All language subtitles for La Piovra 3x03.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,179 --> 00:00:16,850 After the tragic events and painful memories that, 2 00:00:17,017 --> 00:00:22,022 have shaped his life, Corrado Cattani enters a monastery 3 00:00:23,606 --> 00:00:26,026 where he meets Abbot Lovani, 4 00:00:26,192 --> 00:00:29,362 a powerful man who for some time has lived shut off from the 5 00:00:29,529 --> 00:00:33,158 world spending his retiring years in meditation and prayer. 6 00:00:33,324 --> 00:00:38,413 He is removed from this setting by American agent, Bert di Donato, 7 00:00:38,580 --> 00:00:42,292 who is investigating a massive arms trading deal, 8 00:00:42,459 --> 00:00:45,962 a deal run by an international businessman, Kemal Yfter, 9 00:00:46,129 --> 00:00:51,509 and involves one of Corrado's oldest enemies: Gianfrranco Laudeo. 10 00:00:51,676 --> 00:00:56,014 Corrado takes up the challenge and moves back to Milan, 11 00:00:56,181 --> 00:00:59,601 where he saves the life of a kidnapped girl, Greta Antinari. 12 00:00:59,768 --> 00:01:04,606 Reuniting her with her family, Corrado meets her father, the banker 13 00:01:04,773 --> 00:01:09,611 Carlo Antinari, and begins to fall in love with his eldest daughter Giulia. 14 00:01:09,778 --> 00:01:14,199 Another character who revolves around the Antinari family 15 00:01:14,366 --> 00:01:18,578 is the managing director of the bank Dino Alessi. 16 00:01:18,745 --> 00:01:22,082 We discover that he is not only Anna Antinari's lover, 17 00:01:22,248 --> 00:01:26,836 but also the man behind many suspicious, financial deals. 18 00:01:27,003 --> 00:01:32,384 Persuaded by Corrado, Laudeo decides to speak out about Alessi, 19 00:01:32,717 --> 00:01:37,931 but before details were revealed Alessi's contacts moved in. 20 00:01:38,473 --> 00:01:42,769 Laudeo was poisoned and died in prison before telling his story. 21 00:01:42,936 --> 00:01:45,855 The joint investigation will bring Bert and Corrado on the 22 00:01:46,022 --> 00:01:50,902 trail of Dino Alessi, the managing director of the bank, 23 00:01:51,069 --> 00:01:54,489 and will push Corrado to a difficult position. On the one 24 00:01:54,656 --> 00:01:59,244 hand his feelings for Giulia will encourage him to live and love again, 25 00:01:59,411 --> 00:02:04,666 but on the other hand he will soon learn that Giulia's family 26 00:02:05,417 --> 00:02:10,505 is involved with the arms trafficking that he is investigating. 27 00:02:10,672 --> 00:02:15,760 The tragic events that follow will be telling for Corrado. 28 00:02:22,475 --> 00:02:25,228 The Octopus 3 29 00:03:40,679 --> 00:03:43,306 Part Three 30 00:03:46,768 --> 00:03:50,897 Yes, I knew he had that horrid disease. 31 00:03:57,612 --> 00:04:02,659 And yes, I understood that he took out the policy for us, 32 00:04:04,911 --> 00:04:09,290 and that sooner or later he could be killed. 33 00:04:14,921 --> 00:04:18,466 Did you agree with all this? 34 00:04:23,263 --> 00:04:27,684 We're poor, and this was perhaps his destiny. 35 00:04:32,439 --> 00:04:37,902 In all our lives we have never taken a holiday, not one pleasure. 36 00:04:39,195 --> 00:04:44,284 Yes I know that it seems wrong but I thought it was right. 37 00:04:46,953 --> 00:04:52,292 Sure. But for that kind of cover, your husband had to kill Laudeo. 38 00:04:52,459 --> 00:04:55,045 - And then be killed himself. - It's not true! 39 00:04:55,211 --> 00:04:57,464 - It is. - He would never agree to that. 40 00:04:57,630 --> 00:05:00,633 - They had already decided. - Antonio was too good to kill anyone. 41 00:05:00,800 --> 00:05:04,763 He had to put the poison in the coffee then they could lose him. 42 00:05:04,929 --> 00:05:06,890 They always took advantage of him. 43 00:05:07,057 --> 00:05:11,061 He must have seen it coming, so he took out the insurance. 44 00:05:11,227 --> 00:05:16,232 This way he was sure the money would go directly to you. 45 00:05:23,698 --> 00:05:26,576 Who killed him? 46 00:05:29,996 --> 00:05:32,874 Who killed him? 47 00:05:35,210 --> 00:05:37,879 Who was it? 48 00:05:41,883 --> 00:05:46,471 Did your husband ever have any new visitors in the house? 49 00:05:46,638 --> 00:05:50,642 Someone you may have not seen before? 50 00:05:50,850 --> 00:05:55,897 There was a man who came... a bald man with gold glasses. 51 00:05:59,609 --> 00:06:04,114 But Antonio said he was some important lawyer. 52 00:06:04,406 --> 00:06:06,908 Diletti? 53 00:06:08,576 --> 00:06:12,997 What happens now? Do they take my money away? 54 00:06:32,350 --> 00:06:35,520 Don't worry about it. 55 00:06:37,147 --> 00:06:39,149 I won't tell anybody. 56 00:06:39,315 --> 00:06:43,611 But, Corrado, shouldn't she go to the judge, 57 00:06:43,778 --> 00:06:48,116 she ought to tell him everything she knows. 58 00:06:49,034 --> 00:06:53,913 Yes! If they have taken him, then I want them in jail! 59 00:06:55,915 --> 00:06:58,626 All in jail! 60 00:07:08,678 --> 00:07:11,973 How can a woman accept the death of her husband like that? 61 00:07:12,140 --> 00:07:14,267 Imagine. Just waiting for him to one day commit suicide. 62 00:07:14,434 --> 00:07:17,771 Well, there are some situations we can't understand. 63 00:07:17,937 --> 00:07:23,318 One becomes hard, evil. Some people will do anything for money. 64 00:07:25,278 --> 00:07:29,616 - Not me. - Because you have so much of it. 65 00:07:34,079 --> 00:07:38,500 Someone has been here. They have broken into the drawers. 66 00:07:38,667 --> 00:07:41,211 Viviani's file has disappeared! 67 00:07:41,378 --> 00:07:46,424 If something gets out I will talk! You said this wouldn't happen. 68 00:07:46,591 --> 00:07:51,596 Just a favour you said, and now I'm embroiled in murder! 69 00:07:52,222 --> 00:07:56,434 I'm speaking out! I'm denouncing you all! 70 00:08:08,279 --> 00:08:11,449 Why have you stopped? 71 00:08:15,787 --> 00:08:19,249 This is where lovers come. 72 00:08:23,086 --> 00:08:26,589 And what are we doing here? 73 00:08:29,968 --> 00:08:33,680 I'd like... to give you a kiss. 74 00:08:33,930 --> 00:08:39,477 Haven't you noticed my grey hair? I deserve a little more respect. 75 00:08:39,728 --> 00:08:44,774 - A few greys suit you. - And I'm in bad shape on the inside. 76 00:08:44,941 --> 00:08:48,987 - That doesn't matter. - And further, trouble follows me. 77 00:08:49,154 --> 00:08:52,240 - Really? - Really. 78 00:08:52,907 --> 00:08:57,328 I like trouble. Since I was a child I've always been in it. 79 00:08:57,495 --> 00:09:02,459 Come on, take me to the hotel and then you can go home. 80 00:09:03,752 --> 00:09:07,547 Listen, do you recognize the nursery rhyme: 81 00:09:07,714 --> 00:09:11,885 "little queen, little queen, how many steps would there be to 82 00:09:12,052 --> 00:09:16,890 your castle if I give you my faith and my ring?" Hmm? 83 00:09:17,307 --> 00:09:20,185 Yes, I know it. 84 00:09:22,937 --> 00:09:26,441 How far is it to reach you? 85 00:09:26,691 --> 00:09:29,861 You're already there. 86 00:10:28,837 --> 00:10:31,464 Who is it? 87 00:11:20,347 --> 00:11:24,351 - Judge Venturi wants to see you. - What? Now? 88 00:11:24,517 --> 00:11:28,938 Immediately. We ask that you excuse yourself Inspector. 89 00:11:29,105 --> 00:11:31,649 Oh no! Can you at least bring him to me later? 90 00:11:31,816 --> 00:11:35,195 We usually only deliver to the Judge. 91 00:11:35,362 --> 00:11:38,948 - OK. Let's go. - Will you call me later? 92 00:11:39,115 --> 00:11:42,410 Sure, as soon as I can. 93 00:11:42,660 --> 00:11:47,165 - Shall I get in the back? - Yes, in the back. 94 00:12:27,080 --> 00:12:29,833 Why have you asked me here? 95 00:12:30,000 --> 00:12:32,127 No thank-you. 96 00:12:32,293 --> 00:12:35,338 Me neither. I only carry them for others. 97 00:12:35,505 --> 00:12:38,591 A few hours ago, a police official called Antonio Viviani's wife, 98 00:12:38,758 --> 00:12:42,345 after receiving a call from the house of Viviani. 99 00:12:42,512 --> 00:12:46,683 She said she had just spoken to an inspector and that 100 00:12:46,850 --> 00:12:49,811 she had showed him some x-rays - do you follow? 101 00:12:49,978 --> 00:12:52,355 Yes, but where do you want to go with all this? 102 00:12:52,522 --> 00:12:56,067 Inspector, I know you don't care much for judges, but we 103 00:12:56,234 --> 00:12:59,237 also have good intentions sometimes. 104 00:12:59,404 --> 00:13:02,032 - Such as? 105 00:13:03,324 --> 00:13:07,704 - For example, Viviani was bought. - By who? 106 00:13:08,788 --> 00:13:14,127 A person that you know well: Diletti, Laudeo's defence lawyer. 107 00:13:15,045 --> 00:13:16,963 How do you know? 108 00:13:17,130 --> 00:13:19,466 This afternoon Mr Diletti received a call from Dr Morrone 109 00:13:19,632 --> 00:13:23,219 who was complaining about some missing files. 110 00:13:23,386 --> 00:13:26,348 So you had the doctor's telephone tapped? 111 00:13:26,514 --> 00:13:29,726 If someone insures the life of a poor soul for 500 million lire, 112 00:13:29,893 --> 00:13:32,604 wouldn't you be monitoring? 113 00:13:32,771 --> 00:13:37,150 - Sure. - We like to keep a few steps ahead. 114 00:13:37,984 --> 00:13:42,155 What do you want? For me to say "bravo!" 115 00:13:42,572 --> 00:13:47,077 I know your story Cattani and where you're coming from. 116 00:13:47,243 --> 00:13:49,746 Why don't you come back and join the police ranks rather 117 00:13:49,913 --> 00:13:53,249 than going about like a lost soul? 118 00:13:53,416 --> 00:13:55,085 Are you asking me to collaborate with you? 119 00:13:55,251 --> 00:13:57,504 No. 120 00:13:58,630 --> 00:14:00,131 I'm going to stop here. 121 00:14:00,298 --> 00:14:04,177 So, it's as you said... you can only chase the small fry. 122 00:14:04,344 --> 00:14:08,890 Actually, I had started to investigate the Antinari Bank 123 00:14:09,057 --> 00:14:13,269 but now the investigation will be brought forward by someone else. 124 00:14:13,436 --> 00:14:16,064 I'm going. 125 00:14:16,356 --> 00:14:18,358 Why? Tell me the truth. 126 00:14:18,525 --> 00:14:21,152 Why was the investigation taken away from you? 127 00:14:21,319 --> 00:14:24,406 Good-bye Inspector. 128 00:14:25,615 --> 00:14:29,285 - Good-bye Judge. - Good luck. 129 00:15:05,613 --> 00:15:08,450 Just as my daughter put it together, so will the Judge. 130 00:15:08,616 --> 00:15:12,037 Buying someone to make him kill another - it's monstrous! 131 00:15:12,203 --> 00:15:16,875 There was no other way. Laudeo wanted to spill everything 132 00:15:17,042 --> 00:15:20,628 Don't get me involved, I said no from the very start! 133 00:15:20,795 --> 00:15:24,591 Carlo, try and keep a level head. 134 00:15:26,426 --> 00:15:28,970 If you don't sign within a week, not only will the entire 135 00:15:29,137 --> 00:15:31,556 set-up fail, but you'll also condemn yourself. 136 00:15:31,723 --> 00:15:33,558 Everyone knows you're up to your neck in hot water. 137 00:15:33,725 --> 00:15:36,686 What they don't know is that at this point I prefer to drown. 138 00:15:36,853 --> 00:15:40,732 There's no choice. Just sign and be done with it. 139 00:15:40,899 --> 00:15:43,902 You provide the financial security and in return 140 00:15:44,069 --> 00:15:46,363 the purchasing country invests huge sums of cash in our banks, 141 00:15:46,529 --> 00:15:49,657 so that we can prevent the financial collapse of Hong Kong. 142 00:15:49,824 --> 00:15:53,745 And if Hong Kong falls we all fall! 143 00:15:54,454 --> 00:15:56,289 It's just another transaction like all the others. 144 00:15:56,456 --> 00:15:59,626 It's nothing like the others. It's a deal of a million deaths. 145 00:15:59,793 --> 00:16:02,087 I'm not signing and I don't care what the cost! 146 00:16:02,253 --> 00:16:05,590 You are heading for bankruptcy and you're talking about morals... 147 00:16:05,757 --> 00:16:08,802 You allow yourself these morals without thinking twice 148 00:16:08,968 --> 00:16:13,598 about your butler, your secretary, your driver... 149 00:16:13,765 --> 00:16:16,351 Be careful Carlo, things are becoming dangerous. 150 00:16:16,518 --> 00:16:18,895 Don't threaten me, Dino. 151 00:16:19,062 --> 00:16:23,358 I hold something which can bring you down. 152 00:16:24,567 --> 00:16:27,445 You and I are tarred by the same brush, 153 00:16:27,612 --> 00:16:29,906 like two slaves in the same boat, 154 00:16:30,073 --> 00:16:33,326 If I drown, you drown. 155 00:16:35,245 --> 00:16:37,247 Do you want to know something? 156 00:16:37,414 --> 00:16:39,833 Do you know what I can't stand about you Dino? 157 00:16:40,000 --> 00:16:43,920 Your hands tremble when you talk about money. 158 00:16:44,087 --> 00:16:47,507 Your whole existence is trembling. 159 00:16:47,674 --> 00:16:50,260 Sign the paper Carlo! 160 00:16:50,427 --> 00:16:54,973 Sign it or it's over - for you and your family! 161 00:17:12,574 --> 00:17:15,201 - I've been expecting you. Get in. - Weren't you in Basel? 162 00:17:15,368 --> 00:17:20,373 Don't worry about that. Now I can explain it all to you. 163 00:17:23,126 --> 00:17:27,422 - Why now? - Because I finally understand. 164 00:17:31,217 --> 00:17:35,930 Now, listen carefully. Let's say this is my apple. 165 00:17:37,974 --> 00:17:41,936 Let's say it's worth a million lire. 166 00:17:46,441 --> 00:17:51,237 Good, now Simms, I sell this to you for two million. 167 00:17:52,822 --> 00:17:56,076 But it's not worth it. 168 00:17:56,242 --> 00:18:00,580 It is worth it because the money you use is mine. 169 00:18:00,747 --> 00:18:04,709 - Well then... - Now Simms, you sell it to 170 00:18:04,876 --> 00:18:08,088 Chioccia, but he'll pay three million for it. 171 00:18:08,254 --> 00:18:12,592 How is that if it's only worth one million? 172 00:18:13,259 --> 00:18:17,430 Just keep quiet, and take the money. OK. 173 00:18:22,644 --> 00:18:26,648 Now Corrado - you buy the apple from Chioccia. 174 00:18:26,815 --> 00:18:30,694 for one, two, three, four million. 175 00:18:34,155 --> 00:18:36,324 What do you have in your hands now? 176 00:18:36,491 --> 00:18:39,160 I have an apple. 177 00:18:39,327 --> 00:18:41,830 That is worth a million dollars. 178 00:18:41,996 --> 00:18:45,834 That happens to be worth four million lire according to others. 179 00:18:46,001 --> 00:18:50,422 I don't understand this business if the money is always yours. 180 00:18:50,588 --> 00:18:56,094 You are the business, because you are one of my banks in a faraway 181 00:18:56,428 --> 00:19:01,016 country and an apple worth four million lire is sitting in your vaults. 182 00:19:01,182 --> 00:19:05,729 But, you paid for it with your own money. You are out of pocket... 183 00:19:05,895 --> 00:19:09,315 I'm not missing any money, because all of you are banks that 184 00:19:09,482 --> 00:19:13,820 belong to me, get it? All my own businesses 185 00:19:14,070 --> 00:19:19,367 You're in Liechtenstein, you're in the Bahamas and you Corrado, 186 00:19:19,534 --> 00:19:23,496 well, let's say you're in Hong Kong. 187 00:19:24,497 --> 00:19:29,210 Hang on, so who gives you the money for the various banks? 188 00:19:29,377 --> 00:19:33,465 My clients, all the investors of my banks. 189 00:19:33,631 --> 00:19:37,218 All the people that come to my tellers each day and 190 00:19:37,385 --> 00:19:39,846 deposit their savings, their pay. 191 00:19:40,013 --> 00:19:43,808 {y:i}Now, let's use some names... 192 00:19:46,269 --> 00:19:50,982 So, let's say I'm the great banker Carlo Antinari, 193 00:19:51,733 --> 00:19:55,862 and I have a thousand of these apples in my Hong Kong bank. 194 00:19:56,029 --> 00:19:59,324 That is, you have 1000 million worth of capital, 195 00:19:59,491 --> 00:20:01,951 but others believe it to be 4000. 196 00:20:02,118 --> 00:20:07,082 Exactly. This scam works until someone comes to inspect 197 00:20:07,957 --> 00:20:10,293 more closely or forces me to sell my apples. 198 00:20:10,460 --> 00:20:14,255 At that point the apples return to their normal price and I have 199 00:20:14,422 --> 00:20:19,177 a hole of 3000 million lire. Which is more or less the deficit of 200 00:20:19,344 --> 00:20:20,929 Antinari's Hong Kong bank at the moment. 201 00:20:21,096 --> 00:20:25,934 But, it's only you, and you, and you, that know this, 202 00:20:27,310 --> 00:20:29,854 and Yfter has come along, and with the help of some powerful 203 00:20:30,021 --> 00:20:33,858 friends discovers this secret. He starts the blackmail, 204 00:20:34,025 --> 00:20:38,780 asks for financial backing and then puts up a deal. 205 00:20:39,531 --> 00:20:44,744 - A deal worth a 1000 million lire. - One 1000 million lire? 206 00:20:45,412 --> 00:20:48,248 Just like that. And if I try and back out Yfter will bring 207 00:20:48,415 --> 00:20:51,584 down my financial empire. 208 00:20:51,751 --> 00:20:54,713 Yes, but how did Yfter find all this out? 209 00:20:54,879 --> 00:20:59,467 It all came out in Basel. Switch off the lights. 210 00:21:13,440 --> 00:21:17,819 OK, this is Dino Alessi, the brains behind the apple scam, 211 00:21:17,986 --> 00:21:20,697 whose secret was discovered by Yfter. Together they are now 212 00:21:20,864 --> 00:21:24,284 forcing Carlo to finance the new deal. 213 00:21:24,451 --> 00:21:27,245 Look at them, they are so tense. 214 00:21:27,412 --> 00:21:30,165 Actually, Yfter had just given Dino an ultimatum: 215 00:21:30,331 --> 00:21:34,252 he had only a week to get Carlo to sign up for the new deal. 216 00:21:34,419 --> 00:21:37,589 And if Carlo refuses? 217 00:21:37,881 --> 00:21:42,802 Good-bye apples, good-bye banks and good-bye millions. 218 00:21:53,855 --> 00:21:57,734 I can't sleep. Can I stay a while? 219 00:22:00,987 --> 00:22:04,449 - Are you worried? - No... 220 00:22:05,241 --> 00:22:07,702 Dino says that business isn't running so smoothly. 221 00:22:07,869 --> 00:22:11,247 Dino says so many things. 222 00:22:14,542 --> 00:22:17,712 You'd do better not to always listen to him. 223 00:22:17,879 --> 00:22:21,049 He's always been loyal. 224 00:22:21,216 --> 00:22:26,429 You don't strike me as the best person to judge his loyalty. 225 00:22:29,766 --> 00:22:33,728 You can be so mean when you want to. 226 00:22:35,730 --> 00:22:38,900 You can also be mean. 227 00:22:39,818 --> 00:22:44,239 You're the one that went away... years ago... 228 00:22:46,199 --> 00:22:49,411 {y:i}I would have liked to have played the piano... 229 00:22:49,577 --> 00:22:54,541 I studied it for so many years, and then I abandoned it 230 00:22:55,417 --> 00:23:00,880 when my father decided I was the one to kick-start the Italian finances. 231 00:23:01,047 --> 00:23:06,052 I wasn't born for this... this wasn't the life I wanted. 232 00:23:08,555 --> 00:23:13,268 It's the price important people like you must pay. 233 00:23:16,688 --> 00:23:21,651 Oh sure, I may help those decide between war and peace, 234 00:23:23,153 --> 00:23:28,116 or the rich and the poor. But it doesn't make me happy. 235 00:23:34,831 --> 00:23:39,169 Do you feel like sleeping together tonight? 236 00:23:43,590 --> 00:23:45,842 No. 237 00:24:19,417 --> 00:24:22,212 Bye Chioccia, thanks again. 238 00:24:22,379 --> 00:24:27,967 It's a pleasure to drive in Italy. Nobody cares how fast you drive. 239 00:24:39,646 --> 00:24:42,232 Ah, welcome back sir. 240 00:24:42,399 --> 00:24:45,568 I must confess that deep down I've been waiting for you. 241 00:24:45,735 --> 00:24:49,072 - From when? - The other night. 242 00:24:49,239 --> 00:24:52,534 Do you remember where we were up to? 243 00:24:52,701 --> 00:24:54,953 - More or less. - More or less? 244 00:24:55,120 --> 00:24:59,416 - Yes. - I remember it all, word for word. 245 00:25:00,375 --> 00:25:04,796 {y:i}We were here... exactly at this point... 246 00:25:32,824 --> 00:25:34,868 - Who is it? - Hello Giulia. 247 00:25:35,035 --> 00:25:38,163 - Oh grandad, it's you. - You were supposed to call me. 248 00:25:38,329 --> 00:25:42,334 - So much to do! Your move? - Pardon? 249 00:25:44,711 --> 00:25:49,007 - Your move. - Oh, the move, let me think! 250 00:25:53,928 --> 00:25:56,890 Have you decided? 251 00:25:57,057 --> 00:26:00,727 {y:i}Oh yes... Tower... in F8. 252 00:26:01,936 --> 00:26:06,733 What are you saying? Are you mad? This move will ruin you. 253 00:26:06,900 --> 00:26:10,862 The black bishop will checkmate you. 254 00:26:11,613 --> 00:26:16,951 Yes, yes. I know that leads to checkmate, but... that'll do... 255 00:26:55,865 --> 00:27:01,246 For thousands of years this margin of land has provided for its 256 00:27:01,663 --> 00:27:05,917 inhabitants. Then, without warning everything changed and life 257 00:27:06,084 --> 00:27:09,587 has become a human tragedy. 258 00:27:14,676 --> 00:27:16,761 Look at these children. 259 00:27:16,928 --> 00:27:20,724 They are affected by a terrible affliction that kills tens, 260 00:27:20,890 --> 00:27:24,477 hundreds of thousands every year: famine. 261 00:27:24,644 --> 00:27:30,442 Who has stripped this area of Africa? It's plains? Pastures? Livestock? 262 00:27:30,775 --> 00:27:36,239 Who has transformed their fertile land into a barren desert? War. 263 00:27:37,323 --> 00:27:40,660 Aeroplanes, bombs and missiles. 264 00:27:40,827 --> 00:27:46,374 For these children they might appear as the evil forces of nature. 265 00:27:47,042 --> 00:27:50,587 But we know that's not true. 266 00:27:51,671 --> 00:27:55,550 We understand it's the new face of war today: 267 00:27:55,717 --> 00:28:00,847 arms traffickers, unscrupulous, businessmen with no morals 268 00:28:01,348 --> 00:28:07,103 selling their instruments of death to democracies and dictators alike. 269 00:28:07,520 --> 00:28:10,023 They sell to terrorists and legitimate governments in Asia, 270 00:28:10,190 --> 00:28:13,568 Africa and South America. 271 00:28:15,320 --> 00:28:21,076 How have they illegally overstep- ped the limits of so many countires? 272 00:28:21,993 --> 00:28:27,457 Behind every modern war there are huge, secret interests at play. 273 00:28:29,042 --> 00:28:32,462 They are born, then hidden in secret back rooms, 274 00:28:32,629 --> 00:28:35,590 discretely encoded by computers. Their tabulations show wars such 275 00:28:35,757 --> 00:28:40,804 as these as blips, codes in an overall operation, a load of weapons 276 00:28:40,970 --> 00:28:46,643 seem like toys to them, a genocide is just a number with many zeroes. 277 00:28:47,727 --> 00:28:52,524 But their computers never carry names for the dying, 278 00:28:53,483 --> 00:28:58,446 never a mention of these arms, these legs, these faces, 279 00:28:58,697 --> 00:29:01,783 these empty eyes... 280 00:30:00,008 --> 00:30:02,427 Hello. 281 00:30:02,927 --> 00:30:06,431 Yes, that's me. Who's this? 282 00:30:13,063 --> 00:30:16,941 Yes, Yes, I'll come straight away. 283 00:30:18,109 --> 00:30:20,779 What is it? 284 00:30:21,905 --> 00:30:24,532 My father. 285 00:30:42,634 --> 00:30:44,886 - Miss Antinari... - How is he? 286 00:30:45,053 --> 00:30:48,973 He's upstairs. The doctor is there. 287 00:31:22,757 --> 00:31:27,554 This is all we need. We have so much to contend with already. 288 00:31:27,721 --> 00:31:32,559 But your husband couldn't think of anything better... 289 00:31:34,060 --> 00:31:36,813 You're drunk! Be careful, don't even try it. 290 00:31:36,980 --> 00:31:38,064 Stay calm, relax, relax! 291 00:31:38,231 --> 00:31:41,067 Don't even think about it, do you understand? 292 00:31:41,234 --> 00:31:44,529 It's all his fault. It's been you that has brought him down. 293 00:31:44,696 --> 00:31:46,781 You'd like to see him dead. 294 00:31:46,948 --> 00:31:51,995 - Mum, He has nothing to do with it. - This is a family meeting. 295 00:31:52,162 --> 00:31:56,249 Do you mind waiting in the other area? 296 00:33:04,567 --> 00:33:06,486 Dear Anna, just a few words. 297 00:33:06,653 --> 00:33:09,614 You know that I have never judged your feelings, 298 00:33:09,781 --> 00:33:12,325 but I beg that you don't confide in Dino. 299 00:33:12,492 --> 00:33:15,912 He's betrayed me, in future he'll work against you and the family. 300 00:33:16,079 --> 00:33:18,790 After I'm gone you will be in danger. 301 00:33:18,957 --> 00:33:23,169 I want you to go to my father's, he will protect you. 302 00:33:23,336 --> 00:33:25,463 I'll leave the key in a security box at the station. 303 00:33:25,630 --> 00:33:29,426 There you'll find something that will stop Dino from hurting you. 304 00:33:29,592 --> 00:33:34,139 Whatever you do, don't mention the keys to him. 305 00:33:43,857 --> 00:33:46,693 I'm warning you and in particular for Giulia: 306 00:33:46,860 --> 00:33:52,449 she is the heiress to the family and therefore the most threatened. 307 00:33:57,412 --> 00:34:01,541 - May I ask what you are reading? - No. 308 00:34:04,002 --> 00:34:07,047 You're not the type to open other's mail. 309 00:34:07,213 --> 00:34:10,717 - I thought I saw an envelope. - You are seeing things. 310 00:34:10,884 --> 00:34:13,386 Greta has woken up, she'd like to see you. 311 00:34:13,553 --> 00:34:16,222 I'll go straight away. 312 00:34:16,389 --> 00:34:19,684 I expect that you'll be on your way then. 313 00:34:19,851 --> 00:34:22,645 You imagine correctly. 314 00:34:22,812 --> 00:34:27,734 {y:i}It didn't seem like such a great night for you... 315 00:34:30,278 --> 00:34:33,114 Lucky we arrived when we did. He had taken a few. 316 00:34:33,281 --> 00:34:36,117 Two hours later and it would've been difficult to save him. 317 00:34:36,284 --> 00:34:37,535 Is it still serious? 318 00:34:37,702 --> 00:34:41,998 No, but he's still confused, but he'll get over that. 319 00:34:42,165 --> 00:34:45,752 We've cleared his stomach, and given some heart medication. 320 00:34:45,919 --> 00:34:48,880 - Can we see him now, can we speak? - Certainly. 321 00:34:49,047 --> 00:34:54,636 Stay close by and if there's any concern then call, I'll come back. 322 00:34:55,095 --> 00:34:57,639 Let's go. 323 00:35:45,562 --> 00:35:50,483 Once upon a time in a faraway land there lived a king. 324 00:35:51,609 --> 00:35:56,823 He was very sad because his daughter didn't want to grow up. 325 00:35:57,866 --> 00:36:00,744 And she was nicknamed 326 00:36:00,910 --> 00:36:03,371 Twiggy. 327 00:36:03,663 --> 00:36:06,666 She was tiny, so so tiny. 328 00:36:06,833 --> 00:36:10,003 So the King called his council to ask their help. 329 00:36:10,170 --> 00:36:14,007 He called for doctors and scientists from all over the world. 330 00:36:14,174 --> 00:36:19,304 Unfortunately, none of them were able to make Twiggy grow. 331 00:36:19,929 --> 00:36:24,309 Then one day, a young man came to this land, 332 00:36:24,976 --> 00:36:29,522 he was also very, very small, just like Twiggy. 333 00:36:30,774 --> 00:36:35,653 When she saw him, her eyes sparkled and she cried out, 334 00:36:36,029 --> 00:36:40,867 "Hey, you're small just like I am! What's your name?" 335 00:36:41,326 --> 00:36:45,663 "Twiggy" he replied. "I live in a faraway land where 336 00:36:45,830 --> 00:36:48,958 everyone is like us. 337 00:36:50,001 --> 00:36:54,756 I knew that you were just like me when I saw you. " 338 00:37:13,608 --> 00:37:17,278 I can't even succeed at killing myself. 339 00:37:17,445 --> 00:37:19,364 Why, daddy? Why did you do this? 340 00:37:19,531 --> 00:37:23,201 Because, one can't live a life... 341 00:37:23,368 --> 00:37:26,329 can't live behind a mask all their life. 342 00:37:26,496 --> 00:37:31,543 Years pass, and after a while you realise that it doesn't go away. 343 00:37:31,710 --> 00:37:34,671 That mask has become your own face. 344 00:37:34,838 --> 00:37:40,218 Stop it, stop saying those words. Please, I can't hear anymore. 345 00:37:41,553 --> 00:37:46,057 One can't say you have a great father can you? 346 00:37:46,349 --> 00:37:50,353 You are the best father in the world. 347 00:37:51,688 --> 00:37:55,066 I'm not as I seem Giulia. 348 00:37:56,651 --> 00:37:59,738 The bank has consumed me, bit by bit. 349 00:37:59,904 --> 00:38:04,242 That's enough. Enough of that kind of talk. 350 00:38:07,162 --> 00:38:11,291 Go to sleep, you need to get some rest. 351 00:38:25,764 --> 00:38:28,391 How is he? 352 00:38:30,226 --> 00:38:35,190 Bad. He's desperate, hopeless. He doesn't want to live. 353 00:38:43,531 --> 00:38:48,787 I don't know, it's as if... as if something has broken up inside. 354 00:38:48,953 --> 00:38:52,040 He can't seem to get it together... 355 00:38:52,207 --> 00:38:54,668 Giulia, 356 00:39:01,424 --> 00:39:05,970 don't be like that, come on, it makes it worse. 357 00:39:07,472 --> 00:39:12,018 - I'm going to spend the night here. - Alright. 358 00:39:14,270 --> 00:39:18,692 - May I... I'll have to take your car. - Yes. 359 00:39:20,151 --> 00:39:22,904 - Bye. - Bye. 360 00:40:03,945 --> 00:40:07,490 He's opening a security box. 361 00:40:10,618 --> 00:40:14,414 There's a large, yellow envelope. 362 00:40:16,082 --> 00:40:21,129 There seems to be a photo inside. Yes, it's a photograph. 363 00:40:21,588 --> 00:40:26,384 Don't let him out of your sight, not for an instant. 364 00:41:35,620 --> 00:41:38,498 It's not there! 365 00:41:45,088 --> 00:41:48,049 It's disappeared! 366 00:42:25,879 --> 00:42:29,174 He's accelerating... I think he's seen me. 367 00:42:29,341 --> 00:42:32,135 The order is not to lose sight of him - at any cost! 368 00:42:32,302 --> 00:42:35,638 I'll deliver him myself. 369 00:43:07,045 --> 00:43:10,340 This is very important. 370 00:43:10,590 --> 00:43:12,717 Swear to me that you didn't give that letter to Dino! 371 00:43:12,884 --> 00:43:16,179 I swear Carlo. I have never seen that letter. 372 00:43:16,346 --> 00:43:18,973 I don't even know what letter you're talking about. 373 00:43:19,140 --> 00:43:22,936 I know that you don't trust me, but I am not lying to you! 374 00:43:23,103 --> 00:43:25,563 - He stole it! - Who? 375 00:43:25,730 --> 00:43:27,440 Dino, he has taken it! 376 00:43:27,607 --> 00:43:30,568 Taken what? The letter? What is this letter? 377 00:43:30,735 --> 00:43:33,029 I have to leave. I have to go to my father's. 378 00:43:33,196 --> 00:43:34,864 {y:i}But you can't, the doctor has said that you're still... 379 00:43:35,031 --> 00:43:39,744 Don't tell anybody, but above all don't tell Dino. 380 00:43:40,870 --> 00:43:43,790 - Carlo, let me come with you. - No... no. 381 00:43:43,957 --> 00:43:47,919 {y:i}- I beg you... give me a chance. - No no... no. 382 00:43:48,086 --> 00:43:52,007 Giulia will take me to the airport. 383 00:44:38,428 --> 00:44:42,807 Dad, I've been thinking about you all night. 384 00:44:45,477 --> 00:44:48,355 Why did you say last night that you're not a good father? 385 00:44:48,521 --> 00:44:50,190 For me you'll always be the person... 386 00:44:50,357 --> 00:44:53,443 Hopefully within a few days I can explain it all... 387 00:44:53,610 --> 00:44:57,906 But right now I can't, I have to speak with your grandfather. 388 00:44:58,073 --> 00:45:00,867 Can't you try and explain some to me right now? 389 00:45:01,034 --> 00:45:03,036 It might help you... 390 00:45:03,203 --> 00:45:05,413 - If you need someone to talk to... - Enough Giulia. 391 00:45:05,580 --> 00:45:10,543 Please let it go Giulia, now's not the time, I beg you. 392 00:45:25,767 --> 00:45:30,563 Dino Alessi, Laudeo, Yfter... We know these already, 393 00:45:31,231 --> 00:45:33,149 There is another that you may not know about, but I do. 394 00:45:33,316 --> 00:45:35,151 He's a spy from the East, 395 00:45:35,318 --> 00:45:38,488 an important figure they call Leibnitz. 396 00:45:38,655 --> 00:45:43,702 - This photo is a time-bomb. - Why hasn't Carlo used it before? 397 00:45:43,868 --> 00:45:46,204 I don't know exactly, 398 00:45:46,371 --> 00:45:50,375 but I think the real problem is that fellow there. 399 00:45:50,542 --> 00:45:52,585 Who can that be? 400 00:45:52,752 --> 00:45:56,131 A man who Carlo can call upon to save his family, 401 00:45:56,297 --> 00:45:59,342 after he decides to end it all. 402 00:45:59,509 --> 00:46:03,888 He doesn't even have the face of a criminal. 403 00:46:06,558 --> 00:46:09,144 Dad, please let me go with you, come on. 404 00:46:09,310 --> 00:46:11,021 I can't just let you go off like this... 405 00:46:11,187 --> 00:46:14,357 No, love, stay here, you need to be near your mother and Greta. 406 00:46:14,524 --> 00:46:17,193 You are the oldest, you must remember that. 407 00:46:17,360 --> 00:46:21,948 - When are you coming back? - Soon Giulia, soon. 408 00:46:28,079 --> 00:46:30,373 Bye. 409 00:47:17,087 --> 00:47:19,798 Here you go. 410 00:47:30,600 --> 00:47:33,103 Do you like this kind of life? 411 00:47:33,269 --> 00:47:38,525 Far from home for so long and in a place you don't know well. 412 00:47:39,234 --> 00:47:44,447 It's a bit strange, but that's exactly what I like about it. 413 00:47:45,490 --> 00:47:47,409 That is, I like that it is mysterious work. 414 00:47:47,575 --> 00:47:50,787 Nobody sees you, nobody hears you. 415 00:47:50,954 --> 00:47:55,083 Here for example, everything is covert, protected, 416 00:47:55,250 --> 00:47:58,712 under-cover, soundproofed. 417 00:47:59,963 --> 00:48:04,342 Corrado, I enjoy working on important tasks, 418 00:48:05,468 --> 00:48:08,805 even if I'm not in the limelight. 419 00:48:08,972 --> 00:48:11,141 Well, you'll never receive a medal that way. 420 00:48:11,307 --> 00:48:14,477 You're wrong there: they've already given me one. 421 00:48:14,644 --> 00:48:16,980 For? For what? Oh that's it - 422 00:48:17,147 --> 00:48:19,482 for secret services in aid of government. 423 00:48:19,649 --> 00:48:21,484 But I can't even show it off to anyone. 424 00:48:21,651 --> 00:48:24,237 It's in a security box in Maryland. 425 00:48:24,404 --> 00:48:26,781 Occasionally, if I feel like it, I can go and have a peek. 426 00:48:26,948 --> 00:48:31,036 Well done. It must be very satisfying. 427 00:48:41,129 --> 00:48:44,341 Listen Corrado, if all goes well, 428 00:48:44,507 --> 00:48:47,093 I'll have them give you a medal as well. 429 00:48:47,260 --> 00:48:50,013 I imagine you guys will also keep that in some archive. 430 00:48:50,180 --> 00:48:53,475 Naturally, in any case, when you feel like coming to see it, 431 00:48:53,641 --> 00:48:55,560 you just need to get on a plane. 432 00:48:55,727 --> 00:48:58,980 If something should happen to you, 433 00:48:59,147 --> 00:49:02,650 the medal can be in your memory. 434 00:49:02,817 --> 00:49:06,363 We can also allow access for your relatives. 435 00:49:06,529 --> 00:49:09,783 I don't have anyone... 436 00:49:15,747 --> 00:49:20,377 Well, in the name of the United States of America, 437 00:49:20,543 --> 00:49:23,838 {y:i}I present you with this... 438 00:49:24,005 --> 00:49:27,759 You can take care of the ribbon. 439 00:49:31,304 --> 00:49:34,933 How do you manage to stay so happy? 440 00:49:35,100 --> 00:49:37,227 I don't know. 441 00:49:37,394 --> 00:49:41,606 Life is a grand and most beautiful thing. 442 00:49:51,074 --> 00:49:54,661 I have a painting to deliver. 443 00:49:55,245 --> 00:49:59,249 They've found us! Out! Everybody out! 444 00:50:16,224 --> 00:50:18,309 - Bert! Get out! Get out of here! 445 00:50:18,476 --> 00:50:20,812 Bert! 446 00:50:43,585 --> 00:50:46,755 Don't let him escape. 447 00:50:59,184 --> 00:51:02,479 Over there! Over there! 448 00:51:10,111 --> 00:51:12,614 Get in the cars! 449 00:51:12,781 --> 00:51:17,952 Watch him every second he's outside. We've got to take him. 450 00:52:30,108 --> 00:52:32,610 Help me! 451 00:53:15,570 --> 00:53:18,948 Here he is. This is Bert. 452 00:53:24,537 --> 00:53:28,416 And it's my fault that he is dead. 453 00:53:33,463 --> 00:53:37,801 I brought the killers... right to his door. 454 00:53:38,093 --> 00:53:41,763 Don't take the guilt, it's not your fault. 455 00:53:41,930 --> 00:53:44,766 I bring death. 456 00:53:48,520 --> 00:53:53,441 I found myself in front of that guy all of a sudden... 457 00:53:54,234 --> 00:53:58,613 he wouldn't even have been twenty years old. 458 00:53:59,447 --> 00:54:02,409 And I killed him. 459 00:54:03,743 --> 00:54:06,287 Why didn't he shoot first? 460 00:54:06,454 --> 00:54:10,417 Perhaps because he was only twenty years old. 461 00:54:10,583 --> 00:54:13,628 - So why did I shoot? - You did it to save yourself. 462 00:54:13,795 --> 00:54:17,924 {y:i}No, I did it... I did it for hate. 463 00:54:18,883 --> 00:54:20,635 Do you understand? 464 00:54:20,802 --> 00:54:24,472 I did it because I wanted to see if his blood was the same colour 465 00:54:24,639 --> 00:54:28,435 as Bert's, as Else's, as Paola's. 466 00:54:31,688 --> 00:54:35,400 No, it's better if you hold it. 467 00:54:37,610 --> 00:54:42,198 Better for someone like me to go around empty-handed. 468 00:54:42,365 --> 00:54:45,076 You hold it. 469 00:54:47,954 --> 00:54:51,291 Yes, I'll get rid of it. 470 00:54:51,583 --> 00:54:56,338 I hope that you find no reason to come back for it. 471 00:54:57,714 --> 00:55:02,886 It hasn't helped you yet, and won't help you in the future. 472 00:55:05,347 --> 00:55:08,433 There's no weapon that can take away the harm that has occurred. 473 00:55:08,600 --> 00:55:13,355 Not even the most recent. And what will you do now? 474 00:55:14,481 --> 00:55:19,486 I don't know, I have nothing, no proof, and nobody will believe me. 475 00:55:19,652 --> 00:55:23,490 - They have won. - Who are "they"? 476 00:55:24,032 --> 00:55:25,950 They have many faces. 477 00:55:26,117 --> 00:55:30,663 but for me, they all represent one thing: evil. 478 00:55:57,148 --> 00:55:59,776 Good girl, Rosaria. 479 00:55:59,943 --> 00:56:02,612 The smile of a young maiden is 480 00:56:02,779 --> 00:56:05,281 what a man desires when he is wrongly deprived of his freedom, 481 00:56:05,448 --> 00:56:08,368 and then finally returned to life. 482 00:56:08,535 --> 00:56:11,246 Hello Salvo. 483 00:56:23,174 --> 00:56:26,136 - I brought you some sweets. - Oh, I bet you made them yourself. 484 00:56:26,302 --> 00:56:30,140 but now you've bloomed into a flower. 485 00:56:30,306 --> 00:56:35,520 When your mother left you to me, you were only a little bud, 486 00:56:38,648 --> 00:56:41,693 I deserve a little pat on the back don't I? 487 00:56:41,860 --> 00:56:43,903 So, Salvo, how are things? 488 00:56:44,070 --> 00:56:47,032 Well, since all this trouble with you inside, there's been 489 00:56:47,198 --> 00:56:48,825 little respect among friends. 490 00:56:48,992 --> 00:56:51,953 That doesn't matter, we'll regain that respect! 491 00:56:52,120 --> 00:56:53,747 And do you know how? With money! 492 00:56:53,913 --> 00:56:56,958 Loads of it! Loads of new business. 493 00:56:57,125 --> 00:57:01,004 The more money, the more business and the more respect. 494 00:57:01,171 --> 00:57:04,257 Am I right Rosaria? 495 00:57:05,216 --> 00:57:09,804 Now step on it Salvo, get us home straight away. 496 00:57:17,687 --> 00:57:19,397 Good. 497 00:57:19,564 --> 00:57:23,151 Everything has more or less remained as it was. 498 00:57:23,318 --> 00:57:27,822 There won't be any need to rearrange anything. 499 00:58:07,320 --> 00:58:11,741 This way sir, your father is waiting for you. 500 00:58:24,295 --> 00:58:28,925 Unfortunately, I have to ask for your help again. 501 00:58:29,634 --> 00:58:32,220 But for me that's a pleasure. 502 00:58:32,387 --> 00:58:34,681 It gives me a breath of life. 503 00:58:34,848 --> 00:58:39,728 I was beginning to become lazy, and you have awoken me. 504 00:58:39,894 --> 00:58:43,648 - Listen dad, I... - Stay a few days and we can 505 00:58:43,815 --> 00:58:45,942 talk over everything. 506 00:58:46,109 --> 00:58:51,072 Besides, a son that doesn't give his father some trouble, 507 00:58:51,239 --> 00:58:53,533 is not a true son. 508 00:58:53,700 --> 00:58:56,786 It's been such a long time since I heard from you that 509 00:58:56,953 --> 00:59:00,498 I almost forgot you existed. 510 00:59:03,043 --> 00:59:06,171 Every country sells weapons. 511 00:59:06,338 --> 00:59:09,174 As a business it has always existed. 512 00:59:09,341 --> 00:59:14,346 Italy sells arms to Argentina, Egypt sells arms to Iran, 513 00:59:15,096 --> 00:59:18,475 Israel sells arms to the South African Republic, 514 00:59:18,641 --> 00:59:22,979 France, Germany, Russia, the United States. 515 00:59:23,646 --> 00:59:25,982 Weapons arrive form every corner of the world. 516 00:59:26,149 --> 00:59:29,819 It's a merry-go-round that every- one closes their eyes to. 517 00:59:29,986 --> 00:59:33,782 But not me, I don't want to close my eyes anymore. 518 00:59:33,948 --> 00:59:36,284 But you're a man that takes part in this enterprise 519 00:59:36,451 --> 00:59:40,288 and you direct a firm that circulates the money. 520 00:59:40,455 --> 00:59:42,624 Money has no morals. 521 00:59:42,791 --> 00:59:47,420 Are we to blame if politicians support the development of arms? 522 00:59:47,587 --> 00:59:49,798 Is it our fault that arms develop- ment is one of the most 523 00:59:49,964 --> 00:59:51,132 lucrative sectors of business? 524 00:59:51,299 --> 00:59:53,802 We're not saints, but nor are we demons. 525 00:59:53,968 --> 00:59:56,763 We're just the notaries of other people's affairs, 526 00:59:56,930 --> 00:59:59,224 and this time, other people's corruption. 527 00:59:59,391 --> 01:00:02,644 I no longer want to be authorising millions of deaths. 528 01:00:02,811 --> 01:00:07,023 Our participation is... purely technical. 529 01:00:08,191 --> 01:00:10,694 We mustn't feel responsible 530 01:00:10,860 --> 01:00:13,738 just because we finance these programs that don't involve us. 531 01:00:13,905 --> 01:00:16,741 What you are saying is a lie! 532 01:00:16,908 --> 01:00:21,037 Our participation is killing people! Provokes massacres! 533 01:00:21,204 --> 01:00:24,708 But we have also financed hospitals, roads, houses, schools... 534 01:00:24,874 --> 01:00:26,876 Why are you pretending to not understand? 535 01:00:27,043 --> 01:00:28,962 What do you want from me? 536 01:00:29,129 --> 01:00:32,590 I left you a sound set of banks, all running efficiently. 537 01:00:32,757 --> 01:00:35,260 You're to blame for the poor business decisions. 538 01:00:35,427 --> 01:00:38,138 It's easy to run efficiently and soundly 539 01:00:38,304 --> 01:00:43,184 when you recycle tainted money, when you traffic arms. 540 01:00:45,520 --> 01:00:48,106 Do you want to know why I made these 541 01:00:48,273 --> 01:00:52,569 what you define as bad business decisions? 542 01:00:54,362 --> 01:00:58,241 Because I was deluded in thinking I could break this illicit cycle 543 01:00:58,408 --> 01:01:01,286 of trafficking. 544 01:01:03,580 --> 01:01:06,583 I wanted to show you it was possible 545 01:01:06,750 --> 01:01:10,962 to do business without getting your hands dirty. 546 01:01:11,129 --> 01:01:14,591 Do you think you have won? 547 01:01:17,052 --> 01:01:19,721 If I had won, I wouldn't be here. 548 01:01:19,888 --> 01:01:23,808 Patience. You may have gained some experience for the next time. 549 01:01:23,975 --> 01:01:29,147 Now you must quickly cover that hole at the Hong Kong bank. 550 01:01:30,023 --> 01:01:33,151 I've been trying for some time, but... 551 01:01:33,318 --> 01:01:37,864 but it's like digging for gold with your hands. 552 01:01:39,324 --> 01:01:43,870 There are only two ways to take control of this 553 01:01:45,163 --> 01:01:49,459 and both ways require tackling it head on. 554 01:01:50,960 --> 01:01:54,964 On the one hand, there's Dino's plan, 555 01:01:56,508 --> 01:01:59,094 which you must admit is brilliant. 556 01:01:59,260 --> 01:02:03,306 On the other hand there's the money you can recover by underselling 557 01:02:03,473 --> 01:02:07,435 to those vultures who are waiting patiently for our downfall. 558 01:02:07,602 --> 01:02:08,978 You choose. 559 01:02:09,145 --> 01:02:11,231 I don't want to play head on. 560 01:02:11,398 --> 01:02:14,651 That's all you can do. 561 01:02:21,449 --> 01:02:24,828 You see? You've gone your own way. 562 01:02:24,994 --> 01:02:29,165 but there is a penalty of ten points. And we become your fallen 563 01:02:29,332 --> 01:02:33,169 skittles. We pay the price for it. 564 01:02:35,380 --> 01:02:39,175 There is one more thing I can do, 565 01:02:42,554 --> 01:02:46,766 and that is retire, and abandon the game. 566 01:03:15,128 --> 01:03:18,923 - Hello? - Hello Giulia, it's me. 567 01:03:19,591 --> 01:03:22,344 - Where are you? - I'll meet you on the highway. 568 01:03:22,510 --> 01:03:23,720 Take care that no-one follows you. 569 01:03:23,887 --> 01:03:26,598 What is it? Has something happened? 570 01:03:26,765 --> 01:03:30,185 I'll explain it all in person. Just don't say a word to anyone. 571 01:03:30,352 --> 01:03:34,898 - Are you coming? - Yes, of course. Right away. 572 01:03:51,206 --> 01:03:53,333 Are you sure no-one has followed you? 573 01:03:53,500 --> 01:03:56,670 No, I don't think so. 574 01:03:57,545 --> 01:03:59,631 What's going on? Corrado, why are you hiding? 575 01:03:59,798 --> 01:04:02,425 Oh Giulia, 576 01:04:06,930 --> 01:04:10,016 {y:i}- I need you Giulia. - And I need you... 577 01:04:10,183 --> 01:04:13,561 I love you, you know that? 578 01:04:13,728 --> 01:04:17,899 I also love you, I love you so, so much. 579 01:04:23,321 --> 01:04:25,448 Listen, let's get away from here. 580 01:04:25,615 --> 01:04:28,076 I'll take you to a spot where nobody will find us. 581 01:04:28,243 --> 01:04:31,996 - Sure. - OK, come away with me. 582 01:04:32,914 --> 01:04:35,542 Come away. 583 01:04:43,717 --> 01:04:46,761 Power of attorney. 584 01:05:05,613 --> 01:05:08,241 What do you plan to do with this? 585 01:05:08,408 --> 01:05:11,911 What you've already set up. 586 01:05:12,787 --> 01:05:17,208 Sell the current stock, give way to the loans 587 01:05:19,252 --> 01:05:24,007 write off the blackmail money, liquidate the assets 588 01:05:25,633 --> 01:05:28,136 and if it's still necessary... 589 01:05:28,303 --> 01:05:31,848 We can play the overseas market, with personal guarantees. 590 01:05:32,015 --> 01:05:33,850 I'll take care of everything. 591 01:05:34,017 --> 01:05:38,646 Don't worry, we'll come out of this, you will see. Trust me 592 01:05:38,813 --> 01:05:42,150 Why not go to Semio for a while? 593 01:05:42,317 --> 01:05:44,361 It's so beautiful at this time of the year. 594 01:05:44,527 --> 01:05:46,905 A good rest is what you need, it will do you good. 595 01:05:47,072 --> 01:05:52,077 Everything has already been arr- anged for your arrival. 596 01:05:52,660 --> 01:05:55,330 {y:i}Dad... 597 01:05:55,997 --> 01:05:59,626 You wouldn't betray me, would you? 598 01:05:59,793 --> 01:06:02,504 Go to Semio. 599 01:06:04,047 --> 01:06:08,551 You must have faith in me, I won't betray you. 47038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.