Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,700 --> 00:00:16,535
Shut up!
2
00:00:18,245 --> 00:00:19,496
Go to hell!
3
00:00:21,915 --> 00:00:23,374
Put it down!
4
00:00:48,024 --> 00:00:49,901
She's dead, son.
5
00:00:50,068 --> 00:00:51,611
Mom.
6
00:00:52,195 --> 00:00:53,946
Oh, no.
7
00:02:08,769 --> 00:02:10,354
Have a seat.
8
00:02:13,024 --> 00:02:15,318
- Gunnery Sergeant Akers?
- Yes, sir.
9
00:02:15,484 --> 00:02:17,069
I'm Commander Rabb.
10
00:02:17,236 --> 00:02:19,196
I've been detailed
as your defence counsel.
11
00:02:19,363 --> 00:02:20,948
Yes, sir.
12
00:02:21,782 --> 00:02:25,786
You admitted to killing your wife?
13
00:02:26,662 --> 00:02:28,205
In self-defence, yes.
14
00:02:28,372 --> 00:02:30,041
What's your story?
15
00:02:30,499 --> 00:02:32,126
She was drunk, sir.
16
00:02:32,293 --> 00:02:34,295
She tried to slash me
with a chef's knife.
17
00:02:34,462 --> 00:02:37,298
I shot her once in the shoulder
to try and stop her,
18
00:02:37,465 --> 00:02:39,717
but she came at me again
19
00:02:41,093 --> 00:02:44,597
unh, and cut me
trying to protect myself.
20
00:02:48,726 --> 00:02:50,645
The second time I shot to kill.
21
00:02:51,145 --> 00:02:53,772
Bullet through the neck
severed her carotid artery.
22
00:02:53,938 --> 00:02:55,398
Yes, sir.
23
00:02:55,565 --> 00:02:56,775
You were armed at the time?
24
00:02:58,234 --> 00:03:01,196
Pulled a weapon out of the drawer,
sir.
25
00:03:01,446 --> 00:03:02,739
Had you registered the weapon
26
00:03:02,906 --> 00:03:05,200
- with the provost marshal's office?
- No, sir.
27
00:03:05,367 --> 00:03:07,369
You didn't try to disarm
your wife first?
28
00:03:07,535 --> 00:03:10,121
- No, sir.
- Why not?
29
00:03:10,288 --> 00:03:13,249
Marie and I had been down this road
before, sir.
30
00:03:13,416 --> 00:03:18,254
In '99, she broke my hand
with a garden trowel.
31
00:03:18,755 --> 00:03:22,926
Last year she threw boiling water
at me, scalding my chest.
32
00:03:23,093 --> 00:03:26,596
This was my last stand, sir.
33
00:03:26,763 --> 00:03:28,390
Did you report these incidents?
34
00:03:28,556 --> 00:03:30,058
No, sir.
35
00:03:30,308 --> 00:03:34,437
Clearly a mistake, but I was taught that
you keep family business to yourself.
36
00:03:36,940 --> 00:03:38,984
You have a 10-year-old son?
37
00:03:40,110 --> 00:03:41,653
Yes. Tommy.
38
00:03:41,820 --> 00:03:43,988
Did your wife ever attack him?
39
00:03:44,154 --> 00:03:45,531
Yes, sir.
40
00:03:45,698 --> 00:03:46,865
Did you report that?
41
00:03:49,660 --> 00:03:51,704
My second mistake, commander.
42
00:03:52,663 --> 00:03:55,165
Where was he at the time
of your wife's death?
43
00:03:55,332 --> 00:03:56,542
In his room, sir.
44
00:03:56,709 --> 00:03:57,918
Did he witness any of it?
45
00:03:58,752 --> 00:04:00,921
Uhn-uhn, just the aftermath.
46
00:04:02,965 --> 00:04:04,800
Can he corroborate
any of the other incidents?
47
00:04:04,967 --> 00:04:07,011
No, sir.
He wasn't there for either of them.
48
00:04:07,177 --> 00:04:09,763
You're really not giving me
much to work with here, gunny.
49
00:04:09,930 --> 00:04:11,515
Yes, sir. I know.
50
00:04:11,682 --> 00:04:13,600
And for that, I am deeply sorry.
51
00:04:13,767 --> 00:04:16,520
No one should have to clean
this mess up except for me.
52
00:04:23,110 --> 00:04:26,405
Lieutenant Singer,
your itinerary, ma'am.
53
00:04:26,572 --> 00:04:28,490
Thank you, Tiner.
54
00:04:31,577 --> 00:04:34,454
- Something else?
- I wanted to congratulate you, ma'am.
55
00:04:34,620 --> 00:04:36,080
You'll do well on the Seahawk.
56
00:04:36,372 --> 00:04:38,458
Yes, I will.
57
00:04:38,624 --> 00:04:41,502
Anything further I can do
to expedite your departure, ma'am?
58
00:04:41,836 --> 00:04:45,131
- Are you being friendly or eager?
- Just trying to help, ma'am.
59
00:04:46,090 --> 00:04:47,633
Not at the moment, Tiner.
60
00:04:47,800 --> 00:04:51,804
Well, if you think of anything,
ma'am, I'm available.
61
00:04:52,430 --> 00:04:55,516
Lieutenant Singer,
you going somewhere?
62
00:04:55,683 --> 00:04:58,102
Yeah,
the lieutenant has been transferred
63
00:04:58,269 --> 00:05:00,605
to a carrier in the Arabian Sea.
64
00:05:00,772 --> 00:05:02,065
I'm sorry to hear that.
65
00:05:02,231 --> 00:05:04,233
No, it's a good thing.
66
00:05:04,817 --> 00:05:06,152
For Lieutenant Singer.
67
00:05:06,319 --> 00:05:08,780
It's a billet for hot runners.
68
00:05:08,946 --> 00:05:11,157
Well, uh, I wish you the best.
69
00:05:11,574 --> 00:05:12,784
Thank you, Sergei.
70
00:05:12,950 --> 00:05:15,578
I honestly believe you do.
71
00:05:18,539 --> 00:05:20,083
Why don't you like her?
72
00:05:20,249 --> 00:05:22,334
Oh, I don't dislike her.
73
00:05:22,501 --> 00:05:25,879
She's actually very Russian in spirit.
74
00:05:26,046 --> 00:05:28,298
Her determination
is hiding her feelings,
75
00:05:28,465 --> 00:05:31,843
which are deeper
and more complicated than you think.
76
00:05:33,220 --> 00:05:36,348
Well, so long as she keeps them
in a place you can't get to, little brother.
77
00:05:36,515 --> 00:05:40,102
Harm, you make me sound like a baby
who needs to be watched.
78
00:05:40,268 --> 00:05:43,271
I am experienced enough
to choose what is best for me.
79
00:05:43,438 --> 00:05:45,774
Yeah, you are. You are.
80
00:05:45,941 --> 00:05:47,317
So long as you don't choose her.
81
00:05:47,484 --> 00:05:49,444
- You insult me, Harm.
- Sergei.
82
00:05:49,611 --> 00:05:51,905
- Go to your meeting.
- Hey, hey, hey, little brother.
83
00:05:52,990 --> 00:05:56,785
Hey, take it easy. I wouldn't trust her
with anybody I care about.
84
00:05:56,952 --> 00:05:58,453
I'll see you Friday.
85
00:05:58,620 --> 00:06:00,080
You're not mad at me, are you?
86
00:06:00,706 --> 00:06:02,958
I can get over it.
87
00:06:10,048 --> 00:06:11,757
Nice of you to join us, commander.
88
00:06:11,924 --> 00:06:14,302
Sorry I'm late, sir.
Have a seat.
89
00:06:15,678 --> 00:06:18,264
Ahh, the colonel has reviewed
the Article 32 report
90
00:06:18,431 --> 00:06:19,849
on Marie Akers' homicide.
91
00:06:20,016 --> 00:06:23,894
She'll be representing the government
at the gunnery sergeant's court-martial.
92
00:06:24,061 --> 00:06:25,730
Anything you care to discuss?
93
00:06:25,896 --> 00:06:28,232
The gunny will be pleading
not guilty, sir. Self-defence.
94
00:06:29,108 --> 00:06:32,236
She's 5'2", Harm.
The gunny is 6'1 ", 185.
95
00:06:32,403 --> 00:06:34,822
Half of all spousal abuse victims
are male.
96
00:06:34,989 --> 00:06:36,782
Oh, and how many
of them are Marines?
97
00:06:36,949 --> 00:06:39,368
Irrelevant.
I'm pushing for premeditation.
98
00:06:39,785 --> 00:06:42,580
- What?
- Outside of this office, please.
99
00:06:42,747 --> 00:06:44,415
Sorry, sir.
100
00:06:44,582 --> 00:06:46,042
Sir.
101
00:06:46,208 --> 00:06:48,169
- You're reaching.
- A potential capital case.
102
00:06:48,336 --> 00:06:49,420
- You wish.
Heh.
103
00:06:49,587 --> 00:06:51,922
NCIS determined the blood splatter
from the gunny's wounds
104
00:06:52,089 --> 00:06:54,592
- were inconsistent with self-defence.
- I read the report.
105
00:06:54,759 --> 00:06:57,428
The blood on the floor is a mixture
of the gunny and his wife's.
106
00:06:57,595 --> 00:07:00,723
How anyone could draw a definitive
conclusion from that, I'll never know.
107
00:07:00,890 --> 00:07:02,974
Harm, I have reason to believe
the Gunny is capable
108
00:07:03,141 --> 00:07:04,893
of planning and executing a murder.
109
00:07:05,060 --> 00:07:06,811
- Your evidence?
- To be revealed.
110
00:07:06,978 --> 00:07:09,064
- Mac.
- I'll accept life without parole.
111
00:07:10,065 --> 00:07:12,067
I'm not dealing
until I know what I have.
112
00:07:12,233 --> 00:07:14,986
What you have
is a dead man's hand.
113
00:07:15,153 --> 00:07:16,696
Someone spike your cereal,
colonel?
114
00:07:16,863 --> 00:07:19,491
No, I'm just feeling good in general.
115
00:07:19,658 --> 00:07:21,076
What's your secret?
116
00:07:23,078 --> 00:07:24,746
I had a vision last night.
117
00:07:24,913 --> 00:07:26,331
- Uh-oh!
- Mm-hm.
118
00:07:26,498 --> 00:07:30,543
I walked in the office, looked around
and there was Lieutenant Singer.
119
00:07:31,419 --> 00:07:32,962
Do I really wanna know this?
120
00:07:33,129 --> 00:07:34,464
She was on that middle monitor,
121
00:07:34,631 --> 00:07:39,344
standing on the deck
of the Seahawk, heh.
122
00:07:53,691 --> 00:07:54,733
Loren.
123
00:07:54,900 --> 00:07:56,443
Uh...
124
00:07:56,610 --> 00:07:58,195
Come in.
125
00:07:59,780 --> 00:08:03,158
- Everything okay?
- Yeah.
126
00:08:03,325 --> 00:08:04,410
Good.
127
00:08:05,661 --> 00:08:08,455
- Thanks for coming.
- You're welcome.
128
00:08:08,622 --> 00:08:11,917
I assume it's to pick my brain
about the Seahawk?
129
00:08:12,084 --> 00:08:14,420
I need specifics, Bud.
130
00:08:17,589 --> 00:08:21,093
Well, uh, Petty Officer Coates
is an excellent legalman.
131
00:08:21,260 --> 00:08:24,263
She'll serve you well,
if you treat her well.
132
00:08:24,430 --> 00:08:26,307
Are you suggesting I won't?
133
00:08:26,473 --> 00:08:29,018
Oh, last Christmas you accused her
of stealing your jewellery.
134
00:08:29,184 --> 00:08:30,936
I'll leave my jewellery at home.
135
00:08:31,103 --> 00:08:32,271
Anything else?
136
00:08:32,438 --> 00:08:34,565
Yeah, don't take any hikes
in a minefield.
137
00:08:35,316 --> 00:08:37,484
So what's new at JAG?
138
00:08:37,693 --> 00:08:40,279
The president's accepted
SECNAV's resignation.
139
00:08:40,445 --> 00:08:43,740
Oh, maybe you should reconsider this
billet and throw your hat into that ring.
140
00:08:43,906 --> 00:08:45,450
In due time, Bud.
141
00:08:45,616 --> 00:08:46,909
Rehab going well?
142
00:08:48,036 --> 00:08:49,537
Yeah, uh...
143
00:08:50,913 --> 00:08:53,249
I'm making a little progress
each and every day.
144
00:08:53,416 --> 00:08:55,043
Yeah, too little.
145
00:08:55,209 --> 00:08:57,545
The lieutenant's not quite
with the programme yet.
146
00:08:58,129 --> 00:09:00,506
Lieutenant Loren Singer,
this is my new roommate,
147
00:09:00,673 --> 00:09:02,884
Marine Corporal Shawn Stiles.
148
00:09:03,551 --> 00:09:05,261
Lieutenant.
149
00:09:06,554 --> 00:09:07,847
Your roommate's enlisted?
150
00:09:08,264 --> 00:09:10,642
We've gotten crowded around here.
151
00:09:11,517 --> 00:09:13,978
- Back from the war, corporal?
- Oh, a few months ago.
152
00:09:14,145 --> 00:09:16,814
I reinjured myself.
Got a little ambitious.
153
00:09:17,523 --> 00:09:20,234
- Ma'am.
- Heh, ma'am.
154
00:09:20,401 --> 00:09:22,779
Lt. Roberts is assisting me
with my lapse in protocol.
155
00:09:22,945 --> 00:09:25,490
I'm helping him
to get his ass back home.
156
00:09:25,657 --> 00:09:27,325
That's pretty sloppy, sir.
157
00:09:27,492 --> 00:09:29,661
You want to keep that baby smooth
and tapered.
158
00:09:29,827 --> 00:09:32,746
- It'll get all tore up in the prosthesis.
- I'm trying, corporal.
159
00:09:32,913 --> 00:09:36,083
Why don't you call the nurse, dawg?
Give yourself a break.
160
00:09:36,249 --> 00:09:37,959
Did you just call him dawg?
161
00:09:38,710 --> 00:09:40,837
Oh, heh, forgive me, ma'am.
162
00:09:41,004 --> 00:09:43,507
I'll tell you what, if I mess up again,
you have my permission
163
00:09:43,674 --> 00:09:47,010
to subject me to harsh
and relentless discipline.
164
00:09:51,056 --> 00:09:52,099
Bud needs you.
165
00:09:52,265 --> 00:09:53,809
I've talked to him. He sounds fine.
166
00:09:53,976 --> 00:09:56,478
Talking to him on a phone
isn't the same as seeing him.
167
00:09:56,645 --> 00:09:57,896
I don't wanna see him like that.
168
00:09:58,063 --> 00:10:00,691
So, what, you're just gonna avoid
Bud for the rest of your life?
169
00:10:00,857 --> 00:10:03,777
No, I'll see him when he gets his...
170
00:10:03,944 --> 00:10:06,488
- Prosthesis?
- Oh, God.
171
00:10:06,655 --> 00:10:08,490
It makes me sick
just to think about it.
172
00:10:08,657 --> 00:10:11,702
Come on, Dad, you were in Vietnam.
You must've seen plenty of amputees.
173
00:10:11,868 --> 00:10:15,664
I was not in Vietnam.
I was off the coast on a ship.
174
00:10:15,831 --> 00:10:18,041
The only time I ever saw pants
without legs in them
175
00:10:18,208 --> 00:10:20,626
was when they were folded up
on a supply shelf.
176
00:10:22,378 --> 00:10:23,754
He needs you.
177
00:10:24,880 --> 00:10:29,510
Mikey, I went to that hospital.
178
00:10:29,677 --> 00:10:31,762
I got as far as the elevator doors.
179
00:10:32,263 --> 00:10:33,764
And what stopped you?
180
00:10:36,309 --> 00:10:38,060
I don't know.
181
00:10:39,061 --> 00:10:41,439
I don't know. I don't know.
182
00:10:41,605 --> 00:10:43,733
I don't wanna talk about it.
183
00:10:52,700 --> 00:10:54,785
You must be Tommy.
184
00:10:56,704 --> 00:10:59,540
I'm Commander Rabb.
I'm your dad's lawyer.
185
00:10:59,707 --> 00:11:01,542
Pleased to meet you.
186
00:11:02,877 --> 00:11:05,588
Family Services told me
you were staying here with your aunt.
187
00:11:06,839 --> 00:11:10,717
Tommy, we're gonna need
to talk about some difficult things, son.
188
00:11:10,884 --> 00:11:12,636
And I need you to tell me
what you remember
189
00:11:12,802 --> 00:11:14,262
about the night your mom died.
190
00:11:17,140 --> 00:11:18,808
I can't talk about that.
191
00:11:19,184 --> 00:11:22,896
You're gonna need to try, Tommy,
okay?
192
00:11:24,022 --> 00:11:25,732
I can't.
193
00:11:25,982 --> 00:11:28,526
My father told me not to talk to you.
194
00:11:39,204 --> 00:11:41,039
You told your son not to talk?
195
00:11:41,206 --> 00:11:43,416
Can't help. He didn't see anything.
196
00:11:43,583 --> 00:11:44,793
I don't want him testifying.
197
00:11:44,960 --> 00:11:46,628
Gunny,
you have no other witnesses.
198
00:11:46,795 --> 00:11:48,380
Tommy's already traumatised,
commander.
199
00:11:48,546 --> 00:11:50,548
Putting him on the stand
will only make it worse.
200
00:11:50,715 --> 00:11:53,134
- If he saw his mother attack you...
- He didn't.
201
00:11:53,301 --> 00:11:56,888
- Well, if she abused him...
- Commander, I killed his mother.
202
00:11:57,055 --> 00:11:59,182
The least I can do is protect him
from reliving it.
203
00:11:59,348 --> 00:12:00,849
Tommy wants to testify.
204
00:12:01,016 --> 00:12:04,770
Heh, wouldn't you if you know
it could save your father, sir?
205
00:12:07,272 --> 00:12:09,858
If Tommy doesn't take the stand,
206
00:12:10,401 --> 00:12:12,945
there's a good chance
he's gonna grow up without you.
207
00:12:13,112 --> 00:12:14,571
Is that what you want?
208
00:12:14,738 --> 00:12:17,074
No, sir. Of course not.
209
00:12:17,783 --> 00:12:21,745
That's why I need you to help me
find a way out of this
210
00:12:23,539 --> 00:12:25,874
so I don't have to use my son.
211
00:12:42,850 --> 00:12:44,435
You all right?
212
00:12:45,394 --> 00:12:47,604
- So far.
- There it is.
213
00:12:48,230 --> 00:12:50,023
Look at it. That's your future.
214
00:12:50,189 --> 00:12:52,108
No wheelchairs, no crutches.
215
00:12:52,692 --> 00:12:53,901
What's next?
216
00:12:54,068 --> 00:12:57,363
You put some weight on it, so I can tell
where the fit should be adjusted.
217
00:12:57,530 --> 00:12:59,699
Can we get him up on the bars?
218
00:13:03,536 --> 00:13:05,121
Thanks.
219
00:13:07,415 --> 00:13:09,250
- Ready?
- I think so.
220
00:13:09,417 --> 00:13:14,005
One small step for man,
a giant leap for one-legged attorneys.
221
00:13:16,466 --> 00:13:19,886
- Is it gonna hurt?
- Time to find out.
222
00:13:20,053 --> 00:13:23,473
Just ease down slowly
and if it hurts, push back up.
223
00:13:23,640 --> 00:13:26,434
- Nothing to prove.
- Okay.
224
00:13:26,601 --> 00:13:28,353
Here goes.
225
00:13:36,277 --> 00:13:38,363
- Damn.
- A little less weight this time.
226
00:13:38,529 --> 00:13:39,738
It's a process.
227
00:13:41,490 --> 00:13:42,991
Okay.
228
00:14:05,639 --> 00:14:06,848
Drop premeditation.
229
00:14:07,015 --> 00:14:09,393
- And we'll take 10 years confinement.
- Forty.
230
00:14:09,559 --> 00:14:11,520
Mac, I'm trying to give the boy
his father back.
231
00:14:11,687 --> 00:14:14,481
Give him his mother back
and I'll drop everything.
232
00:14:14,648 --> 00:14:16,400
A life sentence
translates to 20 years
233
00:14:16,566 --> 00:14:18,652
without even a remote possibility
of parole.
234
00:14:18,819 --> 00:14:19,861
I can take that.
235
00:14:20,028 --> 00:14:23,073
Under that scenario, the boy's 30
when his dad gets out of prison.
236
00:14:23,240 --> 00:14:26,785
I feel for the kid, Harm,
but his future is not my responsibility.
237
00:14:26,952 --> 00:14:30,037
That's your M.O., always working out
the fatherless-boy thing.
238
00:14:30,204 --> 00:14:32,790
Well, I could say the same thing
to you about female victims.
239
00:14:34,292 --> 00:14:36,377
I deserved that.
240
00:14:38,629 --> 00:14:40,047
Here.
241
00:14:46,512 --> 00:14:48,222
So we're going to trial.
242
00:14:48,681 --> 00:14:50,558
I'm sorry.
243
00:14:55,980 --> 00:14:57,565
At ease.
244
00:14:57,898 --> 00:14:59,358
I need two things from you, gunny.
245
00:14:59,525 --> 00:15:01,777
The names of anyone
who may have witnessed your wife
246
00:15:01,944 --> 00:15:03,946
being verbally abusive
while intoxicated.
247
00:15:04,113 --> 00:15:06,532
Oh, I can do that, commander.
Marie was a public drunk.
248
00:15:06,699 --> 00:15:09,535
Excellent. I wanna try to build
a pattern of behaviour,
249
00:15:09,702 --> 00:15:12,622
see if we can establish in her
character the potential for violence.
250
00:15:12,788 --> 00:15:13,873
Sounds like a plan, sir.
251
00:15:14,040 --> 00:15:16,083
Next, I want to talk
to friends or relatives,
252
00:15:16,250 --> 00:15:18,501
anyone who can speak
to your patience and self-control,
253
00:15:18,668 --> 00:15:20,670
- especially in presence of your wife.
- Yes, sir.
254
00:15:20,837 --> 00:15:23,173
We need to show
that this event was an aberration,
255
00:15:23,340 --> 00:15:26,092
that you were a man
at the end of a long, painful journey.
256
00:15:26,259 --> 00:15:29,888
The members have got to see
that given the years of spousal abuse,
257
00:15:30,055 --> 00:15:33,058
you had no other recourse
but to act the way you did.
258
00:15:33,224 --> 00:15:34,434
Do you want them now, sir?
259
00:15:34,601 --> 00:15:36,519
- What?
- The character witnesses.
260
00:15:36,686 --> 00:15:38,897
I can give you five
off the top of my head.
261
00:15:41,566 --> 00:15:43,318
Uh, Bourbon straight up,
262
00:15:43,485 --> 00:15:47,656
and a shot of your finest vodka
for this young man here.
263
00:15:47,822 --> 00:15:49,699
You think I don't know
what's good for you.
264
00:15:49,866 --> 00:15:53,286
What, expensive drinks?
- Come on, I'm kidding.
265
00:15:53,453 --> 00:15:56,414
Loosen the bolts a little bit, brother.
You've been this way for months.
266
00:15:57,332 --> 00:16:00,377
- Do you know why?
Yeah, I know why.
267
00:16:00,543 --> 00:16:03,129
It's the immigration thing.
Thank you.
268
00:16:03,838 --> 00:16:05,382
That's part of it.
269
00:16:05,548 --> 00:16:08,300
That's a big part of it.
I know how important it is to you.
270
00:16:08,467 --> 00:16:11,595
Look, DNA tests were inconclusive.
271
00:16:11,762 --> 00:16:15,057
We'll just have to find another way
to establish your citizenship.
272
00:16:15,224 --> 00:16:16,976
- How?
- You go through the process
273
00:16:17,142 --> 00:16:18,936
like every other immigrant.
274
00:16:19,103 --> 00:16:20,813
That would take time.
275
00:16:21,855 --> 00:16:23,899
I know. You're in a hurry.
276
00:16:24,066 --> 00:16:25,401
Not anymore.
277
00:16:26,944 --> 00:16:29,238
I'm wanting to go back to Russia,
Harm.
278
00:16:30,239 --> 00:16:32,074
After what you went through
over there?
279
00:16:32,950 --> 00:16:34,785
- That was in Chechnya.
- Come on.
280
00:16:34,952 --> 00:16:36,662
You don't wanna go back there.
281
00:16:36,829 --> 00:16:38,163
It's a disaster over there.
282
00:16:38,330 --> 00:16:39,581
I already looked into it.
283
00:16:39,748 --> 00:16:43,711
I can fly helicopters
for a Moscow shuttle service.
284
00:16:46,171 --> 00:16:47,548
I thought you liked it here.
285
00:16:48,841 --> 00:16:51,093
When I'm not Ionely,
286
00:16:51,552 --> 00:16:53,595
which is a lot of the time.
287
00:16:53,762 --> 00:16:57,974
I'm sorry.
I'II, uh, pop by more often then.
288
00:16:58,891 --> 00:17:01,144
I don't think
it would make a difference, Harm.
289
00:17:01,311 --> 00:17:05,273
Even when you do pay attention,
you try to protect me too much.
290
00:17:05,440 --> 00:17:08,901
That's my job. I'm the oldest.
That's what I'm supposed to do.
291
00:17:09,527 --> 00:17:12,405
It's not working for me, brother.
292
00:17:13,156 --> 00:17:14,449
I'm going back.
293
00:17:15,116 --> 00:17:20,997
We may not be able to be friends,
but we stay brothers forever, yes?
294
00:17:21,581 --> 00:17:23,875
Look,
I don't wanna change our friendship.
295
00:17:25,209 --> 00:17:27,170
I don't think
you know what you want.
296
00:17:30,715 --> 00:17:32,258
Come on, join me.
297
00:17:38,640 --> 00:17:40,308
Come on, lieutenant.
298
00:17:40,475 --> 00:17:41,517
Give me two more.
299
00:17:42,894 --> 00:17:45,104
No, corporal, that's it.
300
00:17:45,271 --> 00:17:48,857
Lieutenant Carpenter's looking
for three times around the floor daily.
301
00:17:49,024 --> 00:17:53,153
Yeah, well, today she gets one.
302
00:17:53,320 --> 00:17:55,822
Come on, man. I do five.
303
00:17:55,989 --> 00:17:59,326
Pardon me for not feeling humbled.
Aah!
304
00:18:01,119 --> 00:18:03,455
Look, losing that spleen
is gonna slow you down, sir,
305
00:18:03,622 --> 00:18:06,041
but that doesn't mean
that you should use it as an excuse.
306
00:18:06,625 --> 00:18:08,710
No lectures, Stiles, come on.
307
00:18:09,252 --> 00:18:10,295
I'll tell you what, sir.
308
00:18:10,462 --> 00:18:14,299
You give me two more, and I'll tell you
about my night with Halle Berry.
309
00:18:14,716 --> 00:18:16,259
You had a night with Halle Berry?
310
00:18:16,426 --> 00:18:19,179
No, but when it happens, heh,
I'll tell you all about it.
311
00:18:19,930 --> 00:18:23,183
Where do you get off
being so upbeat, huh?
312
00:18:24,643 --> 00:18:28,605
I was the only survivor
of a helicopter crash, I owe myself.
313
00:18:28,772 --> 00:18:30,941
And if you want to see me
dragging my ass around here
314
00:18:31,108 --> 00:18:33,568
so that you can feel better
about giving up on your rehab,
315
00:18:33,735 --> 00:18:36,947
- it ain't gonna happen.
- Sir.
316
00:18:37,989 --> 00:18:40,074
Whatever, lieutenant.
317
00:18:40,700 --> 00:18:42,493
You lost a leg.
318
00:18:42,660 --> 00:18:43,995
Doesn't that get to you?
319
00:18:44,161 --> 00:18:46,872
I'll give up the other if it means
you never ask me that again.
320
00:18:47,039 --> 00:18:48,916
You're just not dealing with it,
is that it?
321
00:18:50,251 --> 00:18:53,087
I'm just not putting it in my brain, sir.
322
00:18:56,090 --> 00:18:57,925
I don't know if that's even possible.
323
00:18:58,759 --> 00:19:03,889
And that, sir,
is why you can only go around once.
324
00:19:09,103 --> 00:19:10,938
Hey, Stiles,
325
00:19:11,689 --> 00:19:13,983
does your father support you?
326
00:19:15,443 --> 00:19:18,988
Yes, sir. But he's 3,000 miles away.
327
00:19:19,905 --> 00:19:25,119
Then don't talk about my attitude
because our experiences are different.
328
00:19:29,497 --> 00:19:30,874
Major Satalino, you were
329
00:19:31,041 --> 00:19:33,209
Gunnery Sgt. Aker's
company commander?
330
00:19:33,710 --> 00:19:35,253
It was in the fall of '97.
331
00:19:35,420 --> 00:19:37,839
Do you remember an incident
involving the gunnery sergeant?
332
00:19:39,174 --> 00:19:42,218
Gunnery Sergeant Akers
had just made sergeant.
333
00:19:42,385 --> 00:19:43,887
He was assigned to my company.
334
00:19:44,054 --> 00:19:45,221
Did he fit in well?
335
00:19:45,388 --> 00:19:47,265
He was on the serious side, ma'am.
336
00:19:47,432 --> 00:19:49,851
He'd caught the interest
of Sergeant Gerard,
337
00:19:50,018 --> 00:19:52,687
our company wiseacre.
He liked to mess with the men.
338
00:19:52,854 --> 00:19:55,523
- Mess with them how?
- Practical jokes, pranks.
339
00:19:55,690 --> 00:19:57,567
Did he play pranks on the sergeant?
340
00:19:57,734 --> 00:19:59,653
He put a garden snake
in his gear bag.
341
00:19:59,819 --> 00:20:01,321
Had everyone there
when he opened it.
342
00:20:01,696 --> 00:20:02,989
How did the sergeant react?
343
00:20:03,156 --> 00:20:05,200
Well, he said little at the time, ma'am.
344
00:20:05,533 --> 00:20:06,576
But that Saturday night
345
00:20:06,743 --> 00:20:09,788
he laid in wait outside the NCO Club
for the sergeant.
346
00:20:09,955 --> 00:20:11,039
They scuffled.
347
00:20:11,206 --> 00:20:13,917
Sergeant Akers
broke Sergeant Gerard's collarbone.
348
00:20:14,084 --> 00:20:16,336
Object, Your Honour.
Gunnery Sergeant Akers
349
00:20:16,502 --> 00:20:19,755
- is not on trial for this incident.
- It goes to pattern, Your Honour.
350
00:20:19,922 --> 00:20:22,967
Charges weren't even filed
at the time, sir.
351
00:20:23,133 --> 00:20:25,469
I think it's relevant, commander.
Overruled.
352
00:20:25,636 --> 00:20:29,682
Major, did you have further occasion
to discipline Sergeant Akers in 1998?
353
00:20:29,848 --> 00:20:32,601
- I did, Ma'am.
- Would you please tell us for what?
354
00:20:34,478 --> 00:20:38,565
The sergeant was charged
with assaulting his wife.
355
00:20:52,246 --> 00:20:55,207
Why the hell didn't I know you'd been
charged with hitting your wife?
356
00:20:55,374 --> 00:20:58,669
It was handled in-house, sir.
It's not even in my service record book.
357
00:20:58,836 --> 00:21:00,838
Well, it's a matter of public record now,
gunny.
358
00:21:01,005 --> 00:21:03,090
- I'm sorry, sir.
- I don't want your apologies.
359
00:21:03,257 --> 00:21:04,383
I want your cooperation.
360
00:21:04,550 --> 00:21:07,135
Do you have any idea what
Col. Mackenzie is trying to do there?
361
00:21:07,302 --> 00:21:11,347
She's trying to establish that you, not
your wife, is the one prone to violence.
362
00:21:11,514 --> 00:21:13,308
Sir, it was a one-time thing.
We were just...
363
00:21:13,474 --> 00:21:15,310
What about the fight
with Sergeant Gerard?
364
00:21:15,476 --> 00:21:17,770
- I told you about that.
- Yeah, but you didn't tell me
365
00:21:17,937 --> 00:21:20,315
it happened three days
after the initial incident.
366
00:21:20,481 --> 00:21:22,317
It suggests premeditation.
367
00:21:22,900 --> 00:21:27,280
It tells the members you're capable of
holding a grudge and plotting revenge.
368
00:21:27,447 --> 00:21:28,823
So, what does this mean, sir?
369
00:21:28,990 --> 00:21:31,784
It means the death penalty
just came into play.
370
00:21:42,295 --> 00:21:44,213
It's unlikely.
371
00:21:44,756 --> 00:21:47,258
But there's not a lot of sympathy
out there for wife-beaters.
372
00:21:47,717 --> 00:21:51,387
I didn't beat Marie, sir.
373
00:21:52,096 --> 00:21:54,182
I want you to level with me, gunny.
374
00:21:54,349 --> 00:21:56,475
Tell me everything.
375
00:21:57,434 --> 00:22:00,896
You can start by telling me
why there was no punishment.
376
00:22:01,521 --> 00:22:03,732
Mitigating circumstances,
commander.
377
00:22:03,899 --> 00:22:05,192
Elaborate please, major.
378
00:22:05,359 --> 00:22:08,904
An onlooker testified
that Sergeant Akers' wife was drunk
379
00:22:09,071 --> 00:22:11,615
and resisting his efforts
to take her to the car.
380
00:22:11,782 --> 00:22:15,786
Did the then sergeant strike her
with a fist or an open hand?
381
00:22:15,953 --> 00:22:17,079
Open hand, sir.
382
00:22:17,245 --> 00:22:18,830
A slap?
- Correct, sir.
383
00:22:18,997 --> 00:22:22,125
Major, why was there no judicial action
taken?
384
00:22:22,292 --> 00:22:26,630
I don't condone a Marine
slapping his wife, commander,
385
00:22:26,797 --> 00:22:28,840
but the couple had a 6-year-old boy.
386
00:22:29,216 --> 00:22:31,760
No prior record
of domestic violence.
387
00:22:31,927 --> 00:22:33,095
And given the circumstances,
388
00:22:33,261 --> 00:22:36,431
I felt that counselling
was the most appropriate response.
389
00:22:36,598 --> 00:22:38,809
And did they engage in counselling?
390
00:22:38,976 --> 00:22:40,978
For a time, sir.
391
00:22:41,144 --> 00:22:45,648
Please tell us, major,
why did they stop?
392
00:22:46,274 --> 00:22:48,442
That was Mrs. Akers' choice.
393
00:22:48,609 --> 00:22:52,363
Apparently she dropped out of AA.
She started drinking again.
394
00:22:53,072 --> 00:22:55,950
Thank you, major. Nothing further.
395
00:22:57,994 --> 00:23:01,497
So raise your beverages
in honour of Lieutenant Loren Singer
396
00:23:01,664 --> 00:23:04,125
henceforth known
as the belle of the Arabian Sea.
397
00:23:04,292 --> 00:23:06,168
Hear, hear.
- It's been a great sendoff.
398
00:23:06,335 --> 00:23:08,337
Thank you. You've all been...
399
00:23:09,088 --> 00:23:10,840
Lieutenant?
400
00:23:11,090 --> 00:23:13,467
- What's this, sir?
- That is a going-away gift.
401
00:23:13,634 --> 00:23:15,219
- Thank you, sir.
- You're welcome.
402
00:23:15,386 --> 00:23:17,054
I have two for you, actually.
403
00:23:17,221 --> 00:23:19,890
You asked me before
to conceal the fact
404
00:23:20,057 --> 00:23:22,601
that you lied about being
a Jew during the Maars case.
405
00:23:22,768 --> 00:23:25,187
And I've decided to do so.
You have nothing to worry about.
406
00:23:25,354 --> 00:23:26,522
I appreciate it, sir.
407
00:23:26,689 --> 00:23:28,441
You are now Jewish
as far as I'm concerned,
408
00:23:28,608 --> 00:23:30,318
as long as you act accordingly.
409
00:23:30,484 --> 00:23:32,903
- You're gonna hold me to it, sir?
- Every chance I get.
410
00:23:33,738 --> 00:23:35,655
Whatever turns you on, sir.
411
00:23:36,031 --> 00:23:38,408
Go ahead and open it.
It's called a mezuzah.
412
00:23:38,575 --> 00:23:41,536
It goes on the outside
of your quarters.
413
00:23:42,954 --> 00:23:44,831
You're serious about this,
commander?
414
00:23:44,998 --> 00:23:46,875
Wait until Hanukkah.
415
00:23:48,752 --> 00:23:51,713
I think you will make
a great carrier JAG, Loren.
416
00:23:52,213 --> 00:23:53,923
- Thank you.
- I have to head out.
417
00:23:54,090 --> 00:23:55,967
I have to go see my husband.
418
00:23:56,134 --> 00:23:57,927
Don't forget to stop
and smell the jet fuel.
419
00:23:58,094 --> 00:23:59,137
Hmm.
420
00:23:59,304 --> 00:24:00,472
Your bags all packed, lieutenant?
421
00:24:00,639 --> 00:24:02,891
- I'm not leaving till Tuesday, ma'am.
- Right.
422
00:24:03,058 --> 00:24:06,561
Lieutenant,
I, uh, have a meeting to attend.
423
00:24:06,728 --> 00:24:09,439
- I'm sorry I can't stay for the party.
- Yeah, me too.
424
00:24:09,606 --> 00:24:12,317
I just want to say good luck and,
uh, knock them dead out there.
425
00:24:12,484 --> 00:24:15,070
- I know you will.
- Heh, he means that figuratively.
426
00:24:15,236 --> 00:24:16,655
I know what it means, ma'am.
427
00:24:16,821 --> 00:24:19,115
Thank you for the sentiment.
428
00:24:20,992 --> 00:24:23,536
Oy, you forget
how busy this place can be.
429
00:24:23,703 --> 00:24:26,413
- There's no more cake?
- Your stuff, lieutenant.
430
00:24:26,580 --> 00:24:28,707
Tiner, where's the admiral?
431
00:24:28,874 --> 00:24:30,292
On the phone in his office, ma'am.
432
00:24:30,459 --> 00:24:31,710
Can I take this to your car?
433
00:24:31,877 --> 00:24:34,838
I'm capable of taking it myself.
Thank you.
434
00:24:35,005 --> 00:24:36,882
Good luck, lieutenant.
435
00:24:50,729 --> 00:24:53,691
- Sergei.
- Leaving already, lieutenant?
436
00:24:54,817 --> 00:24:55,901
The party's over.
437
00:24:56,652 --> 00:24:58,904
Then I'm glad I caught you.
438
00:24:59,071 --> 00:25:00,656
I came to say goodbye.
439
00:25:02,074 --> 00:25:04,410
That was nice. Thank you.
440
00:25:05,411 --> 00:25:08,289
- Where are you going?
- Home.
441
00:25:09,331 --> 00:25:10,833
Can I help you with that?
442
00:25:15,712 --> 00:25:17,797
Would you, please?
443
00:25:25,179 --> 00:25:26,639
Did you speak to Tommy,
commander?
444
00:25:26,806 --> 00:25:29,934
As requested,
I visited him at his aunt's house.
445
00:25:30,101 --> 00:25:32,270
- Was he cooperative?
- No.
446
00:25:32,437 --> 00:25:34,981
He smelled shrink
the moment I introduced myself.
447
00:25:35,148 --> 00:25:36,816
This is a smart 10-year-old.
448
00:25:36,983 --> 00:25:38,443
Did he talk to you at all?
449
00:25:38,610 --> 00:25:40,820
Enough for me to make an analysis,
commander.
450
00:25:40,987 --> 00:25:43,364
The boy is in conflict.
451
00:25:43,531 --> 00:25:47,493
He isn't saying, but I suspect that
it's related to the death of his mother.
452
00:25:47,660 --> 00:25:49,078
Did he tell you his father refuses
453
00:25:49,245 --> 00:25:51,080
- to allow him to testify?
- Yes.
454
00:25:51,247 --> 00:25:53,207
And that goes back
to my suspicions.
455
00:25:53,374 --> 00:25:56,044
Tommy's behaviour
concerning his father
456
00:25:56,210 --> 00:25:58,504
suggests a submissive relationship.
457
00:25:58,671 --> 00:26:00,882
Well, he's dependant on his father.
458
00:26:01,049 --> 00:26:02,467
Seemingly.
459
00:26:03,384 --> 00:26:05,427
Are you sure
that he is not just worried
460
00:26:05,594 --> 00:26:08,388
about losing the only parent
he has left?
461
00:26:08,555 --> 00:26:11,725
He's afraid of something
a lot more terrifying than that, sir.
462
00:26:11,892 --> 00:26:13,518
What? His father's wrath?
463
00:26:13,685 --> 00:26:16,104
A strong possibility.
464
00:26:17,397 --> 00:26:19,816
So you're suggesting
that Tommy may have information
465
00:26:19,983 --> 00:26:21,735
that could be damaging
to the gunny's case?
466
00:26:21,902 --> 00:26:24,071
Infer what you will, sir.
467
00:26:25,238 --> 00:26:28,367
Yeah, but why would Tommy tell me
he wanted to testify, then?
468
00:26:29,368 --> 00:26:31,453
It gets him off the hook.
469
00:26:31,620 --> 00:26:34,039
The boy is able
to satisfy his father's demands
470
00:26:34,206 --> 00:26:36,875
without drawing undue suspicion.
471
00:26:39,586 --> 00:26:41,463
Of course
you're getting a prosthesis.
472
00:26:41,630 --> 00:26:44,883
Not everyone can handle it.
Well, you're not everyone.
473
00:26:45,050 --> 00:26:48,095
No, I'm missing a spleen as well.
474
00:26:48,261 --> 00:26:49,680
Look, why push it?
475
00:26:49,846 --> 00:26:52,015
Why don't I just use the crutches?
476
00:26:52,182 --> 00:26:55,226
Not at JAG, you won't. How are you
gonna sell that to the Navy?
477
00:26:57,353 --> 00:26:59,480
I probably can't.
478
00:27:00,439 --> 00:27:03,734
Then you have no choice
but to just stick it out.
479
00:27:05,653 --> 00:27:07,613
I could become a civilian.
480
00:27:08,072 --> 00:27:11,367
Look, there's no medical boards,
no physical readiness test outside.
481
00:27:12,535 --> 00:27:14,412
I could be what I am.
482
00:27:14,578 --> 00:27:16,080
A man without a leg.
483
00:27:16,539 --> 00:27:19,875
In the Navy, I'm a man
who has to pretend he has a leg.
484
00:27:20,042 --> 00:27:21,794
It's ridiculous.
485
00:27:22,211 --> 00:27:23,879
Sweetheart, you're just frustrated.
486
00:27:24,505 --> 00:27:26,424
Do you want me to feel good
about myself?
487
00:27:27,008 --> 00:27:28,384
Of course.
488
00:27:28,551 --> 00:27:32,013
Then stop pushing me to do something
that's beyond my abilities.
489
00:27:32,179 --> 00:27:35,433
You've always been this way
and it's time for you to stop.
490
00:27:42,523 --> 00:27:45,734
I'm sorry,
this isn't very discreet of us.
491
00:27:46,318 --> 00:27:49,195
It's nothing I haven't heard before,
ma'am.
492
00:27:50,363 --> 00:27:52,115
So this goes on a lot?
493
00:27:52,657 --> 00:27:53,950
Stiles.
494
00:27:56,995 --> 00:28:00,832
Yes, sir. Silence it is.
495
00:28:03,001 --> 00:28:05,253
Why are you ordering him
not to talk?
496
00:28:05,420 --> 00:28:08,340
This is his room too.
Why are you acting this way?
497
00:28:08,506 --> 00:28:09,883
What has happened to you?
498
00:28:29,402 --> 00:28:32,656
Wow, look at that.
That's got to be 270 if it's a yard.
499
00:28:32,822 --> 00:28:34,239
Here, try to beat that one.
500
00:28:34,406 --> 00:28:37,826
You have time to drive golf balls,
but you don't have time to visit Bud.
501
00:28:37,993 --> 00:28:40,245
Are you afraid your old man
can still outdrive you?
502
00:28:40,704 --> 00:28:42,873
I'm afraid my father cares
more about his golf game
503
00:28:43,040 --> 00:28:44,083
than about his own son.
504
00:28:44,249 --> 00:28:46,752
Hey, watch your mouth
or I'll tee you up.
505
00:28:46,919 --> 00:28:49,380
Dad, Bud's been home
for over a month.
506
00:28:49,546 --> 00:28:51,382
- He needs your support.
- What's the matter?
507
00:28:51,548 --> 00:28:54,134
- He doesn't have a crutch?
- I can't believe you said that.
508
00:28:54,301 --> 00:28:57,012
Yeah, well,
that's why I won't go see him,
509
00:28:57,179 --> 00:28:59,723
because I'll say something like that
or something worse.
510
00:28:59,890 --> 00:29:01,850
Now, lay off.
511
00:29:04,311 --> 00:29:05,354
Nice slice.
512
00:29:05,521 --> 00:29:08,274
That's no slice.
That's a swooping fade.
513
00:29:08,440 --> 00:29:11,485
When I was a kid, you could get away
with telling me something like that.
514
00:29:11,652 --> 00:29:13,862
But now, I see that for what it is.
515
00:29:14,029 --> 00:29:16,865
A hacker's slice.
516
00:29:18,075 --> 00:29:19,827
Damn you.
You see what you're making me do?
517
00:29:19,994 --> 00:29:23,205
You've always been a hacker,
haven't you, Dad? And not just at golf.
518
00:29:24,706 --> 00:29:26,958
You know,
I never talked to my father that way.
519
00:29:27,125 --> 00:29:28,334
And neither will you.
520
00:29:28,501 --> 00:29:30,253
What would he do?
Slap you upside the head?
521
00:29:30,420 --> 00:29:32,755
Right. That's gonna happen to you
if you don't shut up.
522
00:29:32,922 --> 00:29:34,882
- When's it end?
- What?
523
00:29:35,049 --> 00:29:37,552
Slapping sons
instead of loving them?
524
00:29:55,445 --> 00:29:59,824
Miss Akers, I'm Commander Rabb.
I'm your brother's attorney.
525
00:29:59,991 --> 00:30:02,535
Are you the one that spoke to Tommy
the other day?
526
00:30:02,702 --> 00:30:04,078
Yes, ma'am. I did.
527
00:30:04,245 --> 00:30:06,664
Do you realise
how much you upset him?
528
00:30:06,831 --> 00:30:09,250
Well, it wasn't my intention
to upset him, ma'am.
529
00:30:09,417 --> 00:30:11,753
I'm trying to help your brother.
530
00:30:12,670 --> 00:30:16,423
- Is Tommy afraid of his father?
- No.
531
00:30:17,049 --> 00:30:18,925
They have a great relationship.
532
00:30:19,259 --> 00:30:20,385
Close?
533
00:30:21,762 --> 00:30:24,056
What does this have to do
with Joe's defence?
534
00:30:24,556 --> 00:30:26,683
Well, he won't let me talk to Tommy.
535
00:30:27,643 --> 00:30:30,228
He's trying to protect him.
536
00:30:30,395 --> 00:30:32,314
Joe loves that boy.
537
00:30:32,481 --> 00:30:34,399
He calls every day
and asks about his mood,
538
00:30:34,566 --> 00:30:37,069
his school, his wound.
539
00:30:37,569 --> 00:30:39,196
Tommy has an injury?
540
00:30:40,572 --> 00:30:42,574
Did your son recently
have stitches, gunny?
541
00:30:43,200 --> 00:30:44,785
Sir?
542
00:30:45,202 --> 00:30:48,163
Tommy was treated for a wound
on his back
543
00:30:48,330 --> 00:30:51,041
at Saint Steven's hospital
two hours after you were arrested.
544
00:30:52,501 --> 00:30:54,378
Yeah,
when he saw his mother dead,
545
00:30:54,544 --> 00:30:58,048
he fell back and he cut himself
on the corner of the counter.
546
00:30:58,215 --> 00:31:00,676
Yeah, that's what he told them
at the ER.
547
00:31:00,842 --> 00:31:02,552
So then what's the problem, sir?
548
00:31:02,719 --> 00:31:06,806
Well, the problem is we rechecked
the blood analysis on the knife.
549
00:31:06,973 --> 00:31:10,142
We found not only yours and Marie's,
but we also found Tommy's.
550
00:31:10,851 --> 00:31:13,604
Means that Tommy didn't fall back
against the corner of the counter
551
00:31:13,771 --> 00:31:15,273
and cut himself, did he?
552
00:31:15,439 --> 00:31:16,816
He was cut with the knife.
553
00:31:17,483 --> 00:31:21,529
So now the only question is why you
and he are both lying about it.
554
00:31:21,696 --> 00:31:23,698
I didn't stab Tommy with the knife.
555
00:31:23,864 --> 00:31:25,825
Don't even try to tell me
his mother did it.
556
00:31:25,992 --> 00:31:28,452
Because if she had,
it would be a more justifiable reason
557
00:31:28,619 --> 00:31:30,288
to kill her than self-defence.
558
00:31:30,454 --> 00:31:31,998
Commander, you got this all wrong.
559
00:31:32,164 --> 00:31:34,583
- Show me where.
- I can't, sir.
560
00:31:35,001 --> 00:31:38,504
- Tommy can, though, can't he?
- I told you to leave him out of this, sir.
561
00:31:38,838 --> 00:31:40,381
Explain the knife wound to me.
562
00:31:40,548 --> 00:31:41,966
I already did, sir.
563
00:31:42,133 --> 00:31:43,676
He got slashed
defending his mother,
564
00:31:43,843 --> 00:31:45,428
- didn't he?
- No, sir.
565
00:31:45,595 --> 00:31:47,138
- Did you beat your wife?
- No, sir.
566
00:31:47,305 --> 00:31:49,015
- Tommy?
- Never.
567
00:31:50,057 --> 00:31:51,309
I don't believe you, sergeant.
568
00:31:51,475 --> 00:31:54,519
I don't believe a word you've said.
I don't believe it was self-defence.
569
00:31:54,686 --> 00:31:56,438
I don't believe
you didn't stab your son.
570
00:31:56,605 --> 00:32:00,150
I would never hurt Tommy. Never.
571
00:32:00,317 --> 00:32:03,945
Everyone has their breaking point.
That night was yours, wasn't it?
572
00:32:04,112 --> 00:32:05,822
Tommy tried to protect his mother.
573
00:32:05,989 --> 00:32:07,073
You slashed him.
574
00:32:07,240 --> 00:32:09,701
He ran out of the kitchen.
She came at you.
575
00:32:09,868 --> 00:32:12,621
You shot her in the shoulder.
She came at you again.
576
00:32:12,787 --> 00:32:14,539
This time you put a bullet
in her neck.
577
00:32:14,706 --> 00:32:17,751
And then you slashed your own arm
to support your story.
578
00:32:20,170 --> 00:32:23,465
Sounds like you just made
the prosecution's case,
579
00:32:24,215 --> 00:32:25,592
sir.
580
00:32:38,813 --> 00:32:40,690
You too?
Yeah, yeah.
581
00:32:41,775 --> 00:32:43,567
Hey, Bud.
582
00:32:44,109 --> 00:32:47,696
Hey, I figured you'd be in rehab.
I went there first.
583
00:32:47,863 --> 00:32:49,949
I've been looking everywhere.
584
00:32:50,115 --> 00:32:52,201
- Good to see you, sir.
- You too.
585
00:32:52,368 --> 00:32:54,828
Uh, the rehab's not really happening,
sir.
586
00:32:54,995 --> 00:32:56,330
You had a setback?
587
00:32:58,040 --> 00:33:00,250
I don't wanna talk about it, sir.
588
00:33:01,502 --> 00:33:02,878
How are things with you?
589
00:33:03,045 --> 00:33:05,506
I'm a little confused, Bud.
590
00:33:05,798 --> 00:33:08,425
I have to be honest with you.
This isn't just a hospital visit.
591
00:33:08,592 --> 00:33:12,429
I was hoping you'd feel like
doing a little brainstorming.
592
00:33:12,888 --> 00:33:14,515
Uh...
593
00:33:16,558 --> 00:33:17,643
What's going on?
594
00:33:19,770 --> 00:33:24,441
Well, I'm defending a Marine
accused of killing his wife.
595
00:33:24,608 --> 00:33:28,112
He claims it was self-defence
and, hmph, I don't believe him.
596
00:33:29,029 --> 00:33:31,282
If you don't believe him,
how do you convince a jury?
597
00:33:31,448 --> 00:33:35,451
The whole case troubles me, Bud.
I just can't fit this guy with the crime.
598
00:33:35,618 --> 00:33:37,412
His account, sir?
599
00:33:37,578 --> 00:33:39,414
He claims his wife came at him
with a knife.
600
00:33:39,580 --> 00:33:41,582
He shot her in the shoulder.
She came at him.
601
00:33:41,749 --> 00:33:43,793
He fatally shot her through the neck.
602
00:33:46,629 --> 00:33:49,507
I guess I'd have to ask
if he really wanted it to kill her,
603
00:33:49,674 --> 00:33:51,426
why would he shoot
in the shoulder first?
604
00:33:51,593 --> 00:33:53,261
Well, maybe he was nervous.
605
00:33:53,761 --> 00:33:54,846
He's a Marine, sir.
606
00:33:55,013 --> 00:33:57,515
If you reverse the scenario
and he shot her in the neck first,
607
00:33:57,682 --> 00:33:59,142
why would he shoot in the shoulder?
608
00:34:01,686 --> 00:34:04,939
Maybe to make it appear as though
he shot her in the shoulder first?
609
00:34:05,315 --> 00:34:09,694
Well, that would support the claim
of self-defence.
610
00:34:09,861 --> 00:34:11,821
But you don't think it was?
611
00:34:11,988 --> 00:34:14,741
I don't know what I'm thinking, Bud.
There's so many...
612
00:34:14,907 --> 00:34:16,326
So many things.
613
00:34:18,494 --> 00:34:21,164
Is there anybody else
that could be involved in this, sir?
614
00:34:29,796 --> 00:34:31,340
There is a God, Bud.
615
00:34:31,506 --> 00:34:33,508
- You know how I know?
- How, sir?
616
00:34:33,675 --> 00:34:36,219
Because he only took your leg.
He didn't take your head.
617
00:34:36,386 --> 00:34:38,347
Get well quick.
618
00:34:46,855 --> 00:34:48,815
I got one question for you, Tommy.
619
00:34:49,274 --> 00:34:51,693
Did your dad fire both shots
at your mother?
620
00:34:55,822 --> 00:34:57,115
No, sir.
621
00:34:58,825 --> 00:34:59,868
Is your aunt home?
622
00:35:02,871 --> 00:35:04,498
Yes, sir.
623
00:35:05,040 --> 00:35:07,334
Let's go talk to her, all right?
624
00:35:11,671 --> 00:35:13,798
Hey, Stiles.
625
00:35:14,090 --> 00:35:16,217
Stiles, wake up.
626
00:35:17,301 --> 00:35:20,888
Lieutenant,
your face just replaced Halle Berry's.
627
00:35:21,055 --> 00:35:22,682
Sorry.
628
00:35:23,557 --> 00:35:25,851
Are you here to offer me
a cold one, sir?
629
00:35:26,018 --> 00:35:27,478
No.
630
00:35:27,645 --> 00:35:30,523
Then can I please get back
to the hot tub?
631
00:35:30,690 --> 00:35:32,275
No.
632
00:35:32,441 --> 00:35:35,319
- Sir...
- Look, you were right.
633
00:35:35,486 --> 00:35:38,614
I am a dawg. A bad dawg.
634
00:35:39,949 --> 00:35:41,367
Say again, sir?
635
00:35:42,326 --> 00:35:44,704
My attitude stinks.
636
00:35:44,954 --> 00:35:46,831
I owe you an apology.
637
00:35:46,998 --> 00:35:50,501
That's cool, sir.
638
00:35:50,751 --> 00:35:53,212
Look, if anyone visits,
I'll be down in rehab.
639
00:35:54,213 --> 00:35:56,215
Without the corpsman?
640
00:35:56,382 --> 00:35:58,134
What are you planning to do there,
sir?
641
00:35:59,051 --> 00:36:01,303
Obedience training.
642
00:36:04,514 --> 00:36:06,266
No, lieutenant...
643
00:36:06,433 --> 00:36:09,227
Oh, man.
644
00:36:36,963 --> 00:36:38,715
Mikey.
645
00:36:39,591 --> 00:36:41,051
Dad.
646
00:36:41,927 --> 00:36:44,387
Come on, son. Try again.
647
00:37:00,778 --> 00:37:02,780
Are you okay, Tommy?
648
00:37:03,113 --> 00:37:04,698
Yes, sir.
649
00:37:05,532 --> 00:37:09,411
We're gonna talk about the night
your mother was killed, Tommy.
650
00:37:10,287 --> 00:37:13,707
We need you to tell us
what you remember about that night.
651
00:37:14,375 --> 00:37:16,961
Well, I finished up my homework.
652
00:37:17,127 --> 00:37:19,380
And I went into the kitchen
to see if dinner was ready.
653
00:37:19,797 --> 00:37:22,341
Was it?
No, sir.
654
00:37:23,133 --> 00:37:24,677
Mom was drinking.
655
00:37:27,596 --> 00:37:29,390
Mom,
when's dinner gonna be ready?
656
00:37:31,058 --> 00:37:33,852
- We're gonna eat when I'm ready.
- But I'm hungry.
657
00:37:34,019 --> 00:37:35,771
Shut up!
658
00:37:36,981 --> 00:37:39,984
- Mom, please. Stop drinking.
- Go to your room.
659
00:37:40,150 --> 00:37:42,110
- No.
- Go to hell!
660
00:37:42,986 --> 00:37:44,612
How did you respond to that?
661
00:37:47,615 --> 00:37:49,575
I told her to go to hell.
662
00:37:50,994 --> 00:37:52,453
You go to hell.
663
00:37:59,877 --> 00:38:03,047
You wanna really see some
pain, huh?
664
00:38:04,841 --> 00:38:06,676
- Put that down.
- Mom, please.
665
00:38:06,843 --> 00:38:08,761
Put it down.
- No. No, please.
666
00:38:08,928 --> 00:38:10,930
- Do you really wanna feel some pain?
No, stop.
667
00:38:11,097 --> 00:38:12,140
Put it down.
668
00:38:19,105 --> 00:38:23,151
Thank you, Tommy. You can
wait outside with your aunt now.
669
00:38:29,282 --> 00:38:31,908
I had just come home.
670
00:38:32,159 --> 00:38:35,329
You saw your son
shoot his mother?
671
00:38:38,332 --> 00:38:41,585
Yes, sir. I saw him pull the trigger.
672
00:38:41,752 --> 00:38:43,962
How did you react, gunny?
673
00:38:44,796 --> 00:38:47,341
I immediately put him in his room.
674
00:38:47,674 --> 00:38:50,802
Uh, he wanted me to call 911,
675
00:38:50,969 --> 00:38:53,096
but I told him that wasn't necessary,
676
00:38:54,056 --> 00:38:57,225
that his mother
only had been grazed
677
00:38:57,392 --> 00:39:01,188
and he should stay in his room
while I calmed her down.
678
00:39:01,521 --> 00:39:04,232
Was it true?
Had he only grazed her?
679
00:39:06,151 --> 00:39:07,736
No, sir.
680
00:39:08,612 --> 00:39:11,865
Her carotid artery had been severed.
681
00:39:12,783 --> 00:39:14,409
She died instantly.
682
00:39:15,702 --> 00:39:18,705
Take us through what happened next,
gunny.
683
00:39:20,164 --> 00:39:27,129
I wiped Tommy's fingerprints
off the handle of my pistol
684
00:39:28,256 --> 00:39:30,967
and then I slashed my forearm
with the chef's knife.
685
00:39:31,133 --> 00:39:35,012
To make it appear as though
your wife had attacked you?
686
00:39:35,179 --> 00:39:36,597
Yes, sir.
687
00:39:39,016 --> 00:39:41,477
I cried out in pain
688
00:39:42,478 --> 00:39:44,188
so that Tommy would hear it
689
00:39:45,523 --> 00:39:48,317
and then I lifted Marie
into a sitting position
690
00:39:48,484 --> 00:39:50,069
and shot her in the right shoulder.
691
00:39:50,236 --> 00:39:51,612
Tommy heard the shot.
692
00:39:51,779 --> 00:39:54,907
He came out and I told him
693
00:39:55,074 --> 00:39:57,118
that she had come at me
with the knife
694
00:39:57,285 --> 00:39:59,704
and that I had to shoot her.
695
00:39:59,996 --> 00:40:02,415
Why did you do all this?
696
00:40:05,751 --> 00:40:07,295
Why?
697
00:40:09,463 --> 00:40:12,632
To protect my son, sir.
Isn't that obvious?
698
00:40:14,301 --> 00:40:17,095
So he wouldn't have to go
through his entire life
699
00:40:17,262 --> 00:40:20,599
knowing he'd killed his mother.
700
00:40:28,732 --> 00:40:31,401
Will the accused
and counsel please rise?
701
00:40:32,027 --> 00:40:34,279
You may publish your findings.
702
00:40:34,904 --> 00:40:38,450
Gunnery Sergeant Joseph Akers,
United States Marine Corps,
703
00:40:38,617 --> 00:40:40,285
this court-martial
finds you on the charge
704
00:40:40,452 --> 00:40:44,456
and specification
of premeditated murder, not guilty.
705
00:40:46,207 --> 00:40:48,335
May I say before we adjourn,
706
00:40:48,501 --> 00:40:52,464
this verdict may exonerate you
from punishment, gunnery sergeant,
707
00:40:52,631 --> 00:40:54,758
but you have not,
in the opinion of this court,
708
00:40:54,925 --> 00:40:57,594
behaved in a manner worthy
of a United States Marine.
709
00:40:58,136 --> 00:40:59,553
In that regard,
710
00:40:59,720 --> 00:41:03,474
I'm recommending that the convening
authority take appropriate action
711
00:41:03,641 --> 00:41:07,686
in connection with your unauthorised
possession of a firearm.
712
00:41:08,020 --> 00:41:10,689
Further, I'm directing
that you return to counselling
713
00:41:10,856 --> 00:41:13,525
through the Navy's
Family Advocacy programme.
714
00:41:14,735 --> 00:41:17,529
I trust with their assistance
715
00:41:17,696 --> 00:41:21,575
you can provide the support Tommy
needs to overcome this tragedy.
716
00:41:23,244 --> 00:41:24,662
Court's adjourned.
717
00:41:27,414 --> 00:41:28,999
How can I thank you, sir?
718
00:41:29,166 --> 00:41:30,459
Take good care of your son.
719
00:41:30,626 --> 00:41:33,420
That's all I ever wanted to do, sir.
Thank you.
720
00:41:38,509 --> 00:41:41,887
Tommy. Oh, are you okay?
721
00:41:43,055 --> 00:41:45,266
- Let's go home.
Nice work, counsellor.
722
00:41:47,393 --> 00:41:50,270
- Fathers and sons, Mac.
- Yeah, that's life.
723
00:41:50,436 --> 00:41:52,981
Mothers and daughters,
brothers and sisters.
724
00:41:53,147 --> 00:41:54,774
Brothers?
725
00:41:56,276 --> 00:41:59,028
I'm supposed to take Sergei
to the airport.
726
00:42:09,622 --> 00:42:11,249
Hey, brother. I'm sorry I'm late.
727
00:42:11,416 --> 00:42:13,876
Look, if we leave now we can make it.
Throw it in the back.
728
00:42:14,043 --> 00:42:16,879
It's fine, Harm. I found another ride.
729
00:42:17,046 --> 00:42:21,175
- Oh, come on, Sergei.
- It's fine. We can say goodbye here.
730
00:42:21,467 --> 00:42:23,511
Look, don't go. Please?
731
00:42:23,678 --> 00:42:25,471
I feel responsible.
732
00:42:29,851 --> 00:42:31,352
Hello, sir.
733
00:42:31,519 --> 00:42:33,438
Lieutenant.
734
00:42:37,692 --> 00:42:39,568
Hi, Loren.
735
00:42:41,278 --> 00:42:42,738
Harm,
736
00:42:47,826 --> 00:42:50,329
I'll miss you, my brother.
737
00:42:50,495 --> 00:42:52,956
And that is all you need to know.
56760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.