> 01:06:01,000
Pob�.
548
01:07:15,100 --> 01:07:17,100
Nemohu v��it nikomu.
549
01:07:17,700 --> 01:07:19,700
Stoj�te za hovno.
Na kon� a za nimi.
550
01:07:21,600 --> 01:07:22,600
Poplach.
551
01:07:23,400 --> 01:07:24,400
V�ichni ven.
552
01:07:34,600 --> 01:07:35,600
Ale, kam jeli?
553
01:07:36,100 --> 01:07:39,000
Museli to b�t p��tel� tane�nice,
kte�� n�s p�ijeli nav�t�vit.
554
01:07:39,300 --> 01:07:41,300
P�iprav�me jim p�iv�t�n�.
555
01:08:09,900 --> 01:08:10,900
Zatracen�.
556
01:08:11,000 --> 01:08:12,000
Blanco...
557
01:08:13,400 --> 01:08:14,400
P��teli...
558
01:08:40,600 --> 01:08:42,600
��dn� dal�� st��len�. M��e to
b�t past.
559
01:08:44,000 --> 01:08:46,000
Vr�t�me se a najdeme Juanitu.
560
01:09:49,900 --> 01:09:51,900
Vodu! Ve jm�nu boha...
561
01:09:52,700 --> 01:09:54,700
Kde je to d�v�e?
562
01:09:56,000 --> 01:09:57,000
�ekni mi to.
563
01:09:57,700 --> 01:09:59,700
Gringo. Odjela s n�m na koni.
564
01:10:00,400 --> 01:10:01,400
V�e prob�hlo tak rychle.
565
01:10:12,500 --> 01:10:14,500
Zmizeli druh�m v�chodem.
566
01:10:16,000 --> 01:10:17,000
Jdeme.
567
01:11:30,000 --> 01:11:33,100
U� nemohu. - Sna� se vydr�et nebo
n�s Machete dostihne.
568
01:11:44,300 --> 01:11:45,300
Zastav, u� nem�m s�lu.
569
01:12:11,100 --> 01:12:12,100
Vodu. M�m ��ze�.
570
01:12:26,300 --> 01:12:28,300
P�ivlastnil si moji polovinu.
571
01:12:28,300 --> 01:12:29,300
Kde jsou ty pen�ze?
572
01:12:32,200 --> 01:12:34,200
Banka n�m vyplatila jen
50.000 dolar�.
573
01:12:39,300 --> 01:12:40,300
Dostal sv�j pod�l.
574
01:12:43,000 --> 01:12:44,000
A zbytek? Mluv!
575
01:12:50,900 --> 01:12:51,900
Dob�e, �eknu ti to.
576
01:12:54,600 --> 01:12:55,600
Je mi z toho v�eho zle.
577
01:12:57,100 --> 01:12:58,700
Jdi si je hledat, jestli m��e�.
578
01:12:59,000 --> 01:13:00,000
Jsou na ran�i u Ricarda.
579
01:13:25,300 --> 01:13:27,300
Rozd�l�me se a budeme tak
m�t v�t�� �anci.
580
01:14:18,900 --> 01:14:20,300
Juanito! Kdo ti to ud�lal?
581
01:14:24,500 --> 01:14:25,500
Johnny.
582
01:14:27,300 --> 01:14:29,300
P�inutil m�, abych v�e
prozradila.
583
01:14:30,900 --> 01:14:32,900
Jel pro pen�ze.
584
01:14:35,400 --> 01:14:37,400
Mrz� m� to.
- Nemus� se za nic omlouvat.
585
01:14:40,500 --> 01:14:41,500
Te� u� nebudeme bohat�.
586
01:14:42,300 --> 01:14:43,300
Na tom nez�le��.
587
01:14:48,600 --> 01:14:50,600
V�dycky jsem cht�la z�stat
s tebou.
588
01:14:53,100 --> 01:14:54,100
Nav�dycky.
589
01:14:56,000 --> 01:14:57,000
Juanito, neum�rej!
590
01:14:59,600 --> 01:15:01,600
Pomoz mi, Glene, mus�me
ji zachr�nit.
591
01:15:02,200 --> 01:15:04,200
Vezmeme ji k mision���m
do San Jose.
592
01:15:19,300 --> 01:15:21,300
A te� p�jdu zab�t Johnnyho.
593
01:15:33,500 --> 01:15:35,500
Johnny bude ur�it� na ran�i.
594
01:15:36,300 --> 01:15:37,300
Pojedeme zkratkou.
595
01:20:49,300 --> 01:20:49,900
Matko...43932