Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,560 --> 00:00:16,313
After the tragic events and
painful memories that
2
00:00:16,560 --> 00:00:19,870
have shaped his life,
3
00:00:20,160 --> 00:00:22,674
Corrado Cattani enters a monastery
4
00:00:23,240 --> 00:00:25,515
where he meets Abbot Lovani,
5
00:00:25,640 --> 00:00:28,473
a powerful man who for some time
has lived shut off from the
6
00:00:28,600 --> 00:00:31,558
world spending his retiring
years in meditation and prayer.
7
00:00:32,600 --> 00:00:36,070
Corrado slowly begins to find
peace again,
8
00:00:36,560 --> 00:00:41,236
when one day American federal
agent Bert Di Donato visits him.
9
00:00:41,640 --> 00:00:45,235
Di Donato is on the tracks of a
massive international arms dealer,
10
00:00:45,640 --> 00:00:49,713
Kemal Yfter,
who is conducting business
11
00:00:49,960 --> 00:00:53,873
with a man that Corrado knows
quite well: Gianfranco Laudeo.
12
00:00:54,480 --> 00:00:59,508
Di Donato convinces Corrado to meet
with Laudeo in a Milanese prison
13
00:00:59,760 --> 00:01:03,719
to persuade him to reveal the
details of Yfter's business affairs.
14
00:01:04,440 --> 00:01:08,149
Corrado comes close to revealing
Laudeo's crimes
15
00:01:08,560 --> 00:01:11,120
and leads Laudeo to arrange the
kidnapping of a young girl, Greta,
16
00:01:11,360 --> 00:01:13,510
the daughter of Carlo Antinari,
a banker,
17
00:01:14,000 --> 00:01:18,232
also implicated in these business
affairs by immoral activity.
18
00:01:19,000 --> 00:01:21,594
Once Corrado realises he is also
putting the life
19
00:01:22,160 --> 00:01:26,472
of a young girl at risk, he saves
the girl with an act of great courage
20
00:01:26,960 --> 00:01:29,599
and reunites her with her family.
21
00:01:29,920 --> 00:01:33,276
On this occasion, Corrado meets
the family of Carlo,
22
00:01:33,640 --> 00:01:36,916
his wife Anna and their eldest
daughter Giulia
23
00:01:37,320 --> 00:01:41,029
who seems instantly attracted
to his personality:
24
00:01:41,440 --> 00:01:44,512
his surliness and strong
silences.
25
00:01:45,360 --> 00:01:47,112
There is a further ambiguous
character that also
26
00:01:47,440 --> 00:01:49,829
revolves around the life of the
Antinari family:
27
00:01:49,960 --> 00:01:53,714
the managing director of the
bank, Dino Alessi.
28
00:02:01,160 --> 00:02:03,116
The Octopus 3
29
00:03:16,760 --> 00:03:18,716
Part Two
30
00:04:52,960 --> 00:04:56,077
- Hello Trattoria "Gallo d'oro".
- Hello
31
00:04:56,320 --> 00:04:58,117
I would like...
32
00:04:58,360 --> 00:05:02,751
would like to see the restaurant,
it's to do... with a wedding.
33
00:05:03,160 --> 00:05:07,119
- Could I have the address please?
- Lungolago Bellagio 76.
34
00:05:09,360 --> 00:05:11,590
Thank you.
35
00:05:20,840 --> 00:05:22,512
So, how is it you've decided
to call me?
36
00:05:22,760 --> 00:05:24,318
I thought you were still annoyed
with me.
37
00:05:24,480 --> 00:05:26,914
To tell you the truth...
38
00:05:27,240 --> 00:05:30,869
...the last time we met I thought
you'd had enough of this town.
39
00:05:31,280 --> 00:05:33,510
I've met a woman who seems a little
interested in me.
40
00:05:35,040 --> 00:05:37,679
What's she like? Blonde? Brunette?
41
00:05:38,840 --> 00:05:41,673
She's blonde. Blonde with blue
eyes.
42
00:05:44,080 --> 00:05:46,878
I gave her a present yesterday.
A dog.
43
00:05:47,560 --> 00:05:50,791
- A dog?
- Yes, a dog.
44
00:05:51,920 --> 00:05:55,595
What kind of present is that?
It's unheard of!
45
00:05:55,720 --> 00:05:58,280
Women go crazy for diamonds!
46
00:05:58,440 --> 00:06:00,351
- What will she do with a dog?
- Play with it.
47
00:06:00,560 --> 00:06:03,120
You Italians! Unbelievable.
48
00:06:03,520 --> 00:06:05,112
Only a genius can work you out!
49
00:06:20,160 --> 00:06:23,994
Ah, a perfect man: polite, well
mannered.
50
00:06:24,160 --> 00:06:28,358
He'd be away every now and then,
doing the rounds I believe.
51
00:06:29,240 --> 00:06:31,595
But yesterday... when I saw him
on TV with that huge pistol
52
00:06:31,720 --> 00:06:36,430
pointed at the girl, well, I
just didn't want to believe it.
53
00:06:36,840 --> 00:06:40,355
- Why did he leave his job?
- He said he'd found a better job.
54
00:06:47,360 --> 00:06:51,717
- Can we see his room?
- Yes. Of course.
55
00:06:55,720 --> 00:06:59,872
While keeping that girl hostage
he rang your number.
56
00:07:01,240 --> 00:07:03,993
- And what does that mean?
- Perhaps he wanted your help.
57
00:07:04,280 --> 00:07:07,909
- But don't think that we...
- No, I'm not thinking anything.
58
00:07:08,720 --> 00:07:10,517
So why did he ring this place?
59
00:07:10,960 --> 00:07:13,349
Perhaps he was trying to get in
touch with Marie.
60
00:07:13,760 --> 00:07:15,159
And who is Marie?
61
00:07:15,280 --> 00:07:19,398
One of... our permanent guests.
She had a room upstairs.
62
00:07:19,640 --> 00:07:21,676
But, after they arrested her
friend she disappeared.
63
00:07:38,560 --> 00:07:41,711
- Is this the man's suitcase?
- Yes
64
00:07:51,040 --> 00:07:54,510
That's where he kept his accounts.
He was obsessed by figures.
65
00:07:54,960 --> 00:07:57,155
He had studied accounting.
66
00:08:11,640 --> 00:08:13,278
It might've held the account for
the kidnapping.
67
00:08:13,400 --> 00:08:16,278
Perhaps he was calling Marie to
have her destroy the paperwork.
68
00:08:16,480 --> 00:08:19,392
We must find out how this phone
number relates to the events.
69
00:08:19,800 --> 00:08:21,995
It won't be easy, but the job
must be done.
70
00:08:34,160 --> 00:08:36,116
- Here again?
- Just as well, I was about to leave.
71
00:08:36,560 --> 00:08:37,709
I thought you'd already left.
72
00:08:37,960 --> 00:08:39,313
Do you have something important
to tell me?
73
00:08:39,840 --> 00:08:44,470
Yes. I've come to... make one last
attempt for that interview.
74
00:08:44,760 --> 00:08:46,512
You are stubborn.
75
00:08:46,640 --> 00:08:48,915
It's a family defect. I'm like
my grandfather.
76
00:08:49,120 --> 00:08:50,394
And you've overcome it?
77
00:08:51,120 --> 00:08:53,236
Just about.
78
00:08:55,080 --> 00:08:56,115
OK, so where's this interview
taking place?
79
00:08:56,640 --> 00:08:58,119
- Seriously?
- Sure.
80
00:08:58,320 --> 00:09:01,118
Come on. Quick, before you
change your mind.
81
00:09:01,360 --> 00:09:02,918
Please.
82
00:09:06,560 --> 00:09:10,109
Mr Cattani, can I ask, how did
the events of your personal life
83
00:09:10,800 --> 00:09:13,473
influence your decision to intervene
that day at the station?
84
00:09:14,960 --> 00:09:18,270
Well, influence, I'm not sure about,
perhaps they did
85
00:09:19,240 --> 00:09:23,119
but I prefer not to speak about
my personal life.
86
00:09:23,440 --> 00:09:26,512
Let's say each of us would have
done something to
87
00:09:26,760 --> 00:09:28,990
save that young girl's life.
Don't you agree?
88
00:09:29,160 --> 00:09:32,118
Were you afraid when you entered
that bar?
89
00:09:37,560 --> 00:09:41,872
Look, they've been threatening
to kill me for years.
90
00:09:42,960 --> 00:09:44,712
I've since become used to that
idea,
91
00:09:46,560 --> 00:09:49,313
but perhaps they're pretending
to want to kill me.
92
00:09:49,520 --> 00:09:53,045
Yes, that's it. I think...
93
00:09:53,080 --> 00:09:56,516
They have understood the way to
get to me is just to leave me...
94
00:09:57,360 --> 00:09:59,112
alive.
95
00:10:00,360 --> 00:10:01,315
And alone.
96
00:10:02,160 --> 00:10:04,116
And what do you do about it?
97
00:10:06,560 --> 00:10:08,516
I wait.
98
00:10:09,720 --> 00:10:12,393
Each time I hear a knock at the
door I think
99
00:10:13,640 --> 00:10:15,949
"OK, this is it!"
100
00:10:16,720 --> 00:10:18,676
and so, by some stupid instinct
I grab my gun and...
101
00:10:19,840 --> 00:10:21,796
It's just an instinct, a shock...
102
00:10:24,160 --> 00:10:27,311
Perhaps it would be better to
invite them in,
103
00:10:28,040 --> 00:10:29,792
make them a coffee,
104
00:10:30,640 --> 00:10:34,189
and then offer my head... to
their guns.
105
00:10:35,960 --> 00:10:38,315
In fact, to take real advantage
of the situation I should say,
106
00:10:39,200 --> 00:10:42,112
here I am, in Milan, at the
Pensione Aurorae
107
00:10:43,200 --> 00:10:46,510
Call me... come and get your
coffee and then...
108
00:10:50,080 --> 00:10:51,638
...well, shoot.
109
00:10:52,080 --> 00:10:54,913
In short, at this moment, are
you...
110
00:10:55,360 --> 00:10:58,511
...challenging your enemies?
- Of course.
111
00:10:59,200 --> 00:11:00,918
One in particular, one from
whom I'm waiting
112
00:11:01,360 --> 00:11:05,035
on an answer, a very important
answer... within four days.
113
00:11:05,480 --> 00:11:08,995
Son of a bitch! He's lost his
mind!
114
00:11:09,160 --> 00:11:11,151
Actually, if you allow me...
115
00:11:11,600 --> 00:11:14,478
I can inform this person of a
telephone number.
116
00:11:15,880 --> 00:11:20,317
The number is 6974357.
117
00:11:21,160 --> 00:11:24,675
I repeat: 6974357.
118
00:11:26,160 --> 00:11:29,596
Officer! Officer! Officer!
You, shut up!
119
00:11:30,560 --> 00:11:33,552
What's happened? I want to speak
with my lawyer.
120
00:11:37,480 --> 00:11:40,870
That went well, don't you think?
121
00:11:42,560 --> 00:11:44,790
How is it that you had so much to
say earlier, but now... all quiet?
122
00:11:44,960 --> 00:11:46,678
Because I've nothing to say.
123
00:11:46,920 --> 00:11:49,115
Can you?
124
00:11:50,520 --> 00:11:52,909
- May I invite you to dinner?
- How is Greta getting along?
125
00:11:53,120 --> 00:11:56,954
Well. Every night she goes to
sleep hanging on to your little dog.
126
00:11:57,560 --> 00:11:59,118
She's so sweet.
127
00:11:59,520 --> 00:12:02,114
It must have been a real shock
for you...
128
00:12:02,640 --> 00:12:04,119
...very painful to find out...
129
00:12:04,240 --> 00:12:06,470
Especially for our mother, in
fact, ever since Greta was born,
130
00:12:06,640 --> 00:12:08,119
she has never been the same.
131
00:12:08,320 --> 00:12:12,029
I even get the feeling that things
aren't going well for my father.
132
00:12:12,160 --> 00:12:15,118
With all the money you have, why
do you work as a journalist?
133
00:12:15,200 --> 00:12:20,433
I like it. Also, it was the advice
of my grandfather that led to it.
134
00:12:21,080 --> 00:12:22,274
I've studied away from home for
a while.
135
00:12:22,440 --> 00:12:25,716
First economics, in England,
and then in the United States.
136
00:12:26,080 --> 00:12:28,674
So to gain some experience my
grandfather thought the work might
137
00:12:28,800 --> 00:12:31,109
help my confidence, toughen me up.
138
00:12:31,320 --> 00:12:32,912
Because, you see, I'm naturally
rather shy.
139
00:12:33,560 --> 00:12:36,472
- I'd never believe it.
- No? Then my grandfather was right.
140
00:12:36,720 --> 00:12:38,119
This profession has done me good.
141
00:12:39,960 --> 00:12:42,713
Listen... I wanted to say...
142
00:12:43,400 --> 00:12:46,915
Nothing, really... well, one day
I'd like to say hello to Greta.
143
00:12:47,320 --> 00:12:51,711
Yes, sure. But I did just invite
you to dinner.
144
00:12:52,560 --> 00:12:55,518
Yes, It's been such a long time
since I've been out with a woman,
145
00:12:56,160 --> 00:12:59,596
and usually I do the inviting.
- Well then, invite me.
146
00:13:00,960 --> 00:13:03,110
But where were you planning on
taking me?
147
00:13:17,560 --> 00:13:19,118
Here we are.
148
00:13:20,560 --> 00:13:22,516
So, how much does a journalist
earn these days?
149
00:13:22,640 --> 00:13:23,959
The house was a gift from my
grandfather.
150
00:13:24,520 --> 00:13:26,875
- Where does he live?
- In Taormina. In a large hotel.
151
00:13:28,960 --> 00:13:31,030
Why a hotel? Doesn't he have
a house?
152
00:13:32,200 --> 00:13:34,316
Well, actually he has plenty of
houses,
153
00:13:34,880 --> 00:13:38,111
but he prefers it this way. He
says he prefers to be waited on.
154
00:13:38,320 --> 00:13:42,518
Well, this is an upper class
defect. Is it also one of yours?
155
00:13:43,360 --> 00:13:45,715
I'm not even rich. It's just
me and my work.
156
00:13:46,080 --> 00:13:48,036
Sure, but you must own something,
say...
157
00:13:48,160 --> 00:13:49,354
...some interests in your
father's bank.
158
00:13:49,520 --> 00:13:53,513
Of course, sure, but I've never
paid any attention to it.
159
00:13:53,760 --> 00:13:57,036
Let's not start now. Would you
like a drink?
160
00:13:57,160 --> 00:13:58,593
Sure. And that necklace?
161
00:13:59,040 --> 00:14:01,759
This one? It was a gift from my
mother. Beautiful isn't it?
162
00:14:02,200 --> 00:14:04,156
You don't think it dangerous
going out wearing
163
00:14:05,200 --> 00:14:07,031
something that costs... well,
I don't know... millions of lire?
164
00:14:07,560 --> 00:14:09,198
I like wearing things that
sparkle.
165
00:14:09,640 --> 00:14:11,517
What's the matter? Your hands
are cold.
166
00:14:11,960 --> 00:14:15,430
It must be... must be my hunger.
167
00:14:15,560 --> 00:14:17,118
I'll make you something to eat.
168
00:14:28,080 --> 00:14:29,991
You're listening to a classic
of the jazz era,
169
00:14:30,120 --> 00:14:33,112
hoping to bring some
delight to our listeners.
170
00:14:36,040 --> 00:14:37,519
Cattani?
171
00:14:37,960 --> 00:14:39,916
He's out... I don't know when
he'll be in.
172
00:14:49,880 --> 00:14:52,314
Excuse me, I said I don't know
when he'll be in.
173
00:14:52,880 --> 00:14:55,917
I'll wait for him.
174
00:15:04,760 --> 00:15:07,479
What's up? Why are you looking
at me that way?
175
00:15:08,440 --> 00:15:10,112
Eh... nothing
176
00:15:14,080 --> 00:15:15,957
How long has it been since you
last ate?
177
00:15:16,640 --> 00:15:20,599
You sound like my mother. She
worries each time she sees me eating.
178
00:15:20,960 --> 00:15:23,599
- She always thinks I'm pregnant.
- Could that be possible?
179
00:15:25,320 --> 00:15:30,917
No, recently they have invented
methods of preventing pregnancy.
180
00:15:32,040 --> 00:15:34,508
But you might not be aware of that...
181
00:15:34,960 --> 00:15:37,315
...because you seem a bit out
of touch with reality.
182
00:15:41,560 --> 00:15:42,310
Excuse me a moment.
183
00:15:49,080 --> 00:15:50,911
Hello?
184
00:15:53,080 --> 00:15:54,911
Yes.
185
00:15:56,960 --> 00:15:58,916
Yes, so...
186
00:16:00,160 --> 00:16:02,116
My answer for tonight is...
187
00:16:03,160 --> 00:16:06,118
Bishop... in A4.
188
00:16:10,880 --> 00:16:12,791
Nice move!
189
00:16:13,240 --> 00:16:17,711
It was worth trying to reach you.
I did well.
190
00:16:18,760 --> 00:16:20,716
So, are you thinking of coming
here?
191
00:16:21,200 --> 00:16:22,918
I'm feeling lonely
192
00:16:24,080 --> 00:16:26,833
and I need to speak to you at
least once a day.
193
00:16:27,800 --> 00:16:30,030
Yes. You're right Grandad.
Forgive me.
194
00:16:30,200 --> 00:16:33,317
You know very well that I don't
like people excusing themselves.
195
00:16:35,560 --> 00:16:38,757
And anyway, I can tell by your
voice that you're not alone.
196
00:16:39,040 --> 00:16:41,474
- Who's there with you?
- A friend.
197
00:16:42,360 --> 00:16:45,511
- Is he cute?
- Mmm... not bad.
198
00:16:47,760 --> 00:16:50,433
Do you as you please, but don't
let him sleep there.
199
00:16:50,640 --> 00:16:52,915
It's best not to let men get too
used to a good thing.
200
00:16:53,240 --> 00:16:56,357
I'll call you tomorrow... as soon
as I have thought of a trap
201
00:16:56,840 --> 00:17:00,116
to render your insolent
bishop harmless.
202
00:17:00,240 --> 00:17:04,199
- OK, goodnight Grandad.
- Sleep well. Goodnight.
203
00:17:04,400 --> 00:17:08,109
- Bye
- See you tomorrow.
204
00:17:19,080 --> 00:17:21,036
That was my grandfather...
205
00:17:24,640 --> 00:17:27,598
It was he, who started the first
bank in our family.
206
00:17:28,360 --> 00:17:30,316
His father built ships,
207
00:17:30,560 --> 00:17:32,516
and he had small fleet that
traded in the Mediterranean.
208
00:17:33,080 --> 00:17:36,038
We're from the South.
209
00:17:37,280 --> 00:17:39,919
Did you know we have a small
island off the Sicilian coast?
210
00:17:40,080 --> 00:17:41,308
It's called Semio.
211
00:17:41,880 --> 00:17:45,714
It's all ours and there is even
a tiny cemetery just for us.
212
00:17:46,080 --> 00:17:48,719
When one of the family dies
then off we go in our boats,
213
00:17:48,840 --> 00:17:50,319
to see them buried there.
214
00:17:50,760 --> 00:17:55,788
After all, we are all family, a
very old-fashioned family
215
00:17:57,880 --> 00:18:02,670
- Even your father? Old fashioned?
- Yes, well, not really.
216
00:18:02,880 --> 00:18:05,838
To tell the truth I think my
father is a little different.
217
00:18:07,080 --> 00:18:11,392
If he could choose, I think he'd
have liked to play the piano.
218
00:18:28,280 --> 00:18:30,316
Will you stay the night here?
219
00:18:35,240 --> 00:18:38,835
What's the matter? Afraid you
might jeopardise something?
220
00:18:39,040 --> 00:18:40,712
No.
221
00:18:40,880 --> 00:18:42,711
So, then you don't like me?
222
00:18:43,040 --> 00:18:45,998
I like you very much.
223
00:18:46,920 --> 00:18:48,751
And you're not so bad either.
224
00:18:48,880 --> 00:18:51,713
In fact, during that interview
you were very handsome.
225
00:18:52,040 --> 00:18:54,998
If you come by the studio tomorrow
I'll show you the recording.
226
00:18:55,840 --> 00:18:59,515
Ok, for tonight I'll let you go.
Happy with that?
227
00:19:00,200 --> 00:19:03,317
But I'd like to see you tomorrow
... Is six ok for you?
228
00:19:04,040 --> 00:19:06,998
I can't tomorrow.
229
00:19:08,800 --> 00:19:12,110
One never says 'Tomorrow night I
can't' to a girl that invites you.
230
00:19:12,640 --> 00:19:16,474
One says: 'Oh, I'm so sorry, but...
231
00:19:17,200 --> 00:19:19,156
...tomorrow I have an unbreakable
deadline'.
232
00:19:19,280 --> 00:19:21,236
Unbreakable?
233
00:19:22,560 --> 00:19:24,118
One really says that?
234
00:19:24,640 --> 00:19:27,108
I'm so sorry, but I can't
tomorrow night
235
00:19:27,640 --> 00:19:30,108
you see I have an... important
deadline-
236
00:19:30,280 --> 00:19:32,032
Actually, an unbreakable deadline.
237
00:19:32,280 --> 00:19:34,748
Is that right?
238
00:19:35,560 --> 00:19:37,516
The day after?
239
00:19:43,840 --> 00:19:48,789
Please say yes! Come on, say yes!
240
00:19:51,920 --> 00:19:54,912
You should have seen his face
when he realised!
241
00:19:55,560 --> 00:19:57,312
He was so surprised!
242
00:19:57,560 --> 00:19:59,596
And for the night owls listening
to our program
243
00:19:59,720 --> 00:20:03,315
tonight is followed by another
60's classic for you
244
00:20:05,160 --> 00:20:07,116
Bert sent me.
245
00:20:12,560 --> 00:20:15,597
- What for?
- Bert saw you on TV.
246
00:20:15,800 --> 00:20:18,758
According to him you seemed a
little crazy.
247
00:20:18,960 --> 00:20:23,238
In any case, he wanted to let
you know he isn't angry...
248
00:20:24,440 --> 00:20:27,193
he even suggested it may be an
idea I keep an eye on you.
249
00:20:27,360 --> 00:20:31,399
- What's your name?
- Bob. But friends call me "Chioccia"
250
00:20:32,640 --> 00:20:36,679
Listen, "Chioccia" I don't need
to be nursed on this.
251
00:20:37,840 --> 00:20:41,071
Alright. Well, at least take
this book, ok?
252
00:20:42,080 --> 00:20:44,150
It's a present from Bert.
253
00:20:54,640 --> 00:20:56,392
I already have a book to read.
254
00:20:56,920 --> 00:21:01,869
Bert knows that, but he thinks
this book could help you sleep.
255
00:21:04,640 --> 00:21:06,915
Ok.
256
00:21:13,200 --> 00:21:16,670
Some guy brought it over. It's
the edit of the shots you requested.
257
00:21:18,440 --> 00:21:20,396
No, I didn't request any shots...
258
00:21:20,640 --> 00:21:24,315
They said if you want the proofs to
go to the address on the envelope.
259
00:21:24,760 --> 00:21:28,719
- It's in the Oggiaro district.
- Thank you.
260
00:21:46,880 --> 00:21:49,030
And so, you want to be in films
do you?
261
00:21:50,200 --> 00:21:53,112
- Do you think you're up for it?
- I don't know...
262
00:21:53,960 --> 00:21:56,520
It's ok, there's no need to be
nervous, and it's only an audition.
263
00:21:57,920 --> 00:22:01,435
Let's see what you can do. Let's
start by taking your clothes off.
264
00:22:02,360 --> 00:22:07,036
Don't be afraid, it's just us.
Are you shy?
265
00:22:07,280 --> 00:22:09,748
Come on. Let me see what you've
got.
266
00:22:10,360 --> 00:22:13,511
Don't stop now, keep undressing.
Don't be shy.
267
00:22:16,480 --> 00:22:19,995
- Is it true that you sing
- Yes... a little.
268
00:22:20,200 --> 00:22:25,513
- So then, sing.
- Now, like this?
269
00:22:25,920 --> 00:22:31,677
Of course, just to hear your voice!
Come on, show some strength.
270
00:22:32,000 --> 00:22:33,877
Sing! Sing! Give it some passion.
Oh, I love women with passion!
271
00:22:35,560 --> 00:22:38,597
I've come a little before six...
is that ok?
272
00:22:42,040 --> 00:22:44,793
Listen... can you come with me to
the Oggiaro disctrict?
273
00:22:45,080 --> 00:22:46,957
Why? Has something happened?
274
00:22:48,160 --> 00:22:52,039
Look I really need to see
somebody, do you mind?
275
00:22:52,560 --> 00:22:54,710
Alright
276
00:22:56,960 --> 00:22:57,836
Let's go.
277
00:23:18,800 --> 00:23:20,756
- I'll be back soon.
- Will I come with you?
278
00:23:20,920 --> 00:23:23,480
No, no... there's no need. I'll be
back in a flash. Wait here for me.
279
00:24:48,640 --> 00:24:50,915
Quiet!
280
00:24:53,160 --> 00:24:55,151
Good.
281
00:24:57,640 --> 00:24:59,437
Now just walk!
282
00:25:00,160 --> 00:25:02,116
Giulia
283
00:25:14,240 --> 00:25:15,195
Giulia!
284
00:25:15,320 --> 00:25:18,118
Look at that! Would you like
to finish up in there?
285
00:25:21,600 --> 00:25:24,398
You could have a lovely acid
bath!
286
00:25:32,040 --> 00:25:35,191
How about a little fun? How
about it?
287
00:25:46,320 --> 00:25:48,788
Tell your father to treat his
friends properly.
288
00:25:49,200 --> 00:25:51,953
He knows what he has to do.
Got it?
289
00:25:53,440 --> 00:25:55,351
Giulia!
290
00:25:58,040 --> 00:25:59,917
Stop! Stop!
291
00:26:04,920 --> 00:26:07,878
Giulia! What have they done to
you? What's happened?
292
00:26:14,960 --> 00:26:19,351
Oh my head, it's spinning.
I'm shaking...
293
00:26:31,600 --> 00:26:33,591
Let me help you.
294
00:26:36,960 --> 00:26:38,598
No, leave me. I'll do it.
295
00:26:38,800 --> 00:26:41,439
- Up you get, don't be embarrassed.
- Oh, who cares anyhow.
296
00:26:45,960 --> 00:26:48,190
Here, give it to me.
297
00:26:50,560 --> 00:26:52,710
Ah, I'm hurting all over.
298
00:26:53,280 --> 00:26:55,510
- Let me switch it off.
- No, please leave it on.
299
00:27:08,960 --> 00:27:10,518
Try and get some sleep.
300
00:27:10,720 --> 00:27:14,918
Yes, but can you stay, stay here,
I don't want to sleep alone.
301
00:27:15,160 --> 00:27:16,912
Alright.
302
00:27:20,880 --> 00:27:22,757
Are you hurt?
303
00:27:25,000 --> 00:27:28,470
Why did they do this to you?
What did they want from you?
304
00:27:28,960 --> 00:27:33,988
I don't know. I think they want
to blackmail my father.
305
00:27:36,240 --> 00:27:38,196
but I don't know why.
306
00:27:40,760 --> 00:27:42,990
Oh help us, Corrado.
307
00:27:46,560 --> 00:27:49,757
- Help me.
- Yes, yes, I'll help.
308
00:27:49,960 --> 00:27:52,918
But first you need to get some
sleep. Promise me.
309
00:27:58,360 --> 00:28:02,319
Stay with me... stay with me.
310
00:28:38,480 --> 00:28:40,516
Hello, I'm after Mr Torri.
311
00:28:40,800 --> 00:28:42,756
Come on. Let me see what you've
got.
312
00:28:43,360 --> 00:28:45,396
Oh, just a little bit more...
313
00:28:48,520 --> 00:28:50,556
You were so beautiful.
314
00:28:56,640 --> 00:28:59,438
But why Mum, why?
315
00:29:00,600 --> 00:29:02,272
It was just another audition.
316
00:29:02,560 --> 00:29:07,588
I was a year or so younger than
you, and I wanted to be an actress.
317
00:29:08,560 --> 00:29:10,516
The movies were my dream.
318
00:29:10,960 --> 00:29:14,430
But your father made it clear
that could never be my life.
319
00:29:15,160 --> 00:29:16,991
Then he asked me to marry him,
and that was that.
320
00:29:17,160 --> 00:29:19,435
But at that time, did you love
him?
321
00:29:20,600 --> 00:29:23,114
Oh yes. You know...
322
00:29:24,160 --> 00:29:26,799
I've always loved him. Always.
323
00:29:29,880 --> 00:29:34,112
But... well, it was different then.
324
00:29:45,520 --> 00:29:48,478
Over the years he changed, he
isolated himself...
325
00:29:49,160 --> 00:29:51,594
With his work, pictures, his
bouts of silence.
326
00:29:52,520 --> 00:29:55,034
I don't know, maybe it was
having Greta, or perhaps...
327
00:29:57,800 --> 00:30:01,588
that we... we weren't ready
for it.
328
00:30:04,080 --> 00:30:06,036
It was...
329
00:30:07,400 --> 00:30:11,029
It was terrible, so painful!
330
00:30:12,160 --> 00:30:15,516
Come on, don't be scared!
331
00:30:16,160 --> 00:30:18,515
Please, switch off the
television!
332
00:30:20,160 --> 00:30:22,037
I'm so ashamed.
333
00:30:23,560 --> 00:30:25,437
Why? But why?
334
00:30:26,480 --> 00:30:28,710
Why have they done this?
335
00:30:29,240 --> 00:30:31,276
It's obviously a warning for Daddy.
336
00:30:31,640 --> 00:30:36,714
First Greta and then me. What they
want from him, I don't know.
337
00:30:37,200 --> 00:30:40,112
His soul... his soul.
338
00:30:43,440 --> 00:30:47,228
How I never wanted you to see
that clip... it was so disgusting.
339
00:30:47,640 --> 00:30:50,837
You weren't the vulgar one,
it was them.
340
00:30:51,080 --> 00:30:55,710
- Are you in pain, my darling?
- No, no, they didn't do much harm.
341
00:30:56,080 --> 00:30:58,036
But they did give me a huge shock.
342
00:30:58,520 --> 00:31:00,238
Do you love me just a little bit?
343
00:31:01,200 --> 00:31:03,919
Yes, of course, Mum, I love you,
I do.
344
00:31:06,520 --> 00:31:08,476
It's just that...
345
00:31:09,400 --> 00:31:12,517
sometimes
I don't quite understand you.
346
00:31:13,320 --> 00:31:16,312
It was so hard for me when I
found out about you and Dad...
347
00:31:18,840 --> 00:31:21,912
I wish you had never seen that
clip, it'll only do you harm.
348
00:31:22,160 --> 00:31:25,596
It feels so humiliating.
349
00:31:28,080 --> 00:31:30,230
There are other things
that are humiliating, Mum.
350
00:31:36,880 --> 00:31:40,998
Up in the mountains
Yum yum yum
351
00:31:41,160 --> 00:31:45,836
The cute dwarfies eat
Yum yum yum
352
00:31:46,640 --> 00:31:50,110
Up in the mountains
Glu glu glu
353
00:31:51,040 --> 00:31:55,511
The cute dwarfies drink
Glu glu glu
354
00:31:55,760 --> 00:31:59,912
Up in the mountains
Zzz zzz zzz
355
00:32:00,760 --> 00:32:06,312
The cute dwarfies sleep
Zzz zzz zzz
356
00:32:18,960 --> 00:32:21,110
You can go home now.
357
00:32:45,920 --> 00:32:49,595
Why do you come in so late at
night? Your eyes are tired.
358
00:32:55,560 --> 00:32:58,120
- Greta?
- She's in bed asleep.
359
00:32:59,400 --> 00:33:01,516
Mum's gone to the theatre with
Dino.
360
00:33:05,240 --> 00:33:09,597
- What have you done to yourself?
- Nothing, a corner was annoyed with me.
361
00:33:18,560 --> 00:33:20,994
What's up? Worries?
362
00:33:22,080 --> 00:33:24,992
I'd like you, your mother and
Greta to go away for a few days.
363
00:33:28,560 --> 00:33:30,710
I'd feel more relaxed.
364
00:33:34,480 --> 00:33:36,710
Why? Because of Greta's kidnapping?
365
00:33:42,360 --> 00:33:45,113
I want to find out who has it in
for us.
366
00:33:48,960 --> 00:33:51,918
- Do you have any suspects?
- Perhaps.
367
00:33:53,320 --> 00:33:56,471
But it's better to keep quiet
around journalists.
368
00:33:59,840 --> 00:34:02,832
We could send Greta to Switzerland
for a while.
369
00:34:05,800 --> 00:34:08,598
No, sorry I won't leave you here
alone,
370
00:34:09,800 --> 00:34:11,836
and you'll find Mum will be the
same.
371
00:34:13,480 --> 00:34:17,109
She often leaves me alone, as
you can see.
372
00:34:19,760 --> 00:34:21,990
The show's over and she isn't
back yet.
373
00:34:24,040 --> 00:34:27,430
I'm sure she forced Dino to stop
for a drink somewhere.
374
00:34:29,640 --> 00:34:31,551
That must be it.
375
00:34:46,160 --> 00:34:50,312
I have to go to Rome. All because
of your husband.
376
00:34:52,320 --> 00:34:54,595
He creates the mess and it's my
turn to get us out of it.
377
00:34:59,000 --> 00:35:00,956
Carlo seems very worried these
days.
378
00:35:05,480 --> 00:35:07,516
Carlo was born worried.
379
00:35:08,760 --> 00:35:10,512
The slightest thing makes him
agitated.
380
00:35:12,080 --> 00:35:13,911
However, he's better than you.
381
00:35:21,040 --> 00:35:23,110
But I like you more than he does.
382
00:35:37,560 --> 00:35:41,951
- How's the girl?
- Not bad. Can you go any faster?
383
00:35:42,200 --> 00:35:43,997
Don't be in a hurry to see
Laudeo.
384
00:35:44,120 --> 00:35:46,111
We've got to talk about a few
things first.
385
00:35:46,280 --> 00:35:48,111
Such as?
386
00:35:48,560 --> 00:35:53,270
You see, that phone number, it's
a number for Laudeo in Rome.
387
00:35:53,720 --> 00:35:56,712
There's still someone working for
him... there is no doubt.
388
00:35:56,920 --> 00:36:00,196
- This whole kidnapping was his idea.
- That pig!
389
00:36:02,440 --> 00:36:04,908
- And that struggle with Giulia!
- Indeed.
390
00:36:05,040 --> 00:36:08,794
It's time we tightened the
noose.
391
00:36:09,160 --> 00:36:10,115
Now you can really scare him.
392
00:36:10,640 --> 00:36:13,712
Threaten to tell the courts what
you know, it risks thirty years...
393
00:36:14,240 --> 00:36:16,310
they don't take children and
kidnapping very lightly.
394
00:36:16,960 --> 00:36:20,714
Forget threats, when I see his
face I feel like strangling him.
395
00:36:22,120 --> 00:36:27,752
There are better ways.
396
00:36:27,840 --> 00:36:30,229
Cattani, what a brilliant find,
397
00:36:30,360 --> 00:36:32,316
but what is the meaning of this
number?
398
00:36:32,560 --> 00:36:35,518
You're finished! I had promised
you 20 years in jail,
399
00:36:35,960 --> 00:36:39,509
but with what I tell the judge,
it's life for you! Officer!
400
00:36:39,760 --> 00:36:42,513
- You're bluffing.
- No bluff, and you'll soon see.
401
00:36:42,920 --> 00:36:45,388
See you in a couple of days.
At nine am.
402
00:36:50,240 --> 00:36:53,118
Carlo, we can't say no! We
need assets!
403
00:36:53,240 --> 00:36:55,993
Do you realise the Hong Kong Bank
is just about bankrupt?
404
00:36:57,000 --> 00:37:00,436
In any case, it's not the first
time we've given a loan like this.
405
00:37:01,240 --> 00:37:04,391
You've known that all along,
you've just chosen to ignore it.
406
00:37:05,760 --> 00:37:09,389
Yes, I know we have accepted the
business of selling arms at times,
407
00:37:10,560 --> 00:37:15,509
but that was always legal, at
least bordering on the legal.
408
00:37:17,080 --> 00:37:19,036
But this time it's different.
409
00:37:19,560 --> 00:37:22,472
I'm not talking about fear, Dino.
This is my instinct.
410
00:37:23,040 --> 00:37:24,996
I don't understand you.
411
00:37:26,880 --> 00:37:29,519
I've never thought of myself as
a man of finance,
412
00:37:30,080 --> 00:37:32,036
this is why I need you,
413
00:37:32,160 --> 00:37:34,116
a man with your business sense.
414
00:37:34,800 --> 00:37:36,358
But, I am a man that 'feels'
things,
415
00:37:36,560 --> 00:37:40,348
and this time I smell the odour
of blood, of death.
416
00:37:41,440 --> 00:37:44,318
It is an odour that hangs over
everything, only one is stronger:
417
00:37:45,960 --> 00:37:47,916
the odour of money.
418
00:37:49,160 --> 00:37:51,913
Well, that's not a bad thing.
419
00:37:53,240 --> 00:37:55,037
Perhaps. But I hate it!
420
00:37:55,880 --> 00:37:58,917
No, it's not worth insisting, or
we'll make things worse.
421
00:37:59,040 --> 00:38:00,109
And as for this Cattani, he does
nothing but create
422
00:38:00,240 --> 00:38:02,117
worries for us. Best to stay calm.
423
00:38:02,360 --> 00:38:04,954
I don't want to stay calm.
I want to get moving, attack!
424
00:38:05,760 --> 00:38:07,034
What are they saying in Rome?
425
00:38:07,160 --> 00:38:10,118
Rome! They're not making themselves
known for the moment.
426
00:38:10,560 --> 00:38:13,677
If I leave Yfter out of the deal
I'm finished - do you get it?
427
00:38:15,440 --> 00:38:17,715
If only I can finalise a deal
of this magnitude,
428
00:38:17,880 --> 00:38:20,155
then I can find someone capable
of getting me out of this place.
429
00:38:21,040 --> 00:38:23,349
This is a delicate moment.
430
00:38:23,960 --> 00:38:27,475
If you ask me, the only option
right now is to let it all go.
431
00:38:27,760 --> 00:38:30,752
Let them finish the deal themselves,
let the dust settle,
432
00:38:31,200 --> 00:38:33,839
and then we can try and get a
hold of the situation again.
433
00:38:33,960 --> 00:38:36,474
Is that what Yfter has told you?
Did he give that advice?
434
00:38:36,640 --> 00:38:38,915
He told Dino.
435
00:38:39,960 --> 00:38:42,315
Which means they've already
decided have they?
436
00:38:42,760 --> 00:38:44,318
They want to carry on without me,
but if they think they can
437
00:38:44,440 --> 00:38:46,032
dump me like this, they are
mistaken!
438
00:38:46,160 --> 00:38:47,752
I don't get it, what are you
saying?
439
00:38:47,880 --> 00:38:50,235
You're one of them. Get out
of here!
440
00:38:50,360 --> 00:38:53,511
Get out of my sight! I don't need
you anymore!
441
00:40:11,440 --> 00:40:14,318
Centre of Peace and Solidarity
for the Third World.
442
00:40:15,640 --> 00:40:17,915
Why warn me about this now?
How long have you known?
443
00:40:20,880 --> 00:40:23,758
- Are you sure?
- Yes, he's decided to talk.
444
00:40:24,560 --> 00:40:26,755
He's summoned him to the prison
tomorrow.
445
00:40:27,160 --> 00:40:30,311
Alright... Yes, I understand.
446
00:40:31,880 --> 00:40:33,836
No, I'll call again in a while.
447
00:40:37,200 --> 00:40:39,509
He has really decided to tell all.
448
00:40:40,560 --> 00:40:41,913
The deal is off.
449
00:40:42,240 --> 00:40:44,356
I won't allow it!
450
00:40:46,640 --> 00:40:48,596
Is there nothing we can do?
451
00:40:50,280 --> 00:40:53,511
Well, you know better than I,
that we're at a dead end.
452
00:40:54,640 --> 00:40:56,915
Laudeo knows my name, your name,
Yfter's name,
453
00:40:57,040 --> 00:40:59,679
the operation and the channels
we are attempting to service.
454
00:41:00,440 --> 00:41:02,317
He knows the operators: buyers
and sellers.
455
00:41:02,560 --> 00:41:06,109
I repeat: is there anything we
can do?
456
00:41:10,480 --> 00:41:12,436
I vote in favour.
457
00:41:15,080 --> 00:41:17,036
And you?
458
00:41:18,800 --> 00:41:22,679
Well, I'd be prepared to vote in
favour if he were to.
459
00:41:23,000 --> 00:41:24,479
I don't like majority votes.
460
00:41:24,920 --> 00:41:26,956
We're either all for it, or we
leave things as they are.
461
00:41:29,800 --> 00:41:31,552
That's right.
462
00:41:32,080 --> 00:41:35,038
However, I need... a moment to
myself.
463
00:41:35,480 --> 00:41:37,914
There's little time sir, we can't
wait.
464
00:41:40,200 --> 00:41:43,112
Alright. So if...
465
00:41:44,040 --> 00:41:46,031
if you could excuse me for a
moment.
466
00:42:13,320 --> 00:42:14,912
Hello, it's me.
467
00:42:31,040 --> 00:42:34,112
It's fine by me. From this point
we can proceed.
468
00:42:34,400 --> 00:42:37,597
- So, everything is in place?
- You deal with the matter,
469
00:42:38,360 --> 00:42:40,555
- but also take on the responsibility.
- Alright.
470
00:42:58,960 --> 00:43:01,793
We're late Sir. Your friend
is in the waiting room.
471
00:43:01,960 --> 00:43:05,953
He'll have to keep waiting. I
want breakfast first.
472
00:43:06,320 --> 00:43:08,276
It's my right isn't it?
473
00:43:14,520 --> 00:43:16,476
Good morning Sir.
474
00:43:17,160 --> 00:43:19,116
Ah, good morning Antonio.
475
00:43:20,560 --> 00:43:23,950
- What's news amongst the free?
- Nothing of great importance.
476
00:43:24,160 --> 00:43:27,914
Naturally. All the important stuff
happens here behind bars.
477
00:43:28,160 --> 00:43:30,355
Are you having breakfast now, or
after your shower?
478
00:43:34,760 --> 00:43:36,716
Pour me a drop of coffee.
479
00:43:41,160 --> 00:43:44,118
I'll have the rest later.
480
00:44:06,360 --> 00:44:08,715
He's sick! Come here!
481
00:44:13,280 --> 00:44:17,990
- It was poisoned! The coffee...
- I'll call the nurse!
482
00:44:25,960 --> 00:44:27,916
The stretcher!
Quickly! Quickly!
483
00:44:38,480 --> 00:44:42,109
Out of the way! Let us through!
Out of the way!
484
00:44:51,360 --> 00:44:53,351
What's happened?
485
00:44:53,920 --> 00:44:55,876
Was he feeling sick?
486
00:44:58,960 --> 00:45:03,112
There's nothing more we can do.
He's dead.
487
00:45:46,480 --> 00:45:50,598
- Excuse me. Is Mr Torri in?
- Yes. Come in.
488
00:45:52,800 --> 00:45:54,756
Tell me the truth: were you
aware that our pushing,
489
00:45:54,920 --> 00:45:56,751
could have forced them to kill
him?
490
00:45:57,160 --> 00:45:59,594
No, if I'd known I would have
stopped it.
491
00:46:00,720 --> 00:46:03,871
The fact they have killed Laudeo
... is of great concern to me.
492
00:46:04,360 --> 00:46:06,920
I was hoping he would have been
able to rise above it.
493
00:46:07,040 --> 00:46:08,109
And now?
494
00:46:08,920 --> 00:46:12,674
And now... the only way of uncovering
who is behind it all,
495
00:46:13,760 --> 00:46:15,671
is to discover who killed him.
496
00:46:16,320 --> 00:46:18,276
Apparently little Greta's kidnapper
revealed Laudeo's name
497
00:46:18,520 --> 00:46:20,476
to Judge Venturi.
498
00:46:21,600 --> 00:46:24,114
This morning's papers are saying
that the Prosecution
499
00:46:24,360 --> 00:46:26,396
will definitely combine the two
investigations.
500
00:46:26,960 --> 00:46:28,916
Why don't you tell the judge
what you know?
501
00:46:29,760 --> 00:46:33,799
Listen Corrado, you know very
well how slow these judges work.
502
00:46:33,960 --> 00:46:35,916
I want to find out what kind of
operation Yfter has
503
00:46:36,240 --> 00:46:37,593
and I want to find out now.
504
00:46:38,280 --> 00:46:41,875
Viviani, the day before the event
you requested a change of shift,
505
00:46:42,080 --> 00:46:45,038
so you could work the morning
shift. Why was that?
506
00:46:45,240 --> 00:46:47,754
Because that afternoon I had to
take my son to camp.
507
00:46:48,560 --> 00:46:52,109
- Couldn't you have sent your wife?
- My wife doesn't drive.
508
00:46:53,200 --> 00:46:55,316
And is it you that prepares the
coffee in the morning?
509
00:46:55,760 --> 00:46:58,558
- Yes, when I'm assigned to it.
- Otherwise?
510
00:46:59,520 --> 00:47:02,512
Well... that kitchen is... reserved
for the prisoners.
511
00:47:02,680 --> 00:47:05,114
But occasionally some of us
officers use it as well.
512
00:47:05,240 --> 00:47:08,038
- Who are these colleagues?
- How could I know them all?
513
00:47:08,440 --> 00:47:11,989
I want to know who, on that night,
could have poisoned that coffee.
514
00:47:12,160 --> 00:47:13,718
Viviani, it would serve you well
to give out those names,
515
00:47:13,880 --> 00:47:15,552
because at this point you're in
a bad place, got that?
516
00:47:15,840 --> 00:47:18,115
- Why?
- Why? Because Laudeo collapsed to
517
00:47:18,280 --> 00:47:20,236
the ground after drinking your
coffee!
518
00:47:20,440 --> 00:47:22,556
So? The same thing happened on
another occasion
519
00:47:22,720 --> 00:47:24,915
when he was unwell. He had
heart problems.
520
00:48:02,560 --> 00:48:04,516
Ah, Mr Cattani, I've been
expecting you.
521
00:48:04,640 --> 00:48:06,915
- Come in, please.
- Thank you.
522
00:48:47,040 --> 00:48:49,998
Why did you wish to meet with
Laudeo in prison?
523
00:48:52,960 --> 00:48:54,518
You must appreciate what one can
gain from
524
00:48:54,640 --> 00:48:56,596
seeing a person behind bars...
525
00:48:57,160 --> 00:48:58,832
a person that ruined your life.
526
00:48:58,960 --> 00:49:01,872
You sought out this man, and this
man, Laudeo, is poisoned
527
00:49:02,000 --> 00:49:04,514
as he prepares to go to an
interview with you.
528
00:49:04,640 --> 00:49:07,996
Do you mind telling me how
you are involved in this story?
529
00:49:08,760 --> 00:49:10,716
I don't know. What am I supposed
to say?
530
00:49:11,560 --> 00:49:13,710
That it was me who poisoned the
coffee?
531
00:49:14,880 --> 00:49:16,916
Cattani, don't make me lose my
patience!
532
00:49:17,360 --> 00:49:18,952
Your honour! Some bad news!
533
00:49:44,560 --> 00:49:47,518
Poor Viviani.
534
00:49:59,360 --> 00:50:02,716
- Good morning. May I?
- And you are?
535
00:50:02,840 --> 00:50:05,991
I'm a police inspector.
536
00:50:08,120 --> 00:50:12,591
- I knew your husband.
- Come in.
537
00:50:18,360 --> 00:50:22,273
- What are you studying?
- American history.
538
00:50:26,560 --> 00:50:29,120
Do you have some money set aside?
Perhaps in the bank?
539
00:50:29,760 --> 00:50:34,038
Well, we always struggled for
money at the end of a month.
540
00:50:35,640 --> 00:50:39,428
In the savings account we had
more or less 300000 lire.
541
00:50:40,080 --> 00:50:43,709
But, Antonio seemed to be quite
prudent. Wasn't he?
542
00:50:44,200 --> 00:50:48,034
It's true. But, he and money
didn't mix.
543
00:50:50,640 --> 00:50:52,119
Sure, if he could have...
544
00:50:52,560 --> 00:50:55,916
Only recently he mentioned
something about a possibility...
545
00:50:56,080 --> 00:50:58,992
a way of making a bit of money.
546
00:51:00,840 --> 00:51:03,115
I don't know...
547
00:51:03,920 --> 00:51:06,718
...perhaps to do with the insurance.
- Insurance?
548
00:51:07,160 --> 00:51:08,912
Fifteen days ago...
549
00:51:09,960 --> 00:51:14,909
he took out a policy with the
World-Wide Insurance Company.
550
00:51:26,360 --> 00:51:28,316
Bert wants to speak with you.
551
00:51:35,160 --> 00:51:37,116
Simms...
552
00:51:40,840 --> 00:51:42,796
A company, World-Wide Insurers,
I want to know all about them.
553
00:51:43,000 --> 00:51:45,958
Owners, members, investors,
shareholders, capital, other links.
554
00:51:46,640 --> 00:51:48,358
I'm leaving for Basel.
555
00:51:48,520 --> 00:51:53,594
We've been told that Yfter arrived
there on a flight from Rome.
556
00:51:56,360 --> 00:51:59,272
Finally, it seems some of the
pieces are coming together.
557
00:52:00,960 --> 00:52:01,836
And we're trying to listen in
on what's being said.
558
00:52:01,960 --> 00:52:04,428
In America we have some discrete
equipment for this type of task.
559
00:52:04,560 --> 00:52:07,120
As for you, try and stay calm
if you can...
560
00:52:07,560 --> 00:52:10,120
you could spend a few days with
Miss Antinari.
561
00:52:10,360 --> 00:52:12,715
What are you doing? Arranging
my private life?
562
00:52:13,360 --> 00:52:17,148
- Do I ask about your private life?
- Well... I'm married.
563
00:52:17,280 --> 00:52:20,590
- I have a six year old: Bert Junior.
- That's original.
564
00:52:20,720 --> 00:52:24,030
My wife named him. I'm not sure
if she's crazy for me or my name.
565
00:52:24,160 --> 00:52:26,116
I know that she wanted two Berts
in the house.
566
00:52:26,360 --> 00:52:28,590
In a couple of years Bert Junior
will have his first Communion,
567
00:52:28,720 --> 00:52:30,119
and we'll be throwing a huge
party for him.
568
00:52:30,240 --> 00:52:35,997
- If you're alive, you're invited.
- Really? Thanks, you're very kind.
569
00:52:37,320 --> 00:52:40,596
- Oh, and naturally Miss...
- Yes, Miss Antinari.
570
00:52:41,480 --> 00:52:44,552
- What is the name of that lady?
- Those are private details.
571
00:52:44,760 --> 00:52:46,512
What are you digging for?
572
00:52:46,640 --> 00:52:48,517
Have you had any luck in finding
something?
573
00:52:48,640 --> 00:52:50,596
Look at this...
574
00:52:59,960 --> 00:53:04,112
Major shareholder: Antinari
Bank 51%% %
575
00:53:16,080 --> 00:53:19,436
- Hi.
- Oh, welcome back!
576
00:53:20,720 --> 00:53:22,392
Weren't we supposed to have a
date three days ago?
577
00:53:22,520 --> 00:53:24,909
Yes, but so much has happened
in three days.
578
00:53:25,080 --> 00:53:28,072
There are telephones you know.
You could have at least called.
579
00:53:29,320 --> 00:53:31,117
Not that I care that much for you,
after all
580
00:53:31,480 --> 00:53:35,029
we only had dinner together
didn't we?
581
00:53:36,040 --> 00:53:37,598
And for just a dinner I can have
them queuing at the door.
582
00:53:38,160 --> 00:53:40,116
Not me though.
583
00:53:40,320 --> 00:53:42,117
Yes, but you could have come by
with...
584
00:53:42,560 --> 00:53:46,599
a bunch of flowers, a box of
chocolates, I don't know, a record.
585
00:53:47,480 --> 00:53:50,597
Whatever it is that men do when
they are apologising to a woman.
586
00:53:50,720 --> 00:53:54,554
I know, you're right. But I actually
came to ask you... a favour.
587
00:53:55,400 --> 00:53:58,915
- What kind of favour?
- It's about a woman...
588
00:53:59,200 --> 00:54:02,158
whose husband has
died in a car accident.
589
00:54:03,640 --> 00:54:05,596
Pardon?
590
00:54:05,960 --> 00:54:07,518
Are you sure?
591
00:54:08,400 --> 00:54:11,312
Yes, yes, I understand.
592
00:54:12,240 --> 00:54:14,595
Thank you. Many thanks. Goodbye.
593
00:54:16,560 --> 00:54:18,516
It was the Director of the
World-Wide Insurance Company.
594
00:54:19,800 --> 00:54:21,916
He said he will settle the account
within the month.
595
00:54:22,400 --> 00:54:24,436
But... we're talking about 500 million
lire.
596
00:54:24,640 --> 00:54:27,916
How is that possible? You said
he was a simple prison officer.
597
00:54:28,360 --> 00:54:31,113
He must have paid a huge price
to agree on a policy.
598
00:54:33,040 --> 00:54:36,828
I don't know. Perhaps he had a
friend loan him the money.
599
00:54:37,160 --> 00:54:39,116
What do you think of that?
600
00:54:40,560 --> 00:54:43,518
Well, I think this man knew he
could die soon.
601
00:54:45,480 --> 00:54:49,109
It's possible. Yes, he was bought.
602
00:54:51,160 --> 00:54:54,118
He agreed to put the poison in
the coffee,
603
00:54:54,840 --> 00:54:57,115
in exchange for that policy.
604
00:54:57,800 --> 00:55:00,758
And then they killed him.
605
00:55:03,800 --> 00:55:06,917
But why does a man have to sell
his life for 500 million lire?
606
00:55:07,440 --> 00:55:08,589
I don't know.
607
00:55:39,160 --> 00:55:41,116
How is this possible? TAL is
crashing.
608
00:55:41,240 --> 00:55:43,515
Less than 4.3 in one day?
How do you explain that?
609
00:55:43,960 --> 00:55:46,520
It's all a consequence of the
listing of petroleum.
610
00:55:46,720 --> 00:55:49,109
The fixing will hit in about
an hour. Do you want to see?
611
00:55:50,040 --> 00:55:53,316
No, wait. I'll think about it.
I'll call again.
612
00:56:00,080 --> 00:56:01,911
Come in.
613
00:56:02,960 --> 00:56:05,918
- Good morning.
- Giulia... this is a surprise!
614
00:56:06,080 --> 00:56:07,911
You never come to the bank.
615
00:56:08,320 --> 00:56:10,390
My, how they all treat me with
such reverence here!
616
00:56:10,520 --> 00:56:12,909
- It's as if I'm heir to a throne!
- You are indeed.
617
00:56:14,720 --> 00:56:17,234
When I can no longer bear the
office, the figures
618
00:56:17,360 --> 00:56:21,273
and these snarling, awful people
you'll have to come here...
619
00:56:21,440 --> 00:56:25,115
and you'll sit in that exact chair
Come over, try it.
620
00:56:28,080 --> 00:56:30,514
No. I'll never do it.
It's too uncomfortable.
621
00:56:31,080 --> 00:56:32,513
Besides, you know I hate banks.
622
00:56:32,960 --> 00:56:35,713
So do I. But it would be an
honour for your grandparents.
623
00:56:37,760 --> 00:56:40,718
Here we are. Just a second
and we're done.
624
00:56:44,920 --> 00:56:47,115
Do you only do work for the
World-Wide Insurance Company?
625
00:56:47,360 --> 00:56:50,113
No, no... I also kill for a living!
626
00:56:51,640 --> 00:56:55,519
- What kind of work do you do?
- I test drive sports cars.
627
00:56:56,400 --> 00:56:59,392
Ah, you'd be wise to get some
insurance!
628
00:56:59,560 --> 00:57:03,872
You may well know that people
like yourself have brief lives.
629
00:57:04,000 --> 00:57:07,913
- Ah, thanks.
- Nothing, don't mention it.
630
00:57:08,560 --> 00:57:10,516
All done.
631
00:57:12,400 --> 00:57:14,118
Do you mind if I leave it running?
632
00:57:14,240 --> 00:57:16,117
I still have seven layers of skin
to inspect.
633
00:57:16,360 --> 00:57:19,432
You can go to the toilet, get
dressed and then go.
634
00:57:19,600 --> 00:57:21,113
Alright.
635
00:57:23,760 --> 00:57:25,113
Childhood illnesses?
636
00:57:26,040 --> 00:57:27,109
Measles.
637
00:57:28,160 --> 00:57:30,116
And rubella.
638
00:57:32,840 --> 00:57:34,796
Nationality?
639
00:57:36,240 --> 00:57:38,196
Italian.
640
00:57:39,080 --> 00:57:41,913
And in case you ask, skin colour:
white.
641
00:58:01,280 --> 00:58:05,114
The four final keys are unique in
the world - only on this piano.
642
00:58:05,480 --> 00:58:09,598
It was all hand-made... every piece.
643
00:58:10,760 --> 00:58:12,512
And do you play it every now and
again?
644
00:58:13,160 --> 00:58:14,115
No, never.
645
00:58:16,600 --> 00:58:18,511
Why have you come?
646
00:58:19,440 --> 00:58:21,112
I've decided to take on a task.
647
00:58:21,560 --> 00:58:24,518
It's about the death of that
officer, the one who was
648
00:58:24,640 --> 00:58:26,517
present at Laudeo's murder...
649
00:58:26,960 --> 00:58:28,837
But, how do you
know it was a murder?
650
00:58:31,040 --> 00:58:32,109
Well, I don't know,
I just believe so.
651
00:58:32,320 --> 00:58:34,914
Isn't it better to wait
for the Judge's findings?
652
00:58:35,040 --> 00:58:37,110
Oh come on Dad! Don't be so
conservative.
653
00:58:37,240 --> 00:58:38,593
It's obvious he was killed isn't
it?
654
00:58:38,960 --> 00:58:41,190
Anyway, I've discovered that this
officer took out
655
00:58:41,360 --> 00:58:44,716
a life insurance policy only
fifteen days before.
656
00:58:46,560 --> 00:58:49,711
- And?
- Do you know how much it was worth?
657
00:58:50,080 --> 00:58:52,036
500 million lire.
658
00:58:53,240 --> 00:58:56,198
He must have been up to something
don't you think?
659
00:58:57,160 --> 00:58:59,116
I don't know anything about it.
660
00:58:59,520 --> 00:59:02,478
I don't think I can help you...
661
01:00:29,640 --> 01:00:33,110
Lung cancer,
multiple metastasis... non-operable.
662
01:00:41,560 --> 01:00:43,039
My God!
663
01:00:43,200 --> 01:00:45,111
He had a tumour!
50704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.