Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,179 --> 00:00:16,850
After the tragic events and
painful memories that,
2
00:00:17,017 --> 00:00:22,022
have shaped his life,
Corrado Cattani enters a monastery
3
00:00:23,606 --> 00:00:26,026
where he meets Abbot Lovani,
4
00:00:26,192 --> 00:00:29,362
a powerful man who for some time
has lived shut off from the
5
00:00:29,529 --> 00:00:33,158
world spending his retiring
years in meditation and prayer.
6
00:00:33,324 --> 00:00:38,413
He is removed from this setting by
American agent, Bert di Donato,
7
00:00:38,580 --> 00:00:42,292
who is investigating a massive
arms trading deal,
8
00:00:42,459 --> 00:00:45,962
a deal run by an international
businessman, Kemal Yfter,
9
00:00:46,129 --> 00:00:51,509
and involves one of Corrado's
oldest enemies: Gianfrranco Laudeo.
10
00:00:51,676 --> 00:00:56,014
Corrado takes up the challenge
and moves back to Milan,
11
00:00:56,181 --> 00:00:59,601
where he saves the life of a kidnapped
girl, Greta Antinari.
12
00:00:59,768 --> 00:01:04,606
Reuniting her with her family,
Corrado meets her father, the banker
13
00:01:04,773 --> 00:01:09,611
Carlo Antinari, and begins to fall
in love with his eldest daughter Giulia.
14
00:01:09,778 --> 00:01:14,199
Another character who revolves
around the Antinari family
15
00:01:14,366 --> 00:01:18,578
is the managing director
of the bank Dino Alessi.
16
00:01:18,745 --> 00:01:22,082
We discover that he is not only
Anna Antinari's lover,
17
00:01:22,248 --> 00:01:26,836
but also the man behind many
suspicious, financial deals.
18
00:01:27,003 --> 00:01:32,384
Persuaded by Corrado, Laudeo
decides to speak out about Alessi,
19
00:01:32,717 --> 00:01:37,931
but before details were revealed
Alessi's contacts moved in.
20
00:01:38,473 --> 00:01:42,769
Laudeo was poisoned and died
in prison before telling his story.
21
00:01:42,936 --> 00:01:45,855
The joint investigation will
bring Bert and Corrado on the
22
00:01:46,022 --> 00:01:50,902
trail of Dino Alessi,
the managing director of the bank,
23
00:01:51,069 --> 00:01:54,489
and will push Corrado to a
difficult position. On the one
24
00:01:54,656 --> 00:01:59,244
hand his feelings for Giulia will
encourage him to live and love again,
25
00:01:59,411 --> 00:02:04,666
but on the other hand he will
soon learn that Giulia's family
26
00:02:05,417 --> 00:02:10,505
is involved with the arms
trafficking that he is investigating.
27
00:02:10,672 --> 00:02:15,760
The tragic events that follow
will be telling for Corrado.
28
00:02:22,475 --> 00:02:25,228
The Octopus 3
29
00:03:40,679 --> 00:03:43,306
Part Three
30
00:03:46,768 --> 00:03:50,897
Yes, I knew he had that
horrid disease.
31
00:03:57,612 --> 00:04:02,659
And yes, I understood that he
took out the policy for us,
32
00:04:04,911 --> 00:04:09,290
and that sooner or later
he could be killed.
33
00:04:14,921 --> 00:04:18,466
Did you agree with all this?
34
00:04:23,263 --> 00:04:27,684
We're poor, and this was
perhaps his destiny.
35
00:04:32,439 --> 00:04:37,902
In all our lives we have never
taken a holiday, not one pleasure.
36
00:04:39,195 --> 00:04:44,284
Yes I know that it seems wrong
but I thought it was right.
37
00:04:46,953 --> 00:04:52,292
Sure. But for that kind of cover,
your husband had to kill Laudeo.
38
00:04:52,459 --> 00:04:55,045
- And then be killed himself.
- It's not true!
39
00:04:55,211 --> 00:04:57,464
- It is.
- He would never agree to that.
40
00:04:57,630 --> 00:05:00,633
- They had already decided.
- Antonio was too good to kill anyone.
41
00:05:00,800 --> 00:05:04,763
He had to put the poison in the
coffee then they could lose him.
42
00:05:04,929 --> 00:05:06,890
They always took advantage of him.
43
00:05:07,057 --> 00:05:11,061
He must have seen it coming,
so he took out the insurance.
44
00:05:11,227 --> 00:05:16,232
This way he was sure the
money would go directly to you.
45
00:05:23,698 --> 00:05:26,576
Who killed him?
46
00:05:29,996 --> 00:05:32,874
Who killed him?
47
00:05:35,210 --> 00:05:37,879
Who was it?
48
00:05:41,883 --> 00:05:46,471
Did your husband ever have
any new visitors in the house?
49
00:05:46,638 --> 00:05:50,642
Someone you may have not
seen before?
50
00:05:50,850 --> 00:05:55,897
There was a man who came...
a bald man with gold glasses.
51
00:05:59,609 --> 00:06:04,114
But Antonio said he was some
important lawyer.
52
00:06:04,406 --> 00:06:06,908
Diletti?
53
00:06:08,576 --> 00:06:12,997
What happens now?
Do they take my money away?
54
00:06:32,350 --> 00:06:35,520
Don't worry about it.
55
00:06:37,147 --> 00:06:39,149
I won't tell anybody.
56
00:06:39,315 --> 00:06:43,611
But, Corrado, shouldn't she
go to the judge,
57
00:06:43,778 --> 00:06:48,116
she ought to tell him
everything she knows.
58
00:06:49,034 --> 00:06:53,913
Yes! If they have taken him,
then I want them in jail!
59
00:06:55,915 --> 00:06:58,626
All in jail!
60
00:07:08,678 --> 00:07:11,973
How can a woman accept the death
of her husband like that?
61
00:07:12,140 --> 00:07:14,267
Imagine. Just waiting for
him to one day commit suicide.
62
00:07:14,434 --> 00:07:17,771
Well, there are some situations
we can't understand.
63
00:07:17,937 --> 00:07:23,318
One becomes hard, evil. Some
people will do anything for money.
64
00:07:25,278 --> 00:07:29,616
- Not me.
- Because you have so much of it.
65
00:07:34,079 --> 00:07:38,500
Someone has been here.
They have broken into the drawers.
66
00:07:38,667 --> 00:07:41,211
Viviani's file has disappeared!
67
00:07:41,378 --> 00:07:46,424
If something gets out I will talk!
You said this wouldn't happen.
68
00:07:46,591 --> 00:07:51,596
Just a favour you said, and now
I'm embroiled in murder!
69
00:07:52,222 --> 00:07:56,434
I'm speaking out!
I'm denouncing you all!
70
00:08:08,279 --> 00:08:11,449
Why have you stopped?
71
00:08:15,787 --> 00:08:19,249
This is where lovers come.
72
00:08:23,086 --> 00:08:26,589
And what are we doing here?
73
00:08:29,968 --> 00:08:33,680
I'd like... to give you a kiss.
74
00:08:33,930 --> 00:08:39,477
Haven't you noticed my grey hair?
I deserve a little more respect.
75
00:08:39,728 --> 00:08:44,774
- A few greys suit you.
- And I'm in bad shape on the inside.
76
00:08:44,941 --> 00:08:48,987
- That doesn't matter.
- And further, trouble follows me.
77
00:08:49,154 --> 00:08:52,240
- Really?
- Really.
78
00:08:52,907 --> 00:08:57,328
I like trouble. Since I was a
child I've always been in it.
79
00:08:57,495 --> 00:09:02,459
Come on, take me to the hotel
and then you can go home.
80
00:09:03,752 --> 00:09:07,547
Listen, do you recognize the
nursery rhyme:
81
00:09:07,714 --> 00:09:11,885
"little queen, little queen,
how many steps would there be to
82
00:09:12,052 --> 00:09:16,890
your castle if I give you my faith
and my ring?" Hmm?
83
00:09:17,307 --> 00:09:20,185
Yes, I know it.
84
00:09:22,937 --> 00:09:26,441
How far is it to reach you?
85
00:09:26,691 --> 00:09:29,861
You're already there.
86
00:10:28,837 --> 00:10:31,464
Who is it?
87
00:11:20,347 --> 00:11:24,351
- Judge Venturi wants to see you.
- What? Now?
88
00:11:24,517 --> 00:11:28,938
Immediately. We ask that you
excuse yourself Inspector.
89
00:11:29,105 --> 00:11:31,649
Oh no! Can you at least
bring him to me later?
90
00:11:31,816 --> 00:11:35,195
We usually only deliver to the
Judge.
91
00:11:35,362 --> 00:11:38,948
- OK. Let's go.
- Will you call me later?
92
00:11:39,115 --> 00:11:42,410
Sure, as soon as I can.
93
00:11:42,660 --> 00:11:47,165
- Shall I get in the back?
- Yes, in the back.
94
00:12:27,080 --> 00:12:29,833
Why have you asked me here?
95
00:12:30,000 --> 00:12:32,127
No thank-you.
96
00:12:32,293 --> 00:12:35,338
Me neither. I only carry them
for others.
97
00:12:35,505 --> 00:12:38,591
A few hours ago, a police official
called Antonio Viviani's wife,
98
00:12:38,758 --> 00:12:42,345
after receiving a call from the
house of Viviani.
99
00:12:42,512 --> 00:12:46,683
She said she had just spoken
to an inspector and that
100
00:12:46,850 --> 00:12:49,811
she had showed him some x-rays
- do you follow?
101
00:12:49,978 --> 00:12:52,355
Yes, but where do you want to go
with all this?
102
00:12:52,522 --> 00:12:56,067
Inspector, I know you don't care
much for judges, but we
103
00:12:56,234 --> 00:12:59,237
also have good intentions sometimes.
104
00:12:59,404 --> 00:13:02,032
- Such as?
105
00:13:03,324 --> 00:13:07,704
- For example, Viviani was bought.
- By who?
106
00:13:08,788 --> 00:13:14,127
A person that you know well:
Diletti, Laudeo's defence lawyer.
107
00:13:15,045 --> 00:13:16,963
How do you know?
108
00:13:17,130 --> 00:13:19,466
This afternoon Mr Diletti
received a call from Dr Morrone
109
00:13:19,632 --> 00:13:23,219
who was complaining about
some missing files.
110
00:13:23,386 --> 00:13:26,348
So you had the doctor's
telephone tapped?
111
00:13:26,514 --> 00:13:29,726
If someone insures the life of
a poor soul for 500 million lire,
112
00:13:29,893 --> 00:13:32,604
wouldn't you be monitoring?
113
00:13:32,771 --> 00:13:37,150
- Sure.
- We like to keep a few steps ahead.
114
00:13:37,984 --> 00:13:42,155
What do you want? For me to say
"bravo!"
115
00:13:42,572 --> 00:13:47,077
I know your story Cattani and
where you're coming from.
116
00:13:47,243 --> 00:13:49,746
Why don't you come back and join
the police ranks rather
117
00:13:49,913 --> 00:13:53,249
than going about like a lost soul?
118
00:13:53,416 --> 00:13:55,085
Are you asking me to collaborate
with you?
119
00:13:55,251 --> 00:13:57,504
No.
120
00:13:58,630 --> 00:14:00,131
I'm going to stop here.
121
00:14:00,298 --> 00:14:04,177
So, it's as you said...
you can only chase the small fry.
122
00:14:04,344 --> 00:14:08,890
Actually, I had started to
investigate the Antinari Bank
123
00:14:09,057 --> 00:14:13,269
but now the investigation will be
brought forward by someone else.
124
00:14:13,436 --> 00:14:16,064
I'm going.
125
00:14:16,356 --> 00:14:18,358
Why? Tell me the truth.
126
00:14:18,525 --> 00:14:21,152
Why was the investigation taken
away from you?
127
00:14:21,319 --> 00:14:24,406
Good-bye Inspector.
128
00:14:25,615 --> 00:14:29,285
- Good-bye Judge.
- Good luck.
129
00:15:05,613 --> 00:15:08,450
Just as my daughter put it
together, so will the Judge.
130
00:15:08,616 --> 00:15:12,037
Buying someone to make him
kill another - it's monstrous!
131
00:15:12,203 --> 00:15:16,875
There was no other way. Laudeo
wanted to spill everything
132
00:15:17,042 --> 00:15:20,628
Don't get me involved, I said
no from the very start!
133
00:15:20,795 --> 00:15:24,591
Carlo, try and keep a level head.
134
00:15:26,426 --> 00:15:28,970
If you don't sign within a week,
not only will the entire
135
00:15:29,137 --> 00:15:31,556
set-up fail, but you'll also
condemn yourself.
136
00:15:31,723 --> 00:15:33,558
Everyone knows you're up to
your neck in hot water.
137
00:15:33,725 --> 00:15:36,686
What they don't know is that
at this point I prefer to drown.
138
00:15:36,853 --> 00:15:40,732
There's no choice. Just sign
and be done with it.
139
00:15:40,899 --> 00:15:43,902
You provide the financial
security and in return
140
00:15:44,069 --> 00:15:46,363
the purchasing country invests
huge sums of cash in our banks,
141
00:15:46,529 --> 00:15:49,657
so that we can prevent the
financial collapse of Hong Kong.
142
00:15:49,824 --> 00:15:53,745
And if Hong Kong falls we all
fall!
143
00:15:54,454 --> 00:15:56,289
It's just another transaction
like all the others.
144
00:15:56,456 --> 00:15:59,626
It's nothing like the others.
It's a deal of a million deaths.
145
00:15:59,793 --> 00:16:02,087
I'm not signing and I don't
care what the cost!
146
00:16:02,253 --> 00:16:05,590
You are heading for bankruptcy
and you're talking about morals...
147
00:16:05,757 --> 00:16:08,802
You allow yourself these morals
without thinking twice
148
00:16:08,968 --> 00:16:13,598
about your butler, your
secretary, your driver...
149
00:16:13,765 --> 00:16:16,351
Be careful Carlo, things
are becoming dangerous.
150
00:16:16,518 --> 00:16:18,895
Don't threaten me, Dino.
151
00:16:19,062 --> 00:16:23,358
I hold something which can bring you
down.
152
00:16:24,567 --> 00:16:27,445
You and I are tarred by the same
brush,
153
00:16:27,612 --> 00:16:29,906
like two slaves in the same boat,
154
00:16:30,073 --> 00:16:33,326
If I drown, you drown.
155
00:16:35,245 --> 00:16:37,247
Do you want to know something?
156
00:16:37,414 --> 00:16:39,833
Do you know what I can't stand
about you Dino?
157
00:16:40,000 --> 00:16:43,920
Your hands tremble when you
talk about money.
158
00:16:44,087 --> 00:16:47,507
Your whole existence is
trembling.
159
00:16:47,674 --> 00:16:50,260
Sign the paper Carlo!
160
00:16:50,427 --> 00:16:54,973
Sign it or it's over - for you
and your family!
161
00:17:12,574 --> 00:17:15,201
- I've been expecting you. Get in.
- Weren't you in Basel?
162
00:17:15,368 --> 00:17:20,373
Don't worry about that. Now I
can explain it all to you.
163
00:17:23,126 --> 00:17:27,422
- Why now?
- Because I finally understand.
164
00:17:31,217 --> 00:17:35,930
Now, listen carefully.
Let's say this is my apple.
165
00:17:37,974 --> 00:17:41,936
Let's say it's worth a million lire.
166
00:17:46,441 --> 00:17:51,237
Good, now Simms, I sell this to
you for two million.
167
00:17:52,822 --> 00:17:56,076
But it's not worth it.
168
00:17:56,242 --> 00:18:00,580
It is worth it because the money
you use is mine.
169
00:18:00,747 --> 00:18:04,709
- Well then...
- Now Simms, you sell it to
170
00:18:04,876 --> 00:18:08,088
Chioccia, but he'll pay three
million for it.
171
00:18:08,254 --> 00:18:12,592
How is that if it's only worth
one million?
172
00:18:13,259 --> 00:18:17,430
Just keep quiet, and take the
money. OK.
173
00:18:22,644 --> 00:18:26,648
Now Corrado - you buy the apple
from Chioccia.
174
00:18:26,815 --> 00:18:30,694
for one, two, three, four million.
175
00:18:34,155 --> 00:18:36,324
What do you have in your hands
now?
176
00:18:36,491 --> 00:18:39,160
I have an apple.
177
00:18:39,327 --> 00:18:41,830
That is worth a million dollars.
178
00:18:41,996 --> 00:18:45,834
That happens to be worth four
million lire according to others.
179
00:18:46,001 --> 00:18:50,422
I don't understand this
business if the money is always yours.
180
00:18:50,588 --> 00:18:56,094
You are the business, because you
are one of my banks in a faraway
181
00:18:56,428 --> 00:19:01,016
country and an apple worth four
million lire is sitting in your vaults.
182
00:19:01,182 --> 00:19:05,729
But, you paid for it with your
own money. You are out of pocket...
183
00:19:05,895 --> 00:19:09,315
I'm not missing any money, because
all of you are banks that
184
00:19:09,482 --> 00:19:13,820
belong to me, get it? All my own
businesses
185
00:19:14,070 --> 00:19:19,367
You're in Liechtenstein, you're
in the Bahamas and you Corrado,
186
00:19:19,534 --> 00:19:23,496
well, let's say you're in
Hong Kong.
187
00:19:24,497 --> 00:19:29,210
Hang on, so who gives you the
money for the various banks?
188
00:19:29,377 --> 00:19:33,465
My clients, all the investors of
my banks.
189
00:19:33,631 --> 00:19:37,218
All the people that come to my
tellers each day and
190
00:19:37,385 --> 00:19:39,846
deposit their savings, their pay.
191
00:19:40,013 --> 00:19:43,808
{y:i}Now, let's use some names...
192
00:19:46,269 --> 00:19:50,982
So, let's say I'm the great banker
Carlo Antinari,
193
00:19:51,733 --> 00:19:55,862
and I have a thousand of these
apples in my Hong Kong bank.
194
00:19:56,029 --> 00:19:59,324
That is, you have 1000 million
worth of capital,
195
00:19:59,491 --> 00:20:01,951
but others believe it to be 4000.
196
00:20:02,118 --> 00:20:07,082
Exactly. This scam works until
someone comes to inspect
197
00:20:07,957 --> 00:20:10,293
more closely or forces me
to sell my apples.
198
00:20:10,460 --> 00:20:14,255
At that point the apples return to
their normal price and I have
199
00:20:14,422 --> 00:20:19,177
a hole of 3000 million lire. Which
is more or less the deficit of
200
00:20:19,344 --> 00:20:20,929
Antinari's Hong Kong bank at
the moment.
201
00:20:21,096 --> 00:20:25,934
But, it's only you, and you,
and you, that know this,
202
00:20:27,310 --> 00:20:29,854
and Yfter has come along, and
with the help of some powerful
203
00:20:30,021 --> 00:20:33,858
friends discovers this secret.
He starts the blackmail,
204
00:20:34,025 --> 00:20:38,780
asks for financial backing and
then puts up a deal.
205
00:20:39,531 --> 00:20:44,744
- A deal worth a 1000 million lire.
- One 1000 million lire?
206
00:20:45,412 --> 00:20:48,248
Just like that. And if I try and
back out Yfter will bring
207
00:20:48,415 --> 00:20:51,584
down my financial empire.
208
00:20:51,751 --> 00:20:54,713
Yes, but how did Yfter find all
this out?
209
00:20:54,879 --> 00:20:59,467
It all came out in Basel.
Switch off the lights.
210
00:21:13,440 --> 00:21:17,819
OK, this is Dino Alessi, the
brains behind the apple scam,
211
00:21:17,986 --> 00:21:20,697
whose secret was discovered
by Yfter. Together they are now
212
00:21:20,864 --> 00:21:24,284
forcing Carlo to finance the new
deal.
213
00:21:24,451 --> 00:21:27,245
Look at them, they are so tense.
214
00:21:27,412 --> 00:21:30,165
Actually, Yfter had just given
Dino an ultimatum:
215
00:21:30,331 --> 00:21:34,252
he had only a week to get Carlo
to sign up for the new deal.
216
00:21:34,419 --> 00:21:37,589
And if Carlo refuses?
217
00:21:37,881 --> 00:21:42,802
Good-bye apples, good-bye banks
and good-bye millions.
218
00:21:53,855 --> 00:21:57,734
I can't sleep. Can I stay a while?
219
00:22:00,987 --> 00:22:04,449
- Are you worried?
- No...
220
00:22:05,241 --> 00:22:07,702
Dino says that business isn't
running so smoothly.
221
00:22:07,869 --> 00:22:11,247
Dino says so many things.
222
00:22:14,542 --> 00:22:17,712
You'd do better not to always
listen to him.
223
00:22:17,879 --> 00:22:21,049
He's always been loyal.
224
00:22:21,216 --> 00:22:26,429
You don't strike me as the best
person to judge his loyalty.
225
00:22:29,766 --> 00:22:33,728
You can be so mean when you
want to.
226
00:22:35,730 --> 00:22:38,900
You can also be mean.
227
00:22:39,818 --> 00:22:44,239
You're the one that went away...
years ago...
228
00:22:46,199 --> 00:22:49,411
{y:i}I would have liked to have
played the piano...
229
00:22:49,577 --> 00:22:54,541
I studied it for so many years,
and then I abandoned it
230
00:22:55,417 --> 00:23:00,880
when my father decided I was the
one to kick-start the Italian finances.
231
00:23:01,047 --> 00:23:06,052
I wasn't born for this... this wasn't
the life I wanted.
232
00:23:08,555 --> 00:23:13,268
It's the price important people
like you must pay.
233
00:23:16,688 --> 00:23:21,651
Oh sure, I may help those decide
between war and peace,
234
00:23:23,153 --> 00:23:28,116
or the rich and the poor. But it
doesn't make me happy.
235
00:23:34,831 --> 00:23:39,169
Do you feel like sleeping together
tonight?
236
00:23:43,590 --> 00:23:45,842
No.
237
00:24:19,417 --> 00:24:22,212
Bye Chioccia, thanks again.
238
00:24:22,379 --> 00:24:27,967
It's a pleasure to drive in Italy.
Nobody cares how fast you drive.
239
00:24:39,646 --> 00:24:42,232
Ah, welcome back sir.
240
00:24:42,399 --> 00:24:45,568
I must confess that deep down
I've been waiting for you.
241
00:24:45,735 --> 00:24:49,072
- From when?
- The other night.
242
00:24:49,239 --> 00:24:52,534
Do you remember where we were
up to?
243
00:24:52,701 --> 00:24:54,953
- More or less.
- More or less?
244
00:24:55,120 --> 00:24:59,416
- Yes.
- I remember it all, word for word.
245
00:25:00,375 --> 00:25:04,796
{y:i}We were here... exactly at this point...
246
00:25:32,824 --> 00:25:34,868
- Who is it?
- Hello Giulia.
247
00:25:35,035 --> 00:25:38,163
- Oh grandad, it's you.
- You were supposed to call me.
248
00:25:38,329 --> 00:25:42,334
- So much to do! Your move?
- Pardon?
249
00:25:44,711 --> 00:25:49,007
- Your move.
- Oh, the move, let me think!
250
00:25:53,928 --> 00:25:56,890
Have you decided?
251
00:25:57,057 --> 00:26:00,727
{y:i}Oh yes... Tower... in F8.
252
00:26:01,936 --> 00:26:06,733
What are you saying? Are you mad?
This move will ruin you.
253
00:26:06,900 --> 00:26:10,862
The black bishop will checkmate you.
254
00:26:11,613 --> 00:26:16,951
Yes, yes. I know that leads to
checkmate, but... that'll do...
255
00:26:55,865 --> 00:27:01,246
For thousands of years this margin
of land has provided for its
256
00:27:01,663 --> 00:27:05,917
inhabitants. Then, without warning
everything changed and life
257
00:27:06,084 --> 00:27:09,587
has become a human tragedy.
258
00:27:14,676 --> 00:27:16,761
Look at these children.
259
00:27:16,928 --> 00:27:20,724
They are affected by a terrible
affliction that kills tens,
260
00:27:20,890 --> 00:27:24,477
hundreds of thousands every year:
famine.
261
00:27:24,644 --> 00:27:30,442
Who has stripped this area of Africa?
It's plains? Pastures? Livestock?
262
00:27:30,775 --> 00:27:36,239
Who has transformed their fertile
land into a barren desert? War.
263
00:27:37,323 --> 00:27:40,660
Aeroplanes, bombs and missiles.
264
00:27:40,827 --> 00:27:46,374
For these children they might
appear as the evil forces of nature.
265
00:27:47,042 --> 00:27:50,587
But we know that's not true.
266
00:27:51,671 --> 00:27:55,550
We understand it's the new face
of war today:
267
00:27:55,717 --> 00:28:00,847
arms traffickers, unscrupulous,
businessmen with no morals
268
00:28:01,348 --> 00:28:07,103
selling their instruments of death
to democracies and dictators alike.
269
00:28:07,520 --> 00:28:10,023
They sell to terrorists and
legitimate governments in Asia,
270
00:28:10,190 --> 00:28:13,568
Africa and South America.
271
00:28:15,320 --> 00:28:21,076
How have they illegally overstep-
ped the limits of so many countires?
272
00:28:21,993 --> 00:28:27,457
Behind every modern war there
are huge, secret interests at play.
273
00:28:29,042 --> 00:28:32,462
They are born, then hidden in
secret back rooms,
274
00:28:32,629 --> 00:28:35,590
discretely encoded by computers.
Their tabulations show wars such
275
00:28:35,757 --> 00:28:40,804
as these as blips, codes in an
overall operation, a load of weapons
276
00:28:40,970 --> 00:28:46,643
seem like toys to them, a genocide
is just a number with many zeroes.
277
00:28:47,727 --> 00:28:52,524
But their computers never carry
names for the dying,
278
00:28:53,483 --> 00:28:58,446
never a mention of these arms,
these legs, these faces,
279
00:28:58,697 --> 00:29:01,783
these empty eyes...
280
00:30:00,008 --> 00:30:02,427
Hello.
281
00:30:02,927 --> 00:30:06,431
Yes, that's me. Who's this?
282
00:30:13,063 --> 00:30:16,941
Yes, Yes, I'll come straight away.
283
00:30:18,109 --> 00:30:20,779
What is it?
284
00:30:21,905 --> 00:30:24,532
My father.
285
00:30:42,634 --> 00:30:44,886
- Miss Antinari...
- How is he?
286
00:30:45,053 --> 00:30:48,973
He's upstairs. The doctor is there.
287
00:31:22,757 --> 00:31:27,554
This is all we need. We have so
much to contend with already.
288
00:31:27,721 --> 00:31:32,559
But your husband couldn't think
of anything better...
289
00:31:34,060 --> 00:31:36,813
You're drunk! Be careful, don't
even try it.
290
00:31:36,980 --> 00:31:38,064
Stay calm, relax, relax!
291
00:31:38,231 --> 00:31:41,067
Don't even think about it, do
you understand?
292
00:31:41,234 --> 00:31:44,529
It's all his fault. It's been
you that has brought him down.
293
00:31:44,696 --> 00:31:46,781
You'd like to see him dead.
294
00:31:46,948 --> 00:31:51,995
- Mum, He has nothing to do with it.
- This is a family meeting.
295
00:31:52,162 --> 00:31:56,249
Do you mind waiting in the
other area?
296
00:33:04,567 --> 00:33:06,486
Dear Anna, just a few words.
297
00:33:06,653 --> 00:33:09,614
You know that I have never judged
your feelings,
298
00:33:09,781 --> 00:33:12,325
but I beg that you don't confide
in Dino.
299
00:33:12,492 --> 00:33:15,912
He's betrayed me, in future he'll
work against you and the family.
300
00:33:16,079 --> 00:33:18,790
After I'm gone you will be in
danger.
301
00:33:18,957 --> 00:33:23,169
I want you to go to my father's,
he will protect you.
302
00:33:23,336 --> 00:33:25,463
I'll leave the key in a security
box at the station.
303
00:33:25,630 --> 00:33:29,426
There you'll find something that
will stop Dino from hurting you.
304
00:33:29,592 --> 00:33:34,139
Whatever you do, don't mention
the keys to him.
305
00:33:43,857 --> 00:33:46,693
I'm warning you and in particular
for Giulia:
306
00:33:46,860 --> 00:33:52,449
she is the heiress to the family
and therefore the most threatened.
307
00:33:57,412 --> 00:34:01,541
- May I ask what you are reading?
- No.
308
00:34:04,002 --> 00:34:07,047
You're not the type to open
other's mail.
309
00:34:07,213 --> 00:34:10,717
- I thought I saw an envelope.
- You are seeing things.
310
00:34:10,884 --> 00:34:13,386
Greta has woken up, she'd like
to see you.
311
00:34:13,553 --> 00:34:16,222
I'll go straight away.
312
00:34:16,389 --> 00:34:19,684
I expect that you'll be on your
way then.
313
00:34:19,851 --> 00:34:22,645
You imagine correctly.
314
00:34:22,812 --> 00:34:27,734
{y:i}It didn't seem like such a great
night for you...
315
00:34:30,278 --> 00:34:33,114
Lucky we arrived when we did.
He had taken a few.
316
00:34:33,281 --> 00:34:36,117
Two hours later and it would've
been difficult to save him.
317
00:34:36,284 --> 00:34:37,535
Is it still serious?
318
00:34:37,702 --> 00:34:41,998
No, but he's still confused,
but he'll get over that.
319
00:34:42,165 --> 00:34:45,752
We've cleared his stomach, and
given some heart medication.
320
00:34:45,919 --> 00:34:48,880
- Can we see him now, can we speak?
- Certainly.
321
00:34:49,047 --> 00:34:54,636
Stay close by and if there's any
concern then call, I'll come back.
322
00:34:55,095 --> 00:34:57,639
Let's go.
323
00:35:45,562 --> 00:35:50,483
Once upon a time in a faraway
land there lived a king.
324
00:35:51,609 --> 00:35:56,823
He was very sad because his daughter
didn't want to grow up.
325
00:35:57,866 --> 00:36:00,744
And she was nicknamed
326
00:36:00,910 --> 00:36:03,371
Twiggy.
327
00:36:03,663 --> 00:36:06,666
She was tiny, so so tiny.
328
00:36:06,833 --> 00:36:10,003
So the King called his council
to ask their help.
329
00:36:10,170 --> 00:36:14,007
He called for doctors and
scientists from all over the world.
330
00:36:14,174 --> 00:36:19,304
Unfortunately, none of them were
able to make Twiggy grow.
331
00:36:19,929 --> 00:36:24,309
Then one day, a young man came
to this land,
332
00:36:24,976 --> 00:36:29,522
he was also very, very small,
just like Twiggy.
333
00:36:30,774 --> 00:36:35,653
When she saw him, her eyes sparkled
and she cried out,
334
00:36:36,029 --> 00:36:40,867
"Hey, you're small just like I am!
What's your name?"
335
00:36:41,326 --> 00:36:45,663
"Twiggy" he replied. "I live in
a faraway land where
336
00:36:45,830 --> 00:36:48,958
everyone is like us.
337
00:36:50,001 --> 00:36:54,756
I knew that you were just like
me when I saw you. "
338
00:37:13,608 --> 00:37:17,278
I can't even succeed at killing
myself.
339
00:37:17,445 --> 00:37:19,364
Why, daddy? Why did you do this?
340
00:37:19,531 --> 00:37:23,201
Because, one can't live a life...
341
00:37:23,368 --> 00:37:26,329
can't live behind a mask all
their life.
342
00:37:26,496 --> 00:37:31,543
Years pass, and after a while you
realise that it doesn't go away.
343
00:37:31,710 --> 00:37:34,671
That mask has become your own face.
344
00:37:34,838 --> 00:37:40,218
Stop it, stop saying those words.
Please, I can't hear anymore.
345
00:37:41,553 --> 00:37:46,057
One can't say you have a great
father can you?
346
00:37:46,349 --> 00:37:50,353
You are the best father in the
world.
347
00:37:51,688 --> 00:37:55,066
I'm not as I seem Giulia.
348
00:37:56,651 --> 00:37:59,738
The bank has consumed me,
bit by bit.
349
00:37:59,904 --> 00:38:04,242
That's enough. Enough of that
kind of talk.
350
00:38:07,162 --> 00:38:11,291
Go to sleep, you need to get
some rest.
351
00:38:25,764 --> 00:38:28,391
How is he?
352
00:38:30,226 --> 00:38:35,190
Bad. He's desperate, hopeless.
He doesn't want to live.
353
00:38:43,531 --> 00:38:48,787
I don't know, it's as if... as if
something has broken up inside.
354
00:38:48,953 --> 00:38:52,040
He can't seem to get it together...
355
00:38:52,207 --> 00:38:54,668
Giulia,
356
00:39:01,424 --> 00:39:05,970
don't be like that, come on,
it makes it worse.
357
00:39:07,472 --> 00:39:12,018
- I'm going to spend the night here.
- Alright.
358
00:39:14,270 --> 00:39:18,692
- May I... I'll have to take your car.
- Yes.
359
00:39:20,151 --> 00:39:22,904
- Bye.
- Bye.
360
00:40:03,945 --> 00:40:07,490
He's opening a security box.
361
00:40:10,618 --> 00:40:14,414
There's a large, yellow envelope.
362
00:40:16,082 --> 00:40:21,129
There seems to be a photo inside.
Yes, it's a photograph.
363
00:40:21,588 --> 00:40:26,384
Don't let him out of your sight,
not for an instant.
364
00:41:35,620 --> 00:41:38,498
It's not there!
365
00:41:45,088 --> 00:41:48,049
It's disappeared!
366
00:42:25,879 --> 00:42:29,174
He's accelerating...
I think he's seen me.
367
00:42:29,341 --> 00:42:32,135
The order is not to lose sight
of him - at any cost!
368
00:42:32,302 --> 00:42:35,638
I'll deliver him myself.
369
00:43:07,045 --> 00:43:10,340
This is very important.
370
00:43:10,590 --> 00:43:12,717
Swear to me that you didn't give
that letter to Dino!
371
00:43:12,884 --> 00:43:16,179
I swear Carlo. I have never seen
that letter.
372
00:43:16,346 --> 00:43:18,973
I don't even know what letter
you're talking about.
373
00:43:19,140 --> 00:43:22,936
I know that you don't trust me,
but I am not lying to you!
374
00:43:23,103 --> 00:43:25,563
- He stole it!
- Who?
375
00:43:25,730 --> 00:43:27,440
Dino, he has taken it!
376
00:43:27,607 --> 00:43:30,568
Taken what? The letter?
What is this letter?
377
00:43:30,735 --> 00:43:33,029
I have to leave. I have to go to
my father's.
378
00:43:33,196 --> 00:43:34,864
{y:i}But you can't, the doctor has
said that you're still...
379
00:43:35,031 --> 00:43:39,744
Don't tell anybody, but above
all don't tell Dino.
380
00:43:40,870 --> 00:43:43,790
- Carlo, let me come with you.
- No... no.
381
00:43:43,957 --> 00:43:47,919
{y:i}- I beg you... give me a chance.
- No no... no.
382
00:43:48,086 --> 00:43:52,007
Giulia will take me to the airport.
383
00:44:38,428 --> 00:44:42,807
Dad, I've been thinking about
you all night.
384
00:44:45,477 --> 00:44:48,355
Why did you say last night that
you're not a good father?
385
00:44:48,521 --> 00:44:50,190
For me you'll always be the person...
386
00:44:50,357 --> 00:44:53,443
Hopefully within a few days I
can explain it all...
387
00:44:53,610 --> 00:44:57,906
But right now I can't, I have to
speak with your grandfather.
388
00:44:58,073 --> 00:45:00,867
Can't you try and explain some
to me right now?
389
00:45:01,034 --> 00:45:03,036
It might help you...
390
00:45:03,203 --> 00:45:05,413
- If you need someone to talk to...
- Enough Giulia.
391
00:45:05,580 --> 00:45:10,543
Please let it go Giulia, now's
not the time, I beg you.
392
00:45:25,767 --> 00:45:30,563
Dino Alessi, Laudeo, Yfter...
We know these already,
393
00:45:31,231 --> 00:45:33,149
There is another that you may
not know about, but I do.
394
00:45:33,316 --> 00:45:35,151
He's a spy from the East,
395
00:45:35,318 --> 00:45:38,488
an important figure they call
Leibnitz.
396
00:45:38,655 --> 00:45:43,702
- This photo is a time-bomb.
- Why hasn't Carlo used it before?
397
00:45:43,868 --> 00:45:46,204
I don't know exactly,
398
00:45:46,371 --> 00:45:50,375
but I think the real problem is
that fellow there.
399
00:45:50,542 --> 00:45:52,585
Who can that be?
400
00:45:52,752 --> 00:45:56,131
A man who Carlo can call upon to
save his family,
401
00:45:56,297 --> 00:45:59,342
after he decides to end it all.
402
00:45:59,509 --> 00:46:03,888
He doesn't even have the face
of a criminal.
403
00:46:06,558 --> 00:46:09,144
Dad, please let me go with you,
come on.
404
00:46:09,310 --> 00:46:11,021
I can't just let you go off like
this...
405
00:46:11,187 --> 00:46:14,357
No, love, stay here, you need to
be near your mother and Greta.
406
00:46:14,524 --> 00:46:17,193
You are the oldest, you must
remember that.
407
00:46:17,360 --> 00:46:21,948
- When are you coming back?
- Soon Giulia, soon.
408
00:46:28,079 --> 00:46:30,373
Bye.
409
00:47:17,087 --> 00:47:19,798
Here you go.
410
00:47:30,600 --> 00:47:33,103
Do you like this kind of life?
411
00:47:33,269 --> 00:47:38,525
Far from home for so long and
in a place you don't know well.
412
00:47:39,234 --> 00:47:44,447
It's a bit strange, but that's
exactly what I like about it.
413
00:47:45,490 --> 00:47:47,409
That is, I like that it is mysterious
work.
414
00:47:47,575 --> 00:47:50,787
Nobody sees you, nobody hears you.
415
00:47:50,954 --> 00:47:55,083
Here for example, everything is
covert, protected,
416
00:47:55,250 --> 00:47:58,712
under-cover, soundproofed.
417
00:47:59,963 --> 00:48:04,342
Corrado, I enjoy working on
important tasks,
418
00:48:05,468 --> 00:48:08,805
even if I'm not in the limelight.
419
00:48:08,972 --> 00:48:11,141
Well, you'll never receive
a medal that way.
420
00:48:11,307 --> 00:48:14,477
You're wrong there: they've
already given me one.
421
00:48:14,644 --> 00:48:16,980
For? For what? Oh that's it -
422
00:48:17,147 --> 00:48:19,482
for secret services in aid of
government.
423
00:48:19,649 --> 00:48:21,484
But I can't even show it off to
anyone.
424
00:48:21,651 --> 00:48:24,237
It's in a security box in Maryland.
425
00:48:24,404 --> 00:48:26,781
Occasionally, if I feel like it,
I can go and have a peek.
426
00:48:26,948 --> 00:48:31,036
Well done. It must be very
satisfying.
427
00:48:41,129 --> 00:48:44,341
Listen Corrado, if all goes well,
428
00:48:44,507 --> 00:48:47,093
I'll have them give you a medal
as well.
429
00:48:47,260 --> 00:48:50,013
I imagine you guys will also keep
that in some archive.
430
00:48:50,180 --> 00:48:53,475
Naturally, in any case, when you
feel like coming to see it,
431
00:48:53,641 --> 00:48:55,560
you just need to get on a plane.
432
00:48:55,727 --> 00:48:58,980
If something should happen to you,
433
00:48:59,147 --> 00:49:02,650
the medal can be in your memory.
434
00:49:02,817 --> 00:49:06,363
We can also allow access for
your relatives.
435
00:49:06,529 --> 00:49:09,783
I don't have anyone...
436
00:49:15,747 --> 00:49:20,377
Well, in the name of the United
States of America,
437
00:49:20,543 --> 00:49:23,838
{y:i}I present you with this...
438
00:49:24,005 --> 00:49:27,759
You can take care of the ribbon.
439
00:49:31,304 --> 00:49:34,933
How do you manage to stay so happy?
440
00:49:35,100 --> 00:49:37,227
I don't know.
441
00:49:37,394 --> 00:49:41,606
Life is a grand and most beautiful
thing.
442
00:49:51,074 --> 00:49:54,661
I have a painting to deliver.
443
00:49:55,245 --> 00:49:59,249
They've found us! Out!
Everybody out!
444
00:50:16,224 --> 00:50:18,309
- Bert! Get out!
Get out of here!
445
00:50:18,476 --> 00:50:20,812
Bert!
446
00:50:43,585 --> 00:50:46,755
Don't let him escape.
447
00:50:59,184 --> 00:51:02,479
Over there! Over there!
448
00:51:10,111 --> 00:51:12,614
Get in the cars!
449
00:51:12,781 --> 00:51:17,952
Watch him every second he's
outside. We've got to take him.
450
00:52:30,108 --> 00:52:32,610
Help me!
451
00:53:15,570 --> 00:53:18,948
Here he is. This is Bert.
452
00:53:24,537 --> 00:53:28,416
And it's my fault that he is dead.
453
00:53:33,463 --> 00:53:37,801
I brought the killers...
right to his door.
454
00:53:38,093 --> 00:53:41,763
Don't take the guilt, it's not
your fault.
455
00:53:41,930 --> 00:53:44,766
I bring death.
456
00:53:48,520 --> 00:53:53,441
I found myself in front of that
guy all of a sudden...
457
00:53:54,234 --> 00:53:58,613
he wouldn't even have been
twenty years old.
458
00:53:59,447 --> 00:54:02,409
And I killed him.
459
00:54:03,743 --> 00:54:06,287
Why didn't he shoot first?
460
00:54:06,454 --> 00:54:10,417
Perhaps because he was only
twenty years old.
461
00:54:10,583 --> 00:54:13,628
- So why did I shoot?
- You did it to save yourself.
462
00:54:13,795 --> 00:54:17,924
{y:i}No, I did it... I did it for hate.
463
00:54:18,883 --> 00:54:20,635
Do you understand?
464
00:54:20,802 --> 00:54:24,472
I did it because I wanted to see
if his blood was the same colour
465
00:54:24,639 --> 00:54:28,435
as Bert's, as Else's, as Paola's.
466
00:54:31,688 --> 00:54:35,400
No, it's better if you hold it.
467
00:54:37,610 --> 00:54:42,198
Better for someone like me to go
around empty-handed.
468
00:54:42,365 --> 00:54:45,076
You hold it.
469
00:54:47,954 --> 00:54:51,291
Yes, I'll get rid of it.
470
00:54:51,583 --> 00:54:56,338
I hope that you find no reason
to come back for it.
471
00:54:57,714 --> 00:55:02,886
It hasn't helped you yet, and
won't help you in the future.
472
00:55:05,347 --> 00:55:08,433
There's no weapon that can take
away the harm that has occurred.
473
00:55:08,600 --> 00:55:13,355
Not even the most recent. And
what will you do now?
474
00:55:14,481 --> 00:55:19,486
I don't know, I have nothing, no
proof, and nobody will believe me.
475
00:55:19,652 --> 00:55:23,490
- They have won.
- Who are "they"?
476
00:55:24,032 --> 00:55:25,950
They have many faces.
477
00:55:26,117 --> 00:55:30,663
but for me, they all represent
one thing: evil.
478
00:55:57,148 --> 00:55:59,776
Good girl, Rosaria.
479
00:55:59,943 --> 00:56:02,612
The smile of a young maiden is
480
00:56:02,779 --> 00:56:05,281
what a man desires when he is
wrongly deprived of his freedom,
481
00:56:05,448 --> 00:56:08,368
and then finally returned to life.
482
00:56:08,535 --> 00:56:11,246
Hello Salvo.
483
00:56:23,174 --> 00:56:26,136
- I brought you some sweets.
- Oh, I bet you made them yourself.
484
00:56:26,302 --> 00:56:30,140
but now you've bloomed into a flower.
485
00:56:30,306 --> 00:56:35,520
When your mother left you to me,
you were only a little bud,
486
00:56:38,648 --> 00:56:41,693
I deserve a little pat on the
back don't I?
487
00:56:41,860 --> 00:56:43,903
So, Salvo, how are things?
488
00:56:44,070 --> 00:56:47,032
Well, since all this trouble with
you inside, there's been
489
00:56:47,198 --> 00:56:48,825
little respect among friends.
490
00:56:48,992 --> 00:56:51,953
That doesn't matter, we'll regain
that respect!
491
00:56:52,120 --> 00:56:53,747
And do you know how?
With money!
492
00:56:53,913 --> 00:56:56,958
Loads of it! Loads of new
business.
493
00:56:57,125 --> 00:57:01,004
The more money, the more business
and the more respect.
494
00:57:01,171 --> 00:57:04,257
Am I right Rosaria?
495
00:57:05,216 --> 00:57:09,804
Now step on it Salvo, get us home
straight away.
496
00:57:17,687 --> 00:57:19,397
Good.
497
00:57:19,564 --> 00:57:23,151
Everything has more or less
remained as it was.
498
00:57:23,318 --> 00:57:27,822
There won't be any need to
rearrange anything.
499
00:58:07,320 --> 00:58:11,741
This way sir, your father is
waiting for you.
500
00:58:24,295 --> 00:58:28,925
Unfortunately,
I have to ask for your help again.
501
00:58:29,634 --> 00:58:32,220
But for me that's a pleasure.
502
00:58:32,387 --> 00:58:34,681
It gives me a breath of life.
503
00:58:34,848 --> 00:58:39,728
I was beginning to become lazy,
and you have awoken me.
504
00:58:39,894 --> 00:58:43,648
- Listen dad, I...
- Stay a few days and we can
505
00:58:43,815 --> 00:58:45,942
talk over everything.
506
00:58:46,109 --> 00:58:51,072
Besides, a son that doesn't give
his father some trouble,
507
00:58:51,239 --> 00:58:53,533
is not a true son.
508
00:58:53,700 --> 00:58:56,786
It's been such a long time since
I heard from you that
509
00:58:56,953 --> 00:59:00,498
I almost forgot you existed.
510
00:59:03,043 --> 00:59:06,171
Every country sells weapons.
511
00:59:06,338 --> 00:59:09,174
As a business it has always existed.
512
00:59:09,341 --> 00:59:14,346
Italy sells arms to Argentina,
Egypt sells arms to Iran,
513
00:59:15,096 --> 00:59:18,475
Israel sells arms to the South
African Republic,
514
00:59:18,641 --> 00:59:22,979
France, Germany, Russia, the
United States.
515
00:59:23,646 --> 00:59:25,982
Weapons arrive form every corner
of the world.
516
00:59:26,149 --> 00:59:29,819
It's a merry-go-round that every-
one closes their eyes to.
517
00:59:29,986 --> 00:59:33,782
But not me, I don't want to close
my eyes anymore.
518
00:59:33,948 --> 00:59:36,284
But you're a man that takes part
in this enterprise
519
00:59:36,451 --> 00:59:40,288
and you direct a firm that
circulates the money.
520
00:59:40,455 --> 00:59:42,624
Money has no morals.
521
00:59:42,791 --> 00:59:47,420
Are we to blame if politicians
support the development of arms?
522
00:59:47,587 --> 00:59:49,798
Is it our fault that arms develop-
ment is one of the most
523
00:59:49,964 --> 00:59:51,132
lucrative sectors of business?
524
00:59:51,299 --> 00:59:53,802
We're not saints, but nor are we
demons.
525
00:59:53,968 --> 00:59:56,763
We're just the notaries of other
people's affairs,
526
00:59:56,930 --> 00:59:59,224
and this time, other people's
corruption.
527
00:59:59,391 --> 01:00:02,644
I no longer want to be authorising
millions of deaths.
528
01:00:02,811 --> 01:00:07,023
Our participation is... purely
technical.
529
01:00:08,191 --> 01:00:10,694
We mustn't feel responsible
530
01:00:10,860 --> 01:00:13,738
just because we finance these
programs that don't involve us.
531
01:00:13,905 --> 01:00:16,741
What you are saying is a lie!
532
01:00:16,908 --> 01:00:21,037
Our participation is killing
people! Provokes massacres!
533
01:00:21,204 --> 01:00:24,708
But we have also financed hospitals,
roads, houses, schools...
534
01:00:24,874 --> 01:00:26,876
Why are you pretending to not
understand?
535
01:00:27,043 --> 01:00:28,962
What do you want from me?
536
01:00:29,129 --> 01:00:32,590
I left you a sound set of banks,
all running efficiently.
537
01:00:32,757 --> 01:00:35,260
You're to blame for the poor
business decisions.
538
01:00:35,427 --> 01:00:38,138
It's easy to run efficiently and soundly
539
01:00:38,304 --> 01:00:43,184
when you recycle tainted money,
when you traffic arms.
540
01:00:45,520 --> 01:00:48,106
Do you want to know why I made
these
541
01:00:48,273 --> 01:00:52,569
what you define as bad business
decisions?
542
01:00:54,362 --> 01:00:58,241
Because I was deluded in thinking
I could break this illicit cycle
543
01:00:58,408 --> 01:01:01,286
of trafficking.
544
01:01:03,580 --> 01:01:06,583
I wanted to show you it was
possible
545
01:01:06,750 --> 01:01:10,962
to do business without getting
your hands dirty.
546
01:01:11,129 --> 01:01:14,591
Do you think you have won?
547
01:01:17,052 --> 01:01:19,721
If I had won, I wouldn't be here.
548
01:01:19,888 --> 01:01:23,808
Patience. You may have gained
some experience for the next time.
549
01:01:23,975 --> 01:01:29,147
Now you must quickly cover that
hole at the Hong Kong bank.
550
01:01:30,023 --> 01:01:33,151
I've been trying for some time,
but...
551
01:01:33,318 --> 01:01:37,864
but it's like digging for gold
with your hands.
552
01:01:39,324 --> 01:01:43,870
There are only two ways to take
control of this
553
01:01:45,163 --> 01:01:49,459
and both ways require tackling
it head on.
554
01:01:50,960 --> 01:01:54,964
On the one hand, there's Dino's
plan,
555
01:01:56,508 --> 01:01:59,094
which you must admit is brilliant.
556
01:01:59,260 --> 01:02:03,306
On the other hand there's the money
you can recover by underselling
557
01:02:03,473 --> 01:02:07,435
to those vultures who are waiting
patiently for our downfall.
558
01:02:07,602 --> 01:02:08,978
You choose.
559
01:02:09,145 --> 01:02:11,231
I don't want to play head on.
560
01:02:11,398 --> 01:02:14,651
That's all you can do.
561
01:02:21,449 --> 01:02:24,828
You see? You've gone your own way.
562
01:02:24,994 --> 01:02:29,165
but there is a penalty of ten
points. And we become your fallen
563
01:02:29,332 --> 01:02:33,169
skittles. We pay the price for it.
564
01:02:35,380 --> 01:02:39,175
There is one more thing I can do,
565
01:02:42,554 --> 01:02:46,766
and that is retire, and abandon
the game.
566
01:03:15,128 --> 01:03:18,923
- Hello?
- Hello Giulia, it's me.
567
01:03:19,591 --> 01:03:22,344
- Where are you?
- I'll meet you on the highway.
568
01:03:22,510 --> 01:03:23,720
Take care that no-one follows you.
569
01:03:23,887 --> 01:03:26,598
What is it? Has something happened?
570
01:03:26,765 --> 01:03:30,185
I'll explain it all in person.
Just don't say a word to anyone.
571
01:03:30,352 --> 01:03:34,898
- Are you coming?
- Yes, of course. Right away.
572
01:03:51,206 --> 01:03:53,333
Are you sure no-one has followed
you?
573
01:03:53,500 --> 01:03:56,670
No, I don't think so.
574
01:03:57,545 --> 01:03:59,631
What's going on? Corrado, why are
you hiding?
575
01:03:59,798 --> 01:04:02,425
Oh Giulia,
576
01:04:06,930 --> 01:04:10,016
{y:i}- I need you Giulia.
- And I need you...
577
01:04:10,183 --> 01:04:13,561
I love you, you know that?
578
01:04:13,728 --> 01:04:17,899
I also love you, I love you so,
so much.
579
01:04:23,321 --> 01:04:25,448
Listen, let's get away from here.
580
01:04:25,615 --> 01:04:28,076
I'll take you to a spot where
nobody will find us.
581
01:04:28,243 --> 01:04:31,996
- Sure.
- OK, come away with me.
582
01:04:32,914 --> 01:04:35,542
Come away.
583
01:04:43,717 --> 01:04:46,761
Power of attorney.
584
01:05:05,613 --> 01:05:08,241
What do you plan to do with this?
585
01:05:08,408 --> 01:05:11,911
What you've already set up.
586
01:05:12,787 --> 01:05:17,208
Sell the current stock, give way
to the loans
587
01:05:19,252 --> 01:05:24,007
write off the blackmail money,
liquidate the assets
588
01:05:25,633 --> 01:05:28,136
and if it's still necessary...
589
01:05:28,303 --> 01:05:31,848
We can play the overseas market,
with personal guarantees.
590
01:05:32,015 --> 01:05:33,850
I'll take care of everything.
591
01:05:34,017 --> 01:05:38,646
Don't worry, we'll come out of
this, you will see. Trust me
592
01:05:38,813 --> 01:05:42,150
Why not go to Semio for a while?
593
01:05:42,317 --> 01:05:44,361
It's so beautiful at this time
of the year.
594
01:05:44,527 --> 01:05:46,905
A good rest is what you need,
it will do you good.
595
01:05:47,072 --> 01:05:52,077
Everything has already been arr-
anged for your arrival.
596
01:05:52,660 --> 01:05:55,330
{y:i}Dad...
597
01:05:55,997 --> 01:05:59,626
You wouldn't betray me, would you?
598
01:05:59,793 --> 01:06:02,504
Go to Semio.
599
01:06:04,047 --> 01:06:08,551
You must have faith in me,
I won't betray you.
47038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.